1 00:00:00,100 --> 00:00:10,100 എംസോണ്‍ റിലീസ് - 1488 www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/msonepage 2 00:00:50,640 --> 00:00:59,803 പരിഭാഷ - നെവിൻ ജോസ് fb.com/nevinjos 3 00:01:36,400 --> 00:01:40,405 ഗ്രേസ് ഷെൽബി ഇൻസ്റ്റിട്യൂട്ടിന്റെ ഓപ്പണിങ്ങിലേക്ക് സ്വാഗതം. 4 00:01:40,520 --> 00:01:43,922 പാവപ്പെട്ട കുട്ടികൾക്ക് വേണ്ടിയുള്ള സ്ഥാപനമാണിത്. 5 00:01:44,520 --> 00:01:48,286 ഇങ്ങനെയൊരു പദ്ധതി സാധ്യമാക്കാൻ സഹായിച്ച.. 6 00:01:48,960 --> 00:01:52,043 എല്ലാവരെയും ഞാൻ നന്ദിയോടെ ഓർക്കുന്നു. 7 00:01:52,720 --> 00:01:54,404 ലേഡീസ് ആൻഡ് ജെന്റിൽമെൻ, 8 00:01:55,520 --> 00:01:56,806 മിസ്റ്റർ തോമസ് ഷെൽബി. 9 00:02:27,200 --> 00:02:30,283 ഞാനിവിടെ വന്നത് പ്രസംഗിക്കാൻ ഒന്നുമല്ല, പക്ഷെ ഒരു കാര്യം പറയാം... 10 00:02:30,760 --> 00:02:32,649 ഈ കുട്ടികൾ ഇനി സുരക്ഷിതരാണ്. 11 00:02:33,360 --> 00:02:35,886 ഞങ്ങളുടെ പരിപാലനത്തിൽ, ഇവർ സുരക്ഷിതരായിരിക്കും. 12 00:02:36,880 --> 00:02:39,645 കാരണം ഞങ്ങളും അവരെപ്പോലെ ആയിരുന്നു. 13 00:02:40,280 --> 00:02:44,649 ഇനി അവരെയാരും അന്യനാടുകളിലേക്ക് കയറ്റി അയക്കില്ല. 14 00:02:45,960 --> 00:02:47,689 ബന്ധുക്കളിൽ നിന്ന് അകറ്റില്ല. 15 00:02:48,240 --> 00:02:51,881 അല്ലങ്കിൽ വേറൊരു രീതിയിലുമുള്ള ജോലികൾക്കും നിർബന്ധിക്കില്ല. 16 00:02:52,680 --> 00:02:55,365 അവർ ഇവിടെ വളരും... 17 00:02:56,520 --> 00:02:57,806 സ്നേഹം ഏറ്റുവാങ്ങികൊണ്ട്.. 18 00:02:58,920 --> 00:03:00,331 ഈ ബിർമിങ്ഹാമിൽ. 19 00:03:02,320 --> 00:03:03,924 കാരണം ഇത് നമ്മുടെ സിറ്റിയാണ്. 20 00:03:04,080 --> 00:03:07,129 ഇത് പീക്കി ബ്ലെൻഡേഴ്സിന്റെ ഓർഡറാണ്. 21 00:03:07,200 --> 00:03:08,201 എല്ലാവരും എണീക്കൂ ! 22 00:03:25,440 --> 00:03:29,206 ഇനി എല്ലാവർക്കും ഇമ്മോർട്ടൽ, ഇൻവിസിബിൾ എന്ന പാട്ട് പാടാം. 23 00:03:42,600 --> 00:03:44,329 നീയത് കേട്ടോ, ഗ്രേസ്? 24 00:03:49,240 --> 00:03:51,607 എന്നെ ഈ പരിപാടിക്ക് മനപ്പൂർവം 25 00:03:51,680 --> 00:03:54,206 വിളിക്കാതിരുന്നതാണ്. അല്ലേ, മിസ്റ്റർ ഷെൽബി. 26 00:03:57,240 --> 00:04:00,687 നോക്കൂ, എന്റെ കയ്യിൽ കീയുണ്ട്, ഞാൻ തന്നെ ഒരു ഓഫീസ് സെറ്റാക്കി. 27 00:04:01,280 --> 00:04:03,760 അവിടെ, തെരുവിൽ നിന്നും രണ്ട് ഡോർ അകലെ. 28 00:04:03,840 --> 00:04:08,209 സ്റ്റവ്വും ജനലിൽ കുരിശടയാളവുമുള്ള മുറിയില്ലേ അത്. 29 00:04:08,280 --> 00:04:09,725 മിസ്റ്റർ ഷെൽബി ? 30 00:04:11,080 --> 00:04:14,084 ഓറഞ്ചും ചുവപ്പും നിറത്തിലുള്ള കുരിശുള്ള മുറിയില്ലേ അത്. 31 00:04:14,160 --> 00:04:15,730 അതായിരിക്കും എന്റെ ഓഫീസ്. 32 00:04:16,280 --> 00:04:20,842 പിന്നെ അവരെയെല്ലാം സെയിന്റ് അലോയ്ഷ്യസിലേക്ക് കൊണ്ടുപോകും കുമ്പസാരിപ്പിക്കാൻ. 33 00:04:20,920 --> 00:04:25,926 ഈ താക്കോലുകൾ നമ്മൾ തമ്മിലുള്ള ഉടമ്പടിയിൽ ഉള്ളതാണെന്ന് അറിയാമല്ലോ. 34 00:04:33,160 --> 00:04:37,722 അടുത്ത 24 മണിക്കൂറിൽ നീ ഞങ്ങൾ പറഞ്ഞതുപോലെ തന്നെ ചെയ്യും. 35 00:04:38,280 --> 00:04:40,601 ഒരു മാറ്റവും വരുത്തില്ല, ഒരു തെറ്റുംപറ്റില്ല. 36 00:04:50,520 --> 00:04:52,329 വരൂ, കുട്ടികളെ. 37 00:05:09,520 --> 00:05:12,888 മേയർ ചായകുടിക്കാൻ വിളിക്കുന്നു. 38 00:05:37,400 --> 00:05:40,131 ടോമി പറഞ്ഞത്, "ചിരിചുകൊണ്ട് എല്ലാവരോടും ഇടപഴുകണം" എന്നാണ്. 39 00:05:41,360 --> 00:05:42,771 ട്രെയിൻ ആയിരിക്കും കാരണം. 40 00:05:42,840 --> 00:05:44,046 റൂബൻ വന്നില്ലേ? 41 00:05:44,120 --> 00:05:46,771 ലണ്ടനിൽ നിന്നുള്ള ആരെങ്കിലും എത്താതായിട്ടുണ്ടോ? 42 00:05:46,960 --> 00:05:49,042 കുറച്ചുപേരുണ്ട്. 43 00:05:49,120 --> 00:05:52,363 പോൾ, കമ്പനി ശമ്പളത്തിൽ ആയതുകൊണ്ട് എനിക്ക് ആൾക്കാരുമായി സംസാരിക്കണം. 44 00:05:52,440 --> 00:05:56,809 കുതിരകളിൽ നിന്നും കാറുകളിലേക്ക് വെറും നാല് വർഷം കൊണ്ട് മാറിയോ? 45 00:05:56,920 --> 00:05:59,207 നിങ്ങൾ ന്യൂയോർക്കിലേക്ക് ചരക്കയച്ചാൽ നികുതി കൂടുതലായിരിക്കും. 46 00:05:59,320 --> 00:06:01,402 ബോസ്റ്റണിലുള്ള ഞങ്ങളുടെ സ്ഥലയത്തേയ്ക്ക് അയക്കുന്നതാണ് ലാഭം. 47 00:06:01,600 --> 00:06:04,365 ജോണി ഡോഗ്‌സുമായി സൻസാരിച്ചു. തുരങ്കം കളിമണ്ണുള്ള സ്ഥലം ആണെന്നാണ് പറയുന്നത്. 48 00:06:04,440 --> 00:06:05,851 - അതുകൊണ്ട് താമസിക്കുമെന്ന്. - എത്ര സമയം? 49 00:06:05,920 --> 00:06:07,490 രണ്ടു ദിവസം എടുക്കും ഭിത്തിയെത്താൻ. 50 00:06:07,560 --> 00:06:09,528 ഒരു കുഴികുഴിച്ചു വെള്ളം ഒഴുക്കി കളയാൻ പറ. 51 00:06:09,640 --> 00:06:11,802 ടോമി, നിന്നോട് വന്നൊന്നു നോക്കാൻ പറഞ്ഞു. 52 00:06:12,000 --> 00:06:13,604 മേലെയുള്ളവർ നിന്നെ അതിന് സമ്മതിപ്പിക്കില്ലെന്നു ഞാൻ പറഞ്ഞിട്ടുണ്ട്. 53 00:06:15,160 --> 00:06:18,960 മിസ്റ്റർ ഷെൽബി, നിന്റെ ഭാര്യയെ ഒന്ന് കാണണമെന്ന്.. 54 00:06:19,040 --> 00:06:20,485 എനിക്കിപ്പോൾ തോന്നിപോകുന്നു. 55 00:06:20,560 --> 00:06:24,485 എന്റെയോപ്പമുള്ള സ്ത്രീകളുടെ ഓരോ മണിക്കൂർ 56 00:06:24,560 --> 00:06:26,244 കുട്ടികൾക്ക് ഉടുപ്പുണ്ടാക്കാൻ മാറ്റി വെക്കുമെന്ന് ഞാൻ വാക്ക് തരുന്നു. 57 00:06:26,400 --> 00:06:29,802 മിസ് സ്റ്റാർക്, എന്റെ സെക്രട്ടറിയുമായി സംസാരിച്ചാൽ മതി, ആ ചാരക്കളർ തൊപ്പിയിട്ട ആളാണ്. 58 00:06:30,000 --> 00:06:31,445 കോപ്പ്, ടോമി നീയെങ്ങനെയാണ് ഇതൊക്കെ ചെയ്യുന്നത്? 59 00:06:31,520 --> 00:06:32,646 വരുന്നുണ്ട്. 60 00:06:32,720 --> 00:06:33,881 - മിസ്റ്റർ ഷെൽബി ? - യെസ്? 61 00:06:33,960 --> 00:06:36,361 നിങ്ങളുടെ കുട്ടി നിങ്ങളെപ്പോലെ തന്നെയുണ്ടല്ലോ. 62 00:06:36,440 --> 00:06:38,522 അതേ, ഒരു കുറുമ്പനാണ്, അല്ലേ? 63 00:06:38,600 --> 00:06:42,366 ഷെൽബി, ഒരു നിമിഷം ഒന്ന് വരാമോ? 64 00:06:42,440 --> 00:06:44,363 അതിനെന്താ. 65 00:06:44,440 --> 00:06:46,329 ടോമി, ഇവൻ നല്ല വാശിയിലാണ്. 66 00:06:46,400 --> 00:06:48,687 ഇങ്ങോട്ട് വാ , ചാർളി. 67 00:06:49,040 --> 00:06:50,087 സുന്ദരൻ. 68 00:06:50,160 --> 00:06:54,370 ഒരാൺകുട്ടിയെ പിടിച്ചു നിൽക്കുന്നത് കാണാൻ നല്ല രസമുണ്ടല്ലേ? 69 00:06:54,440 --> 00:06:56,044 മോസ്‌ലെയ് വാർ വിധവകളുടെ 70 00:06:56,120 --> 00:06:59,044 ഒരു സ്നേഹോപകാരമാണ്. 71 00:06:59,200 --> 00:07:02,170 വിൻസ്ലോ കാസ്റ്റിംഗ്സിലെ വിൻസ്ലോ തന്നെ ഉണ്ടാക്കിയതാണ്. 72 00:07:02,240 --> 00:07:03,287 ഇത് കണ്ടോ ! 73 00:07:03,360 --> 00:07:06,011 ഡെർബിയിൽ പങ്കെടുത്ത നിങ്ങളുടെ കുതിരയുടെ ഫോട്ടോവെച്ച് ഉണ്ടാക്കിയതാണ്. 74 00:07:06,080 --> 00:07:07,241 നന്നായിട്ടുണ്ട്. 75 00:07:07,320 --> 00:07:08,924 - നന്ദി. - ഗ്രേസസ് സീക്രെട്. 76 00:07:09,040 --> 00:07:10,690 ചാർളി. 77 00:07:10,760 --> 00:07:12,728 ഇതൊന്നു പിടിക്കാമോ.. 78 00:07:12,800 --> 00:07:14,689 അങ്ങനെയാണേൽ ഒരു ഫോട്ടോ എടുക്കാം. 79 00:07:14,760 --> 00:07:18,765 ഹേയ് , ഹേയ്, ഹേയ്. 80 00:07:18,840 --> 00:07:20,763 നന്ദി.. നന്ദി.. നന്ദി. 81 00:07:20,840 --> 00:07:22,080 വളരെയധികം നന്ദി. 82 00:07:22,160 --> 00:07:23,525 താങ്ക് യു , മിസ്റ്റർ ഷെൽബി. 83 00:07:26,680 --> 00:07:28,569 ലേഡീസ്, നിങ്ങളുടെ സമയത്തിന് നന്ദി. 84 00:07:28,640 --> 00:07:31,849 നന്ദി, നന്ദി, വളരെയധികം നന്ദി. 85 00:07:36,920 --> 00:07:38,410 എയ്ഡ, ചാർളി എന്തിയേ? 86 00:07:38,480 --> 00:07:39,891 നിന്റെ കൈയിൽ തന്നല്ലോ. 87 00:07:39,960 --> 00:07:42,725 - അവൻ എവിടെ ? - അറിയില്ല. 88 00:07:42,800 --> 00:07:44,086 ബോയ്സ്. 89 00:07:44,880 --> 00:07:46,120 ചാർളിയെ കണ്ടോ? 90 00:07:46,240 --> 00:07:47,241 - ഇല്ല കണ്ടില്ല. - അറിയില്ല. 91 00:07:47,320 --> 00:07:48,321 അവൻ കളിക്കുകയല്ലേ? 92 00:07:48,480 --> 00:07:50,960 പോൾ, ചാർളിയെ കണ്ടോ? 93 00:07:51,040 --> 00:07:52,883 ലിസി, ചാർളിയെവിടെ? 94 00:07:52,960 --> 00:07:54,769 - അറിയില്ല. - എവിടെ അവൻ? 95 00:07:54,840 --> 00:07:56,285 പുറകിലെ വാതിൽ. അടുക്കള. 96 00:07:56,360 --> 00:07:57,964 ബ്ലെയ്ക്ക് സ്ട്രീറ്റിൽ നോക്ക്, അവിടെയാണ് കാറുകൾ. 97 00:07:58,040 --> 00:08:00,805 ടോമി, ഒരു നഴ്സ് പുറകിലൂടെ അവനെ കൊണ്ടുപോകുന്നത് കണ്ടവരുണ്ട്. 98 00:08:00,880 --> 00:08:01,881 - കോപ്പ് - ഏത് നഴ്സ്? 99 00:08:01,960 --> 00:08:02,961 അറിയില്ല. വേഗം പോ. 100 00:08:16,040 --> 00:08:17,246 - ആർതർ. - എന്താ? 101 00:08:17,360 --> 00:08:19,362 ഒരു പെണ്ണ് കൊച്ചിനെയുംകൊണ്ട് കാറിൽപോകുന്നത് കണ്ടവരുണ്ട്. 102 00:08:19,440 --> 00:08:20,566 ഊമ്പി ! 103 00:08:25,920 --> 00:08:27,331 ചാർളി ! 104 00:08:29,400 --> 00:08:31,482 ചാർളി ! 105 00:08:31,560 --> 00:08:32,800 ചാർളി ! 106 00:08:32,880 --> 00:08:34,962 ജോൺ. 107 00:08:35,040 --> 00:08:36,644 - അവൻ എവിടെ ? - ജോൺ. 108 00:08:36,720 --> 00:08:38,290 - ആർതർ. - പോയി മോസിനെ കാണ്. 109 00:08:38,360 --> 00:08:42,001 - ആർതർ, അവനെവിടെ? എവിടെയാണ്? - എല്ലാ ജംക്ഷനുകളും അടക്കണം. 110 00:08:42,080 --> 00:08:43,605 - പറയാൻ. - ആരോ കടത്തിക്കൊണ്ട് പോയി. 111 00:08:44,880 --> 00:08:46,962 അവനെയവർ ഒരു കാറിലാണ് കൊണ്ടുപോയത്. 112 00:08:47,120 --> 00:08:49,122 തെക്കോട്ടു ഓടിച്ചുപോയിട്ടുണ്ട്. 113 00:08:50,600 --> 00:08:52,250 എല്ലായിടത്തും തടയാൻ പറഞ്ഞിട്ടുണ്ട്. 114 00:08:52,360 --> 00:08:55,011 നമ്മുടെ കൈയിലുള്ള എല്ലാ ആൾക്കാരും 115 00:08:55,080 --> 00:08:57,651 - ഓരോ കവലയിൽ ഉണ്ടാകും. - നല്ലത്. വേഗം ചെയ്യണം. 116 00:08:57,720 --> 00:08:59,210 - പക്ഷെ നീ പെട്ടന്ന് ഓഫീസിലേക്ക് ചെല്ല്. - ശരി. 117 00:08:59,280 --> 00:09:01,089 നീ ഫോണിന്റെ അടുത്തിരിക്കണം. 118 00:09:01,160 --> 00:09:02,730 - കൊണ്ടുപോയവർ എന്തായാലും വിളിക്കും. - ശരിയാണ്. 119 00:09:02,800 --> 00:09:03,847 പോളി ! 120 00:09:04,520 --> 00:09:05,965 പോളി, വാ പോകാം. 121 00:09:06,320 --> 00:09:09,085 ഫോണിന്റെ അടുത്തിരിക്കണം. ഇവിടുത്തെ കാര്യങ്ങൾ ഞങ്ങൾ നോക്കിക്കോളാം 122 00:09:09,480 --> 00:09:11,209 മെയ്‌പ്പോൾ ജംക്ഷനിൽ മൈക്കലിനോട് നിൽക്കാൻ പറയണം. 123 00:09:13,320 --> 00:09:15,402 മോസിനോട് പറഞ്ഞു തെക്കോട്ടുള്ള എല്ലാ റോഡുകളും തടയാൻ പറയണം. 124 00:09:20,800 --> 00:09:23,565 മോസിന് കൊടുക്ക്. എങ്ങോട്ട് പോയി? 125 00:09:30,360 --> 00:09:32,442 - ടോമി ... - ഇതവരാണ്. 126 00:09:32,640 --> 00:09:34,130 - ആര് ? - ഇതാ കഴുവേറികളാണ്. 127 00:09:34,200 --> 00:09:35,725 അത് ചിലപ്പോൾ ഏതെങ്കിലും പെണ്ണായിരിക്കും. 128 00:09:35,800 --> 00:09:38,201 - ചിലപ്പോൾ പെണ്ണുങ്ങൾ വട്ടായിട്ട്... - അല്ല ഇതവർ തന്നെയാണ്. 129 00:09:38,880 --> 00:09:39,881 നീ ആ ഫോൺ പൊട്ടിച്ചോ? 130 00:09:46,000 --> 00:09:48,082 നീ ഫോൺ പൊട്ടിച്ചു. 131 00:09:48,160 --> 00:09:49,400 സാരമില്ല, വേറെ ഫോൺ ഉണ്ടല്ലോ. 132 00:09:49,480 --> 00:09:51,084 - ടോമി? - എയ്ഡ? 133 00:09:52,680 --> 00:09:54,682 ഒരു പുരോഹിതൻ പുറത്ത് വന്നു നിൽക്കുന്നു. 134 00:09:54,760 --> 00:09:56,524 പോളി, ഇവിടെ നിൽക്ക്. ഒന്നും ചെയ്യരുത്. 135 00:10:11,080 --> 00:10:14,846 നിന്റെ മകൻ ഞങ്ങളുടെ കയ്യിലാണ്. കാറിലേക്ക് കയറ്. 136 00:10:22,000 --> 00:10:23,206 ആദ്യം. 137 00:10:23,680 --> 00:10:25,011 അവൻ സുരക്ഷിതനാണോ? 138 00:10:25,080 --> 00:10:27,128 തീർച്ചയായും. 139 00:10:27,240 --> 00:10:29,208 എല്ലാ കുട്ടികളും എനിക്ക് പ്രിയപ്പെട്ടവരാണ്. 140 00:10:30,440 --> 00:10:32,681 പന്ത് നിന്റെ കയ്യിലാണ്. 141 00:10:32,760 --> 00:10:35,764 എന്താ ചെയ്യേണ്ടതെന്ന് പറയൂ, ഞാൻ അതുപോലെ ചെയ്യാം. 142 00:10:35,840 --> 00:10:38,241 നീ ഈ വണ്ടി ഓടിച്ചിട്ടുണ്ടോ? 143 00:10:38,320 --> 00:10:40,243 ഞാൻ ബിസിനസിനെപ്പറ്റിയാണ് ചോദിക്കുന്നത്. 144 00:10:40,320 --> 00:10:42,209 ഇത് ഞാൻ വാടകയ്ക്ക് വാങ്ങിയതാണ്. 145 00:10:42,320 --> 00:10:46,291 ഈ ബിസിനെസ്സ് തീരുന്നത് വരെ ഒരു പ്രഭുവിന്റെ കയ്യിൽനിന്നും വാടകയ്ക്ക് എടുത്തതാണ്. 146 00:10:46,360 --> 00:10:51,764 ഒരു കുറ്റവും പറയാതെ ഞാൻ നിങ്ങൾ പറയുന്നതെല്ലാം ചെയ്യാം. 147 00:10:51,840 --> 00:10:55,606 പല നീചപ്രവർത്തികളും ചെയ്യാൻ ഞങ്ങൾ നിർബന്ധിതരായി തീർന്നതാണ്. 148 00:10:55,680 --> 00:11:01,130 നീ പദ്ധതിയിൽ നിന്നും വഴിമാറിയാൽ നിന്റെ മകന് അപകടം സംഭവിക്കുമെന്ന് ഞാൻ പറഞ്ഞതല്ലേ. 149 00:11:01,200 --> 00:11:02,406 നീയാണ് തെറ്റ് ചെയ്തത്. 150 00:11:02,480 --> 00:11:03,641 - മനസ്സിലായോ? - ആയി. 151 00:11:03,760 --> 00:11:05,922 ഏത് തെറ്റാണ്? അതെങ്കിലും അറിയാമോ? 152 00:11:06,160 --> 00:11:08,481 ഞാനെന്താ ചെയ്യേണ്ടതെന്ന് പറ. 153 00:11:08,800 --> 00:11:12,088 - നീ ശത്രുക്കളുമായി ഡീലുണ്ടാക്കി. - ഞാൻ എന്ത് വേണമെങ്കിലും ചെയ്യാം. 154 00:11:12,160 --> 00:11:16,848 സോവിയറ്റുകൾ ട്രെയിൻ തകർക്കുന്നത് നീ തടഞ്ഞു, ഞങ്ങളെ പുറകിൽ നിന്നും കുത്തി. 155 00:11:19,480 --> 00:11:22,006 പക്ഷേ സാരമില്ല. 156 00:11:22,080 --> 00:11:24,082 ഞങ്ങൾ നിന്റെ കുറ്റം ശരിയാക്കി. 157 00:11:25,200 --> 00:11:27,328 നീ ചോദിച്ചില്ലേ "എന്ത്‌ വേണമെങ്കിലും ചെയ്യാമെന്ന്." 158 00:11:27,880 --> 00:11:31,362 ശരി, നീയിതാണ് ചെയ്യേണ്ടത്, നായിന്റെ മോനെ.. 159 00:11:36,240 --> 00:11:38,811 സോവിയറ്റുകാർ ട്രെയിൻ തകർക്കാത്തതിനാൽ.. 160 00:11:39,280 --> 00:11:40,725 നീ തന്നെ അത് തകർക്കണം. 161 00:11:42,800 --> 00:11:44,962 ഇത് മുഴുവൻ സ്‌ഫോടനത്തിന് വേണ്ടിയായിരുന്നു. 162 00:11:45,400 --> 00:11:49,166 ആദ്യം മുതലേ.സ്ഫോടനവും ലഹളതുമായിരുന്നു ലക്ഷ്യം 163 00:11:49,240 --> 00:11:50,685 മനസ്സിലായോ? 164 00:11:52,720 --> 00:11:56,167 സ്ഫോടനസ്ഥലത് ഇടേണ്ട രേഖകളാണിത്. 165 00:11:56,240 --> 00:11:58,481 സോവിയറ്റ് എംബസിയിലുള്ളവരുടെ പേരുകളുണ്ടതിൽ. 166 00:11:59,400 --> 00:12:01,129 ഞാൻ ചെയ്യാം. ഉറപ്പായും. 167 00:12:01,200 --> 00:12:02,440 ഗുഡ്. 168 00:12:02,840 --> 00:12:06,003 ദി ടൈംസിലും, ഡെയ്‌ലി മെയ്‌ലിലുമുള്ള എന്റെ സുഹൃത്തുക്കൾ ബാക്കി ചെയ്തോളും. 169 00:12:06,080 --> 00:12:08,128 അങ്ങനെ ബ്രിട്ടീഷ് സർക്കാർ 170 00:12:08,200 --> 00:12:11,568 സോവിയറ്റ് യൂണിയനുമായുള്ള നയതന്ത്രം ഉപേക്ഷിക്കുമ്പോൾ, 171 00:12:11,680 --> 00:12:14,047 നമ്മുടെ ദൗത്യം പൂർത്തിയാകും. 172 00:12:14,120 --> 00:12:16,726 നീയീ യാത്രയുടെ ഭാഗവുമാകും. 173 00:12:18,680 --> 00:12:21,729 ലഹളയ്ക്ക് ആക്കം കൂട്ടാൻ, സ്‌ഫോടനത്തിൽ കുറച്ചുപേർ മരിക്കണം. 174 00:12:22,800 --> 00:12:23,881 എത്രപേർ? 175 00:12:25,680 --> 00:12:28,889 ഒരു... ആറുപേർ. 176 00:12:29,960 --> 00:12:32,327 തൊഴിലാളികൾ. ഫാക്ടറിയിൽ ഉള്ളവർ മതി. 177 00:12:39,040 --> 00:12:44,604 സ്ഫോടനം നടന്ന് ഒരു മണിക്കൂറിനുള്ളിൽ എനിക്ക് എന്റെ മകനെ കിട്ടണം. 178 00:12:45,840 --> 00:12:47,490 ഓഹോ, കണ്ടീഷനുകൾ ഒക്കെയുണ്ടോ? 179 00:12:48,000 --> 00:12:50,082 കൈമാറൽ മുൻകൂറായി തീരുമാനിക്കണം. 180 00:12:50,160 --> 00:12:53,642 ഷെൽബി, ഞാൻ കാര്യങ്ങൾ പറഞ്ഞു കഴിഞ്ഞില്ല. 181 00:12:54,760 --> 00:12:58,401 നീയൊരു തുരങ്കം കുഴിക്കുന്ന കാര്യവും ഞാൻ അറിഞ്ഞു. 182 00:12:58,640 --> 00:13:01,564 ആ ഭ്രാന്താലയത്തിനടിയിലുള്ള അമൂല്യരത്ന ശേഖരണങ്ങൾ കുഴിച്ചെടുക്കാൻ. 183 00:13:05,040 --> 00:13:08,487 അവരുടെ ഖജനാവിൽ ഒരു ഫാബെർഗ് ഉണ്ടെന്നും ഞാൻ അറിഞ്ഞു. 184 00:13:08,560 --> 00:13:12,963 ദി ലിലിസ് ഓഫ് ദി വാലി എഗ്ഗ്, മെയ്ഡ് ഇൻ 1898. 185 00:13:13,040 --> 00:13:16,601 നമ്മുടെ തലവന്മാരിൽ ഒരാളുടെ ഭാര്യക്ക് ഈ ഫാബെർഗ് ഭയങ്കര ഇഷ്ടമാണ്. 186 00:13:16,680 --> 00:13:18,205 അയാൾക്കിത് പുള്ളിക്കാരിക്ക് പിറന്നാൾ സമ്മാനമായി കൊടുക്കണമെന്ന്. 187 00:13:18,280 --> 00:13:19,441 അയാൾക്ക് കിട്ടിയിരിക്കും. 188 00:13:21,600 --> 00:13:25,161 ഇക്കണോമിക് ലീഗ്, നീ മോഷ്ടിക്കുന്ന ബാക്കിയുള്ള രത്നങ്ങൾ എടുക്കും, 189 00:13:25,280 --> 00:13:28,363 ഇതിന്റെയെല്ലാം ചിലവിലേക്ക്. 190 00:13:28,520 --> 00:13:30,921 കമ്മികൾക്കെതിരായ പോരാട്ടം നല്ല ചിലവുള്ള കാര്യമാണല്ലോ. 191 00:13:31,760 --> 00:13:34,604 - അതുകൊണ്ട് നിനക്കു കുട്ടിയെ ... - ആഭരണങ്ങൾ നിങ്ങൾക്ക് തരാം. 192 00:13:35,920 --> 00:13:38,048 ആദ്യം സ്ഫോടനം. 193 00:13:38,120 --> 00:13:43,160 പിന്നെ നീ മോഷ്ടിച്ചതെല്ലാം എടുത്ത് വെളുപ്പിനെ ഓഫീസിലേക്ക് വരണം. 194 00:13:43,240 --> 00:13:45,208 ഇല്ല, ഇല്ല.. 195 00:13:45,840 --> 00:13:48,081 വെളുപ്പിന് ആഭരണങ്ങൾ എത്തിക്കാൻ പറ്റില്ല. 196 00:13:48,160 --> 00:13:49,286 തുരങ്കം നിറയെ കളിമണ്ണാണ്. 197 00:13:49,400 --> 00:13:53,405 കവർച്ചയുടെ അന്ന് സെന്റ്. ആൻഡ്രൂസിലെ ക്ലോക്കിൽ രാവിലെ 5 മണി അടിക്കുമ്പോൾ, 198 00:13:53,520 --> 00:13:55,966 ഞങ്ങൾ ചോദിച്ചതെല്ലാം നീ ചെയ്തിട്ടില്ലെങ്കിൽ, 199 00:13:56,080 --> 00:13:57,730 പിന്നെ മുഴങ്ങുന്നത് നിന്റെ മകന്റെ മരണമണി ആയിരിക്കും. 200 00:14:01,280 --> 00:14:04,090 ഇനി കാറിൽ നിന്നും ഇറങ്ങിപ്പോടാ ! 201 00:14:16,960 --> 00:14:18,724 - ലിൻഡ എവിടെ ? - എസ്മയുടെ കൂടെ. 202 00:14:18,800 --> 00:14:20,165 എസ്മയ്ക്ക് പ്രസവ വേദന തുടങ്ങി. 203 00:14:20,240 --> 00:14:23,403 അവളുടെ കൂടെ ആയിരുന്നു ഞാൻ. ചുമ്മാ ഓടി നടന്ന് പണികിട്ടി. 204 00:14:23,480 --> 00:14:25,289 - ഫിൻ എവിടെ ? - പുറത്ത് ചെക്കന്മാരുടെ കൂടെയാണ്, 205 00:14:25,720 --> 00:14:27,404 റൈലിയെ തേടിക്കൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്. 206 00:14:27,480 --> 00:14:29,005 ആരാണ് ഒറ്റിയതെന്ന് എനിക്കറിയണം. 207 00:14:29,080 --> 00:14:30,889 നമ്മുടെ ശത്രുക്കൾക്ക് എല്ലാം അറിയാം. എല്ലാം. 208 00:14:31,680 --> 00:14:34,763 ഈ കുടുംബത്തിന് പുറത്ത് ബിസിനെസ്സ് ആരൊക്കെ സംസാരിച്ചെന്ന് എനിക്കറിയണം. 209 00:14:34,840 --> 00:14:37,491 ആരൊക്കെ ആരോടൊക്കെ സംസാരിച്ചെന്ന് എനിക്കറിയണം. 210 00:14:37,560 --> 00:14:39,608 - ടോമി, നീയൊരു നിമിഷം.. - ആർതർ, നിന്റെ ഭാര്യ? 211 00:14:42,160 --> 00:14:46,722 നീ നല്ലബോധത്തോടെയല്ല കാര്യങ്ങൾ സംസാരിക്കുന്നത്. 212 00:14:46,800 --> 00:14:48,484 നിന്റെ മനസ്സിപ്പോൾ കലുഷിതമാണ്. 213 00:14:49,080 --> 00:14:52,050 ജോൺ, എസ്മയ്ക്ക് എവിടെനിന്നാണ് കഞ്ചാവിനുള്ള പണം കിട്ടുന്നത്? 214 00:14:52,120 --> 00:14:53,167 കോപ്പ് ! 215 00:14:53,920 --> 00:14:55,490 എയ്ഡ, നീ പെട്ടന്ന് കുടുംബത്തിലേക്ക് മടങ്ങി വന്നു. 216 00:14:55,560 --> 00:14:58,040 പെട്ടെന്നൊരു ദിവസം. എന്തുപറ്റി. 217 00:14:58,400 --> 00:14:59,481 ആരുടെ ഉത്തരവായിരുന്നു? 218 00:14:59,560 --> 00:15:01,722 ടോമി, അവനെ കണ്ടുപിടിക്കാൻ ഇത് സഹായിക്കില്ല. 219 00:15:01,800 --> 00:15:02,801 നിങ്ങളും നിങ്ങളുടെ ചിത്രകാരനും. 220 00:15:04,120 --> 00:15:05,485 നിങ്ങളെ അയാൾക്ക് അറിയാമെന്നല്ലേ പറഞ്ഞത്. 221 00:15:05,920 --> 00:15:08,400 കൂടുതൽ അടുത്തു. നിങ്ങൾ സംസാരിച്ചു. 222 00:15:08,480 --> 00:15:12,565 തുരങ്കത്തെപ്പറ്റി ആരെങ്കിലും ആരോടെങ്കിലും സംസാരിച്ചിട്ടുണ്ടെങ്കിൽ, 223 00:15:12,640 --> 00:15:14,802 എനിക്കതറിയണം, ഈ നിമിഷം അറിയണം. 224 00:15:14,880 --> 00:15:17,167 നിന്റെ തുരങ്കം പണിക്കാരോ? 225 00:15:17,240 --> 00:15:18,526 പബ്ബിൽ കള്ളു കുടിച്ചു പറഞ്ഞതായി കൂടേ. 226 00:15:18,800 --> 00:15:20,404 ഞാനവരെ എന്റെ ജീവനെക്കാളും വിശ്വസിക്കുന്നു. 227 00:15:20,480 --> 00:15:23,051 - ഞങ്ങളെക്കാളും വിശ്വാസമാണോ ? - അതേ. 228 00:15:23,120 --> 00:15:24,690 ഒരു മണിക്കൂർ മുന്നേ വരെ, അതേ. 229 00:15:25,520 --> 00:15:27,409 നിനക്കെന്താ മൈക്കലിനെ സംശയം എന്താ ഇല്ലാത്തത്? 230 00:15:27,480 --> 00:15:29,050 - മൈക്കലിനെ വിട്ടേക്ക്. - അതെന്താ ? 231 00:15:29,120 --> 00:15:30,770 - അവനിവിടെ വേണം. - എനിക്കവനെ ഇപ്പോഴും മനസ്സിലായിട്ടില്ല. 232 00:15:30,840 --> 00:15:32,888 3 വർഷം മാത്രമായിട്ടുള്ള പരിചയമേ ഉള്ളൂ. 233 00:15:32,960 --> 00:15:34,041 വേണ്ട, അങ്ങനെ അവനെയാരും പഴിചാരേണ്ട. 234 00:15:34,120 --> 00:15:35,246 എനിക്കവനെ ഇതുവരെ മനസ്സിലായിട്ടില്ല . 235 00:15:36,560 --> 00:15:39,006 ഞാൻ മൈക്കിളിനോട് മുട്ടയെപ്പറ്റി സംസാരിച്ചിട്ടില്ല. 236 00:15:40,920 --> 00:15:44,720 ഫാബെർഗിനെപ്പറ്റി അറിയാവുന്നവർ ഈ മുറിയിലുള്ളവരാണ്. 237 00:15:50,040 --> 00:15:52,281 ടോമി, ഞാൻ തിരിച്ചുവന്നത് സ്നേഹമുള്ളതുകൊണ്ടാണ്. 238 00:15:55,680 --> 00:15:58,001 അതറിയാൻ സാമാന്യ ബോധം വേണം. 239 00:16:02,640 --> 00:16:04,722 എസ്മയ്ക്ക് പൈസയുടെ ആവശ്യം ഇപ്പോൾ ഇല്ല. 240 00:16:10,560 --> 00:16:12,289 നീയെന്റെ ഭാര്യയെ ഇതിലേക്ക് വലിച്ചിഴച്ചു, 241 00:16:13,480 --> 00:16:16,006 ഈ ഇടപാട് കഴിയുമ്പോൾ നമ്മൾ തമ്മിലൊന്നു കാണും. 242 00:16:20,840 --> 00:16:22,046 ജോൺ, ആർതർ, 243 00:16:23,160 --> 00:16:27,609 എനിക്ക് 50 സ്റ്റിക്‌സ് BSA ഡൈനാമിറ്റും 300 അടി കേബിളും 244 00:16:27,680 --> 00:16:31,651 6 ഡിറ്റനേറ്ററും വേണം, നാളെ ഉച്ചയ്ക്ക് മുൻപ്. 245 00:16:31,720 --> 00:16:33,484 ഇത് തെളിവുകളാണ്. പിന്നീട് ഉപയോഗിക്കാൻ. 246 00:16:34,760 --> 00:16:36,842 നമ്മളൊരു ട്രെയിൻ തകർക്കാൻ പോകുകയാണ്. കുറേയാളുകൾ മരിക്കും. 247 00:16:54,680 --> 00:16:56,489 റൂബെനും ഞാനും നിരവധി കാര്യങ്ങൾ സംസാരിച്ചിട്ടുണ്ട്. 248 00:17:00,120 --> 00:17:01,360 പക്ഷെ ഇതില്ല. ഒരിക്കലുമില്ല. 249 00:17:03,920 --> 00:17:05,251 ടോമി, വൈകിയതിൽ ക്ഷമിക്കണം. 250 00:17:05,320 --> 00:17:07,402 ഹേയ് മിൽസ് വരെ ഞങ്ങൾ നോക്കി. 251 00:17:07,480 --> 00:17:08,481 പക്ഷെ ഒന്നും കണ്ടില്ല. 252 00:17:09,320 --> 00:17:12,847 കാറിന്റെ ഡിക്കിയിൽ നാല് പാട്ട പെട്രോൾ നിറച്ചു വെച്ചേക്ക്. 253 00:17:13,280 --> 00:17:15,044 ഒരു ടോർച്ചും നിറയെ സിഗററ്റുകളും ഉള്ളിൽ വെയ്ക്കണം. 254 00:17:15,400 --> 00:17:16,526 മൈക്കലിനെയും വിളിക്കണം. എനിക്കവനെ വേണം. 255 00:17:18,880 --> 00:17:20,609 എയ്ഡ പറഞ്ഞു അയാൾ നിനക്ക് റെഡ് വൈൻ തന്നെന്ന്. 256 00:17:21,840 --> 00:17:24,161 പറഞ്ഞതിന്റെ പകുതിപോലും നിങ്ങൾക്ക് ഓർമ്മയില്ലെന്നു മനസ്സിലായി. 257 00:17:24,240 --> 00:17:25,765 അയാൾക്ക് ബിസിനെസ്സിൽ ഒരു താല്പര്യവും ഇല്ലായിരുന്നു. 258 00:17:27,520 --> 00:17:29,761 എന്റെ കല്യാണദിവസമാണ് അയാൾ നിങ്ങളെ കാണാൻ വന്നത്. 259 00:17:31,840 --> 00:17:34,207 അയാൾ നിങ്ങളെ വശീകരിച്ച്, കീഴടക്കി. 260 00:17:35,840 --> 00:17:39,162 ഇത്രയും പഠിപ്പുള്ള ഒരാൾ എന്തിന് ഇങ്ങനെയെല്ലാം ചെയ്യണം? 261 00:17:42,400 --> 00:17:45,051 - എന്നെപ്പോലെയൊരു സ്ത്രീയോട് എന്നാണോ നീ ഉദേശിച്ചത്? - അതേ. 262 00:17:49,960 --> 00:17:53,521 ഞാൻ എല്ലാ വഴികളും ആലോചിച്ചു. അയാളാണ് കാരണം. 263 00:17:54,720 --> 00:17:56,768 വേറെ വഴികൾ ഉണ്ടാകും, പക്ഷേ അയാളാണ് കാരണം. 264 00:19:05,040 --> 00:19:06,405 കോപ്പ്. 265 00:19:14,080 --> 00:19:15,684 ഞാൻ നിന്നോട് തനിയെ വരാനല്ലേ പറഞ്ഞത്. 266 00:19:15,760 --> 00:19:18,286 തനിയെ.. എനിക്കൊന്നും ചെയ്യാൻ പറ്റില്ലല്ലോ. അല്ലേ? 267 00:19:18,400 --> 00:19:20,289 ഇവനെയോർത്താണെങ്കിൽ പേടിക്കണ്ട. 268 00:19:20,400 --> 00:19:21,845 എന്റെ ഡ്യൂപ്പാണ്. 269 00:19:21,920 --> 00:19:25,163 തണുപ്പുകാലാത്തും ചൂടുകാലത്തും എനിക്ക് പകരം പോകുന്നത് ഇവനാണ്. 270 00:19:25,440 --> 00:19:27,283 അൽഫി, എന്താണ് എനിക്ക് നീ കൊണ്ടുവന്നത്? 271 00:19:27,360 --> 00:19:28,566 എന്തിനാണ് നീ എന്നെ ഇങ്ങോട്ട് വിളിപ്പിച്ചത്? 272 00:19:29,160 --> 00:19:31,447 ഞാൻ ഒരു വഴിക്ക് പെട്ടന്ന് പോകുകയാണ്. ഇത് പോകുന്ന വഴിയിലാണ്. 273 00:19:31,560 --> 00:19:34,211 നിന്റെ കൈയിൽ എന്താണുള്ളത്? 274 00:19:34,280 --> 00:19:37,568 നീ ഇത്രയും പണം തരാമെന്നു പറഞ്ഞ സ്ഥിതിക്ക്, 275 00:19:37,640 --> 00:19:41,645 ഞാൻ ശരിയായിട്ടുള്ള വിവരങ്ങൾ തന്നെ തരാമെന്നു ഓർത്തു. 276 00:19:42,000 --> 00:19:45,925 ഇതാണ് ഇംഗ്ളണ്ടിലുള്ള ആളുകളുടെ എണ്ണം, 277 00:19:46,080 --> 00:19:49,880 എന്റെ കൈയിൽ ഒരു ഫാബെർഗ് ഉണ്ടെങ്കിൽ ഞാൻ ബന്ധപ്പെടാൻ സാധ്യതയുള്ളവർ. 278 00:19:50,000 --> 00:19:51,570 ഇതാ. 279 00:19:51,680 --> 00:19:54,570 ഇത്, ചിലരുടെ പേരാണ്.. 280 00:19:54,680 --> 00:19:56,648 ഫാബെർഗ് വാങ്ങാൻ സാധ്യതയുള്ളവർ, 281 00:19:56,800 --> 00:19:59,007 അത് കട്ടമുതലാണെങ്കിൽ പോലും. 282 00:19:59,120 --> 00:20:00,121 ഇന്നാ. 283 00:20:00,720 --> 00:20:03,849 അടുത്തതാണ് ഏറ്റവും നല്ല ചോദ്യം... 284 00:20:03,920 --> 00:20:05,410 ഞാൻ ചോദിക്കില്ല, എന്നാലും.. 285 00:20:06,280 --> 00:20:10,922 ഇത് ഭാര്യയുടെ ആഗ്രഹം സാധിച്ചു കൊടുക്കാൻ 286 00:20:11,000 --> 00:20:13,321 ഫാബെർഗ് വാങ്ങുന്നവരുടെ പേരുള്ള ലിസ്റ്റാണ്, 287 00:20:22,480 --> 00:20:26,201 ഓ..നന്ദി, ഷെൽബി. ബിസിനെസ്സ് ചെയ്യാൻ സാധിച്ചതിൽ സന്തോഷം. 288 00:20:44,400 --> 00:20:45,890 ആൽഫി, ഇതിൽ ഒരു പേരില്ലല്ലോ. 289 00:20:45,960 --> 00:20:47,291 - ആണോ? - അതേ. 290 00:20:47,600 --> 00:20:49,921 എന്റെ ആൾക്കാരുമായി ഞാൻ നേരത്തെ സംസാരിച്ചു. 291 00:20:50,000 --> 00:20:52,128 നല്ല പരിചയമുള്ള ഡീലേഴ്‌സ്. 292 00:20:52,200 --> 00:20:55,090 അവർ പറഞ്ഞത് ബ്രിട്ടനിൽ ആകെ മൂന്നുപേരേയുള്ളൂ.. 293 00:20:55,160 --> 00:20:57,049 ഫാബെർഗിനോട് കമ്പമുള്ള ഭാര്യമാർ ഉള്ളവർ. 294 00:20:57,120 --> 00:20:58,849 നല്ല കസ്റ്റമേഴ്‌സ് ആണവർ. 295 00:20:58,920 --> 00:21:00,809 അതിലെ ഏറ്റവും ധനികനെ നീ വിട്ടുകളഞ്ഞു. 296 00:21:00,880 --> 00:21:02,803 അങ്ങനെയാണോ. നിനക്കു നേരത്തെ അറിയാമായിരുന്നുവെങ്കിൽ.. 297 00:21:02,880 --> 00:21:06,009 പിന്നെ എന്തിനാണ് എന്നെയീ നശിച്ച സ്ഥലത്തേയ്ക്ക് കൊണ്ടുവന്നത്. 298 00:21:06,080 --> 00:21:07,923 രണ്ടു കാരണങ്ങളുണ്ട്. ഒന്നാമത്തെ കാരണം, 299 00:21:08,880 --> 00:21:12,202 നിനക്കുറപ്പുള്ള ഒരു പേര് മനപ്പൂർവ്വം ഒഴിവാക്കണമെങ്കിൽ, 300 00:21:12,280 --> 00:21:15,887 നീ അവരുമായി ഒരു ഡീൽ ഉണ്ടാക്കിയിട്ടുണ്ട് എന്നതാണ് അർത്ഥം. 301 00:21:15,960 --> 00:21:18,725 നീയാണ് അവരോട് തുരങ്കത്തെപ്പറ്റി പറഞ്ഞത്. 302 00:21:18,800 --> 00:21:23,044 ഞാനും സോവിയറ്റുകാരുമായുള്ള ഡീൽ അവരോട് പറഞ്ഞതും നീയാണ്. 303 00:21:23,120 --> 00:21:24,121 രണ്ടാമത്തെ കാരണം, 304 00:21:24,800 --> 00:21:27,406 നീ മറച്ചു വെയ്ക്കുന്നയാൾ എന്റെ ശത്രുവായിരിക്കും, 305 00:21:27,560 --> 00:21:29,483 അല്ലെങ്കിൽ, നീ അയാളെ സംരക്ഷിക്കില്ല. 306 00:21:30,080 --> 00:21:31,411 അയാൾ ഇപ്പോൾ എനിക്ക് ഉപയോഗിക്കാൻ പറ്റുന്ന ആളാണ്. 307 00:21:32,160 --> 00:21:35,050 നോക്ക് മുത്തേ, നിനക്കു വെറുതെ ഒരാളെ... 308 00:21:35,120 --> 00:21:37,885 പണത്തിനാണ് നീ വിവരങ്ങൾ നൽകിയത്. 309 00:21:37,960 --> 00:21:40,122 ടോമി.. ടോമി, ആ ഖജനാവിലെ സാധനങ്ങൾ നീ കണ്ടതല്ലേ.. 310 00:21:40,200 --> 00:21:41,884 ദൈവം നേരിട്ട് എന്നോട് പറഞ്ഞു, 311 00:21:41,960 --> 00:21:44,247 "ആൽഫി ഇതെല്ലാം നിനക്കുള്ളവയാണ്." 312 00:21:44,320 --> 00:21:45,481 നീ പരിധി കടന്നു ആൽഫി. 313 00:21:46,280 --> 00:21:48,169 - ഞാൻ എന്ത്‌ ചെയ്‌തെന്ന്? - നീ പരിധി കടന്നു. 314 00:21:48,240 --> 00:21:51,130 - "പരിധിയോ"? - അവരുടെ കൈയിലാണ് എന്റെ മകൻ ! 315 00:21:56,360 --> 00:21:57,646 നിനക്കത് അറിയാമോ പന്നി? 316 00:21:57,720 --> 00:21:59,563 അത്.. അറിയാം... എനിക്കറിയാം. 317 00:21:59,640 --> 00:22:03,440 പക്ഷേ എനിക്കതുകൊണ്ട് ഒരു ചുക്കുമില്ല. 318 00:22:10,240 --> 00:22:12,288 ടോമി, എന്ത്‌ കോപ്പാണ് ! 319 00:22:14,640 --> 00:22:17,484 ഓ.. ഉറക്കെ കരഞ്ഞോ. 320 00:22:18,040 --> 00:22:19,644 ഇവിടെന്ത് കോപ്പാണ് നടക്കുന്നത്? 321 00:22:24,040 --> 00:22:25,724 ടോമി, നിനക്കെന്താ പറ്റിയത്? 322 00:22:26,200 --> 00:22:28,328 നിനക്കു ദേഷ്യം വന്നോ? 323 00:22:28,480 --> 00:22:30,528 - അതേ എനിക്ക് ദേഷ്യം വന്നു... - ഇതെല്ലാം നിന്റെ തലയിലാണ്. 324 00:22:30,600 --> 00:22:32,967 - വിടൂ. - ഈ തെണ്ടി ഇതർഹിച്ചതാണ്. 325 00:22:33,040 --> 00:22:34,246 ഇവന് വട്ടാണ് ! 326 00:22:34,320 --> 00:22:36,163 നിന്റെ തലയ്ക്കാണ് ഭ്രാന്ത്. 327 00:22:36,240 --> 00:22:38,049 എനിക്കറിയാം ഈ തെണ്ടി അർഹനാണെന്ന്. 328 00:22:38,800 --> 00:22:40,165 എനിക്കറിയാം. 329 00:22:40,280 --> 00:22:43,762 പക്ഷെ ഇവനെയിപ്പോൾ കൊന്നാൽ, ലണ്ടനിലെ നമ്മുടെ സമാധാന ഉടമ്പടി 330 00:22:43,840 --> 00:22:45,251 മുഴുവൻ തകരും,മനസ്സിലായോ? 331 00:22:45,320 --> 00:22:47,800 - മൈക്കൽ.മൈക്കൽ. - ഉടമ്പടിയെപ്പറ്റി പേടിക്കണ്ട. 332 00:22:47,880 --> 00:22:49,962 കാരണം അതൊക്കെ തകർന്നു. 333 00:22:52,240 --> 00:22:54,891 നീ ലണ്ടനിൽ വരുമ്പോൾ ഇനി പേടിക്കേണ്ട ആവശ്യമേയില്ല. 334 00:22:54,960 --> 00:22:56,644 നീ ആരുടെ ഭാഗത്താണ്, ആൽഫി? 335 00:22:56,760 --> 00:22:59,081 ഇപ്പോൾ എനിക്കൊരു മൈരുമില്ല, മനസ്സിലായോ? 336 00:23:02,360 --> 00:23:06,684 ഏതോ ഒരു ഉടമ്പടിയുടെ പേരിൽ ഞാനിവനെ വെറുതെ വിടില്ല. 337 00:23:08,240 --> 00:23:14,930 ഇവന്റെ ദേഷ്യം ഒരു തരത്തിലും സമ്മതിച്ചു കൊടുക്കാൻ പറ്റില്ല. 338 00:23:15,000 --> 00:23:18,686 ഒരു കാര്യം ഓർമിപ്പിക്കാം, വാളെടുത്തവൻ.. 339 00:23:18,760 --> 00:23:20,762 ആ വാളുകൊണ്ട് തന്നെ മരിക്കും, ടോമി. 340 00:23:21,760 --> 00:23:24,286 ഇപ്പോഴെന്താ, അവർ നിന്റെ ചെക്കനെ കൊണ്ടുപോയോ? 341 00:23:24,360 --> 00:23:25,566 അവരുടെ കൈയിൽ നിന്റെ ചെക്കനുണ്ടോ? 342 00:23:25,680 --> 00:23:28,968 ഞാൻ എന്ത്‌ കോപ്പിലെ "പരിധിയാണ് "മറികടന്നത്. 343 00:23:32,080 --> 00:23:35,163 എത്രയെത്ര അച്ഛന്മാരെയും, മക്കളെയും.. 344 00:23:35,240 --> 00:23:39,962 നീ കൊന്നു തള്ളിയിട്ടുണ്ട്, നിരപരാധികളെ? 345 00:23:40,040 --> 00:23:42,008 നീയും നേരിട്ട് നരകത്തിലേക്കല്ലേ പോകുന്നത്? 346 00:23:42,080 --> 00:23:44,686 എന്നെപ്പോലെ തന്നെ ! 347 00:23:44,760 --> 00:23:48,924 എന്നിട്ട് നീ എന്നെ കുറ്റം പറയുന്നോ? 348 00:23:49,000 --> 00:23:53,050 ഞാൻ എന്തോ പരിധി മറികടന്നെന്നു. 349 00:23:55,920 --> 00:23:58,207 നീയാ കാഞ്ചി വലിക്കുന്നുണ്ടെങ്കിൽ, 350 00:23:58,280 --> 00:24:01,363 സത്യസന്ധമായ കാരണത്തിനുവേണ്ടി ആകണം. 351 00:24:01,440 --> 00:24:05,206 സത്യസന്ധനായ മനുഷ്യനെപ്പോലെ, 352 00:24:05,440 --> 00:24:10,128 അല്ലാതെ നമ്മുടെ ലോകത്തെപ്പറ്റി അറിയാത്ത പൊട്ടനെപ്പോലെ ആകരുത്. 353 00:24:12,000 --> 00:24:13,161 ടോമി, നോക്ക്. 354 00:24:14,480 --> 00:24:17,563 ആൽഫി സോളമനെ കൊന്നെന്നു വെച്ച് ഒരു ചുക്കും നടക്കാൻ പോകുന്നില്ല ! 355 00:24:19,200 --> 00:24:21,885 നമ്മുടെ ബിസിനസ്സിന് ഇത് വളരെ മോശമായിരിക്കും. 356 00:24:25,000 --> 00:24:26,411 മൈക്കൽ, 357 00:24:29,360 --> 00:24:32,523 പോയി ഇൻസ്‌പെക്ടർ മോസിനെ വിളിക്ക്. എന്നിട്ട് പറയണം അത് പാൽമെർ ആണെന്ന്. 358 00:24:32,547 --> 00:24:39,547 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദർശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 359 00:24:39,640 --> 00:24:41,563 അൽഫി, നന്നായി സംസാരിച്ചു. 360 00:24:42,360 --> 00:24:43,691 നന്നായിട്ട്. 361 00:24:50,360 --> 00:24:52,203 എനിക്ക് നിന്റെ മകനെക്കുറിച്ചു അറിയില്ലായിരുന്നു. 362 00:24:52,720 --> 00:24:54,051 അറിയാം. 363 00:24:54,920 --> 00:24:56,365 ഞാൻ കണ്ടു. 364 00:25:16,480 --> 00:25:17,686 ഹലോ? 365 00:25:47,480 --> 00:25:48,641 ദൈവമേ.. 366 00:25:54,960 --> 00:25:57,884 പോളി... 367 00:26:00,000 --> 00:26:01,684 നീയെന്താ വരാതിരുന്നത്? 368 00:26:03,360 --> 00:26:05,681 ഞാൻ രാത്രി ട്രെയിനിൽ കയറാൻ തുടങ്ങിയതാണ്.. പക്ഷേ.. 369 00:26:07,280 --> 00:26:10,045 നിന്റെ ലോകത്തിലേക്ക് വരാൻ ഞാൻ റെഡിയായിട്ടില്ലായിരുന്നു. 370 00:26:11,880 --> 00:26:13,211 എനിക്ക് പേടിയാകുന്നു. 371 00:26:13,360 --> 00:26:14,361 ഗുഡ്. 372 00:26:17,360 --> 00:26:21,001 ഇപ്പോൾ ഞാൻ റെഡിയാണ്. രാത്രി മുഴുവൻ ഞാൻ നിന്നെ തേടുകയുമായിരുന്നു. 373 00:26:22,560 --> 00:26:25,404 പോളി, നീ അറിഞ്ഞതൊന്നും സത്യമല്ല. 374 00:26:42,480 --> 00:26:43,891 പെയിന്റിങ് തെറ്റായിരുന്നു. 375 00:26:49,320 --> 00:26:51,527 അവൾക്ക് അവളെ നല്ല വിശ്വാസമായിരുന്നു. 376 00:26:55,240 --> 00:26:57,083 പക്ഷേ എനിക്കല്ല. 377 00:27:00,520 --> 00:27:02,249 ഇനിയൊരിക്കലുമില്ല. 378 00:27:04,920 --> 00:27:06,570 എനിക്ക് വേറൊന്ന് വരയ്ക്കാൻ കഴിയും. 379 00:27:10,960 --> 00:27:12,530 പോളി. 380 00:27:15,480 --> 00:27:16,845 പോളി. 381 00:27:16,920 --> 00:27:18,843 ഞാനെന്താണ് ചെയ്യുന്നത്? 382 00:27:24,160 --> 00:27:26,049 എനിക്കൊരു ബോറൻ ജീവിതം മതി. 383 00:27:26,120 --> 00:27:29,602 എനിക്ക് നിന്നെ വേണം. നിന്നെ വേണം. നിന്നെ വേണം. 384 00:27:29,680 --> 00:27:34,481 ഞാൻ മേടിച്ച ഒരു ഡ്രെസ്സിൽ നീയെന്റെ ചിത്രം വരച്ചു തരണം. 385 00:27:36,640 --> 00:27:38,130 നമുക്കൊരു ജീവിതമുണ്ടോ? 386 00:27:41,720 --> 00:27:43,131 ഉണ്ട്. 387 00:27:51,440 --> 00:27:52,805 ഹലോ? 388 00:28:02,680 --> 00:28:04,011 എനിക്കെന്റെ വക്കീലിനെ കാണണം. 389 00:28:04,080 --> 00:28:06,321 അയാളെ ഇവിടെ കൊണ്ടുവരാനുള്ള നിയമം ഉണ്ടല്ലോ. 390 00:28:06,480 --> 00:28:07,891 ഗിൽബെർട് പാൽമെർ. 391 00:28:07,960 --> 00:28:09,883 ഒരു കുട്ടിയെപ്പറ്റി അറിയണം. 392 00:28:11,800 --> 00:28:14,883 ഞങ്ങളാണ് പീക്കി ബ്ലെയ്ൻഡേർസ്. 393 00:28:15,080 --> 00:28:16,570 എവിടെയാണ് അവൻ? 394 00:28:17,000 --> 00:28:18,331 നന്നായി ശ്വസിച്ചോ. 395 00:28:19,640 --> 00:28:20,766 എവിടെയാണ് അവൻ? 396 00:28:40,760 --> 00:28:42,888 ജോണി ! ജോണി ! 397 00:28:42,960 --> 00:28:44,530 ടോമി, നീയെന്ത് കോപ്പാണ് ചെയ്യുന്നത്? 398 00:28:44,640 --> 00:28:46,005 അവരെന്റെ മകനെ കടത്തി, ജോണി. 399 00:28:46,160 --> 00:28:47,605 പദ്ധതികളെല്ലാം മാറി. 400 00:28:47,720 --> 00:28:49,802 രാത്രിക്ക് മുൻപ് കുഴിച്ചില്ലെങ്കിൽ അവനെ എനിക്ക് നഷ്ടമാകും.. 401 00:28:49,960 --> 00:28:51,041 മനസ്സിലായോ? 402 00:28:51,600 --> 00:28:53,728 നീ ചാർളിയെ തേടിപോകുന്നില്ലേ? 403 00:28:53,960 --> 00:28:55,291 ടോമി? 404 00:29:30,000 --> 00:29:31,240 ഞാൻ... 405 00:29:32,880 --> 00:29:35,360 രാവിലെ, ടോമിയുടെ കൂടെയായിരുന്നു. 406 00:29:37,760 --> 00:29:38,841 ഞാനൊരാളെ കൊന്നു. 407 00:29:40,360 --> 00:29:42,089 ടോമിക്ക് ഒരു സഹായം വേണമായിരുന്നു. അപ്പോൾ ഞാനേ ഉണ്ടായിരുന്നുള്ളൂ. 408 00:29:43,120 --> 00:29:44,610 അവൻ എന്താണ് തന്നത്? 409 00:29:47,080 --> 00:29:49,242 അടുത്തു നിൽക്കുമ്പോൾ ഇതാണ് നല്ലതെന്നു പറഞ്ഞു. 410 00:29:50,200 --> 00:29:51,565 നീ എന്റെ തോക്ക് എടുക്കുന്നതാണ് നല്ലത്. 411 00:29:51,640 --> 00:29:56,009 വേണ്ട, ഇതുമതി. ഇതിപ്പോൾ എന്റെയൊരു ഭാഗമായി. 412 00:29:57,800 --> 00:29:58,926 നീയെവിടെയാണ് വെടിവെച്ചത്? 413 00:30:00,840 --> 00:30:02,330 തലയുടെ സൈഡിൽ. 414 00:30:02,400 --> 00:30:03,731 അവൻ ചത്തപ്പോൾ നിനക്കെന്ത് തോന്നി? 415 00:30:03,800 --> 00:30:05,450 ടോമി പറഞ്ഞത് ഞാൻ നന്നായി ചെയ്‌തെന്നാണ്. 416 00:30:06,560 --> 00:30:08,801 ചാൾസ് ഇവിടെയുണ്ടാകാനാണ് സാധ്യത. 417 00:30:11,600 --> 00:30:15,571 അവരാരെയും പ്രതീക്ഷിക്കുന്നില്ല. അതുകൊണ്ട് അയാൾ ഒറ്റയ്ക്കായിരിക്കും. 418 00:30:23,280 --> 00:30:24,281 ആ നിൽക്കുന്നവർ നല്ലവരാണ്. 419 00:30:26,520 --> 00:30:28,170 അവർ പറയുന്നതുപോലെ ചെയ്യണം. 420 00:30:29,920 --> 00:30:31,888 പക്ഷെ ഞാൻ തന്നെ വെടിവെയ്ക്കും, അങ്ങനെയല്ലേ? 421 00:30:33,160 --> 00:30:34,605 അതേ, നീയുമുണ്ടാകും അവിടെ. 422 00:30:35,480 --> 00:30:37,050 പക്ഷേ അവർ ചെയ്യുന്നതാകും നല്ലത്. 423 00:30:38,280 --> 00:30:40,521 മൈക്കൽ, ഇവർ പരിചയസമ്പന്നരാണ്. 424 00:30:44,240 --> 00:30:48,325 കുട്ടി സുരക്ഷിതനാണെന്നു ഉറപ്പായാൽ, ഫിന്നിനെ വിളിക്കണം. 425 00:30:49,440 --> 00:30:50,680 ശരി. 426 00:30:57,680 --> 00:30:58,920 വരൂ, ബോയ്സ്. 427 00:31:27,360 --> 00:31:28,646 ഇതാരാ.. ഹലോ.. 428 00:31:31,360 --> 00:31:33,362 ഇന്നാ.. എങ്ങനെയുണ്ട്? 429 00:31:34,480 --> 00:31:36,403 സ്പൂൺ ഇഷ്ടപ്പെട്ടോ? തിളക്കമുള്ള സ്പൂൺ ? 430 00:31:37,320 --> 00:31:38,890 നിനക്കു സ്പൂൺ പിടിക്കണോ? 431 00:31:50,960 --> 00:31:55,488 എല്ലാവർക്കും പോകാം ! സമരം തുടങ്ങി! 432 00:32:04,440 --> 00:32:06,602 ഈ ട്രെയിൻ.. 433 00:32:09,320 --> 00:32:12,290 15 മിനിട്ടിൽ രണ്ടുപേരുണ്ടാകണം. 434 00:32:14,120 --> 00:32:16,441 10.00 ആയിട്ടും ആരും വിളിച്ചില്ലേൽ, 435 00:32:19,280 --> 00:32:20,441 നമ്മളിതിനു ബോംബ് വെയ്ക്കും. 436 00:32:22,960 --> 00:32:24,564 ആർതർ, ഇതിനുള്ളിൽ ആളുകളില്ലേ? 437 00:32:26,080 --> 00:32:28,924 ഉണ്ട് ചാർലി, ആറുപേർ. 438 00:32:30,040 --> 00:32:32,771 ഡ്രൈവർ, സ്റ്റോക്കർ 439 00:32:34,640 --> 00:32:36,404 പിന്നെ ഞാൻ തിരഞ്ഞെടുത്ത 4 പേർ. 440 00:32:41,000 --> 00:32:42,968 ഞാനും ജോണും ചേർന്നാണ് അവരെ തിരഞ്ഞെടുത്തത്. 441 00:32:45,840 --> 00:32:47,968 അതുകൊണ്ട് ഞാനും ജോണും ചേർന്നാണ് സ്വിച് ഓൺ ആക്കുക. 442 00:32:54,480 --> 00:32:56,289 ബാക്കിയുള്ളവർക്ക് വീട്ടിൽ പോകാം. 443 00:33:01,600 --> 00:33:03,204 ടോമി. ടോമി. 444 00:33:03,520 --> 00:33:05,443 ഇവന് സുഖമില്ല. ഒന്ന് നോക്കിക്കേ. 445 00:33:07,120 --> 00:33:09,088 വേഗം അവനെ പുറത്തെത്തിക്ക്. 446 00:33:09,240 --> 00:33:10,685 ഞങ്ങൾ അവനെ കൊണ്ടുവരികയാണ്. 447 00:33:10,760 --> 00:33:12,569 നമ്മൾ കുഴിക്കണം. വേഗം. 448 00:33:51,480 --> 00:33:52,606 നിങ്ങളിവിടെ നിൽക്ക്. 449 00:33:55,040 --> 00:33:56,201 ഞാൻ കൊന്നോളം. 450 00:34:00,080 --> 00:34:01,491 ഇതെന്റെ ഓർഡറാണ്. 451 00:34:27,960 --> 00:34:29,041 തോമസ് നിനക്കു വേഗത കൂടുതലാണ്. 452 00:34:39,040 --> 00:34:40,087 നമുക്ക് മരങ്ങൾ ഇനിയും വേണം. 453 00:34:40,160 --> 00:34:41,969 വേഗം ചെയ്യ്. ഞാൻ കുഴിച്ചോളാം. 454 00:34:42,080 --> 00:34:43,923 തോമസ്. നല്ല നനവുണ്ട്. പെട്ടന്ന് ഇടിഞ്ഞു വീഴും. 455 00:34:44,000 --> 00:34:46,002 സുരക്ഷിതമാക്ക്. ഞാൻ കുഴിക്കുകയാണ്.. 456 00:34:48,520 --> 00:34:49,521 ശരി. 457 00:35:54,560 --> 00:35:56,289 നീയെന്താണ് ഇവിടെ ചെക്കാ? 458 00:36:01,400 --> 00:36:02,686 വേണ്ട. 459 00:36:03,760 --> 00:36:06,047 വെടി വെയ്ക്കരുത്, വെടി വെയ്ക്കരുത്. 460 00:36:07,400 --> 00:36:09,323 വേണ്ട. വേണ്ട. 461 00:36:22,560 --> 00:36:24,050 കള്ളപ്പന്നി ! 462 00:36:25,440 --> 00:36:26,805 നീയെന്താ വിചാരിച്ചത് ! 463 00:36:27,320 --> 00:36:29,687 എന്നെയങ്ങു ഒണ്ടാക്കാമെന്നോ? 464 00:36:47,240 --> 00:36:48,401 നമുക്കധികം സമയമില്ല. 465 00:36:48,880 --> 00:36:51,724 നിന്നെ ഞാനിന്ന് കൊല്ലുമെടാ ! 466 00:36:57,280 --> 00:36:58,441 വാ പോകാം ! 467 00:37:09,000 --> 00:37:10,684 പന്ന നായിന്റെ മോനെ ! 468 00:37:32,240 --> 00:37:33,890 ആർക്കാണ് സ്വർഗ്ഗത്തിൽ പോകേണ്ടത്? 469 00:37:35,920 --> 00:37:39,163 ആൾക്കാരെ നരകത്തിലേക്ക് അയക്കുമ്പോൾ ആർക്കാണ് സ്വർഗ്ഗത്തിലേക്ക് പോകേണ്ടത്. 470 00:37:39,240 --> 00:37:40,890 ഹേയ്. 471 00:37:42,400 --> 00:37:44,687 ആർതർ, ഞാൻ ചെയ്തോളാം ! 472 00:37:44,800 --> 00:37:45,926 ഞാൻ ചെയ്തോളാം. 473 00:37:48,560 --> 00:37:50,688 ഞങ്ങൾ നോക്കിക്കോളാം. 474 00:37:50,760 --> 00:37:52,205 വേണ്ട, ഈ തെണ്ടി എനിക്കുള്ളതാണ്. 475 00:37:52,400 --> 00:37:53,606 പോയി ഫിന്നിനെ വിളിക്ക്. 476 00:37:57,000 --> 00:37:58,684 ഞാൻ ടോമിയോട് പറഞ്ഞിട്ടുണ്ട് ഞാൻ ചെയ്യുമെന്ന്... 477 00:38:00,400 --> 00:38:01,811 അതുകൊണ്ട് ഞാൻ തന്നെ ചെയ്യും. 478 00:38:15,560 --> 00:38:17,005 ആർതർ, നിൽക്ക് ! 479 00:38:17,200 --> 00:38:18,281 ചാർലി സുരക്ഷിതനാണ് ! 480 00:39:16,120 --> 00:39:18,043 സാരമില്ല. 481 00:40:16,360 --> 00:40:17,521 ഞാനവനോട് സംസാരിക്കട്ടെ. 482 00:40:18,480 --> 00:40:21,051 ഹലോ, ചാർലി ? 483 00:40:21,120 --> 00:40:22,246 ഹലോ, ചാർലി. 484 00:40:23,600 --> 00:40:24,726 നിനക്കു കേൾക്കാമോ? 485 00:40:28,600 --> 00:40:31,080 ശരി, കിടന്നോളൂ. 486 00:40:31,160 --> 00:40:32,286 മിടുക്കൻ. 487 00:41:11,160 --> 00:41:12,685 നീ എവിടെ ആയിരുന്നു? 488 00:41:14,640 --> 00:41:15,971 മെയ്‌പോളിൽ നിന്നും വെളിയിലായിരുന്നു. 489 00:41:17,640 --> 00:41:19,130 ചില പ്രശ്നങ്ങളുണ്ട്. 490 00:41:22,640 --> 00:41:24,324 എനിക്ക് പോണം. 491 00:41:29,320 --> 00:41:32,802 നിൽക്കാൻ പറ്റില്ല? 492 00:41:32,880 --> 00:41:34,291 ടോമിക്ക് സഹായം വേണം. 493 00:41:36,440 --> 00:41:37,805 കുടുംബ കാര്യമാണ്. 494 00:41:37,880 --> 00:41:40,724 - അരുത്. പ്ലീസ്. - സോറി. 495 00:41:40,800 --> 00:41:42,006 പ്ലീസ്. 496 00:42:14,360 --> 00:42:16,328 - അവനെവിടെ ? - മുകളിലുണ്ട്. 497 00:43:18,440 --> 00:43:21,967 മിസ്റ്റർ ഷെൽബി ഇതാണ് മോൺസിയൂർ സിൽക്ക്. 498 00:43:22,720 --> 00:43:25,200 പേർഷ്യൻ കച്ചവടക്കാരുടെ പ്രതിനിധിയാണ്. 499 00:43:25,280 --> 00:43:27,248 പുള്ളിക്ക് ഇതിന്റെ മൂല്യം നോക്കണം. 500 00:43:31,240 --> 00:43:33,720 നീയുമായി ബിസിനസ്സ് നടത്താൻ കഴിഞ്ഞതിൽ സന്തോഷം. 501 00:43:44,840 --> 00:43:47,207 നീയൊരിക്കലും സ്വന്തം കുടുംബത്തിൽ നിന്നും മോഷ്ടിക്കില്ല, അല്ലേ? 502 00:43:50,400 --> 00:43:52,243 ഇതെന്റെ അമ്മയുടെ ശേഖരമായിരുന്നു. 503 00:43:53,120 --> 00:43:56,044 അവരുടെ കയ്യിലായിരുന്നേൽ ചുമ്മാ വിറ്റു തുലച്ചേനെ. 504 00:43:56,320 --> 00:43:58,209 ഒരു കാര്യവുമില്ലാത്ത കാര്യത്തിന് കൊണ്ടുപോയി കളഞ്ഞേനെ. 505 00:43:58,600 --> 00:44:00,364 നിനക്കൊരു തുരങ്കം വേണ്ടി വന്നു. 506 00:44:02,320 --> 00:44:04,368 ഇത് നിയമമാകണമെങ്കിൽ നിന്റെ ഒപ്പ് വേണം. 507 00:44:05,080 --> 00:44:06,605 ഉറപ്പിച്ചു. 508 00:44:07,400 --> 00:44:09,880 ഇതെല്ലാം ഡ്യൂക്ക് അലക്സാണ്ടർ പെട്രോവിച്ചിന്റെ കളക്ഷനാണ്. 509 00:44:13,160 --> 00:44:16,209 ഇത് നിയമപരമായി അതിർത്തി കടക്കണമെങ്കിൽ, 510 00:44:17,360 --> 00:44:19,522 അതിന് അനുമതി വേണം.. 511 00:44:19,600 --> 00:44:23,844 നിങ്ങളുടെ കുടുംബത്തിലെ ഒരാളുടെ ഒപ്പ്. 512 00:44:24,160 --> 00:44:25,491 നമ്മൾ പറഞ്ഞതുപോലെ. 513 00:44:25,880 --> 00:44:27,769 പകുതി തുരങ്കത്തിന് , പകുതി ഒപ്പിന്. 514 00:44:29,480 --> 00:44:30,481 നീയെങ്ങോട്ടാണ് പോകുന്നത്? 515 00:44:31,000 --> 00:44:32,126 വിയന്ന. 516 00:44:33,800 --> 00:44:35,325 അവിടെയൊരാൾ എന്നെ കാത്തിരിക്കുന്നുണ്ട്. 517 00:44:36,600 --> 00:44:37,886 പാവം മനുഷ്യൻ. 518 00:44:38,440 --> 00:44:39,487 നീയോ? 519 00:44:39,880 --> 00:44:40,961 ബിർമിങ്ഹാം. 520 00:44:42,240 --> 00:44:43,685 ഒരു പന്തയകുതിരയെ വാങ്ങണം. 521 00:44:46,480 --> 00:44:48,084 അതിനെ പരിശീലിപ്പിക്കണം. 522 00:45:17,160 --> 00:45:20,448 സെക്സിനുള്ള 5000 പൗണ്ട്. 523 00:45:39,560 --> 00:45:42,245 നിന്റെ ഭാര്യയുടെ നഷ്ടം മാറ്റിയതിനു വേറൊരു അഞ്ചുകൂടി. 524 00:45:53,440 --> 00:45:54,851 നീയതിന്റെ അടുത്തുപോലും എത്തിയില്ല. 525 00:45:57,360 --> 00:45:59,727 പേപ്പറുകളെല്ലാം തയ്യാറാണ്. 526 00:46:01,160 --> 00:46:03,640 ഇനി നിങ്ങളുടെ ഒപ്പുകൂടി മതി. 527 00:46:03,720 --> 00:46:05,768 തീർച്ചയായും. പേന എന്റെയടുത്തുണ്ട്. 528 00:46:17,560 --> 00:46:19,562 വീട്ടിൽ വെച്ച്, ഈ ആഭരണങ്ങൾ പല നെറികേടുകളും കണ്ടിട്ടുണ്ട്. 529 00:46:21,080 --> 00:46:22,445 അതാണ് എല്ലാം ശപിക്കപ്പെട്ടത്... 530 00:46:24,360 --> 00:46:27,409 നമ്മളും, മിസ്റ്റർ ഷെൽബി. 531 00:46:30,920 --> 00:46:32,649 വിയന്നയിൽ വരുന്നുണ്ടെങ്കിൽ, വിളിക്കണം. 532 00:47:45,360 --> 00:47:46,566 തുടങ്ങുന്നതിനു മുന്നേ, 533 00:47:49,280 --> 00:47:51,089 ഞാനൊരു തെറ്റ് ചെയ്ത കാര്യം നിങ്ങളോട് പറയുകയാണ്. 534 00:47:55,960 --> 00:47:57,246 ഞാനൊരു തെറ്റ് ചെയ്തു, 535 00:47:58,480 --> 00:48:00,323 എല്ലാവരോടും അതിനു ഞാൻ മാപ്പ് ചോദിക്കുന്നു. 536 00:48:02,640 --> 00:48:03,926 ആർതർ, 537 00:48:04,640 --> 00:48:07,325 റഷ്യൻ ബിസിനെസ്സ് വേണ്ടാന്ന് നീയെന്നെ ഉപദേശിച്ചു, 538 00:48:09,080 --> 00:48:10,206 നീ പറഞ്ഞത് ശരിയായിരുന്നു. 539 00:48:13,000 --> 00:48:16,402 നിന്റെ ഭാര്യയെ ഞാൻ സംശയിച്ചു, അതിനും മാപ്പ്. 540 00:48:17,520 --> 00:48:21,605 ലിൻഡ, ഞാനൊരു 3000 കൂടി വെച്ചിട്ടുണ്ട്. നീയെന്നോട് ക്ഷമിക്കുമെന്ന് വിശ്വസിക്കുന്നു. 541 00:48:31,560 --> 00:48:33,528 ക്ഷമിച്ചിരിക്കുന്നു. 542 00:48:37,640 --> 00:48:39,802 എസ്മ, ഞാൻ നിന്നെയും സംശയിച്ചു. 543 00:48:40,320 --> 00:48:43,449 ഇപ്പോൾ ജോണിന്റെ ഉറക്കം കളയുന്നത് നിരപരാധികളുടെ മരണമായിരിക്കും. 544 00:48:43,520 --> 00:48:45,124 - പാവപ്പെട്ട തൊഴിലാളികൾ.. - അതേ, ശരിയാണ്. 545 00:48:45,200 --> 00:48:47,646 - എസ്മ, മതി. - അല്ല, അവൾ പറഞ്ഞത് ശരിയാണ്. 546 00:48:48,960 --> 00:48:50,803 നീയും ആർതറും ആയിരിക്കും അതെല്ലാം അനുഭവിക്കാൻ പോകുന്നത്. 547 00:48:54,600 --> 00:48:56,489 പക്ഷേ ഞാൻ വിശ്വസിക്കുന്നു, 548 00:48:57,080 --> 00:48:58,491 ഈ പണം കൊണ്ട് വാങ്ങുന്ന വീട്.. 549 00:48:59,720 --> 00:49:00,926 ധ്യാനിക്കാനും.. 550 00:49:02,520 --> 00:49:04,090 പ്രായശ്ചിത്തതിനുമുള്ള സ്ഥലമാകുമെന്ന്. 551 00:49:09,360 --> 00:49:12,125 ചാർലി, ഇത് നിന്റെ നഷ്ടപരിഹാരത്തിനും, 552 00:49:12,840 --> 00:49:14,126 കാർലിയുടെ നല്ല വാക്കുകൾക്കും. 553 00:49:15,040 --> 00:49:18,044 ജോണി, ഇത് നിനക്കുണ്ടായ ചിലവുകൾക്ക്. 554 00:49:19,760 --> 00:49:20,886 ലിസി. 555 00:49:27,560 --> 00:49:28,686 മൈക്കൽ, 556 00:49:29,680 --> 00:49:30,841 കൊലയ്ക്ക്. 557 00:49:32,240 --> 00:49:34,288 5 കുത്തിനും, 5 വെടിവെച്ചതിനും. 558 00:49:34,360 --> 00:49:35,600 - ടോമി, വേണ്ട. - എന്താ ? 559 00:49:36,040 --> 00:49:37,485 പറയൂ ! 560 00:49:38,080 --> 00:49:40,162 ഞാൻ ഇങ്ങനെയാണ് ! 561 00:49:41,280 --> 00:49:44,363 നിങ്ങൾ നൽകിയതിനെല്ലാം ഇതേ എനിക്ക് തിരിച്ചു തരാനുള്ളൂ. 562 00:49:45,120 --> 00:49:47,964 നിങ്ങളുടെ ഹൃദയങ്ങൾക്കും ആത്മാവിനും പകരമായി ഇതേയുള്ളൂ. 563 00:49:51,640 --> 00:49:54,849 ഇന്നലെ, എനിക്കെന്റെ മകനെ നഷ്ടപ്പെട്ടേനെ. 564 00:49:57,040 --> 00:49:58,929 നീയത് മനസ്സിലാക്കണം. 565 00:50:01,320 --> 00:50:03,561 എന്തിന്? എന്തിനുവേണ്ടി? 566 00:50:03,640 --> 00:50:05,881 ഇതിന്? ഇതിനാണോ? 567 00:50:08,400 --> 00:50:11,802 എനിക്കറിയാം നിങ്ങളെല്ലാം പറയുമെന്ന്, ഞാൻ മാറുമെന്ന്. 568 00:50:11,880 --> 00:50:13,370 ഈ ബിസിനെസ്സ് മാറുമെന്ന്. 569 00:50:13,440 --> 00:50:16,011 പക്ഷെ കഴിഞ്ഞ കുറച്ചു ദിവസങ്ങളായി ഞാനൊരു സത്യം മനസ്സിലാക്കി. 570 00:50:16,080 --> 00:50:19,289 ആ തെണ്ടികൾ, ആ തെണ്ടികൾ.. 571 00:50:21,200 --> 00:50:22,611 അവർ നമ്മളെക്കാൾ മോശമാണ്. 572 00:50:24,160 --> 00:50:27,801 രാഷ്ട്രീയക്കാർ, ജഡ്‌ജികൾ, പ്രഭുക്കൾ അവരുടെ ഭാര്യമാർ.. 573 00:50:27,880 --> 00:50:28,961 എല്ലാം നമ്മളെക്കാൾ മോശപ്പെട്ടവരാണ്. 574 00:50:29,040 --> 00:50:32,249 അവരൊരിക്കലും നമ്മളെ അവരുടെ കൊട്ടാരങ്ങളിൽ കയറ്റില്ല, 575 00:50:32,800 --> 00:50:35,280 നമ്മളെത്ര നിയമാനുസൃതമായാലും. 576 00:50:36,360 --> 00:50:37,771 കാരണം നമ്മളിങ്ങനെയാണ്. 577 00:50:38,360 --> 00:50:41,170 നമ്മളിങ്ങനെയായതുകൊണ്ടും നമ്മൾ വരുന്ന സ്ഥലം ഇതായതുകൊണ്ടും. 578 00:50:41,240 --> 00:50:42,321 ശരിയല്ലേ, എയ്ഡ? 579 00:50:43,400 --> 00:50:44,890 എയ്‌ഡയ്ക്ക് എല്ലാം അറിയാം. 580 00:50:46,040 --> 00:50:47,929 വിപ്ലവത്തിൽ പങ്കെടുത്ത് അവൾക്ക് വിവരം വെച്ചു. 581 00:50:48,520 --> 00:50:52,286 നമുക്കെന്താണോ ആവശ്യം അതു നേടിയെടുക്കണമെന്നും അവൾക്കറിയാം. 582 00:50:55,160 --> 00:50:58,323 ലിസി, നീയറിയണം, ആ പണം നൽകിയതിന് 583 00:50:59,440 --> 00:51:02,205 കാരണം, ചില രാത്രികളിൽ നീയാണ് 584 00:51:03,480 --> 00:51:06,324 എന്റെ ഹൃദയം തകരുന്നതിൽ നിന്ന് എന്നെ രക്ഷിച്ചത്, വേറെയാരുമല്ല. 585 00:51:10,520 --> 00:51:12,488 ബാക്കിയുള്ളവർ, നിങ്ങൾ രാജാവിന്റെ പണം കൈപ്പറ്റി. 586 00:51:16,320 --> 00:51:18,243 രാജാവിന്റെ കോപ്പിലെ പണം കൈപ്പറ്റി. 587 00:51:19,720 --> 00:51:23,247 രാജാവിന്റെ പണം നിങ്ങൾ കൈപ്പറ്റിയാൽ, നിങ്ങൾ രാജാവിനു വേണ്ടി കൊലചെയ്യണം. 588 00:51:26,000 --> 00:51:27,206 അല്ലേ ആർതർ? 589 00:51:28,240 --> 00:51:29,321 അതേ. 590 00:51:29,920 --> 00:51:31,843 അങ്ങനെയാണ് അത് നടക്കുക, അല്ലേ ജോൺ? 591 00:51:38,800 --> 00:51:39,881 അതേ. 592 00:51:41,440 --> 00:51:42,566 അതാണ്, പോൾ. 593 00:51:44,560 --> 00:51:45,721 അതാണ് ശരി. 594 00:51:50,400 --> 00:51:51,481 ടോമി. 595 00:51:53,560 --> 00:51:54,686 നിന്റെ സമയം കുറച്ചു മോശമായിപ്പോയി. 596 00:51:56,000 --> 00:51:57,126 ഞങ്ങൾക്കത് മനസ്സിലാകും. 597 00:52:00,080 --> 00:52:02,048 അതുകൊണ്ട് വേറൊരു സമയത്ത്, 598 00:52:05,880 --> 00:52:07,006 നമ്മളെല്ലാം ഇതിൽ നിന്നും മാറുമ്പോൾ.. 599 00:52:09,040 --> 00:52:10,246 എനിക്കാഗ്രഹമുണ്ട് 600 00:52:11,600 --> 00:52:12,931 ഈ കുടുംബത്തിന്റെ മുൻപിൽ 601 00:52:13,960 --> 00:52:15,246 വേറൊരു പദ്ധതി അവതരിപ്പിക്കാൻ 602 00:52:17,000 --> 00:52:20,163 ഷെൽബി കമ്പനി ലിമിറ്റഡിന്റെ ഭാവിക്ക് വേണ്ടി.. 603 00:52:22,920 --> 00:52:24,888 കുറച്ചുകൂടി നല്ല ഭാവിക്ക് വേണ്ടി.. 604 00:52:30,080 --> 00:52:32,162 എനിക്കത് കേൾക്കാൻ ആഗ്രഹമുണ്ട്, 605 00:52:33,120 --> 00:52:34,281 എനിക്കും. 606 00:52:35,120 --> 00:52:36,565 എനിക്കും. 607 00:52:43,560 --> 00:52:44,846 വരൂ, ആർതർ. 608 00:52:45,440 --> 00:52:47,169 ട്രെയിൻ ഒരു മണിക്കൂറിൽ പുറപ്പെടും. 609 00:52:48,520 --> 00:52:50,409 എന്നിട്ട് ന്യൂയോർക്കിലേക്ക് ബോട്ട് പിടിക്കണം. 610 00:52:51,560 --> 00:52:52,800 ഇതെല്ലാം ഓർമ്മകളാകും പിന്നെ. 611 00:53:28,480 --> 00:53:30,403 ഞാൻ പോകുകയാണ്, ടോം. 612 00:53:36,520 --> 00:53:37,806 പിന്നെ കാണാം. 613 00:53:40,880 --> 00:53:42,962 പിന്നെ കാണാം, ബ്രദർ. 614 00:53:52,560 --> 00:53:53,891 ബൈ, കാർലി. 615 00:53:55,920 --> 00:53:58,161 നിനക്കുപോകാം, പക്ഷെ ഒത്തിരി ദൂരം പോകില്ല, ആർതർ. 616 00:53:59,080 --> 00:54:01,481 സാരമില്ല, ടോം. 617 00:54:01,560 --> 00:54:03,244 ഞാൻ മോസുമായി രാത്രി സംസാരിച്ചു. 618 00:54:05,120 --> 00:54:07,282 അവൻ പറഞ്ഞത് ചീഫ് കോൺസ്റ്റബിൾ ഓഫ് ബിർമിങ്ഹാം 619 00:54:07,360 --> 00:54:10,728 നിനക്കുവേണ്ടി അറസ്റ്റ് വാറന്റ് അയച്ചിട്ടുണ്ടെന്ന്. 620 00:54:11,200 --> 00:54:13,168 കൊലപാതകം, ആസൂത്രണം, 621 00:54:13,800 --> 00:54:15,370 സ്ഫോടനത്തിന് പുറകിലെ ഗൂഡാലോചന. 622 00:54:16,960 --> 00:54:19,361 ജോൺ, അവർ നിന്റെ പുറകെയും ഉണ്ട്. 623 00:54:19,920 --> 00:54:23,083 കൊലപാതകം, സ്ഫോടന ഗൂഡാലോചന. 624 00:54:24,120 --> 00:54:25,201 മൈക്കൽ... 625 00:54:25,280 --> 00:54:27,362 - എന്ത്‌ കോപ്പാണ്? - ഹ്യൂഗ്സിന്റെ കൊലപാതകം. 626 00:54:28,160 --> 00:54:29,241 പോളി.... 627 00:54:31,000 --> 00:54:33,048 ഒരു നിമിഷം നീയെന്ത് കോപ്പാണ്... 628 00:54:33,120 --> 00:54:35,805 ...ചീഫ് ഇൻസ്‌പെക്ടർ ചെസ്റ്റർ കാംബെല്ലിന്റെ കൊലപാതകം. 629 00:54:36,600 --> 00:54:38,125 നീയെന്താണ് ഞങ്ങളോട് നേരത്തെ പറയാത്തത്, ടോം? 630 00:54:38,200 --> 00:54:40,168 നമ്മളെ ഇന്നലെ ചതിച്ചവർ, നമ്മളെ നശിപ്പിക്കാൻ നോക്കുന്നുണ്ട്. 631 00:54:40,320 --> 00:54:43,881 അവരാണ് പോലീസിനെയും, ജഡ്ജിയെയും, 632 00:54:43,960 --> 00:54:46,691 ജൂറിയെയും, ജയിലിനെയും നിയന്ത്രിക്കുന്നത്. 633 00:54:46,760 --> 00:54:48,683 പക്ഷെ അവർക്കൊരിക്കലും... 634 00:54:48,840 --> 00:54:50,251 സർക്കാരിനെ നിയന്ത്രിക്കാൻ കഴിയില്ല. 635 00:54:50,320 --> 00:54:52,209 - നീ നേരത്തെ പറയാത്തത് എന്താണ്? - നീയെന്റെ സഹോദരനാണ്. 636 00:54:52,280 --> 00:54:53,486 പറയുന്നത് കേൾക്കൂ. 637 00:54:53,640 --> 00:54:55,563 ഞാനൊരു ഡീൽ ഉണ്ടാക്കിയിട്ടുണ്ട്. 638 00:54:55,640 --> 00:54:57,290 അവർ ഞങ്ങളെ തൂക്കിലേറ്റും ! 639 00:54:57,480 --> 00:54:59,289 അവർക്കെതിരെ തെളിവുകൾ നൽകാൻ. 640 00:54:59,480 --> 00:55:00,561 അവർ ഞങ്ങളെ തൂക്കിലേറ്റും. 641 00:55:00,640 --> 00:55:01,846 ഞാൻ എല്ലാം ശരിയാക്കാം. 642 00:55:01,920 --> 00:55:04,924 ലിസി, പണമെല്ലാം എടുത്ത് ഷെൽഫിൽ വെക്ക്. 643 00:55:05,520 --> 00:55:08,524 നിങ്ങൾക്കെല്ലാം പണം കൃത്യ സമയത്ത് കിട്ടും. 644 00:55:08,840 --> 00:55:10,763 പോലീസ് വന്നാൽ ആരും എതിർക്കരുത്. 645 00:55:10,840 --> 00:55:14,003 അവരുടെ കൂടെ പോകുക, വേറൊന്നും പറയരുത്. 646 00:55:14,080 --> 00:55:15,286 ആർതർ, 647 00:55:15,440 --> 00:55:19,240 നമ്മുടെ ശത്രുക്കളെക്കാളും ശക്തിയുള്ളവരുമായിട്ടാണ് ഞാൻ ഡീൽ ഉറപ്പിച്ചത്. 648 00:55:19,360 --> 00:55:20,805 - ആർതർ ! - എന്നെ വിശ്വസിക്കൂ, ബ്രദർ ? 649 00:55:22,600 --> 00:55:23,931 വിശ്വസിക്കൂ. 650 00:55:24,040 --> 00:55:27,362 - ലിൻഡ, വേണ്ട... - നീയിത് മനപ്പൂർവ്വം ചെയ്തതാണ്.! 651 00:55:27,440 --> 00:55:29,807 ഞങ്ങളെ ഇവിടെത്തന്നെ നിർത്താൻ വേണ്ടി. 652 00:55:29,920 --> 00:55:31,126 വരൂ. ഇങ്ങോട്ട് വരൂ. 653 00:55:31,880 --> 00:55:34,087 വരാൻ. നമുക്ക് രക്ഷപ്പെടണം. പെട്ടെന്ന്. 654 00:55:39,600 --> 00:55:40,886 ഊമ്പടാ മൈരേ ! 655 00:57:25,886 --> 00:57:35,886 പരിഭാഷ - നെവിൻ ജോസ് fb.com/nevinjos 656 00:57:36,010 --> 00:57:46,010 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദർശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 657 00:57:46,034 --> 00:57:48,034 Info: F23C3BA9AF12A07D5E21A8D97B168249CA8A2414