1
00:00:00,100 --> 00:00:10,100
എംസോണ് റിലീസ് - 1488
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/msonepage
2
00:00:50,640 --> 00:00:59,803
പരിഭാഷ - നെവിൻ ജോസ്
fb.com/nevinjos
3
00:01:36,400 --> 00:01:40,405
ഗ്രേസ് ഷെൽബി ഇൻസ്റ്റിട്യൂട്ടിന്റെ
ഓപ്പണിങ്ങിലേക്ക് സ്വാഗതം.
4
00:01:40,520 --> 00:01:43,922
പാവപ്പെട്ട കുട്ടികൾക്ക് വേണ്ടിയുള്ള
സ്ഥാപനമാണിത്.
5
00:01:44,520 --> 00:01:48,286
ഇങ്ങനെയൊരു പദ്ധതി
സാധ്യമാക്കാൻ സഹായിച്ച..
6
00:01:48,960 --> 00:01:52,043
എല്ലാവരെയും ഞാൻ
നന്ദിയോടെ ഓർക്കുന്നു.
7
00:01:52,720 --> 00:01:54,404
ലേഡീസ് ആൻഡ് ജെന്റിൽമെൻ,
8
00:01:55,520 --> 00:01:56,806
മിസ്റ്റർ തോമസ് ഷെൽബി.
9
00:02:27,200 --> 00:02:30,283
ഞാനിവിടെ വന്നത് പ്രസംഗിക്കാൻ ഒന്നുമല്ല,
പക്ഷെ ഒരു കാര്യം പറയാം...
10
00:02:30,760 --> 00:02:32,649
ഈ കുട്ടികൾ ഇനി സുരക്ഷിതരാണ്.
11
00:02:33,360 --> 00:02:35,886
ഞങ്ങളുടെ പരിപാലനത്തിൽ,
ഇവർ സുരക്ഷിതരായിരിക്കും.
12
00:02:36,880 --> 00:02:39,645
കാരണം ഞങ്ങളും
അവരെപ്പോലെ ആയിരുന്നു.
13
00:02:40,280 --> 00:02:44,649
ഇനി അവരെയാരും അന്യനാടുകളിലേക്ക്
കയറ്റി അയക്കില്ല.
14
00:02:45,960 --> 00:02:47,689
ബന്ധുക്കളിൽ നിന്ന് അകറ്റില്ല.
15
00:02:48,240 --> 00:02:51,881
അല്ലങ്കിൽ വേറൊരു രീതിയിലുമുള്ള
ജോലികൾക്കും നിർബന്ധിക്കില്ല.
16
00:02:52,680 --> 00:02:55,365
അവർ ഇവിടെ വളരും...
17
00:02:56,520 --> 00:02:57,806
സ്നേഹം ഏറ്റുവാങ്ങികൊണ്ട്..
18
00:02:58,920 --> 00:03:00,331
ഈ ബിർമിങ്ഹാമിൽ.
19
00:03:02,320 --> 00:03:03,924
കാരണം ഇത് നമ്മുടെ സിറ്റിയാണ്.
20
00:03:04,080 --> 00:03:07,129
ഇത് പീക്കി ബ്ലെൻഡേഴ്സിന്റെ ഓർഡറാണ്.
21
00:03:07,200 --> 00:03:08,201
എല്ലാവരും എണീക്കൂ !
22
00:03:25,440 --> 00:03:29,206
ഇനി എല്ലാവർക്കും ഇമ്മോർട്ടൽ,
ഇൻവിസിബിൾ എന്ന പാട്ട് പാടാം.
23
00:03:42,600 --> 00:03:44,329
നീയത് കേട്ടോ, ഗ്രേസ്?
24
00:03:49,240 --> 00:03:51,607
എന്നെ ഈ പരിപാടിക്ക് മനപ്പൂർവം
25
00:03:51,680 --> 00:03:54,206
വിളിക്കാതിരുന്നതാണ്.
അല്ലേ, മിസ്റ്റർ ഷെൽബി.
26
00:03:57,240 --> 00:04:00,687
നോക്കൂ, എന്റെ കയ്യിൽ കീയുണ്ട്,
ഞാൻ തന്നെ ഒരു ഓഫീസ് സെറ്റാക്കി.
27
00:04:01,280 --> 00:04:03,760
അവിടെ, തെരുവിൽ നിന്നും
രണ്ട് ഡോർ അകലെ.
28
00:04:03,840 --> 00:04:08,209
സ്റ്റവ്വും ജനലിൽ കുരിശടയാളവുമുള്ള
മുറിയില്ലേ അത്.
29
00:04:08,280 --> 00:04:09,725
മിസ്റ്റർ ഷെൽബി ?
30
00:04:11,080 --> 00:04:14,084
ഓറഞ്ചും ചുവപ്പും നിറത്തിലുള്ള
കുരിശുള്ള മുറിയില്ലേ അത്.
31
00:04:14,160 --> 00:04:15,730
അതായിരിക്കും എന്റെ ഓഫീസ്.
32
00:04:16,280 --> 00:04:20,842
പിന്നെ അവരെയെല്ലാം സെയിന്റ്
അലോയ്ഷ്യസിലേക്ക് കൊണ്ടുപോകും
കുമ്പസാരിപ്പിക്കാൻ.
33
00:04:20,920 --> 00:04:25,926
ഈ താക്കോലുകൾ നമ്മൾ തമ്മിലുള്ള
ഉടമ്പടിയിൽ ഉള്ളതാണെന്ന് അറിയാമല്ലോ.
34
00:04:33,160 --> 00:04:37,722
അടുത്ത 24 മണിക്കൂറിൽ നീ ഞങ്ങൾ
പറഞ്ഞതുപോലെ തന്നെ ചെയ്യും.
35
00:04:38,280 --> 00:04:40,601
ഒരു മാറ്റവും വരുത്തില്ല,
ഒരു തെറ്റുംപറ്റില്ല.
36
00:04:50,520 --> 00:04:52,329
വരൂ, കുട്ടികളെ.
37
00:05:09,520 --> 00:05:12,888
മേയർ ചായകുടിക്കാൻ വിളിക്കുന്നു.
38
00:05:37,400 --> 00:05:40,131
ടോമി പറഞ്ഞത്, "ചിരിചുകൊണ്ട്
എല്ലാവരോടും ഇടപഴുകണം" എന്നാണ്.
39
00:05:41,360 --> 00:05:42,771
ട്രെയിൻ ആയിരിക്കും കാരണം.
40
00:05:42,840 --> 00:05:44,046
റൂബൻ വന്നില്ലേ?
41
00:05:44,120 --> 00:05:46,771
ലണ്ടനിൽ നിന്നുള്ള ആരെങ്കിലും
എത്താതായിട്ടുണ്ടോ?
42
00:05:46,960 --> 00:05:49,042
കുറച്ചുപേരുണ്ട്.
43
00:05:49,120 --> 00:05:52,363
പോൾ, കമ്പനി ശമ്പളത്തിൽ
ആയതുകൊണ്ട് എനിക്ക്
ആൾക്കാരുമായി സംസാരിക്കണം.
44
00:05:52,440 --> 00:05:56,809
കുതിരകളിൽ നിന്നും കാറുകളിലേക്ക്
വെറും നാല് വർഷം കൊണ്ട് മാറിയോ?
45
00:05:56,920 --> 00:05:59,207
നിങ്ങൾ ന്യൂയോർക്കിലേക്ക് ചരക്കയച്ചാൽ
നികുതി കൂടുതലായിരിക്കും.
46
00:05:59,320 --> 00:06:01,402
ബോസ്റ്റണിലുള്ള ഞങ്ങളുടെ
സ്ഥലയത്തേയ്ക്ക് അയക്കുന്നതാണ് ലാഭം.
47
00:06:01,600 --> 00:06:04,365
ജോണി ഡോഗ്സുമായി സൻസാരിച്ചു.
തുരങ്കം കളിമണ്ണുള്ള സ്ഥലം
ആണെന്നാണ് പറയുന്നത്.
48
00:06:04,440 --> 00:06:05,851
- അതുകൊണ്ട് താമസിക്കുമെന്ന്.
- എത്ര സമയം?
49
00:06:05,920 --> 00:06:07,490
രണ്ടു ദിവസം എടുക്കും ഭിത്തിയെത്താൻ.
50
00:06:07,560 --> 00:06:09,528
ഒരു കുഴികുഴിച്ചു വെള്ളം
ഒഴുക്കി കളയാൻ പറ.
51
00:06:09,640 --> 00:06:11,802
ടോമി, നിന്നോട് വന്നൊന്നു
നോക്കാൻ പറഞ്ഞു.
52
00:06:12,000 --> 00:06:13,604
മേലെയുള്ളവർ നിന്നെ അതിന്
സമ്മതിപ്പിക്കില്ലെന്നു ഞാൻ പറഞ്ഞിട്ടുണ്ട്.
53
00:06:15,160 --> 00:06:18,960
മിസ്റ്റർ ഷെൽബി, നിന്റെ
ഭാര്യയെ ഒന്ന് കാണണമെന്ന്..
54
00:06:19,040 --> 00:06:20,485
എനിക്കിപ്പോൾ തോന്നിപോകുന്നു.
55
00:06:20,560 --> 00:06:24,485
എന്റെയോപ്പമുള്ള സ്ത്രീകളുടെ
ഓരോ മണിക്കൂർ
56
00:06:24,560 --> 00:06:26,244
കുട്ടികൾക്ക് ഉടുപ്പുണ്ടാക്കാൻ മാറ്റി
വെക്കുമെന്ന് ഞാൻ വാക്ക് തരുന്നു.
57
00:06:26,400 --> 00:06:29,802
മിസ് സ്റ്റാർക്, എന്റെ സെക്രട്ടറിയുമായി
സംസാരിച്ചാൽ മതി, ആ ചാരക്കളർ
തൊപ്പിയിട്ട ആളാണ്.
58
00:06:30,000 --> 00:06:31,445
കോപ്പ്, ടോമി നീയെങ്ങനെയാണ്
ഇതൊക്കെ ചെയ്യുന്നത്?
59
00:06:31,520 --> 00:06:32,646
വരുന്നുണ്ട്.
60
00:06:32,720 --> 00:06:33,881
- മിസ്റ്റർ ഷെൽബി ?
- യെസ്?
61
00:06:33,960 --> 00:06:36,361
നിങ്ങളുടെ കുട്ടി നിങ്ങളെപ്പോലെ
തന്നെയുണ്ടല്ലോ.
62
00:06:36,440 --> 00:06:38,522
അതേ, ഒരു കുറുമ്പനാണ്, അല്ലേ?
63
00:06:38,600 --> 00:06:42,366
ഷെൽബി, ഒരു നിമിഷം ഒന്ന് വരാമോ?
64
00:06:42,440 --> 00:06:44,363
അതിനെന്താ.
65
00:06:44,440 --> 00:06:46,329
ടോമി, ഇവൻ നല്ല വാശിയിലാണ്.
66
00:06:46,400 --> 00:06:48,687
ഇങ്ങോട്ട് വാ , ചാർളി.
67
00:06:49,040 --> 00:06:50,087
സുന്ദരൻ.
68
00:06:50,160 --> 00:06:54,370
ഒരാൺകുട്ടിയെ പിടിച്ചു നിൽക്കുന്നത്
കാണാൻ നല്ല രസമുണ്ടല്ലേ?
69
00:06:54,440 --> 00:06:56,044
മോസ്ലെയ് വാർ വിധവകളുടെ
70
00:06:56,120 --> 00:06:59,044
ഒരു സ്നേഹോപകാരമാണ്.
71
00:06:59,200 --> 00:07:02,170
വിൻസ്ലോ കാസ്റ്റിംഗ്സിലെ വിൻസ്ലോ
തന്നെ ഉണ്ടാക്കിയതാണ്.
72
00:07:02,240 --> 00:07:03,287
ഇത് കണ്ടോ !
73
00:07:03,360 --> 00:07:06,011
ഡെർബിയിൽ പങ്കെടുത്ത നിങ്ങളുടെ
കുതിരയുടെ ഫോട്ടോവെച്ച് ഉണ്ടാക്കിയതാണ്.
74
00:07:06,080 --> 00:07:07,241
നന്നായിട്ടുണ്ട്.
75
00:07:07,320 --> 00:07:08,924
- നന്ദി.
- ഗ്രേസസ് സീക്രെട്.
76
00:07:09,040 --> 00:07:10,690
ചാർളി.
77
00:07:10,760 --> 00:07:12,728
ഇതൊന്നു പിടിക്കാമോ..
78
00:07:12,800 --> 00:07:14,689
അങ്ങനെയാണേൽ
ഒരു ഫോട്ടോ എടുക്കാം.
79
00:07:14,760 --> 00:07:18,765
ഹേയ് , ഹേയ്, ഹേയ്.
80
00:07:18,840 --> 00:07:20,763
നന്ദി.. നന്ദി.. നന്ദി.
81
00:07:20,840 --> 00:07:22,080
വളരെയധികം നന്ദി.
82
00:07:22,160 --> 00:07:23,525
താങ്ക് യു , മിസ്റ്റർ ഷെൽബി.
83
00:07:26,680 --> 00:07:28,569
ലേഡീസ്, നിങ്ങളുടെ സമയത്തിന് നന്ദി.
84
00:07:28,640 --> 00:07:31,849
നന്ദി, നന്ദി, വളരെയധികം നന്ദി.
85
00:07:36,920 --> 00:07:38,410
എയ്ഡ, ചാർളി എന്തിയേ?
86
00:07:38,480 --> 00:07:39,891
നിന്റെ കൈയിൽ തന്നല്ലോ.
87
00:07:39,960 --> 00:07:42,725
- അവൻ എവിടെ ?
- അറിയില്ല.
88
00:07:42,800 --> 00:07:44,086
ബോയ്സ്.
89
00:07:44,880 --> 00:07:46,120
ചാർളിയെ കണ്ടോ?
90
00:07:46,240 --> 00:07:47,241
- ഇല്ല കണ്ടില്ല.
- അറിയില്ല.
91
00:07:47,320 --> 00:07:48,321
അവൻ കളിക്കുകയല്ലേ?
92
00:07:48,480 --> 00:07:50,960
പോൾ, ചാർളിയെ കണ്ടോ?
93
00:07:51,040 --> 00:07:52,883
ലിസി, ചാർളിയെവിടെ?
94
00:07:52,960 --> 00:07:54,769
- അറിയില്ല.
- എവിടെ അവൻ?
95
00:07:54,840 --> 00:07:56,285
പുറകിലെ വാതിൽ. അടുക്കള.
96
00:07:56,360 --> 00:07:57,964
ബ്ലെയ്ക്ക് സ്ട്രീറ്റിൽ നോക്ക്,
അവിടെയാണ് കാറുകൾ.
97
00:07:58,040 --> 00:08:00,805
ടോമി, ഒരു നഴ്സ് പുറകിലൂടെ അവനെ
കൊണ്ടുപോകുന്നത് കണ്ടവരുണ്ട്.
98
00:08:00,880 --> 00:08:01,881
- കോപ്പ്
- ഏത് നഴ്സ്?
99
00:08:01,960 --> 00:08:02,961
അറിയില്ല. വേഗം പോ.
100
00:08:16,040 --> 00:08:17,246
- ആർതർ.
- എന്താ?
101
00:08:17,360 --> 00:08:19,362
ഒരു പെണ്ണ് കൊച്ചിനെയുംകൊണ്ട്
കാറിൽപോകുന്നത് കണ്ടവരുണ്ട്.
102
00:08:19,440 --> 00:08:20,566
ഊമ്പി !
103
00:08:25,920 --> 00:08:27,331
ചാർളി !
104
00:08:29,400 --> 00:08:31,482
ചാർളി !
105
00:08:31,560 --> 00:08:32,800
ചാർളി !
106
00:08:32,880 --> 00:08:34,962
ജോൺ.
107
00:08:35,040 --> 00:08:36,644
- അവൻ എവിടെ ?
- ജോൺ.
108
00:08:36,720 --> 00:08:38,290
- ആർതർ.
- പോയി മോസിനെ കാണ്.
109
00:08:38,360 --> 00:08:42,001
- ആർതർ, അവനെവിടെ? എവിടെയാണ്?
- എല്ലാ ജംക്ഷനുകളും അടക്കണം.
110
00:08:42,080 --> 00:08:43,605
- പറയാൻ.
- ആരോ കടത്തിക്കൊണ്ട് പോയി.
111
00:08:44,880 --> 00:08:46,962
അവനെയവർ ഒരു കാറിലാണ്
കൊണ്ടുപോയത്.
112
00:08:47,120 --> 00:08:49,122
തെക്കോട്ടു ഓടിച്ചുപോയിട്ടുണ്ട്.
113
00:08:50,600 --> 00:08:52,250
എല്ലായിടത്തും തടയാൻ പറഞ്ഞിട്ടുണ്ട്.
114
00:08:52,360 --> 00:08:55,011
നമ്മുടെ കൈയിലുള്ള എല്ലാ ആൾക്കാരും
115
00:08:55,080 --> 00:08:57,651
- ഓരോ കവലയിൽ ഉണ്ടാകും.
- നല്ലത്. വേഗം ചെയ്യണം.
116
00:08:57,720 --> 00:08:59,210
- പക്ഷെ നീ പെട്ടന്ന് ഓഫീസിലേക്ക് ചെല്ല്.
- ശരി.
117
00:08:59,280 --> 00:09:01,089
നീ ഫോണിന്റെ അടുത്തിരിക്കണം.
118
00:09:01,160 --> 00:09:02,730
- കൊണ്ടുപോയവർ എന്തായാലും വിളിക്കും.
- ശരിയാണ്.
119
00:09:02,800 --> 00:09:03,847
പോളി !
120
00:09:04,520 --> 00:09:05,965
പോളി, വാ പോകാം.
121
00:09:06,320 --> 00:09:09,085
ഫോണിന്റെ അടുത്തിരിക്കണം. ഇവിടുത്തെ
കാര്യങ്ങൾ ഞങ്ങൾ നോക്കിക്കോളാം
122
00:09:09,480 --> 00:09:11,209
മെയ്പ്പോൾ ജംക്ഷനിൽ
മൈക്കലിനോട് നിൽക്കാൻ പറയണം.
123
00:09:13,320 --> 00:09:15,402
മോസിനോട് പറഞ്ഞു തെക്കോട്ടുള്ള
എല്ലാ റോഡുകളും തടയാൻ പറയണം.
124
00:09:20,800 --> 00:09:23,565
മോസിന് കൊടുക്ക്.
എങ്ങോട്ട് പോയി?
125
00:09:30,360 --> 00:09:32,442
- ടോമി ...
- ഇതവരാണ്.
126
00:09:32,640 --> 00:09:34,130
- ആര് ?
- ഇതാ കഴുവേറികളാണ്.
127
00:09:34,200 --> 00:09:35,725
അത് ചിലപ്പോൾ ഏതെങ്കിലും
പെണ്ണായിരിക്കും.
128
00:09:35,800 --> 00:09:38,201
- ചിലപ്പോൾ പെണ്ണുങ്ങൾ വട്ടായിട്ട്...
- അല്ല ഇതവർ തന്നെയാണ്.
129
00:09:38,880 --> 00:09:39,881
നീ ആ ഫോൺ പൊട്ടിച്ചോ?
130
00:09:46,000 --> 00:09:48,082
നീ ഫോൺ പൊട്ടിച്ചു.
131
00:09:48,160 --> 00:09:49,400
സാരമില്ല, വേറെ ഫോൺ ഉണ്ടല്ലോ.
132
00:09:49,480 --> 00:09:51,084
- ടോമി?
- എയ്ഡ?
133
00:09:52,680 --> 00:09:54,682
ഒരു പുരോഹിതൻ പുറത്ത്
വന്നു നിൽക്കുന്നു.
134
00:09:54,760 --> 00:09:56,524
പോളി, ഇവിടെ നിൽക്ക്.
ഒന്നും ചെയ്യരുത്.
135
00:10:11,080 --> 00:10:14,846
നിന്റെ മകൻ ഞങ്ങളുടെ
കയ്യിലാണ്. കാറിലേക്ക് കയറ്.
136
00:10:22,000 --> 00:10:23,206
ആദ്യം.
137
00:10:23,680 --> 00:10:25,011
അവൻ സുരക്ഷിതനാണോ?
138
00:10:25,080 --> 00:10:27,128
തീർച്ചയായും.
139
00:10:27,240 --> 00:10:29,208
എല്ലാ കുട്ടികളും എനിക്ക്
പ്രിയപ്പെട്ടവരാണ്.
140
00:10:30,440 --> 00:10:32,681
പന്ത് നിന്റെ കയ്യിലാണ്.
141
00:10:32,760 --> 00:10:35,764
എന്താ ചെയ്യേണ്ടതെന്ന് പറയൂ,
ഞാൻ അതുപോലെ ചെയ്യാം.
142
00:10:35,840 --> 00:10:38,241
നീ ഈ വണ്ടി ഓടിച്ചിട്ടുണ്ടോ?
143
00:10:38,320 --> 00:10:40,243
ഞാൻ ബിസിനസിനെപ്പറ്റിയാണ്
ചോദിക്കുന്നത്.
144
00:10:40,320 --> 00:10:42,209
ഇത് ഞാൻ വാടകയ്ക്ക് വാങ്ങിയതാണ്.
145
00:10:42,320 --> 00:10:46,291
ഈ ബിസിനെസ്സ് തീരുന്നത് വരെ
ഒരു പ്രഭുവിന്റെ കയ്യിൽനിന്നും
വാടകയ്ക്ക് എടുത്തതാണ്.
146
00:10:46,360 --> 00:10:51,764
ഒരു കുറ്റവും പറയാതെ ഞാൻ
നിങ്ങൾ പറയുന്നതെല്ലാം ചെയ്യാം.
147
00:10:51,840 --> 00:10:55,606
പല നീചപ്രവർത്തികളും ചെയ്യാൻ
ഞങ്ങൾ നിർബന്ധിതരായി തീർന്നതാണ്.
148
00:10:55,680 --> 00:11:01,130
നീ പദ്ധതിയിൽ നിന്നും വഴിമാറിയാൽ
നിന്റെ മകന് അപകടം സംഭവിക്കുമെന്ന്
ഞാൻ പറഞ്ഞതല്ലേ.
149
00:11:01,200 --> 00:11:02,406
നീയാണ് തെറ്റ് ചെയ്തത്.
150
00:11:02,480 --> 00:11:03,641
- മനസ്സിലായോ?
- ആയി.
151
00:11:03,760 --> 00:11:05,922
ഏത് തെറ്റാണ്?
അതെങ്കിലും അറിയാമോ?
152
00:11:06,160 --> 00:11:08,481
ഞാനെന്താ ചെയ്യേണ്ടതെന്ന് പറ.
153
00:11:08,800 --> 00:11:12,088
- നീ ശത്രുക്കളുമായി ഡീലുണ്ടാക്കി.
- ഞാൻ എന്ത് വേണമെങ്കിലും ചെയ്യാം.
154
00:11:12,160 --> 00:11:16,848
സോവിയറ്റുകൾ ട്രെയിൻ തകർക്കുന്നത്
നീ തടഞ്ഞു, ഞങ്ങളെ പുറകിൽ നിന്നും
കുത്തി.
155
00:11:19,480 --> 00:11:22,006
പക്ഷേ സാരമില്ല.
156
00:11:22,080 --> 00:11:24,082
ഞങ്ങൾ നിന്റെ കുറ്റം ശരിയാക്കി.
157
00:11:25,200 --> 00:11:27,328
നീ ചോദിച്ചില്ലേ "എന്ത്
വേണമെങ്കിലും ചെയ്യാമെന്ന്."
158
00:11:27,880 --> 00:11:31,362
ശരി, നീയിതാണ് ചെയ്യേണ്ടത്,
നായിന്റെ മോനെ..
159
00:11:36,240 --> 00:11:38,811
സോവിയറ്റുകാർ ട്രെയിൻ
തകർക്കാത്തതിനാൽ..
160
00:11:39,280 --> 00:11:40,725
നീ തന്നെ അത് തകർക്കണം.
161
00:11:42,800 --> 00:11:44,962
ഇത് മുഴുവൻ സ്ഫോടനത്തിന്
വേണ്ടിയായിരുന്നു.
162
00:11:45,400 --> 00:11:49,166
ആദ്യം മുതലേ.സ്ഫോടനവും
ലഹളതുമായിരുന്നു ലക്ഷ്യം
163
00:11:49,240 --> 00:11:50,685
മനസ്സിലായോ?
164
00:11:52,720 --> 00:11:56,167
സ്ഫോടനസ്ഥലത് ഇടേണ്ട
രേഖകളാണിത്.
165
00:11:56,240 --> 00:11:58,481
സോവിയറ്റ് എംബസിയിലുള്ളവരുടെ
പേരുകളുണ്ടതിൽ.
166
00:11:59,400 --> 00:12:01,129
ഞാൻ ചെയ്യാം. ഉറപ്പായും.
167
00:12:01,200 --> 00:12:02,440
ഗുഡ്.
168
00:12:02,840 --> 00:12:06,003
ദി ടൈംസിലും, ഡെയ്ലി മെയ്ലിലുമുള്ള
എന്റെ സുഹൃത്തുക്കൾ ബാക്കി ചെയ്തോളും.
169
00:12:06,080 --> 00:12:08,128
അങ്ങനെ ബ്രിട്ടീഷ് സർക്കാർ
170
00:12:08,200 --> 00:12:11,568
സോവിയറ്റ് യൂണിയനുമായുള്ള
നയതന്ത്രം ഉപേക്ഷിക്കുമ്പോൾ,
171
00:12:11,680 --> 00:12:14,047
നമ്മുടെ ദൗത്യം പൂർത്തിയാകും.
172
00:12:14,120 --> 00:12:16,726
നീയീ യാത്രയുടെ ഭാഗവുമാകും.
173
00:12:18,680 --> 00:12:21,729
ലഹളയ്ക്ക് ആക്കം കൂട്ടാൻ,
സ്ഫോടനത്തിൽ കുറച്ചുപേർ മരിക്കണം.
174
00:12:22,800 --> 00:12:23,881
എത്രപേർ?
175
00:12:25,680 --> 00:12:28,889
ഒരു... ആറുപേർ.
176
00:12:29,960 --> 00:12:32,327
തൊഴിലാളികൾ.
ഫാക്ടറിയിൽ ഉള്ളവർ മതി.
177
00:12:39,040 --> 00:12:44,604
സ്ഫോടനം നടന്ന് ഒരു മണിക്കൂറിനുള്ളിൽ
എനിക്ക് എന്റെ മകനെ കിട്ടണം.
178
00:12:45,840 --> 00:12:47,490
ഓഹോ, കണ്ടീഷനുകൾ ഒക്കെയുണ്ടോ?
179
00:12:48,000 --> 00:12:50,082
കൈമാറൽ മുൻകൂറായി തീരുമാനിക്കണം.
180
00:12:50,160 --> 00:12:53,642
ഷെൽബി, ഞാൻ കാര്യങ്ങൾ
പറഞ്ഞു കഴിഞ്ഞില്ല.
181
00:12:54,760 --> 00:12:58,401
നീയൊരു തുരങ്കം കുഴിക്കുന്ന
കാര്യവും ഞാൻ അറിഞ്ഞു.
182
00:12:58,640 --> 00:13:01,564
ആ ഭ്രാന്താലയത്തിനടിയിലുള്ള
അമൂല്യരത്ന ശേഖരണങ്ങൾ
കുഴിച്ചെടുക്കാൻ.
183
00:13:05,040 --> 00:13:08,487
അവരുടെ ഖജനാവിൽ ഒരു ഫാബെർഗ്
ഉണ്ടെന്നും ഞാൻ അറിഞ്ഞു.
184
00:13:08,560 --> 00:13:12,963
ദി ലിലിസ് ഓഫ് ദി വാലി
എഗ്ഗ്, മെയ്ഡ് ഇൻ 1898.
185
00:13:13,040 --> 00:13:16,601
നമ്മുടെ തലവന്മാരിൽ ഒരാളുടെ ഭാര്യക്ക്
ഈ ഫാബെർഗ് ഭയങ്കര ഇഷ്ടമാണ്.
186
00:13:16,680 --> 00:13:18,205
അയാൾക്കിത് പുള്ളിക്കാരിക്ക്
പിറന്നാൾ സമ്മാനമായി കൊടുക്കണമെന്ന്.
187
00:13:18,280 --> 00:13:19,441
അയാൾക്ക് കിട്ടിയിരിക്കും.
188
00:13:21,600 --> 00:13:25,161
ഇക്കണോമിക് ലീഗ്, നീ മോഷ്ടിക്കുന്ന
ബാക്കിയുള്ള രത്നങ്ങൾ എടുക്കും,
189
00:13:25,280 --> 00:13:28,363
ഇതിന്റെയെല്ലാം ചിലവിലേക്ക്.
190
00:13:28,520 --> 00:13:30,921
കമ്മികൾക്കെതിരായ പോരാട്ടം
നല്ല ചിലവുള്ള കാര്യമാണല്ലോ.
191
00:13:31,760 --> 00:13:34,604
- അതുകൊണ്ട് നിനക്കു കുട്ടിയെ ...
- ആഭരണങ്ങൾ നിങ്ങൾക്ക് തരാം.
192
00:13:35,920 --> 00:13:38,048
ആദ്യം സ്ഫോടനം.
193
00:13:38,120 --> 00:13:43,160
പിന്നെ നീ മോഷ്ടിച്ചതെല്ലാം എടുത്ത്
വെളുപ്പിനെ ഓഫീസിലേക്ക് വരണം.
194
00:13:43,240 --> 00:13:45,208
ഇല്ല, ഇല്ല..
195
00:13:45,840 --> 00:13:48,081
വെളുപ്പിന് ആഭരണങ്ങൾ
എത്തിക്കാൻ പറ്റില്ല.
196
00:13:48,160 --> 00:13:49,286
തുരങ്കം നിറയെ കളിമണ്ണാണ്.
197
00:13:49,400 --> 00:13:53,405
കവർച്ചയുടെ അന്ന് സെന്റ്. ആൻഡ്രൂസിലെ
ക്ലോക്കിൽ രാവിലെ 5 മണി അടിക്കുമ്പോൾ,
198
00:13:53,520 --> 00:13:55,966
ഞങ്ങൾ ചോദിച്ചതെല്ലാം
നീ ചെയ്തിട്ടില്ലെങ്കിൽ,
199
00:13:56,080 --> 00:13:57,730
പിന്നെ മുഴങ്ങുന്നത് നിന്റെ
മകന്റെ മരണമണി ആയിരിക്കും.
200
00:14:01,280 --> 00:14:04,090
ഇനി കാറിൽ നിന്നും ഇറങ്ങിപ്പോടാ !
201
00:14:16,960 --> 00:14:18,724
- ലിൻഡ എവിടെ ?
- എസ്മയുടെ കൂടെ.
202
00:14:18,800 --> 00:14:20,165
എസ്മയ്ക്ക് പ്രസവ വേദന തുടങ്ങി.
203
00:14:20,240 --> 00:14:23,403
അവളുടെ കൂടെ ആയിരുന്നു ഞാൻ.
ചുമ്മാ ഓടി നടന്ന് പണികിട്ടി.
204
00:14:23,480 --> 00:14:25,289
- ഫിൻ എവിടെ ?
- പുറത്ത് ചെക്കന്മാരുടെ കൂടെയാണ്,
205
00:14:25,720 --> 00:14:27,404
റൈലിയെ തേടിക്കൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്.
206
00:14:27,480 --> 00:14:29,005
ആരാണ് ഒറ്റിയതെന്ന് എനിക്കറിയണം.
207
00:14:29,080 --> 00:14:30,889
നമ്മുടെ ശത്രുക്കൾക്ക്
എല്ലാം അറിയാം. എല്ലാം.
208
00:14:31,680 --> 00:14:34,763
ഈ കുടുംബത്തിന് പുറത്ത് ബിസിനെസ്സ്
ആരൊക്കെ സംസാരിച്ചെന്ന് എനിക്കറിയണം.
209
00:14:34,840 --> 00:14:37,491
ആരൊക്കെ ആരോടൊക്കെ
സംസാരിച്ചെന്ന് എനിക്കറിയണം.
210
00:14:37,560 --> 00:14:39,608
- ടോമി, നീയൊരു നിമിഷം..
- ആർതർ, നിന്റെ ഭാര്യ?
211
00:14:42,160 --> 00:14:46,722
നീ നല്ലബോധത്തോടെയല്ല
കാര്യങ്ങൾ സംസാരിക്കുന്നത്.
212
00:14:46,800 --> 00:14:48,484
നിന്റെ മനസ്സിപ്പോൾ കലുഷിതമാണ്.
213
00:14:49,080 --> 00:14:52,050
ജോൺ, എസ്മയ്ക്ക് എവിടെനിന്നാണ്
കഞ്ചാവിനുള്ള പണം കിട്ടുന്നത്?
214
00:14:52,120 --> 00:14:53,167
കോപ്പ് !
215
00:14:53,920 --> 00:14:55,490
എയ്ഡ, നീ പെട്ടന്ന്
കുടുംബത്തിലേക്ക് മടങ്ങി വന്നു.
216
00:14:55,560 --> 00:14:58,040
പെട്ടെന്നൊരു ദിവസം. എന്തുപറ്റി.
217
00:14:58,400 --> 00:14:59,481
ആരുടെ ഉത്തരവായിരുന്നു?
218
00:14:59,560 --> 00:15:01,722
ടോമി, അവനെ കണ്ടുപിടിക്കാൻ
ഇത് സഹായിക്കില്ല.
219
00:15:01,800 --> 00:15:02,801
നിങ്ങളും നിങ്ങളുടെ ചിത്രകാരനും.
220
00:15:04,120 --> 00:15:05,485
നിങ്ങളെ അയാൾക്ക്
അറിയാമെന്നല്ലേ പറഞ്ഞത്.
221
00:15:05,920 --> 00:15:08,400
കൂടുതൽ അടുത്തു. നിങ്ങൾ സംസാരിച്ചു.
222
00:15:08,480 --> 00:15:12,565
തുരങ്കത്തെപ്പറ്റി ആരെങ്കിലും
ആരോടെങ്കിലും സംസാരിച്ചിട്ടുണ്ടെങ്കിൽ,
223
00:15:12,640 --> 00:15:14,802
എനിക്കതറിയണം,
ഈ നിമിഷം അറിയണം.
224
00:15:14,880 --> 00:15:17,167
നിന്റെ തുരങ്കം പണിക്കാരോ?
225
00:15:17,240 --> 00:15:18,526
പബ്ബിൽ കള്ളു കുടിച്ചു പറഞ്ഞതായി കൂടേ.
226
00:15:18,800 --> 00:15:20,404
ഞാനവരെ എന്റെ
ജീവനെക്കാളും വിശ്വസിക്കുന്നു.
227
00:15:20,480 --> 00:15:23,051
- ഞങ്ങളെക്കാളും വിശ്വാസമാണോ ?
- അതേ.
228
00:15:23,120 --> 00:15:24,690
ഒരു മണിക്കൂർ മുന്നേ വരെ, അതേ.
229
00:15:25,520 --> 00:15:27,409
നിനക്കെന്താ മൈക്കലിനെ
സംശയം എന്താ ഇല്ലാത്തത്?
230
00:15:27,480 --> 00:15:29,050
- മൈക്കലിനെ വിട്ടേക്ക്.
- അതെന്താ ?
231
00:15:29,120 --> 00:15:30,770
- അവനിവിടെ വേണം.
- എനിക്കവനെ ഇപ്പോഴും മനസ്സിലായിട്ടില്ല.
232
00:15:30,840 --> 00:15:32,888
3 വർഷം മാത്രമായിട്ടുള്ള പരിചയമേ ഉള്ളൂ.
233
00:15:32,960 --> 00:15:34,041
വേണ്ട, അങ്ങനെ
അവനെയാരും പഴിചാരേണ്ട.
234
00:15:34,120 --> 00:15:35,246
എനിക്കവനെ ഇതുവരെ
മനസ്സിലായിട്ടില്ല .
235
00:15:36,560 --> 00:15:39,006
ഞാൻ മൈക്കിളിനോട്
മുട്ടയെപ്പറ്റി സംസാരിച്ചിട്ടില്ല.
236
00:15:40,920 --> 00:15:44,720
ഫാബെർഗിനെപ്പറ്റി അറിയാവുന്നവർ
ഈ മുറിയിലുള്ളവരാണ്.
237
00:15:50,040 --> 00:15:52,281
ടോമി, ഞാൻ തിരിച്ചുവന്നത്
സ്നേഹമുള്ളതുകൊണ്ടാണ്.
238
00:15:55,680 --> 00:15:58,001
അതറിയാൻ സാമാന്യ ബോധം വേണം.
239
00:16:02,640 --> 00:16:04,722
എസ്മയ്ക്ക് പൈസയുടെ
ആവശ്യം ഇപ്പോൾ ഇല്ല.
240
00:16:10,560 --> 00:16:12,289
നീയെന്റെ ഭാര്യയെ ഇതിലേക്ക് വലിച്ചിഴച്ചു,
241
00:16:13,480 --> 00:16:16,006
ഈ ഇടപാട് കഴിയുമ്പോൾ
നമ്മൾ തമ്മിലൊന്നു കാണും.
242
00:16:20,840 --> 00:16:22,046
ജോൺ, ആർതർ,
243
00:16:23,160 --> 00:16:27,609
എനിക്ക് 50 സ്റ്റിക്സ് BSA
ഡൈനാമിറ്റും 300 അടി കേബിളും
244
00:16:27,680 --> 00:16:31,651
6 ഡിറ്റനേറ്ററും വേണം,
നാളെ ഉച്ചയ്ക്ക് മുൻപ്.
245
00:16:31,720 --> 00:16:33,484
ഇത് തെളിവുകളാണ്.
പിന്നീട് ഉപയോഗിക്കാൻ.
246
00:16:34,760 --> 00:16:36,842
നമ്മളൊരു ട്രെയിൻ തകർക്കാൻ
പോകുകയാണ്. കുറേയാളുകൾ മരിക്കും.
247
00:16:54,680 --> 00:16:56,489
റൂബെനും ഞാനും നിരവധി
കാര്യങ്ങൾ സംസാരിച്ചിട്ടുണ്ട്.
248
00:17:00,120 --> 00:17:01,360
പക്ഷെ ഇതില്ല. ഒരിക്കലുമില്ല.
249
00:17:03,920 --> 00:17:05,251
ടോമി, വൈകിയതിൽ ക്ഷമിക്കണം.
250
00:17:05,320 --> 00:17:07,402
ഹേയ് മിൽസ് വരെ ഞങ്ങൾ നോക്കി.
251
00:17:07,480 --> 00:17:08,481
പക്ഷെ ഒന്നും കണ്ടില്ല.
252
00:17:09,320 --> 00:17:12,847
കാറിന്റെ ഡിക്കിയിൽ നാല് പാട്ട
പെട്രോൾ നിറച്ചു വെച്ചേക്ക്.
253
00:17:13,280 --> 00:17:15,044
ഒരു ടോർച്ചും നിറയെ സിഗററ്റുകളും
ഉള്ളിൽ വെയ്ക്കണം.
254
00:17:15,400 --> 00:17:16,526
മൈക്കലിനെയും വിളിക്കണം.
എനിക്കവനെ വേണം.
255
00:17:18,880 --> 00:17:20,609
എയ്ഡ പറഞ്ഞു അയാൾ
നിനക്ക് റെഡ് വൈൻ തന്നെന്ന്.
256
00:17:21,840 --> 00:17:24,161
പറഞ്ഞതിന്റെ പകുതിപോലും
നിങ്ങൾക്ക് ഓർമ്മയില്ലെന്നു മനസ്സിലായി.
257
00:17:24,240 --> 00:17:25,765
അയാൾക്ക് ബിസിനെസ്സിൽ
ഒരു താല്പര്യവും ഇല്ലായിരുന്നു.
258
00:17:27,520 --> 00:17:29,761
എന്റെ കല്യാണദിവസമാണ് അയാൾ
നിങ്ങളെ കാണാൻ വന്നത്.
259
00:17:31,840 --> 00:17:34,207
അയാൾ നിങ്ങളെ വശീകരിച്ച്, കീഴടക്കി.
260
00:17:35,840 --> 00:17:39,162
ഇത്രയും പഠിപ്പുള്ള ഒരാൾ എന്തിന്
ഇങ്ങനെയെല്ലാം ചെയ്യണം?
261
00:17:42,400 --> 00:17:45,051
- എന്നെപ്പോലെയൊരു സ്ത്രീയോട്
എന്നാണോ നീ ഉദേശിച്ചത്?
- അതേ.
262
00:17:49,960 --> 00:17:53,521
ഞാൻ എല്ലാ വഴികളും
ആലോചിച്ചു. അയാളാണ് കാരണം.
263
00:17:54,720 --> 00:17:56,768
വേറെ വഴികൾ ഉണ്ടാകും,
പക്ഷേ അയാളാണ് കാരണം.
264
00:19:05,040 --> 00:19:06,405
കോപ്പ്.
265
00:19:14,080 --> 00:19:15,684
ഞാൻ നിന്നോട് തനിയെ
വരാനല്ലേ പറഞ്ഞത്.
266
00:19:15,760 --> 00:19:18,286
തനിയെ.. എനിക്കൊന്നും
ചെയ്യാൻ പറ്റില്ലല്ലോ. അല്ലേ?
267
00:19:18,400 --> 00:19:20,289
ഇവനെയോർത്താണെങ്കിൽ പേടിക്കണ്ട.
268
00:19:20,400 --> 00:19:21,845
എന്റെ ഡ്യൂപ്പാണ്.
269
00:19:21,920 --> 00:19:25,163
തണുപ്പുകാലാത്തും ചൂടുകാലത്തും
എനിക്ക് പകരം പോകുന്നത് ഇവനാണ്.
270
00:19:25,440 --> 00:19:27,283
അൽഫി, എന്താണ് എനിക്ക്
നീ കൊണ്ടുവന്നത്?
271
00:19:27,360 --> 00:19:28,566
എന്തിനാണ് നീ എന്നെ
ഇങ്ങോട്ട് വിളിപ്പിച്ചത്?
272
00:19:29,160 --> 00:19:31,447
ഞാൻ ഒരു വഴിക്ക് പെട്ടന്ന് പോകുകയാണ്.
ഇത് പോകുന്ന വഴിയിലാണ്.
273
00:19:31,560 --> 00:19:34,211
നിന്റെ കൈയിൽ എന്താണുള്ളത്?
274
00:19:34,280 --> 00:19:37,568
നീ ഇത്രയും പണം തരാമെന്നു
പറഞ്ഞ സ്ഥിതിക്ക്,
275
00:19:37,640 --> 00:19:41,645
ഞാൻ ശരിയായിട്ടുള്ള വിവരങ്ങൾ
തന്നെ തരാമെന്നു ഓർത്തു.
276
00:19:42,000 --> 00:19:45,925
ഇതാണ് ഇംഗ്ളണ്ടിലുള്ള
ആളുകളുടെ എണ്ണം,
277
00:19:46,080 --> 00:19:49,880
എന്റെ കൈയിൽ ഒരു ഫാബെർഗ് ഉണ്ടെങ്കിൽ
ഞാൻ ബന്ധപ്പെടാൻ സാധ്യതയുള്ളവർ.
278
00:19:50,000 --> 00:19:51,570
ഇതാ.
279
00:19:51,680 --> 00:19:54,570
ഇത്, ചിലരുടെ പേരാണ്..
280
00:19:54,680 --> 00:19:56,648
ഫാബെർഗ് വാങ്ങാൻ സാധ്യതയുള്ളവർ,
281
00:19:56,800 --> 00:19:59,007
അത് കട്ടമുതലാണെങ്കിൽ പോലും.
282
00:19:59,120 --> 00:20:00,121
ഇന്നാ.
283
00:20:00,720 --> 00:20:03,849
അടുത്തതാണ് ഏറ്റവും നല്ല ചോദ്യം...
284
00:20:03,920 --> 00:20:05,410
ഞാൻ ചോദിക്കില്ല, എന്നാലും..
285
00:20:06,280 --> 00:20:10,922
ഇത് ഭാര്യയുടെ ആഗ്രഹം
സാധിച്ചു കൊടുക്കാൻ
286
00:20:11,000 --> 00:20:13,321
ഫാബെർഗ് വാങ്ങുന്നവരുടെ
പേരുള്ള ലിസ്റ്റാണ്,
287
00:20:22,480 --> 00:20:26,201
ഓ..നന്ദി, ഷെൽബി. ബിസിനെസ്സ്
ചെയ്യാൻ സാധിച്ചതിൽ സന്തോഷം.
288
00:20:44,400 --> 00:20:45,890
ആൽഫി, ഇതിൽ ഒരു പേരില്ലല്ലോ.
289
00:20:45,960 --> 00:20:47,291
- ആണോ?
- അതേ.
290
00:20:47,600 --> 00:20:49,921
എന്റെ ആൾക്കാരുമായി
ഞാൻ നേരത്തെ സംസാരിച്ചു.
291
00:20:50,000 --> 00:20:52,128
നല്ല പരിചയമുള്ള ഡീലേഴ്സ്.
292
00:20:52,200 --> 00:20:55,090
അവർ പറഞ്ഞത് ബ്രിട്ടനിൽ
ആകെ മൂന്നുപേരേയുള്ളൂ..
293
00:20:55,160 --> 00:20:57,049
ഫാബെർഗിനോട് കമ്പമുള്ള
ഭാര്യമാർ ഉള്ളവർ.
294
00:20:57,120 --> 00:20:58,849
നല്ല കസ്റ്റമേഴ്സ് ആണവർ.
295
00:20:58,920 --> 00:21:00,809
അതിലെ ഏറ്റവും ധനികനെ
നീ വിട്ടുകളഞ്ഞു.
296
00:21:00,880 --> 00:21:02,803
അങ്ങനെയാണോ. നിനക്കു നേരത്തെ
അറിയാമായിരുന്നുവെങ്കിൽ..
297
00:21:02,880 --> 00:21:06,009
പിന്നെ എന്തിനാണ് എന്നെയീ നശിച്ച
സ്ഥലത്തേയ്ക്ക് കൊണ്ടുവന്നത്.
298
00:21:06,080 --> 00:21:07,923
രണ്ടു കാരണങ്ങളുണ്ട്.
ഒന്നാമത്തെ കാരണം,
299
00:21:08,880 --> 00:21:12,202
നിനക്കുറപ്പുള്ള ഒരു പേര്
മനപ്പൂർവ്വം ഒഴിവാക്കണമെങ്കിൽ,
300
00:21:12,280 --> 00:21:15,887
നീ അവരുമായി ഒരു ഡീൽ
ഉണ്ടാക്കിയിട്ടുണ്ട് എന്നതാണ് അർത്ഥം.
301
00:21:15,960 --> 00:21:18,725
നീയാണ് അവരോട്
തുരങ്കത്തെപ്പറ്റി പറഞ്ഞത്.
302
00:21:18,800 --> 00:21:23,044
ഞാനും സോവിയറ്റുകാരുമായുള്ള
ഡീൽ അവരോട് പറഞ്ഞതും നീയാണ്.
303
00:21:23,120 --> 00:21:24,121
രണ്ടാമത്തെ കാരണം,
304
00:21:24,800 --> 00:21:27,406
നീ മറച്ചു വെയ്ക്കുന്നയാൾ
എന്റെ ശത്രുവായിരിക്കും,
305
00:21:27,560 --> 00:21:29,483
അല്ലെങ്കിൽ, നീ അയാളെ സംരക്ഷിക്കില്ല.
306
00:21:30,080 --> 00:21:31,411
അയാൾ ഇപ്പോൾ എനിക്ക്
ഉപയോഗിക്കാൻ പറ്റുന്ന ആളാണ്.
307
00:21:32,160 --> 00:21:35,050
നോക്ക് മുത്തേ, നിനക്കു വെറുതെ ഒരാളെ...
308
00:21:35,120 --> 00:21:37,885
പണത്തിനാണ് നീ വിവരങ്ങൾ നൽകിയത്.
309
00:21:37,960 --> 00:21:40,122
ടോമി.. ടോമി, ആ ഖജനാവിലെ
സാധനങ്ങൾ നീ കണ്ടതല്ലേ..
310
00:21:40,200 --> 00:21:41,884
ദൈവം നേരിട്ട് എന്നോട് പറഞ്ഞു,
311
00:21:41,960 --> 00:21:44,247
"ആൽഫി ഇതെല്ലാം നിനക്കുള്ളവയാണ്."
312
00:21:44,320 --> 00:21:45,481
നീ പരിധി കടന്നു ആൽഫി.
313
00:21:46,280 --> 00:21:48,169
- ഞാൻ എന്ത് ചെയ്തെന്ന്?
- നീ പരിധി കടന്നു.
314
00:21:48,240 --> 00:21:51,130
- "പരിധിയോ"?
- അവരുടെ കൈയിലാണ് എന്റെ മകൻ !
315
00:21:56,360 --> 00:21:57,646
നിനക്കത് അറിയാമോ പന്നി?
316
00:21:57,720 --> 00:21:59,563
അത്.. അറിയാം... എനിക്കറിയാം.
317
00:21:59,640 --> 00:22:03,440
പക്ഷേ എനിക്കതുകൊണ്ട്
ഒരു ചുക്കുമില്ല.
318
00:22:10,240 --> 00:22:12,288
ടോമി, എന്ത് കോപ്പാണ് !
319
00:22:14,640 --> 00:22:17,484
ഓ.. ഉറക്കെ കരഞ്ഞോ.
320
00:22:18,040 --> 00:22:19,644
ഇവിടെന്ത് കോപ്പാണ് നടക്കുന്നത്?
321
00:22:24,040 --> 00:22:25,724
ടോമി, നിനക്കെന്താ പറ്റിയത്?
322
00:22:26,200 --> 00:22:28,328
നിനക്കു ദേഷ്യം വന്നോ?
323
00:22:28,480 --> 00:22:30,528
- അതേ എനിക്ക് ദേഷ്യം വന്നു...
- ഇതെല്ലാം നിന്റെ തലയിലാണ്.
324
00:22:30,600 --> 00:22:32,967
- വിടൂ.
- ഈ തെണ്ടി ഇതർഹിച്ചതാണ്.
325
00:22:33,040 --> 00:22:34,246
ഇവന് വട്ടാണ് !
326
00:22:34,320 --> 00:22:36,163
നിന്റെ തലയ്ക്കാണ് ഭ്രാന്ത്.
327
00:22:36,240 --> 00:22:38,049
എനിക്കറിയാം ഈ തെണ്ടി
അർഹനാണെന്ന്.
328
00:22:38,800 --> 00:22:40,165
എനിക്കറിയാം.
329
00:22:40,280 --> 00:22:43,762
പക്ഷെ ഇവനെയിപ്പോൾ കൊന്നാൽ,
ലണ്ടനിലെ നമ്മുടെ സമാധാന ഉടമ്പടി
330
00:22:43,840 --> 00:22:45,251
മുഴുവൻ തകരും,മനസ്സിലായോ?
331
00:22:45,320 --> 00:22:47,800
- മൈക്കൽ.മൈക്കൽ.
- ഉടമ്പടിയെപ്പറ്റി പേടിക്കണ്ട.
332
00:22:47,880 --> 00:22:49,962
കാരണം അതൊക്കെ തകർന്നു.
333
00:22:52,240 --> 00:22:54,891
നീ ലണ്ടനിൽ വരുമ്പോൾ ഇനി
പേടിക്കേണ്ട ആവശ്യമേയില്ല.
334
00:22:54,960 --> 00:22:56,644
നീ ആരുടെ ഭാഗത്താണ്, ആൽഫി?
335
00:22:56,760 --> 00:22:59,081
ഇപ്പോൾ എനിക്കൊരു
മൈരുമില്ല, മനസ്സിലായോ?
336
00:23:02,360 --> 00:23:06,684
ഏതോ ഒരു ഉടമ്പടിയുടെ പേരിൽ
ഞാനിവനെ വെറുതെ വിടില്ല.
337
00:23:08,240 --> 00:23:14,930
ഇവന്റെ ദേഷ്യം ഒരു തരത്തിലും
സമ്മതിച്ചു കൊടുക്കാൻ പറ്റില്ല.
338
00:23:15,000 --> 00:23:18,686
ഒരു കാര്യം ഓർമിപ്പിക്കാം, വാളെടുത്തവൻ..
339
00:23:18,760 --> 00:23:20,762
ആ വാളുകൊണ്ട് തന്നെ മരിക്കും, ടോമി.
340
00:23:21,760 --> 00:23:24,286
ഇപ്പോഴെന്താ, അവർ നിന്റെ
ചെക്കനെ കൊണ്ടുപോയോ?
341
00:23:24,360 --> 00:23:25,566
അവരുടെ കൈയിൽ നിന്റെ ചെക്കനുണ്ടോ?
342
00:23:25,680 --> 00:23:28,968
ഞാൻ എന്ത് കോപ്പിലെ
"പരിധിയാണ് "മറികടന്നത്.
343
00:23:32,080 --> 00:23:35,163
എത്രയെത്ര അച്ഛന്മാരെയും, മക്കളെയും..
344
00:23:35,240 --> 00:23:39,962
നീ കൊന്നു തള്ളിയിട്ടുണ്ട്,
നിരപരാധികളെ?
345
00:23:40,040 --> 00:23:42,008
നീയും നേരിട്ട് നരകത്തിലേക്കല്ലേ പോകുന്നത്?
346
00:23:42,080 --> 00:23:44,686
എന്നെപ്പോലെ തന്നെ !
347
00:23:44,760 --> 00:23:48,924
എന്നിട്ട് നീ എന്നെ
കുറ്റം പറയുന്നോ?
348
00:23:49,000 --> 00:23:53,050
ഞാൻ എന്തോ പരിധി മറികടന്നെന്നു.
349
00:23:55,920 --> 00:23:58,207
നീയാ കാഞ്ചി വലിക്കുന്നുണ്ടെങ്കിൽ,
350
00:23:58,280 --> 00:24:01,363
സത്യസന്ധമായ
കാരണത്തിനുവേണ്ടി ആകണം.
351
00:24:01,440 --> 00:24:05,206
സത്യസന്ധനായ മനുഷ്യനെപ്പോലെ,
352
00:24:05,440 --> 00:24:10,128
അല്ലാതെ നമ്മുടെ ലോകത്തെപ്പറ്റി
അറിയാത്ത പൊട്ടനെപ്പോലെ ആകരുത്.
353
00:24:12,000 --> 00:24:13,161
ടോമി, നോക്ക്.
354
00:24:14,480 --> 00:24:17,563
ആൽഫി സോളമനെ കൊന്നെന്നു വെച്ച്
ഒരു ചുക്കും നടക്കാൻ പോകുന്നില്ല !
355
00:24:19,200 --> 00:24:21,885
നമ്മുടെ ബിസിനസ്സിന് ഇത്
വളരെ മോശമായിരിക്കും.
356
00:24:25,000 --> 00:24:26,411
മൈക്കൽ,
357
00:24:29,360 --> 00:24:32,523
പോയി ഇൻസ്പെക്ടർ മോസിനെ വിളിക്ക്.
എന്നിട്ട് പറയണം അത് പാൽമെർ ആണെന്ന്.
358
00:24:32,547 --> 00:24:39,547
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദർശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
359
00:24:39,640 --> 00:24:41,563
അൽഫി, നന്നായി സംസാരിച്ചു.
360
00:24:42,360 --> 00:24:43,691
നന്നായിട്ട്.
361
00:24:50,360 --> 00:24:52,203
എനിക്ക് നിന്റെ മകനെക്കുറിച്ചു
അറിയില്ലായിരുന്നു.
362
00:24:52,720 --> 00:24:54,051
അറിയാം.
363
00:24:54,920 --> 00:24:56,365
ഞാൻ കണ്ടു.
364
00:25:16,480 --> 00:25:17,686
ഹലോ?
365
00:25:47,480 --> 00:25:48,641
ദൈവമേ..
366
00:25:54,960 --> 00:25:57,884
പോളി...
367
00:26:00,000 --> 00:26:01,684
നീയെന്താ വരാതിരുന്നത്?
368
00:26:03,360 --> 00:26:05,681
ഞാൻ രാത്രി ട്രെയിനിൽ കയറാൻ
തുടങ്ങിയതാണ്.. പക്ഷേ..
369
00:26:07,280 --> 00:26:10,045
നിന്റെ ലോകത്തിലേക്ക് വരാൻ
ഞാൻ റെഡിയായിട്ടില്ലായിരുന്നു.
370
00:26:11,880 --> 00:26:13,211
എനിക്ക് പേടിയാകുന്നു.
371
00:26:13,360 --> 00:26:14,361
ഗുഡ്.
372
00:26:17,360 --> 00:26:21,001
ഇപ്പോൾ ഞാൻ റെഡിയാണ്. രാത്രി
മുഴുവൻ ഞാൻ നിന്നെ തേടുകയുമായിരുന്നു.
373
00:26:22,560 --> 00:26:25,404
പോളി, നീ അറിഞ്ഞതൊന്നും സത്യമല്ല.
374
00:26:42,480 --> 00:26:43,891
പെയിന്റിങ് തെറ്റായിരുന്നു.
375
00:26:49,320 --> 00:26:51,527
അവൾക്ക് അവളെ നല്ല വിശ്വാസമായിരുന്നു.
376
00:26:55,240 --> 00:26:57,083
പക്ഷേ എനിക്കല്ല.
377
00:27:00,520 --> 00:27:02,249
ഇനിയൊരിക്കലുമില്ല.
378
00:27:04,920 --> 00:27:06,570
എനിക്ക് വേറൊന്ന് വരയ്ക്കാൻ കഴിയും.
379
00:27:10,960 --> 00:27:12,530
പോളി.
380
00:27:15,480 --> 00:27:16,845
പോളി.
381
00:27:16,920 --> 00:27:18,843
ഞാനെന്താണ് ചെയ്യുന്നത്?
382
00:27:24,160 --> 00:27:26,049
എനിക്കൊരു ബോറൻ ജീവിതം മതി.
383
00:27:26,120 --> 00:27:29,602
എനിക്ക് നിന്നെ വേണം.
നിന്നെ വേണം. നിന്നെ വേണം.
384
00:27:29,680 --> 00:27:34,481
ഞാൻ മേടിച്ച ഒരു ഡ്രെസ്സിൽ
നീയെന്റെ ചിത്രം വരച്ചു തരണം.
385
00:27:36,640 --> 00:27:38,130
നമുക്കൊരു ജീവിതമുണ്ടോ?
386
00:27:41,720 --> 00:27:43,131
ഉണ്ട്.
387
00:27:51,440 --> 00:27:52,805
ഹലോ?
388
00:28:02,680 --> 00:28:04,011
എനിക്കെന്റെ വക്കീലിനെ കാണണം.
389
00:28:04,080 --> 00:28:06,321
അയാളെ ഇവിടെ കൊണ്ടുവരാനുള്ള
നിയമം ഉണ്ടല്ലോ.
390
00:28:06,480 --> 00:28:07,891
ഗിൽബെർട് പാൽമെർ.
391
00:28:07,960 --> 00:28:09,883
ഒരു കുട്ടിയെപ്പറ്റി അറിയണം.
392
00:28:11,800 --> 00:28:14,883
ഞങ്ങളാണ് പീക്കി ബ്ലെയ്ൻഡേർസ്.
393
00:28:15,080 --> 00:28:16,570
എവിടെയാണ് അവൻ?
394
00:28:17,000 --> 00:28:18,331
നന്നായി ശ്വസിച്ചോ.
395
00:28:19,640 --> 00:28:20,766
എവിടെയാണ് അവൻ?
396
00:28:40,760 --> 00:28:42,888
ജോണി ! ജോണി !
397
00:28:42,960 --> 00:28:44,530
ടോമി, നീയെന്ത് കോപ്പാണ് ചെയ്യുന്നത്?
398
00:28:44,640 --> 00:28:46,005
അവരെന്റെ മകനെ കടത്തി, ജോണി.
399
00:28:46,160 --> 00:28:47,605
പദ്ധതികളെല്ലാം മാറി.
400
00:28:47,720 --> 00:28:49,802
രാത്രിക്ക് മുൻപ് കുഴിച്ചില്ലെങ്കിൽ
അവനെ എനിക്ക് നഷ്ടമാകും..
401
00:28:49,960 --> 00:28:51,041
മനസ്സിലായോ?
402
00:28:51,600 --> 00:28:53,728
നീ ചാർളിയെ തേടിപോകുന്നില്ലേ?
403
00:28:53,960 --> 00:28:55,291
ടോമി?
404
00:29:30,000 --> 00:29:31,240
ഞാൻ...
405
00:29:32,880 --> 00:29:35,360
രാവിലെ, ടോമിയുടെ കൂടെയായിരുന്നു.
406
00:29:37,760 --> 00:29:38,841
ഞാനൊരാളെ കൊന്നു.
407
00:29:40,360 --> 00:29:42,089
ടോമിക്ക് ഒരു സഹായം വേണമായിരുന്നു.
അപ്പോൾ ഞാനേ ഉണ്ടായിരുന്നുള്ളൂ.
408
00:29:43,120 --> 00:29:44,610
അവൻ എന്താണ് തന്നത്?
409
00:29:47,080 --> 00:29:49,242
അടുത്തു നിൽക്കുമ്പോൾ
ഇതാണ് നല്ലതെന്നു പറഞ്ഞു.
410
00:29:50,200 --> 00:29:51,565
നീ എന്റെ തോക്ക് എടുക്കുന്നതാണ് നല്ലത്.
411
00:29:51,640 --> 00:29:56,009
വേണ്ട, ഇതുമതി. ഇതിപ്പോൾ
എന്റെയൊരു ഭാഗമായി.
412
00:29:57,800 --> 00:29:58,926
നീയെവിടെയാണ് വെടിവെച്ചത്?
413
00:30:00,840 --> 00:30:02,330
തലയുടെ സൈഡിൽ.
414
00:30:02,400 --> 00:30:03,731
അവൻ ചത്തപ്പോൾ
നിനക്കെന്ത് തോന്നി?
415
00:30:03,800 --> 00:30:05,450
ടോമി പറഞ്ഞത് ഞാൻ
നന്നായി ചെയ്തെന്നാണ്.
416
00:30:06,560 --> 00:30:08,801
ചാൾസ് ഇവിടെയുണ്ടാകാനാണ് സാധ്യത.
417
00:30:11,600 --> 00:30:15,571
അവരാരെയും പ്രതീക്ഷിക്കുന്നില്ല.
അതുകൊണ്ട് അയാൾ ഒറ്റയ്ക്കായിരിക്കും.
418
00:30:23,280 --> 00:30:24,281
ആ നിൽക്കുന്നവർ നല്ലവരാണ്.
419
00:30:26,520 --> 00:30:28,170
അവർ പറയുന്നതുപോലെ ചെയ്യണം.
420
00:30:29,920 --> 00:30:31,888
പക്ഷെ ഞാൻ തന്നെ
വെടിവെയ്ക്കും, അങ്ങനെയല്ലേ?
421
00:30:33,160 --> 00:30:34,605
അതേ, നീയുമുണ്ടാകും അവിടെ.
422
00:30:35,480 --> 00:30:37,050
പക്ഷേ അവർ ചെയ്യുന്നതാകും നല്ലത്.
423
00:30:38,280 --> 00:30:40,521
മൈക്കൽ, ഇവർ പരിചയസമ്പന്നരാണ്.
424
00:30:44,240 --> 00:30:48,325
കുട്ടി സുരക്ഷിതനാണെന്നു
ഉറപ്പായാൽ, ഫിന്നിനെ വിളിക്കണം.
425
00:30:49,440 --> 00:30:50,680
ശരി.
426
00:30:57,680 --> 00:30:58,920
വരൂ, ബോയ്സ്.
427
00:31:27,360 --> 00:31:28,646
ഇതാരാ.. ഹലോ..
428
00:31:31,360 --> 00:31:33,362
ഇന്നാ.. എങ്ങനെയുണ്ട്?
429
00:31:34,480 --> 00:31:36,403
സ്പൂൺ ഇഷ്ടപ്പെട്ടോ?
തിളക്കമുള്ള സ്പൂൺ ?
430
00:31:37,320 --> 00:31:38,890
നിനക്കു സ്പൂൺ പിടിക്കണോ?
431
00:31:50,960 --> 00:31:55,488
എല്ലാവർക്കും പോകാം ! സമരം തുടങ്ങി!
432
00:32:04,440 --> 00:32:06,602
ഈ ട്രെയിൻ..
433
00:32:09,320 --> 00:32:12,290
15 മിനിട്ടിൽ രണ്ടുപേരുണ്ടാകണം.
434
00:32:14,120 --> 00:32:16,441
10.00 ആയിട്ടും ആരും വിളിച്ചില്ലേൽ,
435
00:32:19,280 --> 00:32:20,441
നമ്മളിതിനു ബോംബ് വെയ്ക്കും.
436
00:32:22,960 --> 00:32:24,564
ആർതർ, ഇതിനുള്ളിൽ ആളുകളില്ലേ?
437
00:32:26,080 --> 00:32:28,924
ഉണ്ട് ചാർലി, ആറുപേർ.
438
00:32:30,040 --> 00:32:32,771
ഡ്രൈവർ, സ്റ്റോക്കർ
439
00:32:34,640 --> 00:32:36,404
പിന്നെ ഞാൻ തിരഞ്ഞെടുത്ത 4 പേർ.
440
00:32:41,000 --> 00:32:42,968
ഞാനും ജോണും ചേർന്നാണ്
അവരെ തിരഞ്ഞെടുത്തത്.
441
00:32:45,840 --> 00:32:47,968
അതുകൊണ്ട് ഞാനും ജോണും
ചേർന്നാണ് സ്വിച് ഓൺ ആക്കുക.
442
00:32:54,480 --> 00:32:56,289
ബാക്കിയുള്ളവർക്ക് വീട്ടിൽ പോകാം.
443
00:33:01,600 --> 00:33:03,204
ടോമി. ടോമി.
444
00:33:03,520 --> 00:33:05,443
ഇവന് സുഖമില്ല. ഒന്ന് നോക്കിക്കേ.
445
00:33:07,120 --> 00:33:09,088
വേഗം അവനെ പുറത്തെത്തിക്ക്.
446
00:33:09,240 --> 00:33:10,685
ഞങ്ങൾ അവനെ കൊണ്ടുവരികയാണ്.
447
00:33:10,760 --> 00:33:12,569
നമ്മൾ കുഴിക്കണം. വേഗം.
448
00:33:51,480 --> 00:33:52,606
നിങ്ങളിവിടെ നിൽക്ക്.
449
00:33:55,040 --> 00:33:56,201
ഞാൻ കൊന്നോളം.
450
00:34:00,080 --> 00:34:01,491
ഇതെന്റെ ഓർഡറാണ്.
451
00:34:27,960 --> 00:34:29,041
തോമസ് നിനക്കു വേഗത കൂടുതലാണ്.
452
00:34:39,040 --> 00:34:40,087
നമുക്ക് മരങ്ങൾ ഇനിയും വേണം.
453
00:34:40,160 --> 00:34:41,969
വേഗം ചെയ്യ്. ഞാൻ കുഴിച്ചോളാം.
454
00:34:42,080 --> 00:34:43,923
തോമസ്. നല്ല നനവുണ്ട്.
പെട്ടന്ന് ഇടിഞ്ഞു വീഴും.
455
00:34:44,000 --> 00:34:46,002
സുരക്ഷിതമാക്ക്.
ഞാൻ കുഴിക്കുകയാണ്..
456
00:34:48,520 --> 00:34:49,521
ശരി.
457
00:35:54,560 --> 00:35:56,289
നീയെന്താണ് ഇവിടെ ചെക്കാ?
458
00:36:01,400 --> 00:36:02,686
വേണ്ട.
459
00:36:03,760 --> 00:36:06,047
വെടി വെയ്ക്കരുത്, വെടി വെയ്ക്കരുത്.
460
00:36:07,400 --> 00:36:09,323
വേണ്ട. വേണ്ട.
461
00:36:22,560 --> 00:36:24,050
കള്ളപ്പന്നി !
462
00:36:25,440 --> 00:36:26,805
നീയെന്താ വിചാരിച്ചത് !
463
00:36:27,320 --> 00:36:29,687
എന്നെയങ്ങു ഒണ്ടാക്കാമെന്നോ?
464
00:36:47,240 --> 00:36:48,401
നമുക്കധികം സമയമില്ല.
465
00:36:48,880 --> 00:36:51,724
നിന്നെ ഞാനിന്ന് കൊല്ലുമെടാ !
466
00:36:57,280 --> 00:36:58,441
വാ പോകാം !
467
00:37:09,000 --> 00:37:10,684
പന്ന നായിന്റെ മോനെ !
468
00:37:32,240 --> 00:37:33,890
ആർക്കാണ് സ്വർഗ്ഗത്തിൽ പോകേണ്ടത്?
469
00:37:35,920 --> 00:37:39,163
ആൾക്കാരെ നരകത്തിലേക്ക്
അയക്കുമ്പോൾ ആർക്കാണ്
സ്വർഗ്ഗത്തിലേക്ക് പോകേണ്ടത്.
470
00:37:39,240 --> 00:37:40,890
ഹേയ്.
471
00:37:42,400 --> 00:37:44,687
ആർതർ, ഞാൻ ചെയ്തോളാം !
472
00:37:44,800 --> 00:37:45,926
ഞാൻ ചെയ്തോളാം.
473
00:37:48,560 --> 00:37:50,688
ഞങ്ങൾ നോക്കിക്കോളാം.
474
00:37:50,760 --> 00:37:52,205
വേണ്ട, ഈ തെണ്ടി എനിക്കുള്ളതാണ്.
475
00:37:52,400 --> 00:37:53,606
പോയി ഫിന്നിനെ വിളിക്ക്.
476
00:37:57,000 --> 00:37:58,684
ഞാൻ ടോമിയോട് പറഞ്ഞിട്ടുണ്ട്
ഞാൻ ചെയ്യുമെന്ന്...
477
00:38:00,400 --> 00:38:01,811
അതുകൊണ്ട് ഞാൻ തന്നെ ചെയ്യും.
478
00:38:15,560 --> 00:38:17,005
ആർതർ, നിൽക്ക് !
479
00:38:17,200 --> 00:38:18,281
ചാർലി സുരക്ഷിതനാണ് !
480
00:39:16,120 --> 00:39:18,043
സാരമില്ല.
481
00:40:16,360 --> 00:40:17,521
ഞാനവനോട് സംസാരിക്കട്ടെ.
482
00:40:18,480 --> 00:40:21,051
ഹലോ, ചാർലി ?
483
00:40:21,120 --> 00:40:22,246
ഹലോ, ചാർലി.
484
00:40:23,600 --> 00:40:24,726
നിനക്കു കേൾക്കാമോ?
485
00:40:28,600 --> 00:40:31,080
ശരി, കിടന്നോളൂ.
486
00:40:31,160 --> 00:40:32,286
മിടുക്കൻ.
487
00:41:11,160 --> 00:41:12,685
നീ എവിടെ ആയിരുന്നു?
488
00:41:14,640 --> 00:41:15,971
മെയ്പോളിൽ നിന്നും വെളിയിലായിരുന്നു.
489
00:41:17,640 --> 00:41:19,130
ചില പ്രശ്നങ്ങളുണ്ട്.
490
00:41:22,640 --> 00:41:24,324
എനിക്ക് പോണം.
491
00:41:29,320 --> 00:41:32,802
നിൽക്കാൻ പറ്റില്ല?
492
00:41:32,880 --> 00:41:34,291
ടോമിക്ക് സഹായം വേണം.
493
00:41:36,440 --> 00:41:37,805
കുടുംബ കാര്യമാണ്.
494
00:41:37,880 --> 00:41:40,724
- അരുത്. പ്ലീസ്.
- സോറി.
495
00:41:40,800 --> 00:41:42,006
പ്ലീസ്.
496
00:42:14,360 --> 00:42:16,328
- അവനെവിടെ ?
- മുകളിലുണ്ട്.
497
00:43:18,440 --> 00:43:21,967
മിസ്റ്റർ ഷെൽബി ഇതാണ്
മോൺസിയൂർ സിൽക്ക്.
498
00:43:22,720 --> 00:43:25,200
പേർഷ്യൻ കച്ചവടക്കാരുടെ പ്രതിനിധിയാണ്.
499
00:43:25,280 --> 00:43:27,248
പുള്ളിക്ക് ഇതിന്റെ മൂല്യം നോക്കണം.
500
00:43:31,240 --> 00:43:33,720
നീയുമായി ബിസിനസ്സ് നടത്താൻ
കഴിഞ്ഞതിൽ സന്തോഷം.
501
00:43:44,840 --> 00:43:47,207
നീയൊരിക്കലും സ്വന്തം കുടുംബത്തിൽ
നിന്നും മോഷ്ടിക്കില്ല, അല്ലേ?
502
00:43:50,400 --> 00:43:52,243
ഇതെന്റെ അമ്മയുടെ ശേഖരമായിരുന്നു.
503
00:43:53,120 --> 00:43:56,044
അവരുടെ കയ്യിലായിരുന്നേൽ
ചുമ്മാ വിറ്റു തുലച്ചേനെ.
504
00:43:56,320 --> 00:43:58,209
ഒരു കാര്യവുമില്ലാത്ത കാര്യത്തിന്
കൊണ്ടുപോയി കളഞ്ഞേനെ.
505
00:43:58,600 --> 00:44:00,364
നിനക്കൊരു തുരങ്കം വേണ്ടി വന്നു.
506
00:44:02,320 --> 00:44:04,368
ഇത് നിയമമാകണമെങ്കിൽ
നിന്റെ ഒപ്പ് വേണം.
507
00:44:05,080 --> 00:44:06,605
ഉറപ്പിച്ചു.
508
00:44:07,400 --> 00:44:09,880
ഇതെല്ലാം ഡ്യൂക്ക് അലക്സാണ്ടർ
പെട്രോവിച്ചിന്റെ കളക്ഷനാണ്.
509
00:44:13,160 --> 00:44:16,209
ഇത് നിയമപരമായി അതിർത്തി
കടക്കണമെങ്കിൽ,
510
00:44:17,360 --> 00:44:19,522
അതിന് അനുമതി വേണം..
511
00:44:19,600 --> 00:44:23,844
നിങ്ങളുടെ കുടുംബത്തിലെ ഒരാളുടെ ഒപ്പ്.
512
00:44:24,160 --> 00:44:25,491
നമ്മൾ പറഞ്ഞതുപോലെ.
513
00:44:25,880 --> 00:44:27,769
പകുതി തുരങ്കത്തിന് ,
പകുതി ഒപ്പിന്.
514
00:44:29,480 --> 00:44:30,481
നീയെങ്ങോട്ടാണ് പോകുന്നത്?
515
00:44:31,000 --> 00:44:32,126
വിയന്ന.
516
00:44:33,800 --> 00:44:35,325
അവിടെയൊരാൾ എന്നെ
കാത്തിരിക്കുന്നുണ്ട്.
517
00:44:36,600 --> 00:44:37,886
പാവം മനുഷ്യൻ.
518
00:44:38,440 --> 00:44:39,487
നീയോ?
519
00:44:39,880 --> 00:44:40,961
ബിർമിങ്ഹാം.
520
00:44:42,240 --> 00:44:43,685
ഒരു പന്തയകുതിരയെ വാങ്ങണം.
521
00:44:46,480 --> 00:44:48,084
അതിനെ പരിശീലിപ്പിക്കണം.
522
00:45:17,160 --> 00:45:20,448
സെക്സിനുള്ള 5000 പൗണ്ട്.
523
00:45:39,560 --> 00:45:42,245
നിന്റെ ഭാര്യയുടെ നഷ്ടം മാറ്റിയതിനു
വേറൊരു അഞ്ചുകൂടി.
524
00:45:53,440 --> 00:45:54,851
നീയതിന്റെ അടുത്തുപോലും എത്തിയില്ല.
525
00:45:57,360 --> 00:45:59,727
പേപ്പറുകളെല്ലാം തയ്യാറാണ്.
526
00:46:01,160 --> 00:46:03,640
ഇനി നിങ്ങളുടെ ഒപ്പുകൂടി മതി.
527
00:46:03,720 --> 00:46:05,768
തീർച്ചയായും. പേന എന്റെയടുത്തുണ്ട്.
528
00:46:17,560 --> 00:46:19,562
വീട്ടിൽ വെച്ച്, ഈ ആഭരണങ്ങൾ
പല നെറികേടുകളും കണ്ടിട്ടുണ്ട്.
529
00:46:21,080 --> 00:46:22,445
അതാണ് എല്ലാം ശപിക്കപ്പെട്ടത്...
530
00:46:24,360 --> 00:46:27,409
നമ്മളും, മിസ്റ്റർ ഷെൽബി.
531
00:46:30,920 --> 00:46:32,649
വിയന്നയിൽ വരുന്നുണ്ടെങ്കിൽ, വിളിക്കണം.
532
00:47:45,360 --> 00:47:46,566
തുടങ്ങുന്നതിനു മുന്നേ,
533
00:47:49,280 --> 00:47:51,089
ഞാനൊരു തെറ്റ് ചെയ്ത കാര്യം
നിങ്ങളോട് പറയുകയാണ്.
534
00:47:55,960 --> 00:47:57,246
ഞാനൊരു തെറ്റ് ചെയ്തു,
535
00:47:58,480 --> 00:48:00,323
എല്ലാവരോടും അതിനു
ഞാൻ മാപ്പ് ചോദിക്കുന്നു.
536
00:48:02,640 --> 00:48:03,926
ആർതർ,
537
00:48:04,640 --> 00:48:07,325
റഷ്യൻ ബിസിനെസ്സ് വേണ്ടാന്ന്
നീയെന്നെ ഉപദേശിച്ചു,
538
00:48:09,080 --> 00:48:10,206
നീ പറഞ്ഞത് ശരിയായിരുന്നു.
539
00:48:13,000 --> 00:48:16,402
നിന്റെ ഭാര്യയെ ഞാൻ
സംശയിച്ചു, അതിനും മാപ്പ്.
540
00:48:17,520 --> 00:48:21,605
ലിൻഡ, ഞാനൊരു 3000 കൂടി വെച്ചിട്ടുണ്ട്.
നീയെന്നോട് ക്ഷമിക്കുമെന്ന് വിശ്വസിക്കുന്നു.
541
00:48:31,560 --> 00:48:33,528
ക്ഷമിച്ചിരിക്കുന്നു.
542
00:48:37,640 --> 00:48:39,802
എസ്മ, ഞാൻ നിന്നെയും സംശയിച്ചു.
543
00:48:40,320 --> 00:48:43,449
ഇപ്പോൾ ജോണിന്റെ ഉറക്കം കളയുന്നത്
നിരപരാധികളുടെ മരണമായിരിക്കും.
544
00:48:43,520 --> 00:48:45,124
- പാവപ്പെട്ട തൊഴിലാളികൾ..
- അതേ, ശരിയാണ്.
545
00:48:45,200 --> 00:48:47,646
- എസ്മ, മതി.
- അല്ല, അവൾ പറഞ്ഞത് ശരിയാണ്.
546
00:48:48,960 --> 00:48:50,803
നീയും ആർതറും ആയിരിക്കും
അതെല്ലാം അനുഭവിക്കാൻ പോകുന്നത്.
547
00:48:54,600 --> 00:48:56,489
പക്ഷേ ഞാൻ വിശ്വസിക്കുന്നു,
548
00:48:57,080 --> 00:48:58,491
ഈ പണം കൊണ്ട് വാങ്ങുന്ന വീട്..
549
00:48:59,720 --> 00:49:00,926
ധ്യാനിക്കാനും..
550
00:49:02,520 --> 00:49:04,090
പ്രായശ്ചിത്തതിനുമുള്ള സ്ഥലമാകുമെന്ന്.
551
00:49:09,360 --> 00:49:12,125
ചാർലി, ഇത് നിന്റെ നഷ്ടപരിഹാരത്തിനും,
552
00:49:12,840 --> 00:49:14,126
കാർലിയുടെ നല്ല വാക്കുകൾക്കും.
553
00:49:15,040 --> 00:49:18,044
ജോണി, ഇത് നിനക്കുണ്ടായ ചിലവുകൾക്ക്.
554
00:49:19,760 --> 00:49:20,886
ലിസി.
555
00:49:27,560 --> 00:49:28,686
മൈക്കൽ,
556
00:49:29,680 --> 00:49:30,841
കൊലയ്ക്ക്.
557
00:49:32,240 --> 00:49:34,288
5 കുത്തിനും, 5 വെടിവെച്ചതിനും.
558
00:49:34,360 --> 00:49:35,600
- ടോമി, വേണ്ട.
- എന്താ ?
559
00:49:36,040 --> 00:49:37,485
പറയൂ !
560
00:49:38,080 --> 00:49:40,162
ഞാൻ ഇങ്ങനെയാണ് !
561
00:49:41,280 --> 00:49:44,363
നിങ്ങൾ നൽകിയതിനെല്ലാം ഇതേ
എനിക്ക് തിരിച്ചു തരാനുള്ളൂ.
562
00:49:45,120 --> 00:49:47,964
നിങ്ങളുടെ ഹൃദയങ്ങൾക്കും
ആത്മാവിനും പകരമായി ഇതേയുള്ളൂ.
563
00:49:51,640 --> 00:49:54,849
ഇന്നലെ, എനിക്കെന്റെ
മകനെ നഷ്ടപ്പെട്ടേനെ.
564
00:49:57,040 --> 00:49:58,929
നീയത് മനസ്സിലാക്കണം.
565
00:50:01,320 --> 00:50:03,561
എന്തിന്? എന്തിനുവേണ്ടി?
566
00:50:03,640 --> 00:50:05,881
ഇതിന്? ഇതിനാണോ?
567
00:50:08,400 --> 00:50:11,802
എനിക്കറിയാം നിങ്ങളെല്ലാം
പറയുമെന്ന്, ഞാൻ മാറുമെന്ന്.
568
00:50:11,880 --> 00:50:13,370
ഈ ബിസിനെസ്സ് മാറുമെന്ന്.
569
00:50:13,440 --> 00:50:16,011
പക്ഷെ കഴിഞ്ഞ കുറച്ചു ദിവസങ്ങളായി
ഞാനൊരു സത്യം മനസ്സിലാക്കി.
570
00:50:16,080 --> 00:50:19,289
ആ തെണ്ടികൾ, ആ തെണ്ടികൾ..
571
00:50:21,200 --> 00:50:22,611
അവർ നമ്മളെക്കാൾ മോശമാണ്.
572
00:50:24,160 --> 00:50:27,801
രാഷ്ട്രീയക്കാർ, ജഡ്ജികൾ,
പ്രഭുക്കൾ അവരുടെ ഭാര്യമാർ..
573
00:50:27,880 --> 00:50:28,961
എല്ലാം നമ്മളെക്കാൾ മോശപ്പെട്ടവരാണ്.
574
00:50:29,040 --> 00:50:32,249
അവരൊരിക്കലും നമ്മളെ
അവരുടെ കൊട്ടാരങ്ങളിൽ കയറ്റില്ല,
575
00:50:32,800 --> 00:50:35,280
നമ്മളെത്ര നിയമാനുസൃതമായാലും.
576
00:50:36,360 --> 00:50:37,771
കാരണം നമ്മളിങ്ങനെയാണ്.
577
00:50:38,360 --> 00:50:41,170
നമ്മളിങ്ങനെയായതുകൊണ്ടും
നമ്മൾ വരുന്ന സ്ഥലം ഇതായതുകൊണ്ടും.
578
00:50:41,240 --> 00:50:42,321
ശരിയല്ലേ, എയ്ഡ?
579
00:50:43,400 --> 00:50:44,890
എയ്ഡയ്ക്ക് എല്ലാം അറിയാം.
580
00:50:46,040 --> 00:50:47,929
വിപ്ലവത്തിൽ പങ്കെടുത്ത്
അവൾക്ക് വിവരം വെച്ചു.
581
00:50:48,520 --> 00:50:52,286
നമുക്കെന്താണോ ആവശ്യം അതു
നേടിയെടുക്കണമെന്നും അവൾക്കറിയാം.
582
00:50:55,160 --> 00:50:58,323
ലിസി, നീയറിയണം, ആ പണം നൽകിയതിന്
583
00:50:59,440 --> 00:51:02,205
കാരണം, ചില രാത്രികളിൽ നീയാണ്
584
00:51:03,480 --> 00:51:06,324
എന്റെ ഹൃദയം തകരുന്നതിൽ നിന്ന്
എന്നെ രക്ഷിച്ചത്, വേറെയാരുമല്ല.
585
00:51:10,520 --> 00:51:12,488
ബാക്കിയുള്ളവർ, നിങ്ങൾ
രാജാവിന്റെ പണം കൈപ്പറ്റി.
586
00:51:16,320 --> 00:51:18,243
രാജാവിന്റെ കോപ്പിലെ പണം കൈപ്പറ്റി.
587
00:51:19,720 --> 00:51:23,247
രാജാവിന്റെ പണം നിങ്ങൾ കൈപ്പറ്റിയാൽ,
നിങ്ങൾ രാജാവിനു വേണ്ടി കൊലചെയ്യണം.
588
00:51:26,000 --> 00:51:27,206
അല്ലേ ആർതർ?
589
00:51:28,240 --> 00:51:29,321
അതേ.
590
00:51:29,920 --> 00:51:31,843
അങ്ങനെയാണ് അത്
നടക്കുക, അല്ലേ ജോൺ?
591
00:51:38,800 --> 00:51:39,881
അതേ.
592
00:51:41,440 --> 00:51:42,566
അതാണ്, പോൾ.
593
00:51:44,560 --> 00:51:45,721
അതാണ് ശരി.
594
00:51:50,400 --> 00:51:51,481
ടോമി.
595
00:51:53,560 --> 00:51:54,686
നിന്റെ സമയം കുറച്ചു മോശമായിപ്പോയി.
596
00:51:56,000 --> 00:51:57,126
ഞങ്ങൾക്കത് മനസ്സിലാകും.
597
00:52:00,080 --> 00:52:02,048
അതുകൊണ്ട് വേറൊരു സമയത്ത്,
598
00:52:05,880 --> 00:52:07,006
നമ്മളെല്ലാം ഇതിൽ നിന്നും മാറുമ്പോൾ..
599
00:52:09,040 --> 00:52:10,246
എനിക്കാഗ്രഹമുണ്ട്
600
00:52:11,600 --> 00:52:12,931
ഈ കുടുംബത്തിന്റെ മുൻപിൽ
601
00:52:13,960 --> 00:52:15,246
വേറൊരു പദ്ധതി അവതരിപ്പിക്കാൻ
602
00:52:17,000 --> 00:52:20,163
ഷെൽബി കമ്പനി ലിമിറ്റഡിന്റെ
ഭാവിക്ക് വേണ്ടി..
603
00:52:22,920 --> 00:52:24,888
കുറച്ചുകൂടി നല്ല ഭാവിക്ക് വേണ്ടി..
604
00:52:30,080 --> 00:52:32,162
എനിക്കത് കേൾക്കാൻ ആഗ്രഹമുണ്ട്,
605
00:52:33,120 --> 00:52:34,281
എനിക്കും.
606
00:52:35,120 --> 00:52:36,565
എനിക്കും.
607
00:52:43,560 --> 00:52:44,846
വരൂ, ആർതർ.
608
00:52:45,440 --> 00:52:47,169
ട്രെയിൻ ഒരു മണിക്കൂറിൽ പുറപ്പെടും.
609
00:52:48,520 --> 00:52:50,409
എന്നിട്ട് ന്യൂയോർക്കിലേക്ക്
ബോട്ട് പിടിക്കണം.
610
00:52:51,560 --> 00:52:52,800
ഇതെല്ലാം ഓർമ്മകളാകും പിന്നെ.
611
00:53:28,480 --> 00:53:30,403
ഞാൻ പോകുകയാണ്, ടോം.
612
00:53:36,520 --> 00:53:37,806
പിന്നെ കാണാം.
613
00:53:40,880 --> 00:53:42,962
പിന്നെ കാണാം, ബ്രദർ.
614
00:53:52,560 --> 00:53:53,891
ബൈ, കാർലി.
615
00:53:55,920 --> 00:53:58,161
നിനക്കുപോകാം, പക്ഷെ ഒത്തിരി
ദൂരം പോകില്ല, ആർതർ.
616
00:53:59,080 --> 00:54:01,481
സാരമില്ല, ടോം.
617
00:54:01,560 --> 00:54:03,244
ഞാൻ മോസുമായി രാത്രി സംസാരിച്ചു.
618
00:54:05,120 --> 00:54:07,282
അവൻ പറഞ്ഞത് ചീഫ്
കോൺസ്റ്റബിൾ ഓഫ് ബിർമിങ്ഹാം
619
00:54:07,360 --> 00:54:10,728
നിനക്കുവേണ്ടി അറസ്റ്റ്
വാറന്റ് അയച്ചിട്ടുണ്ടെന്ന്.
620
00:54:11,200 --> 00:54:13,168
കൊലപാതകം, ആസൂത്രണം,
621
00:54:13,800 --> 00:54:15,370
സ്ഫോടനത്തിന് പുറകിലെ ഗൂഡാലോചന.
622
00:54:16,960 --> 00:54:19,361
ജോൺ, അവർ നിന്റെ പുറകെയും ഉണ്ട്.
623
00:54:19,920 --> 00:54:23,083
കൊലപാതകം, സ്ഫോടന ഗൂഡാലോചന.
624
00:54:24,120 --> 00:54:25,201
മൈക്കൽ...
625
00:54:25,280 --> 00:54:27,362
- എന്ത് കോപ്പാണ്?
- ഹ്യൂഗ്സിന്റെ കൊലപാതകം.
626
00:54:28,160 --> 00:54:29,241
പോളി....
627
00:54:31,000 --> 00:54:33,048
ഒരു നിമിഷം നീയെന്ത് കോപ്പാണ്...
628
00:54:33,120 --> 00:54:35,805
...ചീഫ് ഇൻസ്പെക്ടർ ചെസ്റ്റർ
കാംബെല്ലിന്റെ കൊലപാതകം.
629
00:54:36,600 --> 00:54:38,125
നീയെന്താണ് ഞങ്ങളോട്
നേരത്തെ പറയാത്തത്, ടോം?
630
00:54:38,200 --> 00:54:40,168
നമ്മളെ ഇന്നലെ ചതിച്ചവർ, നമ്മളെ
നശിപ്പിക്കാൻ നോക്കുന്നുണ്ട്.
631
00:54:40,320 --> 00:54:43,881
അവരാണ് പോലീസിനെയും, ജഡ്ജിയെയും,
632
00:54:43,960 --> 00:54:46,691
ജൂറിയെയും, ജയിലിനെയും
നിയന്ത്രിക്കുന്നത്.
633
00:54:46,760 --> 00:54:48,683
പക്ഷെ അവർക്കൊരിക്കലും...
634
00:54:48,840 --> 00:54:50,251
സർക്കാരിനെ നിയന്ത്രിക്കാൻ കഴിയില്ല.
635
00:54:50,320 --> 00:54:52,209
- നീ നേരത്തെ പറയാത്തത് എന്താണ്?
- നീയെന്റെ സഹോദരനാണ്.
636
00:54:52,280 --> 00:54:53,486
പറയുന്നത് കേൾക്കൂ.
637
00:54:53,640 --> 00:54:55,563
ഞാനൊരു ഡീൽ ഉണ്ടാക്കിയിട്ടുണ്ട്.
638
00:54:55,640 --> 00:54:57,290
അവർ ഞങ്ങളെ തൂക്കിലേറ്റും !
639
00:54:57,480 --> 00:54:59,289
അവർക്കെതിരെ തെളിവുകൾ നൽകാൻ.
640
00:54:59,480 --> 00:55:00,561
അവർ ഞങ്ങളെ തൂക്കിലേറ്റും.
641
00:55:00,640 --> 00:55:01,846
ഞാൻ എല്ലാം ശരിയാക്കാം.
642
00:55:01,920 --> 00:55:04,924
ലിസി, പണമെല്ലാം എടുത്ത്
ഷെൽഫിൽ വെക്ക്.
643
00:55:05,520 --> 00:55:08,524
നിങ്ങൾക്കെല്ലാം പണം
കൃത്യ സമയത്ത് കിട്ടും.
644
00:55:08,840 --> 00:55:10,763
പോലീസ് വന്നാൽ ആരും എതിർക്കരുത്.
645
00:55:10,840 --> 00:55:14,003
അവരുടെ കൂടെ പോകുക,
വേറൊന്നും പറയരുത്.
646
00:55:14,080 --> 00:55:15,286
ആർതർ,
647
00:55:15,440 --> 00:55:19,240
നമ്മുടെ ശത്രുക്കളെക്കാളും
ശക്തിയുള്ളവരുമായിട്ടാണ്
ഞാൻ ഡീൽ ഉറപ്പിച്ചത്.
648
00:55:19,360 --> 00:55:20,805
- ആർതർ !
- എന്നെ വിശ്വസിക്കൂ, ബ്രദർ ?
649
00:55:22,600 --> 00:55:23,931
വിശ്വസിക്കൂ.
650
00:55:24,040 --> 00:55:27,362
- ലിൻഡ, വേണ്ട...
- നീയിത് മനപ്പൂർവ്വം ചെയ്തതാണ്.!
651
00:55:27,440 --> 00:55:29,807
ഞങ്ങളെ ഇവിടെത്തന്നെ
നിർത്താൻ വേണ്ടി.
652
00:55:29,920 --> 00:55:31,126
വരൂ. ഇങ്ങോട്ട് വരൂ.
653
00:55:31,880 --> 00:55:34,087
വരാൻ. നമുക്ക് രക്ഷപ്പെടണം. പെട്ടെന്ന്.
654
00:55:39,600 --> 00:55:40,886
ഊമ്പടാ മൈരേ !
655
00:57:25,886 --> 00:57:35,886
പരിഭാഷ - നെവിൻ ജോസ്
fb.com/nevinjos
656
00:57:36,010 --> 00:57:46,010
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദർശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
657
00:57:46,034 --> 00:57:48,034
Info: F23C3BA9AF12A07D5E21A8D97B168249CA8A2414