1 00:00:01,080 --> 00:00:04,721 পরবর্তী ঘোষণা পর্যন্ত, কোন বিদেশীর সাথে মেলামেশা নয়। 2 00:00:04,800 --> 00:00:08,202 আমার ছেলে এই শহরে যেকোনো মেয়েকে নিয়ে ঘুরবে। 3 00:00:08,320 --> 00:00:12,005 দুই হাঁটুতে গুলি খেয়ে আপনার ছেলের জন্য যেখানে সেখানে হাটা কঠিন হবে। 5 00:00:13,680 --> 00:00:15,170 তুই তখন বাসায় শান্তি চেয়েছিলি। 6 00:00:15,240 --> 00:00:16,571 এবার ওদের আসল ক্যালমা দেখাবো। 7 00:00:18,720 --> 00:00:20,529 আভিজাত্য মিশ্রিত একজন অসাধারন নারী। 8 00:00:20,600 --> 00:00:21,647 আমি অনেক নারীর ছবি একেছি। 9 00:00:21,720 --> 00:00:22,926 কোন পয়সা লাগবে না। 10 00:00:23,400 --> 00:00:25,767 আমি যে নাম শুনেছি, সেটা সেকশন ডি। 11 00:00:25,840 --> 00:00:28,491 এমপি, আর্মি অফিসার। 12 00:00:28,560 --> 00:00:30,847 অথচ আমরা সবাই ব্যস্ত ছিলাম, দেশকে আসন্ন বিপ্লব থেকে রক্ষা করতে। 13 00:00:31,000 --> 00:00:35,164 এটা গুপ্তচর হত্যার জন্য এবং ভবিষ্যৎ সার্ভিসের জন্য অগ্রিম পেমেন্ট। 14 00:00:35,600 --> 00:00:39,007 আপনার স্ত্রী কি জানে সে যে নীলকান্তমণিটি পড়ে আছে, 15 00:00:37,960 --> 00:00:39,007 সেটি অভিশপ্ত? 16 00:00:39,080 --> 00:00:41,481 কোনোকিছুই ওটা আমাকে পড়াতে পারতো না। 17 00:00:41,560 --> 00:00:43,403 এঞ্জেলের জন্য! 18 00:01:35,900 --> 00:01:50,000 ভাবানুবাদে: ︻デ═一AsadujJaman ━╤デ╦︻ 19 00:02:11,640 --> 00:02:12,926 সে ফিরেছে। 20 00:02:14,320 --> 00:02:15,970 সারারাত কি ওখানেই ছিল? 21 00:02:16,640 --> 00:02:18,324 শেষকৃত্যের পর প্রতিরাতে। 22 00:02:18,840 --> 00:02:21,525 সকালে ফিরে আসে চার্লিকে দেখতে আর ঘোড়াদের খাওয়াতে। আর... 23 00:02:21,600 --> 00:02:23,841 যখন সন্ধ্যা নেমে আসে আবার চলে যায়। 24 00:02:25,520 --> 00:02:27,363 ছোট থাকতে ও প্রায়ই বাইরে ঘুমোতো। 25 00:02:28,840 --> 00:02:30,729 কার্লি গিয়ে গীর্জায় খুঁজে পেত... 26 00:02:32,800 --> 00:02:34,245 বাচ্চার কী খবর? 27 00:02:35,600 --> 00:02:37,409 রাতের বেলা মা'কে খোঁজে। 28 00:02:38,560 --> 00:02:41,131 টমি একটা লিস্ট করেছে। 29 00:02:41,200 --> 00:02:45,207 - তোমাদের দুজনের সাথে আগে দেখা করতে চায়। - জন আর আর্থারের কি হবে? 31 00:03:05,320 --> 00:03:06,481 হিসেবের কী অবস্থা? 32 00:03:10,280 --> 00:03:11,281 অপরিবর্তিত। 33 00:03:12,120 --> 00:03:13,645 বেড়েছে কিছুটা। 34 00:03:16,520 --> 00:03:20,769 শেলবী ফাউন্ডেশন চ্যারিটিতে ডোনেশনের পরিমাণও বেড়েছে প্রায় তিনগুণ। 36 00:03:22,160 --> 00:03:26,245 কাউন্সিল প্রস্তাব রেখেছে নতুন স্কুলটার নাম "গ্রেস শেলবী ইন্সটিটিউট" রাখার। 37 00:03:33,040 --> 00:03:36,487 কাউন্সিলকে বলবে গ্রেস শেলবী ইনস্টিটিউট নামটা আমাদের পছন্দ হয়েছে। 38 00:03:42,600 --> 00:03:44,967 এটা হচ্ছে অন্য কাজগুলোর লিস্ট যেগুলো আমি সমাপ্ত দেখতে চাই। 39 00:03:46,480 --> 00:03:47,641 আসতে পারো। 40 00:03:55,640 --> 00:03:57,085 - টমি... - আসতে পারো, পল। 41 00:04:07,640 --> 00:04:09,210 ভালো করেছো, দুইজনই। 42 00:04:18,800 --> 00:04:20,689 ঠিক আছে, চলো। 43 00:04:20,760 --> 00:04:21,966 আহ, আমরা দেখা করে ফেলেছি। 44 00:04:27,040 --> 00:04:29,441 সে ধারাবাহিকভাবে সবার সাথে দেখা করতে চেয়েছে। 45 00:04:31,920 --> 00:04:36,448 এমনিতে ওকে ভালোই বুঝি, কিন্তু ওকে বোঝা কঠিন। তাই, সাবধান... 46 00:04:37,960 --> 00:04:40,247 - ভেবেছিলাম এটা একটা পারিবারিক মিটিং। - হ্যাঁ। 47 00:04:40,480 --> 00:04:42,084 সবাই একসাথে করব, ভেবেছিলাম। 48 00:04:42,160 --> 00:04:43,491 জন, ও শোকে আছে। 49 00:04:43,560 --> 00:04:45,767 সবার সাথে একসাথে দেখা করা বেশি হয়ে যেত। 50 00:04:46,080 --> 00:04:49,607 হ্যাঁ, বেশ। চল, জন। 51 00:04:51,240 --> 00:04:53,049 আর্থার, ওকে আমাদের দরকার। 52 00:04:54,000 --> 00:04:58,210 সাবিনি আর সলোমন ইতিমধ্যে শোকবার্তা আর ফুলের তোড়া পাঠিয়ে দিয়েছে। 53 00:04:58,280 --> 00:05:01,329 তাই, খুব বেশি সময় লাগবে না ওদের আমাদের ওপর নেকড়ের মতো হামলে পড়তে। 54 00:05:01,400 --> 00:05:03,050 জলদি যাও। সময়ও নির্দিষ্ট। 55 00:05:06,760 --> 00:05:08,091 শুধু ভাল খবর শোনাবি। 56 00:05:08,480 --> 00:05:10,209 শুধু ভালো খবরই আছে, পলি। 57 00:05:12,440 --> 00:05:13,487 শুরু হয়ে গেল... 58 00:05:14,440 --> 00:05:17,284 ওইযে। ওইতো ও। 59 00:05:19,720 --> 00:05:20,721 ঠিক আছিস, টম? 60 00:05:21,160 --> 00:05:22,286 কি খবর, ভাইয়েরা? 61 00:05:22,720 --> 00:05:27,851 আমরা, আম, শেষকৃত্য শেষে তোর সাথে আর দেখা করার সুযোগ পাইনি। 62 00:05:28,600 --> 00:05:32,969 মানে, তুই আমাদের থেকে দূরে সড়ে গেলি, কিন্তু, আসলে, আমি আর জন, শুধু বলতে... 63 00:05:33,040 --> 00:05:34,087 আর্থার। চুপ। 64 00:05:34,160 --> 00:05:35,286 ঠিক আছে। 65 00:05:36,520 --> 00:05:38,045 ঠিক আছে। এবার শুরু করো। 66 00:05:39,000 --> 00:05:43,085 অ্যাঞ্জেলকে হাসপাতালে পেয়েছিলাম। যেখানে শুয়ে ছিল, সেখানেই জবাই করেছি। 67 00:05:44,280 --> 00:05:45,281 ব্যাটা শেষ। 68 00:05:46,120 --> 00:05:49,442 বাকি সব ইটালিয়ানদের শহরের দক্ষিণ থেকে তাড়িয়ে ছেড়েছি... 69 00:05:49,520 --> 00:05:50,931 বেশির ভাগ ব্ল্যাক কান্ট্রির দিকে চলে গেছে, 70 00:05:51,000 --> 00:05:52,889 তবে আমরা বেটি কিচেনকে বলেছি তাদের তাড়াতে। 71 00:05:52,960 --> 00:05:54,405 আর বেটি শোকবার্তা পাঠিয়েছে... 72 00:05:54,480 --> 00:05:55,845 আর বুড়োটার খবর কী? 73 00:05:56,720 --> 00:05:58,085 ওর ছেলেপেলেদের জিজ্ঞাসাবাদ করেছি। 74 00:05:58,160 --> 00:05:59,685 হ্যাঁ, লিভারপুলে ভেগেছে। 75 00:05:59,760 --> 00:06:01,489 নিউইয়র্কগামী একটা জাহাজের অপেক্ষায় আছে। 76 00:06:01,560 --> 00:06:02,925 কখন? 77 00:06:03,000 --> 00:06:04,650 শনিবার প্রথম জাহাজ ছাড়বে। 78 00:06:05,760 --> 00:06:10,687 আচ্ছা। লিভারপুলের কানরাডে আমার লোক আছে। 79 00:06:11,480 --> 00:06:12,527 ওদের কাছে যাত্রীদের লিস্ট থাকবে। 80 00:06:12,600 --> 00:06:14,728 ওরা তোমাদের ঘাট পর্যন্ত পৌঁছে দেবে। 81 00:06:14,800 --> 00:06:16,484 তাকে ধরে আমার কাছে নিয়ে আসবে। 82 00:06:16,600 --> 00:06:17,931 তার সাথে আর কে যাচ্ছে? 83 00:06:19,520 --> 00:06:21,329 - তার স্ত্রী। - কি? 84 00:06:22,280 --> 00:06:23,520 তার স্ত্রী। 85 00:06:23,600 --> 00:06:25,364 তো তাকে গুলি করে শালাকে আমার কাছে আনবে। 86 00:06:30,880 --> 00:06:34,805 টমি? মিসেস চ্যানগ্রেটা আমাদের স্কুলের টিচার ছিলেন। 87 00:06:34,880 --> 00:06:37,611 মহিলা খুব ভালো মানুষ, টম। ভালো মানুষ। 88 00:06:42,640 --> 00:06:45,610 বেশ, যদি সে ভালো মানুষ হয় তাহলে স্বর্গে চলে যাবে, তাই না, আর্থার? 89 00:06:48,200 --> 00:06:51,363 শুধু লিস্টে যা আছে কর। অন্য কিছু না। তারপর পুড়িয়ে ফেলবি। 90 00:06:51,440 --> 00:06:54,922 আর ফোনে কথা বলবি না। শালার সিক্রেট সার্ভিস সব শুনছে। 91 00:06:58,240 --> 00:07:01,005 আর আমি বুড়োকে জীবিত চাই। আমি নিজহাতে ওকে মারতে চাই। 92 00:07:09,280 --> 00:07:10,930 ঠিক আছে, এটুকুই। এবার যেতে পারো। 93 00:07:15,720 --> 00:07:17,165 আয়, জন‌। 94 00:07:17,240 --> 00:07:21,928 টমি, যদি তুমি এখানে না থাকো, আমাদের কিছু একটা তো বলতে হবে। 95 00:07:22,120 --> 00:07:23,531 পলিকে জিজ্ঞেস কর। 96 00:07:25,320 --> 00:07:26,606 মাইকেলকে না? 97 00:07:27,080 --> 00:07:28,081 কি? 98 00:07:28,400 --> 00:07:29,845 - মাইকেলকে না? - না। 99 00:07:29,920 --> 00:07:32,890 মাইকেলকে না, না। কারণ মাইকেল বৈধ ব্যবসার দেখভাল করে। 100 00:07:34,000 --> 00:07:37,647 - তুমি আমাদের আগে ওর সাথে দেখা করেছ। - জন, এখন না। 102 00:07:38,080 --> 00:07:39,241 দাঁড়াও, কি বললি? 103 00:07:40,360 --> 00:07:42,522 তুমি আমাদের আগে মাইকেলের সাথে দেখা করেছ। 104 00:07:42,600 --> 00:07:43,840 থামবি, জন! 105 00:07:46,400 --> 00:07:49,449 কারণ বৈধ ব্যবসাই হচ্ছে অগ্রাধিকার, জন। 106 00:07:51,440 --> 00:07:53,727 - বৈধ ব্যবসা... - কবে থেকে? 107 00:07:53,800 --> 00:07:58,567 যেদিন থেকে আমার বউ আমার জন্য গুলি খেয়েছে। 108 00:08:03,200 --> 00:08:05,771 ওহ, হ্যাঁ। আচ্ছা। 109 00:08:05,840 --> 00:08:08,491 সব হচ্ছে সিক্রেট সার্ভিস। বা*র সিক্রেট সার্ভিস। 110 00:08:08,560 --> 00:08:11,211 ব্লা-ব্লা-ব্লা। কিন্তু তুমি আমাদের চুলটাও বলো না। 111 00:08:11,280 --> 00:08:13,931 আমরা হচ্ছি কয়টা খেলনা পুতুল। 112 00:08:14,000 --> 00:08:17,766 এটা কর, জন। ওটা কর, জন। তোর টিচারকে মেরে আয়, জন। 113 00:08:27,600 --> 00:08:28,931 তাহলে এভাবেই এগোবি? 114 00:08:31,440 --> 00:08:34,762 আচ্ছা, মনোযোগ দিয়ে শোন। একটা ছোটখাটো যুদ্ধ হতে যাচ্ছে, 115 00:08:34,840 --> 00:08:37,969 একটা ছোটখাটো জায়গায় যা নিয়ে কারো মাথাব্যথা নেই... 116 00:08:38,480 --> 00:08:41,563 আর যে দলটা হারতে যাচ্ছে তাদের একটুখানি সাহায্য দরকার... 117 00:08:41,760 --> 00:08:43,444 আর তারা অর্থ দিতেও রাজি। 118 00:08:43,520 --> 00:08:48,845 যখন সেই বিজনেসটা শেষ হবে, বৈধ ব্যবসাই হবে অগ্রাধিকার। 119 00:08:48,920 --> 00:08:52,208 এখন, লিস্টে যা আছে কর আর ভাগ। 120 00:09:06,360 --> 00:09:08,362 আর তুই কখন ফিরছিস? হুম? 121 00:09:09,200 --> 00:09:10,406 আমি ফিরেছি, আর্থার। 122 00:09:22,360 --> 00:09:24,362 - জন, তুই এখনো ছোট আছিস। - চিয়ার্স। 123 00:09:24,440 --> 00:09:27,649 কথা হচ্ছে, স্বভাবতই আমরা সবাই এখানে এসেছি, কাজের লোকদের খাবার জায়গায়। 124 00:09:27,720 --> 00:09:30,121 রাজনীতির সাথে এর কোন সম্পর্ক নেই, এইডা। 125 00:09:30,200 --> 00:09:32,009 বা*র বড়ঘরটায় ঠান্ডা বেশি। 126 00:09:32,080 --> 00:09:34,128 জন, কার্লের সামনে মুখ সামলে কথা বল। 127 00:09:34,200 --> 00:09:35,964 এইডা, আমরা কাজের লোকের কোয়ার্টারে আছি, 128 00:09:36,040 --> 00:09:38,884 কারণ ওখানেই বা*র মদ রাখা হয়। 129 00:09:38,960 --> 00:09:41,122 - আর্থার, ভদ্র ভাষায় কথা বল। - হ্যাঁ। 130 00:09:41,200 --> 00:09:43,009 হেই, পল, জিপসিতে কসম কাটলে চলবে? 131 00:09:43,080 --> 00:09:46,448 আমাদের রোকা বা শেল্টা ভাষায় কথা বলার কোন কারণই নেই। 132 00:09:48,280 --> 00:09:50,328 হেই, শুধু বলছি কোন প্রয়োজন নেই। 133 00:09:50,840 --> 00:09:53,411 মাতাল হয়ে গেলে, আমার বউ বা*র ইংলিশও বলতে পারে না। 134 00:09:53,480 --> 00:09:54,925 - জন! - একদম ঠিক। 135 00:09:58,800 --> 00:10:00,131 ব্যাপারটা সামলিয়েছো? 136 00:10:00,200 --> 00:10:02,407 প্রণোদনা, হুমকি নয়। 137 00:10:02,480 --> 00:10:05,962 গায়ে হাত তোলার নির্দিষ্ট কোন উদাহরণ না তুলে পরিণতি বুঝিয়ে দিয়েছি... 138 00:10:06,480 --> 00:10:09,404 এজন্যই পিচ্চি মাইকেল হচ্ছে বস। 139 00:10:10,080 --> 00:10:12,765 ও ভদ্র ভাষা জানে, তাই না, পল? 140 00:10:12,840 --> 00:10:14,490 আমি কবে থেকে তোমার বস হলাম, আর্থার? 141 00:10:14,560 --> 00:10:17,882 প্রথমে বস'রা মিটিং করে, তারপর কাজের লোকেরা, তাই না? 142 00:10:17,960 --> 00:10:20,201 তোমরা আবার কবে থেকে দিনে কাজ করা শুরু করলে? 143 00:10:20,280 --> 00:10:21,850 এককালে, ফিন, 144 00:10:22,720 --> 00:10:26,486 পারিবারিক মিটিংয়ে আমরা সবাই থাকতাম, একসাথে। 145 00:10:26,560 --> 00:10:28,005 আর্থার, চুপ কর। 146 00:10:32,640 --> 00:10:34,085 এখন, আমি আর জন... 147 00:10:36,080 --> 00:10:42,247 আমরা শুধুই ভাড়াটে লোক। যাদের কাজ শুধু মান্য করা। 148 00:10:43,680 --> 00:10:44,681 হুম? 149 00:10:48,920 --> 00:10:50,331 মিসেস চ্যানগ্রেটা। 150 00:10:53,720 --> 00:11:00,285 আর্থার, চুপ কর। ফিন, যা সিগারেট নিয়ে আয়। 151 00:11:00,400 --> 00:11:04,200 তো, আমরা সারারাত কী করব, হ্যাঁ? বা*র গাছ বাইবো? 152 00:11:04,280 --> 00:11:05,930 জন, বাচ্চাকাচ্চার সামনে উল্টোপাল্টা কথা বন্ধ কর। 153 00:11:06,000 --> 00:11:07,650 হ্যাঁ, আর কে বললো তোমরা রাতেই থাকছো? 154 00:11:07,720 --> 00:11:09,131 আমি জানি আমরা কি করতে পারি। 155 00:11:10,000 --> 00:11:11,570 বন্দুক নিয়ে বেড়োতে পারি, জন। 156 00:11:12,240 --> 00:11:15,562 বাইরে যাবো আর বা*লের ঘুঘু শিকার করবো। 157 00:11:17,720 --> 00:11:19,609 - বসেরা তো এসবই করে, তাই না? - হ্যাঁ। 158 00:11:19,680 --> 00:11:20,886 দূরে গিয়ে মরো, আর্থার। 159 00:11:23,440 --> 00:11:24,965 কি বললি তুই আমাকে? 160 00:11:27,000 --> 00:11:29,401 আলাদা মিটিংয়ের কথা আমি বলিনি, ঠিক আছে? 161 00:11:29,800 --> 00:11:34,124 না, না, কি বললি তুই এইমাত্র? 162 00:11:34,480 --> 00:11:36,960 কারণ কানে ঠিকমতো শুনলাম না। 163 00:11:38,320 --> 00:11:43,042 আলাদা মিটিংয়ের কথা আমি বলিনি, ঠিক আছে? 164 00:11:43,480 --> 00:11:44,561 বা*র ঘুঘু। 165 00:11:45,240 --> 00:11:46,526 কার্ল! 166 00:11:46,960 --> 00:11:48,530 এসব কথা বলতে নেই। 167 00:11:48,600 --> 00:11:50,762 দেখ এবার কি করেছিস! 168 00:11:53,160 --> 00:11:54,605 বাদ দে, ভাই। 169 00:11:55,800 --> 00:11:57,404 সব বা*র হুইস্কি কথা বলছে। 170 00:11:57,480 --> 00:11:59,403 আমি বলিনি আমাকে নিরাপদ রাখো, ঠিক আছে? 171 00:11:59,480 --> 00:12:03,041 ব্যস, চুপ কর তোরা, দুইজনই। বয়। 172 00:12:05,040 --> 00:12:06,371 বয়! 173 00:12:06,640 --> 00:12:08,529 - আচ্ছা, আচ্ছা, আচ্ছা... - চারপাশে তাকা। 174 00:12:09,680 --> 00:12:11,091 এই বাড়ির দিকে তাকা। 175 00:12:12,400 --> 00:12:13,970 দেখ আমরা কোথায় আছি। 176 00:12:14,040 --> 00:12:16,327 দেখ আমরা কতদূর এসেছি। 177 00:12:16,400 --> 00:12:20,767 আমার ধারণা এবার সময় হয়েছে আমাদের স্ট্যাটাস অনুযায়ী ব্যবহার করার। 179 00:12:23,120 --> 00:12:25,248 আমরা আর কারো ভাড়াটে লোক নই, আর্থার... 180 00:12:26,960 --> 00:12:28,530 টমির আমাদের সবাইকে একজোট দরকার। 181 00:12:30,320 --> 00:12:32,129 আমি একটা টোস্ট করতে চাই। 182 00:12:40,560 --> 00:12:44,121 এই পারিবারিক বন্ধন যেনো কখনো পরাস্ত না হয়। 183 00:12:46,560 --> 00:12:49,962 টমি বেড়িয়ে গেছে, খোদার কসম, জনি কুত্তার সাথে ওয়াগনে উঠেছে! 184 00:12:52,760 --> 00:12:53,761 শিট! 185 00:12:54,160 --> 00:12:55,685 এখন ও এসবই করছে। 186 00:13:03,880 --> 00:13:07,168 - টমি! থাম! - আর্থার! 187 00:13:07,240 --> 00:13:08,890 - টমি! - আর্থার, ওকে যেতে দে। 188 00:13:09,160 --> 00:13:12,528 - টমি! টমি! - টমি! টমি! 189 00:13:14,360 --> 00:13:15,600 টমি! 190 00:13:18,440 --> 00:13:19,726 হাট। হাট। 191 00:13:21,840 --> 00:13:23,410 - টমি? - হাট। 192 00:13:24,160 --> 00:13:25,764 ওরা বাইরে বেড়িয়ে এসেছে। 193 00:13:26,360 --> 00:13:28,249 - ওদেরকে বলবি না? - কি বলব? 194 00:13:29,040 --> 00:13:30,451 যে আমরা ওয়েলসে যাচ্ছি। 195 00:13:31,040 --> 00:13:32,041 চিঠি রেখে এসেছি। 196 00:13:34,560 --> 00:13:35,846 কেন ওয়েলসে যাচ্ছি সেটা বলেছিস? 197 00:13:35,920 --> 00:13:36,967 না। 198 00:13:37,040 --> 00:13:39,168 আমাকে কি যাওয়ার পথে বলবি আমরা কেন ওয়েলসে যাচ্ছি? 199 00:13:39,240 --> 00:13:40,651 হ্যাঁ, যখন ওখানে পৌছাবো। 200 00:13:41,440 --> 00:13:42,487 হাট। 201 00:13:42,560 --> 00:13:44,369 অন্তত একজন মহিলা নিয়ে আসা দরকার ছিল, টমি। 202 00:13:44,440 --> 00:13:46,522 জনি, আমরা একজন মহিলার সাথেই দেখা করতে যাচ্ছি। 203 00:13:47,280 --> 00:13:49,931 - জোরে, বাছা। হাট। - আচ্ছা। 204 00:13:54,080 --> 00:13:56,686 লিখেছে তিনদিনের ভেতর বার্মিংহাম ফিরে আসবে। 205 00:13:58,120 --> 00:13:59,406 ওকে যেতে দে। 206 00:14:00,120 --> 00:14:03,249 গুরুত্বপূর্ণ হচ্ছে যদি ও ফিরে আসবে বলে, ও ফিরে আসবে। 207 00:14:03,960 --> 00:14:07,043 চল, বড়ঘরে গিয়ে আগুন জ্বালাই। 208 00:14:07,560 --> 00:14:11,121 হুইস্কি দিয়ে গলা ভেজাই। পানির সাথে। 209 00:14:21,960 --> 00:14:23,405 ঘোড়াগুলো দেখে আয়, জনি। 210 00:14:23,720 --> 00:14:25,051 আচ্ছা, টম। 211 00:14:40,280 --> 00:14:44,205 তো, আমরা মেরিডিয়ান আর ব্ল্যাক মাউন্টেনের ভেতর দিয়ে যাব। 212 00:14:46,800 --> 00:14:48,450 হ্যাঁ। 213 00:14:48,520 --> 00:14:51,887 এদিকে, আমাকে একটু দাও। লক্ষ্মী ছেলে। 215 00:14:54,200 --> 00:14:55,281 হ্যাঁ দাও। 216 00:14:59,560 --> 00:15:02,962 এখন, মনে আছে কাল রাতে যখন তুমি মা'কে খুঁজছিলে? 217 00:15:05,200 --> 00:15:08,090 সে আর নেই, চার্লি, আর আমাদের কিছু জিনিস ঠিক করতে হবে। 218 00:15:09,960 --> 00:15:11,325 ওখানে ওর ছবি আছে, 219 00:15:12,400 --> 00:15:13,890 কাপড়-চোপড় আছে। 220 00:15:17,040 --> 00:15:18,963 রুমটা যেভাবে আছে আমরা সেভাবেই রাখবো। 221 00:15:21,880 --> 00:15:25,805 শুধু... যেভাবে আছে সেভাবে। 222 00:15:31,240 --> 00:15:32,287 এই নাও। 223 00:15:34,320 --> 00:15:36,448 এইযে, এই নাও। 224 00:15:38,360 --> 00:15:39,850 আমি ভালো নেই, চার্লি। 225 00:15:41,120 --> 00:15:43,441 আর ওরা সেটা শীঘ্রই জেনে যাবে। 226 00:15:46,760 --> 00:15:49,127 ও আর ফিরে আসবে না, তাই এখন শুধু তুমি আর আমি। 227 00:15:52,440 --> 00:15:56,570 কিন্তু সে আমাদের হৃদয়েই থাকবে। কারণ আমরা তাকে ভালোবাসি। 228 00:15:57,160 --> 00:15:58,207 - টমি? - হ্যাঁ? 229 00:15:58,280 --> 00:16:00,089 তোর ওই বা*র ঘোড়া আমার কাছে আসছে না। 230 00:16:00,160 --> 00:16:02,083 - আচ্ছা, আমি আসছি। আচ্ছা। - হাহ? চল। 231 00:16:04,120 --> 00:16:05,929 ওটা ওর প্রিয় ঘোড়া ছিল, চার্লি। 232 00:16:07,640 --> 00:16:09,688 আর ও চলে যাওয়ার পর সেও খেই হারিয়ে ফেলেছে। 233 00:16:11,760 --> 00:16:13,330 - টম? - হ্যাঁ, ওকে দেখিস‌। 234 00:16:13,400 --> 00:16:14,606 দেখছি, হ্যাঁ। 235 00:16:15,480 --> 00:16:16,481 হাহ? 236 00:16:27,320 --> 00:16:30,483 আচ্ছা, এবার বুড়ো আঙুল দিয়ে খেঁচো। 237 00:16:37,960 --> 00:16:41,089 এইতো হয়েছে। এবার, শালী খেঁচা খেয়েছে। 238 00:16:41,440 --> 00:16:43,329 সে তোমার হাতে জীবন্ত হয়ে উঠেছে। 239 00:16:43,800 --> 00:16:46,326 অনেকটা ট্রিগার খেঁচে মেয়েমানুষ জাগানোর মতো। 240 00:16:47,080 --> 00:16:50,402 সে ঘুম-কাতুরে চোখে উঠে বলবে, 241 00:16:51,080 --> 00:16:54,641 "মাইকেল... মাইকেল..." 242 00:16:55,760 --> 00:16:57,842 "আমাকে বলো কী করতে হবে, মাইকেল?" 243 00:16:57,920 --> 00:17:01,686 তোমরা ভাই পুরোপুরি পাগলা। 244 00:17:01,760 --> 00:17:04,730 - হ্যাঁ। কিন্তু অনুভব করতে পারছো, তাই না? - হ্যাঁ। 245 00:17:05,120 --> 00:17:06,326 অনুভব করতে পারছো। 246 00:17:06,400 --> 00:17:08,767 হ্যাঁ। তুমি শক্তিটা অনুভব করতে পারছো। 247 00:17:09,280 --> 00:17:12,284 এবার, চেপে দাও। 248 00:17:17,800 --> 00:17:18,961 পাওয়ারফুল। 249 00:17:19,040 --> 00:17:22,408 - আহ, বা*র আকাইম্মাচো* । - দূরে গিয়ে মরো, জন। 250 00:17:22,480 --> 00:17:29,125 মাইকেল, সারাদিন বসে বসে কলম নিয়ে খোঁচাখোঁচি করা ছেলে কেন বন্দুক চালাতে চাইবে? 251 00:17:29,400 --> 00:17:31,528 হুম? হ্যাঁ? 252 00:17:32,520 --> 00:17:34,090 আবার খেঁচো। 253 00:17:35,440 --> 00:17:37,090 - আবার খেঁচো। - আবার খেঁচো। 254 00:17:37,240 --> 00:17:38,446 দ্বিতীয় রাউন্ড। 255 00:17:40,800 --> 00:17:42,325 ওহ। 256 00:17:43,240 --> 00:17:45,481 বা*র চেহারাটা দেখ, ভাই জন। 257 00:17:46,480 --> 00:17:48,084 চেহারাটা দেখ। 258 00:17:49,240 --> 00:17:50,890 এখন ও অনুভব করছে। 259 00:17:51,560 --> 00:17:53,847 কিন্তু তুমি কিছুই অনুভব করবে না... 260 00:17:54,520 --> 00:17:58,684 যতক্ষণ না ওটা কোন মানুষের দিকে ধরছো। 261 00:18:00,720 --> 00:18:03,644 তো, মারো। 262 00:18:10,720 --> 00:18:13,451 শাবাস, পিচ্চি বস। 263 00:18:14,880 --> 00:18:17,724 শাবাস। এবার, তুমি অনুভব করতে পারছো। 264 00:18:17,800 --> 00:18:20,041 এবার আমাদের অনুভূতিটা অনুভব করতে পারছো। 265 00:18:20,920 --> 00:18:23,526 এটা ঠিক এমনই। 266 00:18:24,520 --> 00:18:28,047 মাইকেল, এটা একটা ওয়েবলি। 267 00:18:28,640 --> 00:18:30,165 হ্যামার পড়লেই বিস্ফোরিত হয়। 268 00:18:30,760 --> 00:18:32,603 অনুভূতিটা কেমন, মাইকেল, হাহ? 269 00:18:33,920 --> 00:18:36,241 কলম ধরার চাইতে ভালো, তাই না? 270 00:18:37,080 --> 00:18:41,165 অনেকটা নিজের জিনিস হাতে নেয়ার মতো। হ্যাঁ। 271 00:18:41,760 --> 00:18:43,046 হ্যাঁ, ঠিক তাই। 272 00:18:45,640 --> 00:18:47,529 একটুখানি চাপ... 273 00:18:50,320 --> 00:18:51,321 আমি শেষ। 274 00:18:52,440 --> 00:18:54,204 আমি মাংসের দলা। 275 00:18:54,600 --> 00:18:58,605 মাইকেল, সাবধানে খেয়াল রেখো ওয়েবলিটা যেনো ছুটে না যায়। 276 00:18:58,880 --> 00:19:01,281 যখন তুমি ওই ট্রিগারটা টান দেবে... 277 00:19:02,600 --> 00:19:06,969 আর গুলি খাওয়া লোকটার শরীর পাক খেয়ে তোমার পায়ের কাছে লুটিয়ে পড়বে। 278 00:19:08,720 --> 00:19:11,644 এটা বেড়ে যাবে। 279 00:19:12,360 --> 00:19:15,807 এমন একটা পর্যায়ে পৌঁছাবে যখন সাথে অনেকগুলো না নিয়ে... 280 00:19:17,080 --> 00:19:19,447 কোন রুমে ঢুকতে পারবে না। 281 00:19:24,000 --> 00:19:25,445 কী হচ্ছে? 282 00:19:33,680 --> 00:19:34,681 কী হচ্ছে? 283 00:19:34,960 --> 00:19:42,404 পলি, আমরা শুধু বসকে জ্ঞান দিচ্ছি, আমাদের সাইডের বিজনেস সম্পর্কে । 285 00:19:44,640 --> 00:19:48,201 মাইকেল, ঘরে যাও... 286 00:20:05,480 --> 00:20:08,370 আমি আর পিচ্চি বাচ্চা নই। 287 00:21:34,960 --> 00:21:36,200 কাজটা বাতিল হয়েছে বলতে এসেছেন। 288 00:21:36,280 --> 00:21:37,725 না। কেন বাতিল হবে? 289 00:21:37,800 --> 00:21:38,881 আমি পত্রিকা পড়ি। 290 00:21:38,960 --> 00:21:41,406 - এটা হচ্ছে বিজনেস। - এতে কাজ হবে না। 291 00:21:42,360 --> 00:21:44,488 আমি আপনাদের ভাইকে বলেছি, এসব পরিকল্পনা কাজ করবে না। 292 00:21:44,560 --> 00:21:46,801 আর টমি যদি এটা গোপন রাখতে চায়, তাকে বলুন... 293 00:21:46,880 --> 00:21:50,089 উলের কোট পড়া এক মহিলা দিনে দুপুরে এখানে এসে... 294 00:21:50,160 --> 00:21:53,289 মহারাণীর ভাব ধরে সাঁজোয়াযান সম্পর্কে প্রশ্ন করছে। 295 00:21:53,360 --> 00:21:57,046 শোক পালনের সময় কিছু জিনিস ছাড় দিতে হয়েছে। 296 00:21:57,560 --> 00:22:00,450 আমরা মহিলাকে চিনি। ব্যাপারটা আমরা সামলাচ্ছি। 297 00:22:01,080 --> 00:22:04,448 এবার, এই লিস্টটা দেখুন। 298 00:22:04,520 --> 00:22:06,329 এই লোকগুলো সবাই রাতের শিফটে কাজ করে... 299 00:22:06,440 --> 00:22:09,125 যারা সাউথ বার্মিংহাম কমিউনিস্ট পার্টির সদস্য। 300 00:22:09,200 --> 00:22:12,761 আপনার হাতে ছয় সপ্তাহ সময়। সবাইকে বরখাস্ত করুন। 301 00:22:23,440 --> 00:22:25,010 আপনাদের কি মাথা খারাপ হয়েছে? 302 00:22:25,880 --> 00:22:27,041 ওর হয়েছে। 303 00:22:28,000 --> 00:22:29,001 হ্যাঁ। 304 00:22:29,320 --> 00:22:31,163 শহরের সবগুলো ফ্যাক্টরিতে ধর্মঘট লেগে যাবে... 305 00:22:31,240 --> 00:22:34,528 তো? আপনি উসিলা বের করবেন। 306 00:22:36,120 --> 00:22:37,485 তাদেরকে ফাঁসাবেন। 307 00:22:38,800 --> 00:22:40,006 বরখাস্ত করবেন। 308 00:22:40,080 --> 00:22:41,241 লিস্টটা আবার দেখুন। 309 00:22:41,880 --> 00:22:44,406 আপনার শিফটের কোন কমিউনিস্ট কি লিস্ট থেকে বাদ পড়েছে? 310 00:22:47,440 --> 00:22:48,566 না। 311 00:22:49,680 --> 00:22:51,682 প্লীজ, আমাদের সাথে মিথ্যা বলবেন না। 312 00:22:51,760 --> 00:22:53,967 - কে বাদ পড়েছে? - আমি জানি না। 313 00:22:58,560 --> 00:22:59,686 ইমানুয়েল হান্টার। 314 00:23:00,960 --> 00:23:01,961 হুম? 315 00:23:03,840 --> 00:23:09,051 আহ্বায়ক, স্পার্কহিল কমিউনিস্ট পার্টির উপ-কোষাধ্যক্ষ। 316 00:23:09,720 --> 00:23:11,563 এখানকার লেদ অপারেটর। 317 00:23:12,440 --> 00:23:13,771 আমি জানতাম না সে কমিউনিস্ট। 318 00:23:14,400 --> 00:23:17,006 আমরা ইচ্ছাকৃতভাবে লিস্টে নামটা বাদ দিয়েছিলাম... 319 00:23:18,280 --> 00:23:20,362 দেখতে যে আপনাকে বিশ্বাস করা যায় কিনা। 320 00:23:22,000 --> 00:23:23,445 আপনাকে বিশ্বাস করা যায় না। 321 00:23:23,520 --> 00:23:25,648 দেখুন, আমি সামান্য একজন কর্মজীবী। 322 00:23:25,720 --> 00:23:27,290 আমরা আপনার ওপর নজর রাখবো। 323 00:23:28,560 --> 00:23:31,291 - আপনার বাড়ির ওপর নজর রাখবো। - আমার ছেলেমেয়ে আছে। 324 00:23:34,160 --> 00:23:35,286 এদনা আর জন। 325 00:23:39,720 --> 00:23:41,290 শুধু তাদের বরখাস্ত করুন। 326 00:23:42,920 --> 00:23:45,571 লিস্টে যে অনুযায়ী আছে, সপ্তাহে দুজন করে। 327 00:23:46,800 --> 00:23:49,451 শেষেরজন একদম সময় শেষ হওয়ার আগমুহূর্তে। 328 00:23:51,440 --> 00:23:53,090 বোঝা গেলো কি গেলো না? 329 00:23:55,120 --> 00:23:56,565 - গেছে। - ধন্যবাদ। 330 00:24:13,560 --> 00:24:14,686 ভালো। 331 00:24:15,480 --> 00:24:16,561 ভালো। 332 00:24:29,400 --> 00:24:31,687 - কি মনে হয় সে ফিরে আসবে? - টমি? 333 00:24:36,440 --> 00:24:37,771 ও সবসময় ফিরে আসবে। 334 00:24:39,880 --> 00:24:40,881 কথা বলার সময় আপনি ভিন্নভাবে... 335 00:24:40,960 --> 00:24:42,724 আমি অন্য বিষয়ে কথা বলতে পছন্দ করি। 336 00:24:43,440 --> 00:24:44,680 আচ্ছা দেখা যাক। 337 00:24:46,280 --> 00:24:49,170 আপনার কী ধরণের বই পছন্দ? 338 00:24:50,320 --> 00:24:53,290 ঘোরাঘুরির? ফুলসজ্জার? নকশী-কাথার? 339 00:24:53,360 --> 00:24:55,362 আমি যা জানি, জানলে চমকে যাবেন। 340 00:24:58,760 --> 00:25:01,081 অবশ্য যা জানি না, তা জানলেও চমকে যাবেন। 341 00:25:02,200 --> 00:25:04,282 আপনার আবার অজানা কী থাকতে পারে? 342 00:25:05,520 --> 00:25:06,885 আমাকে পড়াশোনা করানো হয়নি... 343 00:25:12,920 --> 00:25:15,241 - একদমই না। - শেখার মতো আছেই বা কী? 344 00:25:24,080 --> 00:25:25,081 ঈশ্বর। 345 00:25:27,320 --> 00:25:29,607 দুঃখিত। আপনার নিশ্চয়ই বিশ্রাম প্রয়োজন। 346 00:25:41,960 --> 00:25:44,201 আপনি কি বন্ধুবান্ধবদের বলে বেড়ান আপনি একজন গ্যাংস্টারের ছবি আঁকছেন? 347 00:25:47,560 --> 00:25:49,130 এজন্যই কি এসবে এতো মজা পাচ্ছেন? 348 00:25:50,040 --> 00:25:51,610 সত্যি বলতে, আমার কোন বন্ধুবান্ধব নেই। 349 00:25:53,360 --> 00:25:55,089 সবাইকে আমার স্ত্রীর মাধ্যমে চিনতাম। 350 00:25:57,640 --> 00:25:58,926 যখন ও মারা গেলো... 351 00:26:02,760 --> 00:26:03,841 বেশ... 352 00:26:07,640 --> 00:26:08,880 দেখুন, পলি, 353 00:26:10,920 --> 00:26:13,321 এটা করার পেছনে আমার দুটো উদ্দেশ্য। 354 00:26:14,280 --> 00:26:19,047 প্রথমত, আপনার চেহারা অভিব্যক্তিতে পরিপূর্ণ... 355 00:26:20,200 --> 00:26:22,806 আর সেগুলো একটি অভিব্যক্তিতে ফুটিয়ে তোলা চ্যালেঞ্জিং বিষয়। 356 00:26:23,120 --> 00:26:25,009 ওটা হচ্ছে পেশাগত বক্তব্য। 357 00:26:26,960 --> 00:26:32,729 দ্বিতীয় উদ্দেশ্য হচ্ছে যে আমি আপনাকে পটানোর পরিকল্পনা করছি... 358 00:26:34,240 --> 00:26:36,208 আর ঈশ্বরকে খুশি করতে, আপনার সাথে শুতে চাচ্ছি। 359 00:26:36,640 --> 00:26:38,244 ওটা ঈশ্বরকে কিভাবে খুশি করবে? 360 00:26:38,880 --> 00:26:40,291 আমাকে খুশি করবে। 361 00:27:17,920 --> 00:27:19,081 আর থাম। 362 00:27:24,440 --> 00:27:25,930 আর সে বলেনি ও কি চায়? 363 00:27:27,000 --> 00:27:28,809 নেশার ঘোরে একবার বলেছিল,"পাপমোচন।" 364 00:27:29,440 --> 00:27:30,805 এছাড়া, একটা অক্ষরও নয়। 365 00:27:51,360 --> 00:27:53,362 সময় দেয়ার জন্যে ধন্যবাদ, ম্যাডাম বসওয়েল। 366 00:27:55,040 --> 00:27:56,929 শুনেছি তোমার বউকে কেউ গুলি করেছে। 367 00:28:02,000 --> 00:28:04,606 যদি লোকজনের খোঁজে এসে থাকো, আমাদের লোকজন সব অ্যাপলবি'তে আছে। 368 00:28:04,800 --> 00:28:06,564 আমার কোন লোক দরকার নেই। 369 00:28:07,640 --> 00:28:09,085 সেজন্য এখানে আসিনি। 370 00:28:21,480 --> 00:28:22,481 কী মনে হয়? 371 00:28:22,800 --> 00:28:24,040 বিক্রি করছো? 372 00:28:24,120 --> 00:28:25,281 দিচ্ছি। 373 00:28:27,000 --> 00:28:28,650 - কেন? - এটা নেবেন? 374 00:28:30,560 --> 00:28:31,766 নেবো। 375 00:28:32,480 --> 00:28:33,686 গলায় দেবেন? 376 00:28:33,760 --> 00:28:35,762 - কেন দেবো না? - সেটাই আমার প্রশ্ন। 377 00:28:43,440 --> 00:28:45,807 গুলি খাওয়ার রাতে আমার স্ত্রী ওটা পড়ে ছিল। 378 00:28:48,800 --> 00:28:54,330 আর আমি রাত জেগে বসে থাকি ভোর চারটা পর্যন্ত, 379 00:28:54,400 --> 00:28:56,801 আর ওর মৃত্যুর জন্য নিজেকে দোষ দেই। 380 00:28:58,640 --> 00:29:00,404 আমি কিছু লোককে বহুদূর ঠেলে দিয়েছি। 381 00:29:02,160 --> 00:29:04,766 তুমি চাও আমি যেনো বলি এই মুক্তোটা অভিশপ্ত। 382 00:29:07,320 --> 00:29:09,607 আর তারপর ওর মৃত্যুর জন্য তুমি দায়ী থাকবে না। 383 00:29:17,440 --> 00:29:19,522 যদি আমি যাজকে বিশ্বাস করতাম, 384 00:29:20,280 --> 00:29:22,521 পাপস্বীকার করে ক্ষমা চাইতাম। 385 00:29:23,840 --> 00:29:26,764 কিন্তু আমার শুধু আপনিই আছেন, ম্যাডাম বসওয়েল। 386 00:29:28,280 --> 00:29:29,770 আমার একটা ছেলে আছে। 387 00:29:31,920 --> 00:29:33,684 আমার একটা বিজনেস আছে। 388 00:29:34,240 --> 00:29:35,810 আমার কিছু ঘুম দরকার। 389 00:29:39,600 --> 00:29:40,965 এটা অভিশপ্ত। 390 00:29:43,160 --> 00:29:46,448 এর অভিশাপের তাপ আমার হাতে অনুভব করতে পারছি। 391 00:29:53,360 --> 00:29:55,283 তোমায় আশির্বাদ করি, টমি শেলবী। 392 00:29:56,280 --> 00:29:58,408 এখন থেকে তোমার ভাগ্য সুপ্রসন্ন হবে। 393 00:29:58,480 --> 00:30:00,926 - বিজনেস শেষ? - শেষ। 394 00:30:01,960 --> 00:30:04,725 আমাকে কী কোন সূত্রই দিবি না যে ব্যাপারটা কি নিয়ে ছিলো? 395 00:30:05,360 --> 00:30:08,842 সকল ধর্মই হচ্ছে নির্বোধ প্রশ্নের নির্বোধ উত্তর। 396 00:30:09,200 --> 00:30:10,440 এর মানে কি? 397 00:30:10,520 --> 00:30:11,931 ক্যাম্পে গিয়ে চার্লিকে নিয়ে আয়। 398 00:30:12,000 --> 00:30:14,002 এতদিনে হয়তো যথেষ্ট বাজে অভ্যেস শিখে গেছে। 399 00:30:15,000 --> 00:30:16,923 তারপর আমাদের ট্রেন স্টেশনে নামিয়ে দিতে পারিস। 400 00:30:17,920 --> 00:30:21,402 আর, জনি বয়, তোর জায়াগায় আমি হলে, 401 00:30:21,640 --> 00:30:24,883 আজরাতে এখানে ফিরে আসতাম। কারণ পরে... 402 00:30:27,280 --> 00:30:29,681 এখানে এক বিশাল উৎসব হতে যাচ্ছে। 403 00:30:34,520 --> 00:30:37,364 টিকেটে তারিখ এবং সময় চেক করুন। 404 00:30:37,480 --> 00:30:40,927 যদি পড়তে না পারেন, পড়তে পারে এমন কাউকে খুঁজে নিন। 405 00:30:41,760 --> 00:30:45,446 আজকের টিকেট ছাড়া অন্যান্য সব টিকেট নষ্ট করে ফেলা হবে। 406 00:30:45,560 --> 00:30:47,289 ঘাটের সবজায়গায় ওর লোকজন আছে। 407 00:30:47,360 --> 00:30:49,408 যদি কিছু ঘটে, এখনই ঘটবে। 408 00:30:49,480 --> 00:30:51,005 আমাদের কিছু হবে না। 409 00:30:51,080 --> 00:30:54,289 আইরিশগুলো কাগজপত্র আগেভাগেই কেন পূরণ করে ফেলে না? 410 00:30:54,360 --> 00:30:58,331 মট স্ট্রীটের কথা ভাবো, ক্যাফের, কফির সুগন্ধের। 411 00:31:46,000 --> 00:31:49,083 পুলিশ! সাহায্য করুন! পুলিশ! 412 00:31:52,000 --> 00:31:55,209 অফিসার, কিছু লোক, আমাদের ক্ষতি করতে চাইছে। 413 00:31:55,280 --> 00:31:58,682 আমরা এখানে বিপদে আছি। আমাদের ঘাট পর্যন্ত নিয়ে যেতে পারবেন? 414 00:32:00,640 --> 00:32:01,687 প্লীজ। 415 00:32:01,840 --> 00:32:03,001 আমার সাথে আসুন... 416 00:32:04,640 --> 00:32:07,211 মাফ করবেন, ভাই, আপনার কাছে আগুন হবে? 417 00:32:56,160 --> 00:32:57,207 ধন্যবাদ, অফিসার। 418 00:32:58,360 --> 00:33:00,283 - এটুকুতেই চলবে। - জন শেলবী। 419 00:33:01,560 --> 00:33:06,771 এই ছেলেটাকেই কী আমি পড়াতাম? জন শেলবী, তোমাকে স্কুলে কত পিটিয়েছি! 420 00:33:07,360 --> 00:33:08,486 ওনাকে ছেড়ে দিন। 421 00:33:09,600 --> 00:33:12,331 - প্লীজ... প্লীজ, ওকে ছেড়ে দাও। - আর্থার? 422 00:33:12,840 --> 00:33:16,890 কতবার আমি তোমাকে ছেড়ে দিয়েছি তোমার ওই মিষ্টি হাঁসিখানার জন্য। 423 00:33:17,360 --> 00:33:19,931 বললাম ওনাকে ছেড়ে দিন, উনি আমাদের সাথে যাচ্ছেন। 424 00:33:21,080 --> 00:33:23,651 যতক্ষণ না আমার স্ত্রী নিরাপদ বলে জানছি। 425 00:33:24,600 --> 00:33:27,604 উনি নিরাপদ। আমরা ওনার ক্ষতি করব না। 426 00:33:28,400 --> 00:33:29,401 এবার হাটা শুরু করুন। 427 00:33:29,480 --> 00:33:33,326 দেখুন, আমরা টমির আদেশ অমান্য করছি আপনার সাথে কথা বলে। 428 00:33:34,600 --> 00:33:36,807 বাড়াবাড়ি করবেন না, প্লীজ। 429 00:33:38,400 --> 00:33:40,528 - আমাদের সাথে চলুন। ওনাকে ছাড়ুন। - ওকেও ছেড়ে দাও। 430 00:33:40,840 --> 00:33:42,285 বলবে মেরে ফেলেছো। 431 00:33:42,960 --> 00:33:46,123 বলবে নদীতে ভাসিয়ে দিয়েছো। নিউইয়র্ক থেকে ও কোন ক্ষতি করতে পারবে না। 432 00:33:46,200 --> 00:33:50,330 সেটা সম্ভব নয়, মিসস চ্যানগ্রেটা। এটা করা সম্ভব নয়, দুঃখিত। 433 00:33:50,400 --> 00:33:52,368 আচ্ছা। ঠিক আছে। অড্রি, শোনো। 434 00:33:52,440 --> 00:33:54,010 - না! - আমার কথা শোনো! 435 00:33:54,800 --> 00:33:58,691 মট স্ট্রীটের ক্যাফেতে চলে যেও। বেনিতো সব বন্দোবস্ত করে দেবে। 436 00:33:58,880 --> 00:34:02,327 ওকেও ছেড়ে দাও! ও অসহায় এক বুড়ো! 437 00:34:02,640 --> 00:34:04,529 আমি তোমাদের মিষ্টি আর কেক খাওয়াতাম। 438 00:34:04,600 --> 00:34:06,170 মিসেস চ্যানগ্রেটা, কিছু নিয়ম আছে। 439 00:34:07,000 --> 00:34:08,684 আপনার স্বামী নিয়মগুলো জানেন। 440 00:34:09,960 --> 00:34:11,291 - চলুন, বুড়ো। - না! 441 00:34:13,480 --> 00:34:14,720 দুঃখিত। 442 00:34:16,560 --> 00:34:18,528 আমরা এখানে আদেশ অমান্য করছি! 443 00:34:19,280 --> 00:34:22,329 ওনাকে ছেড়ে দিন বলছি! 444 00:34:23,800 --> 00:34:26,485 আপনার হাতে দশ সেকেন্ড আছে, নইলে টমির আদেশ পালন করা হবে। 445 00:34:27,560 --> 00:34:29,608 পালন করা হবে। এক! 446 00:34:30,880 --> 00:34:32,848 - দুই! - প্লীজ! 447 00:34:34,680 --> 00:34:36,011 তিন... 448 00:34:40,000 --> 00:34:42,002 - ভালোবাসি তোমায়... আজীবন! - চার... 449 00:34:53,040 --> 00:34:58,604 - না! না! না! - আমেরিকা। নতুন জীবন। 450 00:34:58,680 --> 00:35:02,241 না। না। না! 451 00:35:02,320 --> 00:35:03,731 নতুন ভালোবাসা। 452 00:36:36,280 --> 00:36:39,329 এখন ক'টা বাজে জানিস, বুড়ো? 453 00:36:42,320 --> 00:36:43,924 আমি বলছি। 454 00:36:48,520 --> 00:36:50,284 এখন সন্ধ্যা সাতটা বাজে। 455 00:36:53,000 --> 00:36:57,767 আর আমি তোকে আলো ফোঁটা পর্যন্ত বাঁচিয়ে রাখব। 456 00:37:03,360 --> 00:37:06,045 আমি শেষ পোঁচটা দেব না... 457 00:37:06,880 --> 00:37:09,850 যতক্ষণ না আমরা দুজনই কোকিলের কুহতান শুনতে পাই। 458 00:37:16,360 --> 00:37:18,647 ডাকটা ভীষণ সুন্দর। 459 00:37:21,320 --> 00:37:23,322 যেটা আমার স্ত্রী আর কখনো শুনতে পাবে না। 460 00:37:38,160 --> 00:37:41,448 এখন, আমাকে সতর্কতার সাথে নির্বাচন করতে হবে... 461 00:37:43,920 --> 00:37:47,242 তোর কোন অঙ্গটা আমি প্রথমে কাটবো। 462 00:37:51,440 --> 00:37:52,851 চোখ খোল। 463 00:37:53,840 --> 00:37:58,562 চোখ খোল, নইলে তোর চোখের পাতাই কেটে ফেলবো! 464 00:38:02,360 --> 00:38:04,089 এবার, আমার দিকে তাকা। 465 00:38:05,200 --> 00:38:06,884 তাকা আমার দিকে। 466 00:38:08,840 --> 00:38:10,330 এটাই সমাপ্তি। 467 00:38:12,360 --> 00:38:13,885 এটাই সমাপ্তি। 468 00:38:20,880 --> 00:38:23,167 তোর ওই জিহ্বাই আদেশটা দিয়েছিল‌। 469 00:38:26,720 --> 00:38:29,041 প্রথমে তোর জিহ্বা কাটবো। 470 00:38:31,760 --> 00:38:33,524 তারপর তোর কান কাটবো। 471 00:38:36,080 --> 00:38:38,287 তারপর তোর হাতের আঙ্গুল, 472 00:38:39,560 --> 00:38:41,483 আর তোর পায়ের আঙ্গুল। 473 00:38:42,880 --> 00:38:47,283 দেখ, প্রথমে যদি তোর আন্ডা কেটে ফেলি, দ্রুত রক্তক্ষরণে মরবি। যেটা তোরা বানচো*রা করিস। 474 00:38:50,080 --> 00:38:54,290 না, আমার মতে আগে জিহ্বা। 475 00:38:57,920 --> 00:38:58,921 আগে জিহ্বা। 476 00:39:05,520 --> 00:39:09,411 তোর জিহ্বা কেটে ফেললে, তুই ব্যাখ্যা দিতে পারবি না। 477 00:39:10,480 --> 00:39:14,963 আর আমি চাই তুই ব্যাখ্যা কর। আমি চাই তুই ব্যাখ্যা দে। 478 00:39:47,680 --> 00:39:48,841 কাম অন, টমি। 479 00:39:51,720 --> 00:39:53,722 আমি ভুলে গেছি আমি কে! 480 00:39:54,640 --> 00:39:56,130 আমি ভুলে গেছি আমি কে! 481 00:39:57,240 --> 00:40:00,050 আমি একজন ব্লাইন্ডার। আমি আগে তোর চোখ উপড়ে ফেলবো! 482 00:40:06,680 --> 00:40:08,762 আমি কোকিলের ডাক শুনতে পেয়েছি। 483 00:40:22,280 --> 00:40:25,363 আর আমরা তার স্ত্রীকে নিউইয়র্কগামী জাহাজে উঠতে দিয়েছি। 484 00:40:26,240 --> 00:40:28,527 আমরা মিসেস চ্যানগ্রেটাকে মারিনি। 485 00:40:30,120 --> 00:40:31,406 আর আজরাতে... 486 00:40:35,320 --> 00:40:37,527 আমরা ওরকম লোক নই। 487 00:41:07,720 --> 00:41:09,529 লাশটা সড়িয়ে ফেল, জন। 488 00:41:11,480 --> 00:41:15,246 ওগুলোও সড়িয়ে ফেল, আজীবনের জন্য। 489 00:42:02,000 --> 00:42:03,650 নেই! 490 00:42:07,400 --> 00:42:08,401 ওহ! 491 00:42:54,200 --> 00:42:56,521 তোর লিস্টে যা ছিল করেছিস, এইডা? 492 00:42:56,600 --> 00:42:58,602 তুমি আর তোমার বা*র লিস্ট। 493 00:42:59,360 --> 00:43:00,691 করেছিস? 494 00:43:03,080 --> 00:43:05,686 ফ্রেডির পুরোনো এক বন্ধুর সাথে কথা বলেছি। 495 00:43:05,760 --> 00:43:08,445 সে বলসাল হিথে কমিউনিস্ট পার্টির একজন প্রার্থী। 496 00:43:08,560 --> 00:43:12,360 আমি ওকে বার্মিংহাম ব্র্যাঞ্চের জাতীয় নিরাপত্তা কমিটির কথা জিজ্ঞেস করেছিলাম। 497 00:43:13,880 --> 00:43:17,851 ও বললো সে নাকি শুনেছে সোভিয়েত অ্যাম্বাসি ভেতর থেকে তথ্য পাচ্ছে। 498 00:43:18,480 --> 00:43:20,767 আর... কারো নাম পেয়েছিস? 499 00:43:22,440 --> 00:43:23,566 হ্যাঁ। 500 00:43:25,920 --> 00:43:27,888 কিন্তু আগে কথা দাও কেউ খুন হবে না। 501 00:43:28,040 --> 00:43:34,210 এইডা, হয় আমি অথবা জন নয়তো আর্থার মারা পড়বে, যদি আমাকে নামটা না দিস। 503 00:43:35,360 --> 00:43:38,250 কেউ একজন‌ আমাদের চেয়ে এগিয়ে আছে আর আমার জানা দরকার কেন। 504 00:43:40,440 --> 00:43:41,930 জেমস মঙ্কল্যান্ড। 505 00:43:42,800 --> 00:43:46,009 সে লয়েডের একজন কেরানী। কার্জন স্ট্রীটে তার একটা অফিস আছে। 506 00:43:46,120 --> 00:43:48,327 টমি, দয়া করে বলবে, কে তোমার চেয়ে এগিয়ে আছে? 507 00:43:49,720 --> 00:43:50,881 জানতাম তোর ওপর ভরসা করা যায়, এইডা। 508 00:43:51,080 --> 00:43:54,243 না, যায় না। আর আমি তোমাকে একটা প্রশ্ন করেছি। 509 00:43:59,080 --> 00:44:02,209 আর আমি খেয়াল করেছি তুই আবার লিপস্টিক পড়া শুরু করেছিস। 510 00:44:04,680 --> 00:44:06,045 তো কি? 511 00:44:09,840 --> 00:44:11,126 বিরক্ত হয়ে গেছি... 512 00:44:11,200 --> 00:44:15,250 নিজের কর্ম বদলাতে পারিস, কিন্তু নিজের চাওয়া বদলাতে পারবি না। 513 00:44:17,120 --> 00:44:18,326 আর আমি কি চাই? 514 00:44:25,800 --> 00:44:31,443 শীঘ্রই একটা পদ খালি হতে যাচ্ছে, শেলবী কোম্পানি লিমিটেডে। 515 00:44:34,840 --> 00:44:36,444 বোস্টন অফিসে। 516 00:44:36,800 --> 00:44:38,245 বোস্টন, আমেরিকা? 517 00:44:39,960 --> 00:44:43,089 লিপস্টিক, প্যারিসের পোশাক, 518 00:44:44,360 --> 00:44:46,249 নেই বন্দুকের ঝনঝনানি, সম্পূর্ণ বৈধ। 519 00:44:47,280 --> 00:44:50,409 শুধু কিছু মাথা ঘোরাবি। আর রপ্তানি চুক্তি করবি। 520 00:45:00,280 --> 00:45:01,884 জেমস মঙ্কল্যান্ড, তাই না? 521 00:45:05,400 --> 00:45:07,368 শুভ রাত্রি, এইডা। 522 00:45:19,880 --> 00:45:22,451 - জেমস মঙ্কল্যান্ড? - আপনার, স্যার। 523 00:45:47,920 --> 00:45:49,160 কে আপনি? 524 00:45:50,920 --> 00:45:52,001 আমার কাছে কী চান? 525 00:45:52,080 --> 00:45:56,322 আপনি স্পার্কব্রুকের ল্যানচেস্টার ফ্যাক্টরির একটা ডাকাতির তথ্য ফাঁস করছিলেন। 527 00:45:58,000 --> 00:46:01,686 আপনি কি... টমি শেলবী? 528 00:46:01,760 --> 00:46:04,730 আমার সংস্থার ভেতরের লোকটার নাম জানা প্রয়োজন... 529 00:46:04,800 --> 00:46:07,201 যে আপনাকে তথ্য দিচ্ছিলো। 530 00:46:09,040 --> 00:46:10,201 কীসের সংস্থা? 531 00:46:11,840 --> 00:46:13,922 দি ইকোনমিক লীগ, প্রতিরক্ষা কমিটি, 532 00:46:14,000 --> 00:46:15,764 দি অড ফেলাস, সেকশন ডি। 533 00:46:16,440 --> 00:46:18,204 তারা বহু নামে পরিচিত। 534 00:46:18,280 --> 00:46:19,520 শিট, শিট, শিট... 535 00:46:20,320 --> 00:46:22,402 আমাকে গুপ্তচরের নামটা দিন। 536 00:46:29,000 --> 00:46:30,570 মি: শেলবী। 537 00:46:33,040 --> 00:46:35,202 তারা খুব, খুব বিপজ্জনক লোক। 538 00:46:35,280 --> 00:46:37,248 ওহ। ওহ... 539 00:46:40,080 --> 00:46:43,527 বেশ, দু:খজনকভাবে, আমরাও তাই। 540 00:46:45,440 --> 00:46:47,408 আপনাকে বেছে নিতে হবে কাদের আপনি বেশি ভয় পান। 541 00:46:47,800 --> 00:46:50,371 ঠিক ১১:৪৩ মিনিটের পিকি ব্লাইন্ডার্সদের, 542 00:46:50,440 --> 00:46:55,480 নাকি ভবিষ্যতের কোন এক সময় সেকশন ডি'দের। 543 00:46:59,200 --> 00:47:01,885 যদি ভুল সিদ্ধান্ত নেন ১১:৪৪ মিনিট আর দেখবেন না। 544 00:47:04,080 --> 00:47:07,004 ওদের কি সবসময় রাতের বেলাই মালপত্র বুঝে নিতে হয়, আর্থার? 545 00:47:07,080 --> 00:47:10,368 - শুধু যাতে উৎপাদনের গতি ধীর না হয়ে যায়। - উমম। 546 00:47:11,280 --> 00:47:12,566 ধন্যবাদ। 547 00:47:15,760 --> 00:47:16,921 ধন্যবাদ। 548 00:47:30,560 --> 00:47:32,369 রাতের কাজ বন্ধ করতে হবে। 549 00:47:32,520 --> 00:47:34,124 হবে। হবে। 550 00:47:34,920 --> 00:47:37,321 রাতে তোমাকে অন্য কাজ করতে হবে। 551 00:47:43,360 --> 00:47:44,361 হ্যাঁ। 552 00:47:45,920 --> 00:47:47,684 হ্যাঁ, জানি। 553 00:47:48,840 --> 00:47:50,842 এ বিষয়ে তো কথা বলেছি। 554 00:47:50,920 --> 00:47:53,730 তুমি এক কাপ কড়া চা হাতে নেয়া পর্যন্ত আমি অপেক্ষা করতে চেয়েছিলাম। 555 00:47:53,800 --> 00:47:57,122 - চলো তাহলে। - কিন্তু, আমার বাচ্চা হতে যাচ্ছে, আর্থার। 556 00:48:12,560 --> 00:48:13,561 গর্ভবতী? 557 00:48:14,680 --> 00:48:16,045 হ্যাঁ। 558 00:48:18,960 --> 00:48:22,726 বলেছিলে তুমি সারারাত মালপত্র বুঝে নাও। আমিও তাই করেছি। 559 00:48:23,840 --> 00:48:26,605 এই রাতের কাজ বন্ধ করতে হবে। 560 00:48:34,840 --> 00:48:36,888 - আমাদের বাচ্চা হতে যাচ্ছে? - হ্যাঁ। 561 00:48:48,640 --> 00:48:50,324 ওহ, এটা অসাধারণ খবর। 562 00:48:55,120 --> 00:48:56,531 আচ্ছা তাহলে, 563 00:48:58,600 --> 00:49:01,809 চলো এবার চা খাই। এক সেকেন্ড। 564 00:49:10,680 --> 00:49:12,921 চলো। এবার চা'টা খাই। 565 00:49:19,800 --> 00:49:21,325 আর্থার, বা*র দোহাই, কী হয়েছে? 566 00:49:21,400 --> 00:49:24,609 না। আমরা টমির জন্য অপেক্ষা করবো। 567 00:49:26,320 --> 00:49:28,004 আমি ওখানে একটা চুরি করা মূর্তি ফেলে এসেছি... 568 00:49:28,080 --> 00:49:30,287 যেটার বা* বেড়িয়ে আছে, অপেক্ষা করছে গলার। 569 00:49:31,160 --> 00:49:32,730 আমাদের বল‌। টমিকে পরে বলিস... 570 00:49:32,800 --> 00:49:35,451 হ্যাঁ। দেখো সে এখানে নেই। সে এখানে নেই, আমি যাচ্ছি। 571 00:49:36,200 --> 00:49:37,247 - ঘোড়ায় লাগাম দে। - ওইতো ও। 572 00:49:37,320 --> 00:49:38,685 - বাই, কার্লি। - ওইতো ও। 573 00:49:38,760 --> 00:49:40,000 ঠিক আছে, কী হয়েছে? 574 00:49:40,080 --> 00:49:41,844 আর্থার যত্তসব বা*ছাল বকছে। 575 00:49:41,920 --> 00:49:42,967 আয়। আয়। 576 00:49:43,040 --> 00:49:44,326 ঠিক আছে! 577 00:49:47,160 --> 00:49:49,447 আর্থার, ছিপির মাথায় তার প্যাঁচানো। এদিকে দাও। 578 00:49:49,520 --> 00:49:52,444 বদমাইশ! ঠিক আছে, ভদ্রমহোদয়গণ! 579 00:49:59,040 --> 00:50:04,524 লিন্ডা... রাজহংসী বনে গেছে, আমি শালার বাবা হতে যাচ্ছি। 580 00:50:05,040 --> 00:50:07,327 যাও ভাগো! 581 00:50:07,920 --> 00:50:10,207 হ্যাঁ, কার্লি। হ্যাঁ। 582 00:50:11,200 --> 00:50:14,090 আর্থার, আমি জানতাম তোর জোর আছে। 583 00:50:14,600 --> 00:50:16,125 আমি জানতাম ওর জোর আছে। 584 00:50:16,200 --> 00:50:17,406 ওর ধারণা, সেপ্টেম্বরে হবে। 585 00:50:18,160 --> 00:50:19,685 স্তনগুলো ইতিমধ্যে বদলে গেছে। 586 00:50:19,760 --> 00:50:21,967 হ্যাঁ, খালি শুধু ওই জিনিসই বদলাবে না, ভায়া। 587 00:50:22,160 --> 00:50:23,924 তুমি এবার শেষ, ম্যান। 588 00:50:24,200 --> 00:50:25,884 শেষ। পুরোপুরি শেষ। 589 00:50:26,040 --> 00:50:28,202 না। কোনোকিছুই বদলাবে না, জন। 590 00:50:29,720 --> 00:50:30,801 বিদায়, আর্থার। 591 00:50:32,880 --> 00:50:36,043 - আমাকে একটা মিটিংয়ে যেতে হবে। - হ্যাঁ। 592 00:50:36,760 --> 00:50:38,410 হ্যাঁ। অবশ্যই যাবি। 593 00:50:42,400 --> 00:50:43,526 হ্যাঁ। তুই, আম... 594 00:50:45,520 --> 00:50:46,760 তুই তোর মিটিংয়ে যা। 595 00:50:48,000 --> 00:50:49,604 অভিনন্দন। 596 00:50:50,320 --> 00:50:52,368 - আমি বাবা হতে যাচ্ছি। - তোমায় নিয়ে গর্বিত। 597 00:51:31,240 --> 00:51:33,083 মহামান্য, মি: টমাস শেলবী। 598 00:51:37,840 --> 00:51:39,649 স্বাগতম, মি: শেলবী। 599 00:51:39,720 --> 00:51:44,044 আশা করি সবার সাথেই দেখা হয়েছে, শুধু আমার স্ত্রী ছাড়া। 600 00:51:44,920 --> 00:51:47,048 গ্র্যান্ড ডাচেস ইজাবেলা পেত্রোভনা। [গ্র্যান্ড ডাচেস = রাশিয়ান রাজপরিবারের সদস্য] 601 00:51:48,920 --> 00:51:50,410 প্লীজ, বসুন। 602 00:51:55,960 --> 00:51:58,088 শুরু করার আগে, মি: শেলবী, 603 00:51:58,360 --> 00:52:01,364 আপনার সাম্প্রতিক বিয়োগান্তক ঘটনার জন্য গভীর শোক প্রকাশ করছি... 604 00:52:02,600 --> 00:52:04,125 যা আমরা অনেকে স্বচক্ষে দেখেছি। 605 00:52:09,200 --> 00:52:11,806 - নিজে চালিয়ে এসেছেন, মি: শেলবী? - হ্যাঁ। 606 00:52:17,160 --> 00:52:20,130 - সবাই বলে আপনি নাকি গাড়ির ওস্তাদ। - হ্যাঁ, ঠিক তাই। 607 00:52:20,200 --> 00:52:23,488 কৌতুহল হচ্ছে, আপনার বাবার পেশা কি ছিল? 608 00:52:23,600 --> 00:52:26,763 বেশ, উনি ভাগ্য গণনা করতেন আর ঘোড়া চুরি করতেন। 609 00:52:26,840 --> 00:52:30,083 প্রায়শই উনি লোকজনকে বলতেন তার ঘোড়া চুরি হয়ে যাবে... 610 00:52:30,160 --> 00:52:32,686 এবং চুরি যাওয়ার পর তারা তার ক্ষমতা দেখে বিস্মিত হতেন। 611 00:52:38,960 --> 00:52:41,566 খাওয়ার আগে, আমরা কি প্রার্থনা করতে পারি? 612 00:52:46,360 --> 00:52:51,605 আমরা যা গ্রহণ করতে যাচ্ছি, তার জন্য প্রভু আমাদের কৃতার্থ কর। 613 00:52:52,960 --> 00:52:54,849 - আমেন। - আমি এখানে খেতে আসিনি। 614 00:52:55,760 --> 00:52:57,171 আমি বিজনেসে এসেছি। 615 00:52:57,600 --> 00:53:00,251 আমার যেটুকু বলার আছে তা শুরু করার আগেই বলা যাবে। 616 00:53:00,320 --> 00:53:02,004 তারপর আপনাদের সন্ধ্যাটা উপভোগ করতে ছেড়ে যাব। 617 00:53:02,400 --> 00:53:07,884 গ্র্যান্ড ডাচেস, আমার দেশি ভাইয়ের এহেন আচরণের জন্য আমি ক্ষমাপ্রার্থী। 618 00:53:08,040 --> 00:53:11,203 এটা এ পর্যন্ত আমাদের মিশনের অগ্রগতির রিপোর্ট। 619 00:53:11,440 --> 00:53:13,681 নিরাপত্তার স্বার্থে শুধু একটা কপি বানিয়েছি। 620 00:53:15,240 --> 00:53:16,446 এটা কার হাতে দেব? 621 00:53:16,520 --> 00:53:19,126 আমার স্বামী এই অপারেশনের দ্বায়িত্বে আছে। 622 00:53:20,480 --> 00:53:24,485 তবে যেহেতু নিশ্চিতভাবেই বলা যায় পরে ভদকা গিলবে, 623 00:53:24,560 --> 00:53:27,086 হয়তো নিরাপত্তার স্বার্থে জিনিসটা আমার কাছে দিলেই ভালো করবে। 624 00:53:30,440 --> 00:53:33,011 খেতে খেতেই বলুন, মি: শেলবী। 625 00:53:37,320 --> 00:53:40,802 আমাদের বেতনভুক্ত পাঁচজন ফ্যাক্টরি কর্মী বার্মিংহাম জুড়ে পাঁচটি আলাদা ফ্যাক্টরিতে... 626 00:53:40,880 --> 00:53:43,531 কমিউনিস্ট কর্মীদের বিরুদ্ধে নিপীড়নের অভিযোগ তুলে ক্যাম্পেইন শুরু করে দিয়েছে। 627 00:53:45,240 --> 00:53:48,050 কর্মীদের ভেতর ক্ষোভ বাড়তে থাকবে, কিন্তু আমরা সেটা নিয়ন্ত্রণ করবো। 628 00:53:48,120 --> 00:53:50,043 ২১শে জুনের প্রথম প্রহরে, 629 00:53:50,240 --> 00:53:52,811 শহরজুড়ে একটা সাধারণ ধর্মঘট ডাকা হবে। 630 00:53:53,280 --> 00:53:56,762 প্রতিবাদ সংঘর্ষে রুপ নেবে। 631 00:53:56,840 --> 00:54:00,322 আর আমাদের নিয়ন্ত্রণে না থাকা সব পুলিশ, ব্যস্ত হয়ে পড়বে। 632 00:54:00,560 --> 00:54:02,050 পুরো শহর অচল হয়ে যাবে। 633 00:54:02,640 --> 00:54:04,369 তো, ট্রেন সরাবেন কিভাবে? 634 00:54:04,440 --> 00:54:09,410 আমাদের দুজন ট্রেনচালক আছে যাদের মধ্যরাতে লন্ডনে পন্য পরিবহনের দ্বায়িত্ব দেয়া হয়েছে। 636 00:54:09,480 --> 00:54:11,767 সাঁজোয়াযানগুলো খোলা বগিগুলোতে থাকবে। 637 00:54:11,840 --> 00:54:13,729 - আর গোলাবারুদ? - গোলাবারুদ... 638 00:54:13,800 --> 00:54:16,883 আমাকে বলতেই হচ্ছে এই স্যুপটা অসাধারণ। 639 00:54:20,360 --> 00:54:21,930 অসম্ভব সুস্বাদু। 640 00:54:22,880 --> 00:54:26,680 গোলাবারুদ, গ্রেনেড, ততোক্ষণে সব প্যাকেট হয়ে যাবে... 641 00:54:26,760 --> 00:54:28,285 এবং ইস্তাম্বুলের জন্য বাক্সবন্দী হবে। 642 00:54:28,360 --> 00:54:31,489 - আর লন্ডনে কতক্ষণে পৌঁছবে? - ট্রেন লন্ডনে পৌঁছবে না। 643 00:54:32,000 --> 00:54:35,641 সব জিনিসপত্র সেইন্ট অ্যালবান্সে একটা কয়লা খনিতে নামানো হবে... 644 00:54:36,120 --> 00:54:37,884 এবং শেলবী কোম্পানির ট্রাকে তোলা হবে। 645 00:54:37,960 --> 00:54:39,849 ওখান থেকে, সেগুলো সরাসরি পপলার ঘাটে চলে যাবে। 646 00:54:39,920 --> 00:54:43,367 মহামান্য, যদি আপনার তার উচ্চারণ বুঝতে সমস্যা হয়, তবে... 647 00:54:43,440 --> 00:54:46,808 আমি আপনার সাথে প্ল্যানটা নিয়ে পরে আবার আলোচনা করতে পারি। 648 00:54:47,000 --> 00:54:48,843 যদি সেখানে আমার লোকদের জন্য কোন জাহাজ না থাকে, 649 00:54:48,920 --> 00:54:52,686 ভোরের আলো ফোটার আগে সব জিনিসপত্র সমুদ্রে ফেলে দেয়া হবে। 650 00:54:52,760 --> 00:54:55,127 কী হবে যখন তারা আবিষ্কার করবে সাঁজোয়াযানগুলো খোয়া গেছে? 651 00:54:55,200 --> 00:54:59,364 সংঘর্ষের সময় ল্যানচেস্টার ফ্যাক্টরিতে আগুন ধরিয়ে দেয়া হবে। 652 00:54:59,440 --> 00:55:01,966 আমার পরিচিত এক লোহা-লক্করের ডিলার ঘোষণা করবে... 653 00:55:02,040 --> 00:55:04,202 যে সাঁজোয়াযানগুলো সব বাতিল হয়ে গেছে... 654 00:55:04,280 --> 00:55:06,044 এবং ধ্বংসাবশেষ হিসেবে চিহ্নিত করা হবে। 655 00:55:06,120 --> 00:55:08,327 কেউ জানবে না যে ওগুলো আপনাদের দখলে। 656 00:55:08,760 --> 00:55:12,048 বার্মিংহামে দেখা করার সময় আমরা এই প্ল্যান বানিয়েছি। 657 00:55:13,360 --> 00:55:15,647 আমি নিশ্চিত কোনকিছুই উপেক্ষা করা হয়নি। 658 00:55:18,560 --> 00:55:26,724 এটা... হচ্ছে বাড়তি খরচের পরিমান, ট্রাক আর তেলের জন্য পাবো বলে আমার বিশ্বাস। 660 00:55:27,520 --> 00:55:29,443 আমি বিশ্বাস করি আপনি যথার্থ সাড়া দেবেন। 661 00:55:31,280 --> 00:55:32,964 অবশ্যই, মি: শেলবী। 662 00:55:36,640 --> 00:55:40,371 যাওয়ার আগে, আমি জানিয়ে যেতে চাই... 664 00:55:41,320 --> 00:55:46,049 যে একই রুমে বসে এই পাদ্রীর সাথে খাবার খেতে আমি অপারগ। 665 00:55:50,400 --> 00:55:51,765 সন্ধ্যাটা উপভোগ করুন। 666 00:56:00,960 --> 00:56:04,043 তাতিয়ানা? মি: শেলবীকে গাড়ি পর্যন্ত ছেড়ে এসো। 667 00:56:04,120 --> 00:56:05,531 হ্যাঁ। 668 00:56:33,440 --> 00:56:34,646 সাথে এসো। 669 00:56:58,040 --> 00:57:02,204 পাদ্রী ডাকাতির তথ্য মঙ্কল্যান্ড নামের লয়েডের এক কেরানীর কাছে পাচার করছে। 671 00:57:02,280 --> 00:57:05,887 আর সে সেটা, সোভিয়েত অ্যাম্বাসিতে পাচার করছে। 672 00:57:06,600 --> 00:57:08,921 যদি তাকে মারতে চাও, আমি মেরে দেব। পয়সা লাগবে না। 673 00:57:10,520 --> 00:57:12,761 পাদ্রী আমাদের শত্রুদের কাছে কেন তথ্য পাচার করবে? 674 00:57:19,000 --> 00:57:23,483 আমাকে কাজ আর পর্যবেক্ষণের জন্য অর্থ দেওয়া হচ্ছে, একজন সৈনিকের মতো। 675 00:57:23,800 --> 00:57:26,531 মারপ্যাচ হচ্ছে সব তোমাদের বিষয়। 676 00:57:26,880 --> 00:57:29,326 যাও ইজাবেলাকে গিয়ে বলো। তার সিদ্ধান্তের ওপর আমার আস্থা আছে। 677 00:57:33,920 --> 00:57:37,367 এতো কিছুর পরও আপনি আপনার বিজনেস ডিল চালিয়ে যেতে পারছেন! 678 00:57:39,320 --> 00:57:40,651 হয়তো আপনি তাকে ভালোবাসতেন না। 679 00:57:48,520 --> 00:57:52,411 ও এখানেই আছে। আমার পাশে। 680 00:57:54,000 --> 00:57:56,924 আর ও বলছে,"এই লোকগুলোকে বিশ্বাস করো না।" 681 00:58:01,520 --> 00:58:05,241 এবার, পাদ্রীকে মারার অনুমতি নিয়ে এসো। 682 00:58:13,500 --> 00:58:38,500 ভাবানুবাদে: ︻デ═一AsadujJaman ━╤デ╦︻