1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 എംസോണ്‍ റിലീസ് - 1488 www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/msonepage 2 00:01:45,100 --> 00:01:54,200 പരിഭാഷ - നെവിൻ ജോസ് fb.com/nevinjos 3 00:01:55,040 --> 00:01:56,883 നിന്റെ സഹോദരങ്ങൾ എന്റെ വീട്ടിൽ വന്നിരുന്നു. 4 00:01:58,240 --> 00:02:01,130 അവർ പറഞ്ഞത് പീക്കി ബ്ലയിൻഡേർസും ഞാനും തമ്മിൽ എന്തോ ബിസിനെസ്സ് ഉണ്ടെന്നാണ്. 5 00:02:03,200 --> 00:02:05,487 നിനക്കെന്നെ അപ്പോൾ പേടിയില്ല. 6 00:02:13,680 --> 00:02:14,681 ശരി, 7 00:02:15,480 --> 00:02:17,881 ഈ പാവം ജോലിക്കാരനിൽ നിന്നും നിങ്ങൾക്ക് എന്താണ് വേണ്ടത്. 8 00:02:18,720 --> 00:02:19,801 ഭയം. 9 00:02:24,920 --> 00:02:27,082 ഒരു പാവം മിസ്റ്റർ നാറ്റ്ലി ഒത്തിരി കള്ള് കുടിച്ചു. 10 00:02:28,640 --> 00:02:32,326 എന്നിട്ട് ഈ ഫാക്ടറിയുടെ പുറകിലെ റെയിൽവേ ട്രാക്കിൽ മുള്ളാൻ പോയി. 11 00:02:33,040 --> 00:02:34,280 ട്രെയിൻ വന്നു. 12 00:02:36,400 --> 00:02:38,687 അവസാനം അവർ അയാളുടെ ചിന്നിചിതറിയ ശരീരഭാഗങ്ങൾ കണ്ടെടുത്തു. 13 00:02:38,800 --> 00:02:40,370 നിങ്ങൾ ചെയ്യുന്ന കാര്യങ്ങൾ എനിക്കറിയാം. 14 00:02:41,400 --> 00:02:42,811 എന്താ വേണ്ടതെന്നു പറയൂ. 15 00:02:48,600 --> 00:02:49,601 അവിടെ. 16 00:02:50,480 --> 00:02:54,371 പൂർത്തിയായ വെയർഹൗസിലെ 4, 5, 6 മുറികൾ. 17 00:02:54,560 --> 00:02:55,846 നിന്റെ കൈയിൽ കീയുണ്ടോ? 18 00:02:56,120 --> 00:02:57,849 ഉണ്ട്, എന്റെ കൈയിൽ കീയുണ്ട്. 19 00:02:59,040 --> 00:03:00,485 ബേ 4-ഇൽ എന്താണുള്ളത്? 20 00:03:01,560 --> 00:03:04,962 പണി പൂർത്തിയായ മോഡൽ 41ഉം 21ഉം.പെയിന്റ് ചെയ്യാനുള്ളത്. 21 00:03:05,800 --> 00:03:07,040 ബേ 5 ലോ? 22 00:03:07,480 --> 00:03:09,642 - പെയിന്റ് ഷോപ്പും പാർട്സും. 23 00:03:10,920 --> 00:03:12,160 അപ്പോൾ അത് ബേ 6-ൽ ആണ്. 24 00:03:12,680 --> 00:03:13,841 എന്ത്? 25 00:03:16,040 --> 00:03:17,929 ബേ 6-ന്റെ കീ തരൂ. 26 00:03:19,600 --> 00:03:21,250 അതിൽ കുറേ പഴയ സ്റ്റോക്ക് മാത്രമേയുള്ളൂ. 27 00:03:22,200 --> 00:03:24,441 ബേ 6-ന്റെ കീ തരൂ. 28 00:03:51,560 --> 00:03:52,766 നിനക്കുണ്ടായ ബുദ്ധിമുട്ടുകൾക്ക് . 29 00:03:53,880 --> 00:03:55,325 അത് നിന്റെ ചാരിറ്റിക്ക് കൊടുത്താൽ മതി. 30 00:04:04,440 --> 00:04:07,046 എന്റെ കുടുംബത്തിന്റെ സുരക്ഷയ്ക്ക് വേണ്ടിയാണ് ഞാനിത് ചെയ്യുന്നത്. 31 00:05:33,120 --> 00:05:37,489 നിന്റെ ചാരിറ്റിയിൽ ആൺകുട്ടികൾ മാത്രമേയുള്ളോ അതോ പെൺകുട്ടികളും ഉണ്ടോ? 32 00:05:39,560 --> 00:05:40,891 രണ്ടും ഉണ്ട്. 33 00:05:42,040 --> 00:05:43,326 നീ അവരെ മാറ്റിയിരുത്തണം. 34 00:05:44,320 --> 00:05:46,448 ഈ തെറിച്ചപിള്ളേർ എന്തൊക്കെ ചെയ്യുമെന്ന് നിനക്കറിയാല്ലോ. 35 00:05:48,520 --> 00:05:51,364 എവിടെ നിന്റെ ആൾക്കാർ ? 5 മണിക്ക് ഇവിടെ എത്തുമെന്നല്ലേ പറഞ്ഞത്. 36 00:05:52,200 --> 00:05:53,804 അവർക്ക് അവരുടേതായ നിയമങ്ങളുണ്ട്. 37 00:05:54,440 --> 00:05:56,807 അവരെ മുഴുവനായിട്ട് ഒരിക്കലും നിനക്ക് പിടികിട്ടില്ല. 38 00:05:57,640 --> 00:05:59,210 കുതിർന്ന സോപ്പ് പോലെ അവർ വഴുതി പോകും. 39 00:06:01,440 --> 00:06:03,169 ഞാൻ എന്റെ റിസർച്ച് നടത്തിയതാണ്. 40 00:06:06,200 --> 00:06:10,171 നിനക്കവരെ അറിയാവുന്നത് എക്കണോമിക് ലീഗ് എന്നപേരിൽ ആയിരിക്കും. 41 00:06:11,040 --> 00:06:14,408 എനിക്കൊരിക്കലേ അവരുടെ അടുത്തു നിന്ന് കത്ത് കിട്ടിയിട്ടുള്ളൂ. "ദി വിജിലൻസ് കമ്മിറ്റി" എന്ന പേരിൽ. 42 00:06:14,600 --> 00:06:16,329 അതുകാരണം കുറച്ച് കൈമടക്കൊക്കെ കിട്ടി. 43 00:06:16,600 --> 00:06:18,409 അല്ല. 44 00:06:18,760 --> 00:06:21,570 ഞാൻ കേട്ട പേര് 'സെക്ഷൻ D' എന്നാണ്. 45 00:06:21,840 --> 00:06:24,571 സ്പെഷ്യൽ ബ്രാഞ്ച് അവരെ വിളിക്കുന്നത് അങ്ങനെയാണ്. 46 00:06:25,320 --> 00:06:29,086 ബിസിനെസ്സുകാർ, എംപിമാർ, ആർമി ഓഫീസേഴ്സ് എന്നിവർ. 47 00:06:33,160 --> 00:06:36,448 അതേ, അവരെയെല്ലാം ഈ ആക്രികടയിലേക്ക് കൊണ്ടുവന്നാൽ നല്ല രസമായിരിക്കും. 48 00:06:39,480 --> 00:06:41,050 നിനക്ക് സ്വകാര്യത വേണമെന്ന് പറഞ്ഞില്ലേ. 49 00:06:41,480 --> 00:06:45,690 ഇലക്ഷൻ തുടങ്ങിയത് മുതൽ സർക്കാരിന്റെ കണ്ണിൽ നമ്മളാണ് ശത്രുക്കൾ. 50 00:06:46,920 --> 00:06:50,288 നമ്മൾ ചെയ്യുന്നതോ ഈ രാജ്യത്തെ വിപ്ലവത്തിൽ നിന്നും സംരക്ഷിക്കുന്നു. 51 00:06:52,480 --> 00:06:54,881 നിങ്ങൾക്ക് രാഷ്ട്രീയമുണ്ടോ, മിസ്റ്റർ ഷെൽബി? 52 00:06:56,280 --> 00:06:57,611 കാരണം വയസ്സായവർ വിശ്വസിക്കുന്നത്, 53 00:06:57,680 --> 00:07:01,207 എല്ലാവരും ഓരോ ഭാഗം തെരഞ്ഞെടുക്കേണ്ട സമയം അടുത്തെത്തി എന്നാണ്. 54 00:07:03,360 --> 00:07:05,647 നിന്റെ ആളുകൾ വരുമോ ഇല്ലേ? 55 00:07:06,280 --> 00:07:09,489 മിസ്റ്റർ ഷെൽബി, ഈയാളുകളെ അങ്ങനെ പെട്ടന്ന് വരുതിയിൽ വരുത്താമെന്നാണ് 56 00:07:09,560 --> 00:07:11,289 നിന്റെ ധാരണയെങ്കിൽ തെറ്റാണ്. 57 00:07:12,840 --> 00:07:15,923 രാവിലെയുള്ള ചെറിയ മീറ്റിങ്ങുകൾ ഇനി നിനക്ക് പരിചയമായിക്കോളും. 58 00:07:16,680 --> 00:07:17,806 അവർ സന്യാസികളെപ്പോലെയാണ്. 59 00:07:21,400 --> 00:07:24,131 അത്പോട്ടെ, എന്നാണ് നിന്റെ ചാരിറ്റി തുടങ്ങുന്നത്. 60 00:07:24,480 --> 00:07:26,403 എനിക്ക് സൗകര്യം ഉള്ളപ്പോൾ. 61 00:07:28,360 --> 00:07:31,250 അങ്ങനെയാണെങ്കിൽ, ഞാൻ ഇടയ്ക്കിടെ വരാം. 62 00:07:31,320 --> 00:07:33,641 ആ തെറിച്ചപിള്ളേരുടെ കുമ്പസാരങ്ങൾ കേൾക്കാമല്ലോ. 63 00:07:35,480 --> 00:07:38,165 നീ മിസ്റ്റർ പാട്രിക് ജാർവിസ് എംപിയെ കാണും, 64 00:07:38,240 --> 00:07:40,288 അയാൾക്ക് അതിന്റെയൊരു ഭാരവാഹി ആകാൻ താല്പര്യം ഉണ്ടാകും. 65 00:07:41,240 --> 00:07:44,961 പുള്ളി വൈകുന്നേരങ്ങളിൽ കള്ളുകുടിക്കാൻ ഇടയ്ക്കിടെ വരും. 66 00:07:45,880 --> 00:07:50,442 നമ്മൾ തമ്മിലുള്ള വലിയ ഡീലിന്റെ ഒരു ചെറിയ തുടക്കമായി കണ്ടാൽ മതി. 67 00:07:52,360 --> 00:07:54,806 എനിക്കൊരു ഓഫീസും വേണം. 68 00:08:02,000 --> 00:08:03,047 ആഹ് ! 69 00:08:04,280 --> 00:08:07,011 നിന്റെയുള്ളിൽ ശരിക്കും ചെകുത്താൻ കയറിയല്ലേ? 70 00:08:09,680 --> 00:08:11,330 മിസ്റ്റർ ഷെൽബി, 71 00:08:11,880 --> 00:08:16,886 നിന്റെ കള്ള ചാരിറ്റിയിലെ പ്രമാണി ആകണമെങ്കിൽ ഞാൻ അതിനും തയ്യാറാണ്. 72 00:08:17,920 --> 00:08:21,129 ബഹുമാനിക്കപ്പെടണമെന്ന ആഗ്രഹം നിന്നെ ഒരിക്കലും വിശുദ്ധനാക്കില്ല. 73 00:08:21,720 --> 00:08:22,926 ഞാൻ പറഞ്ഞത് തെറ്റാണോ? 74 00:08:27,880 --> 00:08:29,723 ഓ, 6 മണി ആയല്ലോ? 75 00:08:31,760 --> 00:08:34,411 അപ്പോൾ ശുഭദിനം. 76 00:08:35,200 --> 00:08:36,690 നീ ഏത് കോപ്പിലേക്കാണ് പോകുന്നത്? 77 00:08:36,760 --> 00:08:38,330 അപ്പോ നിനക്ക് മനസ്സിലായില്ലേ? 78 00:08:39,120 --> 00:08:41,441 അവർ പറഞ്ഞത് പ്രഭാത പ്രാർത്ഥനയുടെ സമയത്ത് ഇവിടെ എത്തിയില്ലെങ്കിൽ 79 00:08:41,520 --> 00:08:43,329 അതിനർത്ഥം മീറ്റിങ് ക്യാൻസൽ ആയെന്നാണ്. 80 00:08:44,640 --> 00:08:48,361 ചിലപ്പോൾ മിസ്റ്റർ ജാർവിസ് പാർലമെൻറ്റിൽ ആയിരിക്കും. 81 00:08:49,280 --> 00:08:52,329 അല്ലേൽ ചിലപ്പോൾ അഡ്മിറൽ ഹാൾ പ്രഭുസഭയിൽ പോയതായിരിക്കും. 82 00:08:53,440 --> 00:08:54,805 എന്താ നിനക്ക് എന്നോട് മതിപ്പ് തോന്നുന്നുണ്ടോ? 83 00:08:55,960 --> 00:08:58,725 അല്ലേൽ അവർക്ക് ഈ ബിസിനെസ്സ് ചെയ്യാൻ താല്പര്യം ഇല്ലായിരിക്കും. 84 00:08:58,800 --> 00:09:00,962 നാടോടികളുമായി ഈ ആക്രി സ്ഥലത്ത്. 85 00:09:01,360 --> 00:09:03,601 നിനക്കത് വളരെ മോശം ഫലമായിരുക്കും. 86 00:09:03,680 --> 00:09:06,206 എന്നാൽ അവരെയൊരു കാര്യം അറിയിച്ചേക്ക്. 87 00:09:08,280 --> 00:09:10,760 അവരോട് നീ പറയണം ഞാൻ ഫാക്ടറിയിൽ പോയിരുന്നെന്ന്. 88 00:09:11,160 --> 00:09:13,686 കവചിത വാഹനങ്ങളെല്ലാം നല്ല കണ്ടീഷനിൽ തന്നെയാണെന്നും. 89 00:09:16,280 --> 00:09:17,691 എത്രയെണ്ണം? 90 00:09:19,640 --> 00:09:21,085 27. 91 00:09:21,960 --> 00:09:23,803 പിന്നെ മേൽനോട്ടക്കാരൻ എന്റെയാളാണ്. 92 00:09:26,240 --> 00:09:28,049 നീ ഉടനെ ഇയാളെ കാണണം. 93 00:09:28,680 --> 00:09:30,489 ഇന്ന്, റിറ്റ്സിൽ വെച്ച്. 94 00:09:31,160 --> 00:09:32,525 എനിക്കിന്ന് വേറെ മീറ്റിംഗുകൾ ഉണ്ട്. 95 00:09:33,040 --> 00:09:35,691 നിനക്കൊരു മീറ്റിംഗേ ഉള്ളൂ, അത് ഇതാണ്. 96 00:09:36,480 --> 00:09:37,720 ലണ്ടനിൽ. 97 00:09:39,120 --> 00:09:41,009 അതുകൊണ്ട് പെട്ടന്ന് മിൽക്ക് ട്രെയിൻ പിടിച്ചോ. 98 00:10:40,120 --> 00:10:41,121 തണുത്തു. 99 00:10:41,600 --> 00:10:42,601 ക്ഷമിക്കണം, സാർ. 100 00:10:42,840 --> 00:10:44,649 എത്ര നാളായി അവരോട് പറയാൻ ഞാൻ പറയുന്നു. 101 00:10:44,720 --> 00:10:46,529 വേലക്കാരുടെ പാത്രങ്ങൾ കൊടുത്തുവിടുന്നതിനെപ്പറ്റി. 102 00:10:46,600 --> 00:10:48,967 എന്തൊക്കെ വിളമ്പണം എന്ന അവരുടെ തീരുമാനത്തിൽ എനിക്ക് കൈകടത്താൻ പറ്റില്ല, സാർ. 103 00:10:49,040 --> 00:10:52,601 ഇന്നലത്തെ മുട്ടയെപ്പറ്റിയും കഴിഞ്ഞ വർഷത്തെ മീനിനെപ്പറ്റിയും 104 00:10:53,000 --> 00:10:55,287 പിന്നെ കഴിഞ്ഞ നൂറ്റാണ്ടിലെ ചായ കപ്പിനെപ്പറ്റിയും ചോദിക്കാൻ പറ്റുമോ? 105 00:10:55,400 --> 00:10:58,961 സാർ, നിങ്ങൾക്ക് കേൾക്കാൻ താല്പര്യം ഉണ്ടെങ്കിൽ ഇന്നത്തെ പരിപാടികളുടെ ലിസ്റ്റ് വായിക്കാം. 106 00:10:59,040 --> 00:11:00,326 നിനക്ക് തിരക്കായോ? 107 00:11:00,440 --> 00:11:02,204 - എനിക്ക് വേറെ ജോലികളുണ്ട്, സാർ. - ശരി. 108 00:11:03,480 --> 00:11:05,482 ഡ്യൂക്ക് മിച്ചൽ മിച്ചലിലോവിച്ചുമായി ഉച്ചഭക്ഷണം ഹോട്ടൽ റിറ്റ്സിൽ വെച്ച്. 109 00:11:05,482 --> 00:11:07,482 അവനെന്തൊരു ബോറനാണെന്നോ. 110 00:11:07,960 --> 00:11:09,291 ക്യാൻസൽ ചെയ്തു. 111 00:11:09,760 --> 00:11:13,401 - കാരണം? - പുള്ളിക്ക് സുഖമില്ലെന്നാണ് പറഞ്ഞത്. 112 00:11:15,400 --> 00:11:17,880 3.00 മണിക്ക് ചായ, 113 00:11:17,960 --> 00:11:21,851 പ്രിൻസ് സേവ്‌ളോട് ഇയാനോവിച്ചിന്റെയും ലേഡി മേരി ലിവിങ്‌ടണിന്റെയും കൂടെ. 114 00:11:23,160 --> 00:11:25,447 കൊള്ളാം. 115 00:11:25,560 --> 00:11:28,131 ബോറിങ് മീറ്റിംഗിന് പകരം സുന്ദരിയുടെ കൂടെ ചായ കുടിക്കാമല്ലോ 116 00:11:28,280 --> 00:11:30,123 പക്ഷേ, ഡ്യൂക്ക് വരാത്തതിനാൽ, 117 00:11:30,280 --> 00:11:34,126 പ്രിൻസും ലേഡിയും ഇത് ക്യാൻസൽ ചെയ്തു. 118 00:11:37,640 --> 00:11:40,291 ഇതെല്ലാം ഒഴിച്ചാൽ വേറെ പരിപാടിയൊന്നും ഇല്ല. 119 00:11:41,760 --> 00:11:43,569 പിന്നെയൊരു ബിസിനെസ്സ് അപ്പോയ്ന്റ്മെന്റ് ഉണ്ട്. 120 00:11:44,120 --> 00:11:48,728 ഒരു തോമസ് ഷെൽബിയുടെ കൂടെ ഓട്ടോമൊബൈൽ ബിസിസ്നെസ്സ് ചർച്ച. 121 00:12:15,240 --> 00:12:17,925 തുറസ്സായ സ്ഥലത്ത് മീറ്റിംഗ് വേണമെന്നല്ലേ നിങ്ങൾ പറഞ്ഞത്. 122 00:12:18,720 --> 00:12:21,769 നല്ല കാറ്റും പിന്നെ ചാണകത്തിന്റെ സുഗന്ധവും. 123 00:12:23,240 --> 00:12:24,526 "നിക്ഷ്പക്ഷമായ ഒരു സ്ഥലം", എന്നാണ് നീ പറഞ്ഞത്. 124 00:12:25,480 --> 00:12:27,926 ഇത് ഭയങ്കര നിക്ഷ്പക്ഷം ആയിപ്പോയി. 125 00:12:28,240 --> 00:12:31,130 നിനക്കിതൊക്കെ ധാരാളം. 126 00:12:31,400 --> 00:12:33,880 എന്നാൽ, ദയവ്ചെയ്തു 127 00:12:35,160 --> 00:12:36,161 ഇരുന്നാട്ടെ. 128 00:12:36,800 --> 00:12:38,609 - തോമസ് എവിടെ ? - വേറൊരു കാര്യത്തിന് പോയി. 129 00:12:38,720 --> 00:12:39,721 ഇവിടെ ഉണ്ടാകുമെന്നാണല്ലോ അവൻ പറഞ്ഞത്. 130 00:12:39,840 --> 00:12:40,841 അതേ, കുറച്ച് തിരക്കായിപ്പോയി. 131 00:12:41,000 --> 00:12:43,401 ഞാൻ പറഞ്ഞില്ലേ ഒരു കാര്യത്തിന് പോയതാണെന്ന്. നിനക്കെന്താ വേണ്ടത്? 132 00:12:49,760 --> 00:12:51,842 കഴിഞ്ഞ 2 വർഷമായി പീക്കി ബ്ലൈൻഡേർസിനും 133 00:12:52,680 --> 00:12:54,170 ചാങ്‌റേറ്റ കുടുംബത്തിനും 134 00:12:54,240 --> 00:12:56,971 ഇടയിൽ സമാധാനം ഉണ്ടായിരുന്നു 135 00:12:57,120 --> 00:12:58,201 ഒരു ചായ എടുത്താലോ? 136 00:12:59,880 --> 00:13:02,724 ഫിൻ, ഇയാൾക്കു നല്ലൊരു ഇംഗ്ലീഷ് ചായ ഉണ്ടാക്കികൊടുത്തേ... 137 00:13:03,880 --> 00:13:05,769 എനിക്കൊരു ഊമ്പിയ ചായയും വേണ്ട. 138 00:13:10,600 --> 00:13:12,364 ഞങ്ങൾക്ക് വിശദീകരണം വേണം. 139 00:13:12,680 --> 00:13:13,920 എന്നാൽ ഞാനൊരു ചായ കുടിക്കട്ടെ. 140 00:13:14,320 --> 00:13:16,049 എന്തിന്റെ വിശദീകരണം? 141 00:13:16,760 --> 00:13:20,810 ഫോർജ് സ്ട്രീറ്റിലെ ലിറ്റിൽ വെനീസ് ഹോട്ടലിന് തീപിടിച്ചു. 142 00:13:21,200 --> 00:13:23,441 അത് ഞങ്ങളല്ല, ഞങ്ങൾ അന്നൊരു കല്യാണത്തിൽ ആയിരുന്നു. 143 00:13:23,600 --> 00:13:28,606 ആ കല്യാണത്തിന് എന്റെ മകൻ വരാതിരിക്കാൻ വേണ്ടി നിങ്ങൾ തീയിട്ടതാണ്. 144 00:13:28,880 --> 00:13:30,041 അവനെ ഞങ്ങൾ മിസ്സ്‌ ചെയ്തില്ല. 145 00:13:34,800 --> 00:13:36,609 നിങ്ങൾ ഇപ്പോൾ വലിയ ആൾക്കാരായി. 146 00:13:37,480 --> 00:13:41,280 പക്ഷെ പണ്ട് ആണുങ്ങളെപ്പോലെ നടക്കാൻ നിങ്ങൾ ഞങ്ങളുടെ കൈയിൽ നിന്നും വസ്ത്രങ്ങൾ കടം മേടിച്ചിട്ടുണ്ട്. 147 00:13:41,800 --> 00:13:43,848 ചായ എങ്ങനുണ്ട്? ആർതർ...? 148 00:13:45,960 --> 00:13:47,325 തണുത്തുപോയി. 149 00:13:50,040 --> 00:13:51,769 ടോമിയോട് പറയണം, 150 00:13:52,440 --> 00:13:54,920 അവൻ ചോദിക്കുന്ന പണം ഞങ്ങൾ നൽകുന്നുണ്ട്. 151 00:13:55,000 --> 00:13:57,810 ഞങ്ങൾ ഈ സിറ്റിയിലും വരുന്നില്ല പന്തയവും നടത്തുന്നില്ല. 152 00:13:58,520 --> 00:14:01,808 പക്ഷെ അവനോട് നീ പറയണം, 153 00:14:02,880 --> 00:14:07,408 എന്റെ മകൻ അവനിഷ്ടമുള്ള പെണ്ണിന്റെ കൂടെ ഈ സിറ്റിയിൽ നടക്കും. 154 00:14:07,680 --> 00:14:09,250 അവൻ തിരഞ്ഞെടുക്കുന്ന ഏത് പെണ്ണിന്റെ കൂടെയും. 155 00:14:09,720 --> 00:14:13,486 ആ പെണ്ണ് തോമസ് ഷെൽബിയെന്ന ചക്രവർത്തിയുടെ ജോലിക്കാരി ആണെങ്കിൽപ്പോലും. 156 00:14:13,960 --> 00:14:15,610 എന്റെ മകൻ പ്രണയത്തിലാണ്... 157 00:14:17,720 --> 00:14:20,291 ക്ഷമിക്കണം, 158 00:14:20,960 --> 00:14:23,247 പറഞ്ഞോളൂ. 159 00:14:26,880 --> 00:14:31,363 അവനു ആഗ്രഹമുണ്ടെങ്കിൽ, അവൻ സ്നേഹിക്കുന്ന പെണ്ണിനോടൊപ്പം അവൻ നടക്കും. 160 00:14:31,840 --> 00:14:32,841 ശരി. 161 00:14:34,600 --> 00:14:35,806 പക്ഷേ... 162 00:14:36,400 --> 00:14:38,721 നിന്റെ മകന് നടക്കാൻ ബുദ്ധിമുട്ടാകില്ലേ, 163 00:14:39,480 --> 00:14:41,881 രണ്ടു കാലിലും വെടികിട്ടിയാൽ, ശരിയല്ലേ? 164 00:14:50,040 --> 00:14:51,121 അതിര് കടക്കുന്നു. 165 00:14:53,360 --> 00:14:55,567 നീ ഒരുപാട് അതിര് കടന്നു, സുഹൃത്തേ. 166 00:14:56,520 --> 00:14:59,205 സെബിനി പറഞ്ഞത്, "മിണ്ടാതെ വിഴുങ്ങാനാണ്." പക്ഷേ ഇല്ല. . 167 00:15:00,320 --> 00:15:01,321 ഇത് ഒരുപാട് കടന്ന് പോയി 168 00:15:02,600 --> 00:15:04,568 ഞാൻ പോകുന്നു. 169 00:15:10,480 --> 00:15:13,211 ഓക്കേ.. നല്ല ശക്തിയുണ്ടല്ലോ. 170 00:15:18,680 --> 00:15:21,160 - മുടിയാൻ! - ഐസാ.. 171 00:15:22,280 --> 00:15:24,965 നീഷെലിസിലെ പബ്ബിൽ രണ്ടുപേരെ അധികം കാവൽ നിർത്തിയേരെ. 172 00:15:25,640 --> 00:15:27,085 നീയെന്താ പറയുന്നത് ആർതർ? 173 00:15:27,320 --> 00:15:29,129 നമ്മൾ ഈ മൈരന്മാരെ പേടിക്കേണ്ട ആവശ്യമില്ല. 174 00:15:29,280 --> 00:15:32,523 കസേരയുടെ കാര്യം ടോമിയോട് പറയരുത്, വേഗം ഇതെല്ലാം ക്ളീൻ ആക്കാൻ നോക്ക്. 175 00:15:34,240 --> 00:15:36,481 നമുക്ക് അവരെ പേടിയില്ല ! 176 00:15:36,640 --> 00:15:38,005 ശരി, ജോൺ. 177 00:15:39,000 --> 00:15:40,331 ആർതർ ! 178 00:15:45,680 --> 00:15:46,886 ഹലോ, എയ്ഡ. 179 00:15:49,920 --> 00:15:51,604 ടോമി ഷെൽബി? അതും ലൈബ്രറിയിൽ? 180 00:15:51,680 --> 00:15:54,524 റഷ്യൻ വിപ്ലവത്തെ കുറിച്ചുള്ള ഒരു ബുക്ക്‌ വേണം. 181 00:16:02,960 --> 00:16:05,167 മായ്ഡ വാലെയിൽ നീ കടവ് തുറന്നോ? 182 00:16:05,640 --> 00:16:07,483 എനിക്കിപ്പോൾ എല്ലായിടത്തും കടവുണ്ട്. 183 00:16:07,840 --> 00:16:09,888 ചിലപ്പോൾ, നമ്മുടെ ട്രക്കുകൾ പോകുന്നത് കാണാറുണ്ട്. 184 00:16:10,560 --> 00:16:11,641 "നമ്മുടെ" ട്രക്കോ ? 185 00:16:12,960 --> 00:16:14,450 ഷെൽബി ട്രക്കുകൾ. 186 00:16:15,200 --> 00:16:16,531 എന്താ പെട്ടന്നൊരു താല്പര്യം? 187 00:16:17,120 --> 00:16:19,361 അറിവൊന്നു വികസിപ്പിക്കാൻ തീരുമാനിച്ചു. 188 00:16:20,000 --> 00:16:22,685 ശരി, ഇത് ഒളിച്ചോടിയ തെണ്ടികളുടെ ലിസ്റ്റ്. 189 00:16:22,760 --> 00:16:26,526 ഇത് ഞങ്ങളുടെ കഷ്ടപ്പാടിനെപറ്റിയുള്ളത്. 190 00:16:29,840 --> 00:16:31,524 കല്യാണത്തിന് ഒരു റഷ്യൻ വന്നായിരുന്നല്ലോ. 191 00:16:33,320 --> 00:16:35,482 എങ്ങനെയാ ക്ഷണം കിട്ടിയതെന്ന് അയാൾ എന്നോട് പറഞ്ഞില്ല . 192 00:16:39,000 --> 00:16:44,040 ചിലസമയങ്ങളിൽ, പ്രമാണികളായ റഷ്യക്കാരെ ക്ഷണിക്കാറുണ്ട്, 193 00:16:45,360 --> 00:16:47,442 ഇതുപോലുള്ള സാമൂഹിക പരിപാടികൾക്ക് ഒരു ഓളത്തിന്. 194 00:16:47,720 --> 00:16:49,131 അതിനാണോ അയാളവിടെ വന്നത്? 195 00:16:50,480 --> 00:16:51,811 അറിഞ്ഞിട്ടെന്തിനാ? 196 00:16:53,040 --> 00:16:55,771 അയാൾ കൊള്ളാരുന്നു, ഒന്നൂടെ കാണാൻ ആയിരുന്നു. 197 00:16:55,840 --> 00:16:57,285 അത് സാധ്യമാണോ? 198 00:16:58,160 --> 00:16:59,571 ഇല്ല. അത് നടക്കില്ല. 199 00:16:59,640 --> 00:17:01,961 ടോമി, റഷ്യക്കാരുമായി നിനക്ക് എന്താണ് ബിസിനെസ്സ്? 200 00:17:04,560 --> 00:17:05,561 ഈ പേജ് ഞാൻ കീറിക്കോട്ടെ? 201 00:17:05,640 --> 00:17:07,130 പറ്റില്ല, ഇത് ജനങ്ങളുടെ സ്വത്താണ്. 202 00:17:07,200 --> 00:17:08,565 ജനങ്ങളുടെ സ്വത്ത്. 203 00:17:08,800 --> 00:17:10,290 ടോമി, ആർതർ ആ റഷ്യക്കാരനെ കൂട്ടികൊണ്ട് പോയപ്പോൾ, 204 00:17:10,360 --> 00:17:11,805 അവന്റെ ജാക്കറ്റിൽ തോക്ക് ഉണ്ടായിരുന്നു. 205 00:17:11,880 --> 00:17:14,121 അതിനു ശേഷം ജോണി മരങ്ങൾക്കിടയിൽ തീയിടുകയും ചെയ്തു. 206 00:17:15,880 --> 00:17:18,360 എയ്ഡ, നിനക്ക് നന്നായി ബോർ അടിക്കുന്നു. അതുകൊണ്ടാണ് നീയിതൊക്കെ ചോദിക്കുന്നത്. 207 00:17:21,120 --> 00:17:23,726 നീ തോക്ക് കൊണ്ട് എലികളെ ഓടിക്കാറുണ്ടായിരുന്നല്ലോ. 208 00:17:23,800 --> 00:17:25,689 കോപ്പ്. 209 00:17:25,840 --> 00:17:28,320 മാത്രവുമല്ല നിനക്ക് മാത്രമായി എന്റെ കൈയിൽ ഒരു ജോലിയുമുണ്ട്. 210 00:17:56,360 --> 00:17:58,089 നമ്മുടെ കുതിര ഇന്നലെ ഓടിയില്ലേ? 211 00:17:58,680 --> 00:18:00,091 ഡാനി ലീ ഇന്നലെ അടിച്ചു പാമ്പായി. 212 00:18:00,720 --> 00:18:02,370 കൊക്കൈൻ കുതിരയ്ക്ക് കുത്തുന്നതിനു പകരം, 213 00:18:02,440 --> 00:18:03,930 അവൻ അതുകൊണ്ട് കസിൻസിന്റെ കൂടെ അതുമായി ആഘോഷിച്ചു. 214 00:18:05,120 --> 00:18:07,043 ദൈവമേ. 215 00:18:07,280 --> 00:18:09,123 അവൻ നിന്റെ അളിയനല്ലേ. 216 00:18:09,240 --> 00:18:11,083 എസ്മയോട് ഇതിനെപ്പറ്റി സംസാരിക്കാൻ പറ അവനോട്. 217 00:18:11,600 --> 00:18:14,524 എനിക്കൊരു കാര്യം പറയാനുണ്ട്... 218 00:18:17,480 --> 00:18:19,482 നീ ചാടിക്കയറി ഒന്നും ചെയ്യണ്ട. 219 00:18:20,800 --> 00:18:21,926 എന്താണ്? 220 00:18:24,160 --> 00:18:25,321 വിസെന്റ് ചാങ്‌റേറ്റയുടെ മകന്റെ കാര്യം. 221 00:18:29,480 --> 00:18:31,528 അവനൊന്നും അഞ്ച് പൈസയുടെ വിലയില്ല. 222 00:18:31,680 --> 00:18:34,251 നീയവന്റെ കാലിൽ വെടിവെയ്ക്കുമെന്ന് പറഞ്ഞതായി കേട്ടല്ലോ. 223 00:18:34,320 --> 00:18:35,526 അവനിപ്പോൾ നീഷെൽസിലെ എല്ലാവരോടും 224 00:18:35,600 --> 00:18:37,011 നിന്നെയിപ്പോൾ കൊല്ലുമെന്നും പറഞ്ഞു നടക്കുന്നുണ്ട്. 225 00:18:38,640 --> 00:18:41,803 ഇത് തുടങ്ങിയത് ലിസിയുടെ തെറ്റ് കാരണമാണ്. പിന്നെ നിന്നെ ഇതേൽപ്പിച്ച ടോമി ചെയ്തതും തെറ്റാണ്. 226 00:18:41,920 --> 00:18:43,285 നിങ്ങൾ എന്തൊക്കെയാ പറയുന്നത്? 227 00:18:44,600 --> 00:18:45,840 ലണ്ടൻ നമ്മളാണ് ഭരിക്കുന്നത്. 228 00:18:46,240 --> 00:18:48,208 തെക്കും വടക്കും ഈ രാജ്യം മുഴുവനും നമ്മളാണ് നിയന്ത്രിക്കുന്നത്. 229 00:18:48,320 --> 00:18:50,607 നീഷെലിലെ ഏതോ ഒരു തെണ്ടിയെ ഓർത്തു നമ്മളെന്തിനാ പിന്നെ പേടിക്കുന്നത്. 230 00:18:50,680 --> 00:18:53,206 ഈ ചില്ലറകാര്യങ്ങളിലെല്ലാം നമ്മൾ തല വയ്‌ക്കേണ്ട ആവശ്യമില്ല. 231 00:18:53,520 --> 00:18:54,601 ആർതർ എന്ത് പറഞ്ഞു? 232 00:18:55,680 --> 00:18:58,843 അതുകൊണ്ടാണ് ഞാനിവിടെ വന്നത്. 233 00:18:59,920 --> 00:19:01,684 അവനിതു നിന്നോട് പറഞ്ഞാൽ പിന്നെയതൊരു അടിയാകുമെന്നു പറഞ്ഞു. 234 00:19:02,520 --> 00:19:03,521 അവൻ പറഞ്ഞത്, 235 00:19:05,120 --> 00:19:06,281 "മാപ്പ് പറയാനാണ്. " 236 00:19:10,240 --> 00:19:11,890 അവൻ അങ്ങനെ പറഞ്ഞോ? 237 00:19:12,240 --> 00:19:14,083 ഈ സിറ്റി നമ്മളാണ് ഭരിക്കുന്നത്. 238 00:19:14,520 --> 00:19:16,727 പക്ഷെ അതിൽ ഒരു പ്രശ്നം ഉണ്ടാകുന്നത് നമുക്ക് ഇഷ്ടമല്ലല്ലോ. 239 00:19:17,080 --> 00:19:18,650 സബീനിയോട് സെന്റിമെന്റും അടിച്ച്‌... 240 00:19:18,720 --> 00:19:20,290 ആ തന്തപ്പടി മുന്നിട്ടിറങ്ങിയാൽ, 241 00:19:20,360 --> 00:19:21,885 സബീനി ഒരു അടഞ്ഞ അദ്ധ്യായമാണ്. 242 00:19:25,680 --> 00:19:27,091 അവരെല്ലാം അങ്ങനെയാണ്. 243 00:19:28,400 --> 00:19:30,323 അവരെല്ലാം കാശ് തരുന്നുണ്ട്. 244 00:19:31,760 --> 00:19:35,731 പക്ഷെ നമുക്കൊരു വിപ്ലവത്തിന്റെ ആവശ്യം ഇല്ലല്ലോ. 245 00:19:38,040 --> 00:19:40,441 ടോമി എന്ത്‌ പറഞ്ഞു? 246 00:19:40,720 --> 00:19:42,927 ടോമി തിരക്കിലാണ്, എന്നെയാണ് എല്ലാം ഏൽപ്പിച്ചിരിക്കുന്നത്. 247 00:19:43,400 --> 00:19:44,640 എന്താ നിന്റെ അഭിപ്രായം? 248 00:19:49,200 --> 00:19:51,043 ഒത്തുതീർപ്പാക്കാം. 249 00:19:52,600 --> 00:19:54,170 നിനക്കുവേണ്ടി ലിസിയോടത് ചെയ്യാൻ പറഞ്ഞിട്ടുണ്ട്. 250 00:19:54,600 --> 00:19:56,967 അവൾ പോയി അവനെ കാണും, എന്നിട്ട് പിരിയും, 251 00:19:57,040 --> 00:19:59,520 എല്ലാത്തിനും ക്ഷമ ചോദിക്കും, ഇതെല്ലാം അവളുടെ തെറ്റാണെന്ന് പറയും.. 252 00:19:59,600 --> 00:20:01,011 ഒന്ന് നിർത്താമോ? 253 00:20:02,880 --> 00:20:04,450 ഇതെല്ലാം എന്താണെന്ന് അറിയാമോ? 254 00:20:04,640 --> 00:20:06,324 ഇത് ആർതറിന്റെ ഭാര്യയുടെ പരിപാടിയാണ്. 255 00:20:06,760 --> 00:20:08,649 വലത്തെ കവിളും കാണിച്ചുകൊടുക്കാനുള്ള ബൈബിൾ പരിപാടി. 256 00:20:09,200 --> 00:20:12,443 അവസാനം നമ്മളെല്ലാം ബൈബിളും വായിച്ചു ഇവിടെ ഇരിക്കേണ്ടി വരും. 257 00:20:12,520 --> 00:20:16,286 ജോൺ നീയൊന്നും ചെയ്യണ്ട. ലിസ്സി എല്ലാം ചെയ്തോളും. 258 00:20:16,360 --> 00:20:19,842 അതിനുശേഷം എല്ലാം ശരിയാകും. ആർക്കും പ്രശ്നവും ഉണ്ടാവില്ല. 259 00:20:19,920 --> 00:20:21,649 ഞാനവന്റെ മുഖം അടിച്ചുപൊളിക്കാൻ പോകുവാ. എന്താ നടക്കുന്നതെന്ന് കാണട്ടെ. 260 00:20:21,720 --> 00:20:23,449 ജോൺ, എടുത്തുചാടി ഒന്നും-- 261 00:20:32,520 --> 00:20:35,126 എനിക്കൊരു റിസർവേഷൻ ഉണ്ട്. 262 00:20:35,200 --> 00:20:36,611 മിസ്റ്റർ റൊമാനോവിന്റെ പേരിൽ. 263 00:20:40,560 --> 00:20:42,005 റൊമാനോവിന്റെ പണിക്കാരനാണോ? 264 00:20:43,600 --> 00:20:45,887 - അതേ. - ഓഫീസിലെയാണോ കുടുംബത്തിലെയാണോ? 265 00:20:46,280 --> 00:20:47,884 എന്താണ് നിങ്ങളുടെ പ്രശ്നം? 266 00:20:47,960 --> 00:20:50,122 ഡ്യൂക്ക് മിഖായിൽ മിച്ചലിലോവിച്ചിന്റെയോ 267 00:20:50,200 --> 00:20:55,969 ലേഡി ലിവിങ്‌ടണിന്റെയോ സാന്നിധ്യം പുള്ളിയുടെ കൂടെയില്ലെങ്കിൽ ഇതിന്റെ പണം മുൻകൂറായി നൽകേണ്ടി വരും. 268 00:20:56,800 --> 00:20:57,801 അതിന്റെ കാരണം അറിയാൻ പറ്റുമോ? 269 00:20:58,280 --> 00:21:01,409 റൊമാനോവിന് ഇവിടെ ഇപ്പോൾതന്നെ ഒത്തിരിപറ്റുണ്ട്. 270 00:21:01,880 --> 00:21:03,928 ഒരെണ്ണം റൂമിന്റെ മൂന്നെണ്ണം ആഹാരം കഴിച്ചതിന്റെ. 271 00:21:04,120 --> 00:21:07,090 പിന്നെ 2 സൽക്കാരത്തിന്റെ ഞങ്ങൾ എഴുതിതള്ളി. 272 00:21:07,280 --> 00:21:10,648 പുള്ളിയുടെ റഷ്യൻ ഫ്രണ്ട്സിനെയെല്ലാം ഞങ്ങൾക്ക് അറിയാം. 273 00:21:10,720 --> 00:21:13,007 പക്ഷെ കുറേനാളായി വേറൊരാൾ.. 274 00:21:16,640 --> 00:21:18,608 - സാറിന്റെ പേരൊന്നു പറയാമോ? - ഷെൽബി. 275 00:21:19,840 --> 00:21:22,810 തോമസ് ഷെൽബി, ഭാവിയിൽ ഞാനിവിടെ ഇടയ്ക്കിടക്ക് ഇനി വരും. 276 00:21:23,320 --> 00:21:25,004 എന്നാൽ ഞാൻ താങ്കളുടെ പേര് ഞങ്ങളുടെ സ്പെഷ്യൽ ലിസ്റ്റിൽ ചേർത്തേക്കാം. 277 00:21:25,080 --> 00:21:26,127 ആയിക്കോട്ടെ. 278 00:21:27,240 --> 00:21:28,651 ഇതാണ് മെനു. 279 00:21:29,440 --> 00:21:31,727 വാത്തും പന്നിയുമാണ് ഞങ്ങളുടെ സ്പെഷ്യൽ. 280 00:21:32,560 --> 00:21:35,131 പുള്ളി സ്രാവിന്റെ മുട്ടകൊണ്ടുള്ള വിഭവമേ ഓർഡർ ചെയ്യുകയുള്ളൂ. 281 00:21:35,440 --> 00:21:38,046 ഞാനും എന്റെ ഭാര്യയും പിന്നെ അനന്തരവളും ട്രെയിനിലാണ് വന്നത്, 282 00:21:38,120 --> 00:21:42,409 പിന്നെ ബസ്സിൽ, ശേഷം നടന്ന് ക്രിമിയയിലെ ഐ -ടോടോർ വില്ലയിലേക്ക്. 283 00:21:42,480 --> 00:21:45,051 ആ യാത്രയിൽ എനിക്കൊരു കാൽവിരൽ നഷ്ടമായി. 284 00:21:45,640 --> 00:21:49,247 രാവിലെ എണീറ്റ് നോക്കിയപ്പോൾ ഇല്ല. എങ്ങനെയാണെന്ന് എനിക്കുമറിയില്ല. 285 00:21:49,480 --> 00:21:51,767 ഞാൻ നോക്കിയപ്പോൾ ഒരു പട്ടി അതും തിന്നോണ്ടിരിക്കുന്നു. 286 00:21:52,760 --> 00:21:54,603 എല്ലാവരും പറയുന്നത് ബ്രിട്ടീഷുകാർക്ക് ഞങ്ങളോട് സഹതാപം തോന്നിയെന്നും, 287 00:21:54,680 --> 00:21:56,762 അങ്ങനെ ഞങ്ങളെ HMS മെൽബോറോയിൽ എത്തിച്ചെന്നുമാണ്. 288 00:21:57,360 --> 00:22:00,284 സ്റ്റീൽ ഡെസ്ക്കിൽ ഉമ്മ വെച്ചതും എന്റെ ചുണ്ട് തണുത്തു മരവിച്ചുപ്പോയി. 289 00:22:00,560 --> 00:22:04,042 പിന്നെ ഞങ്ങളെ രക്ഷിച്ചതിനു ദൈവത്തിനും നിങ്ങളുടെ രാജാവിനും നന്ദിയും പറഞ്ഞു. 290 00:22:05,440 --> 00:22:08,046 പക്ഷെ അന്നുമുതൽ അദ്ദേഹം എന്നെ അപമാനിക്കാനേ നോക്കിയിട്ടുള്ളൂ. 291 00:22:09,720 --> 00:22:12,087 ആര്? ദൈവമോ രാജാവോ? 292 00:22:12,200 --> 00:22:13,645 ചിലസമയങ്ങളിൽ രണ്ടുപേരും, ഷെൽബി. 293 00:22:15,640 --> 00:22:18,849 എന്റെ അനന്തരവളെ നേരത്തെ കണ്ടല്ലോ, അല്ലേ? 294 00:22:20,400 --> 00:22:22,050 തത്യാന. 295 00:22:22,920 --> 00:22:25,127 അവളോട് ഇതുവരെ പ്രേമം തോന്നിയില്ലേ? 296 00:22:26,400 --> 00:22:29,882 റഷ്യൻ പെണ്ണുങ്ങളെ പ്രേമിക്കാതിരിക്കുന്നതാണ് നല്ലത്. 297 00:22:30,160 --> 00:22:31,889 അല്ല, റഷ്യൻ പെണ്ണുങ്ങളോട് മിണ്ടാതെ ഇരിക്കുന്നതാണ് ഏറ്റവും നല്ലത്. 298 00:22:31,960 --> 00:22:34,850 ഇവിടെ ജീവിക്കുന്നതിലെ ഏറ്റവും മോശം കാര്യവും അതാണ്. 299 00:22:35,320 --> 00:22:37,846 റഷ്യൻ പെണ്ണുങ്ങൾ, അവർക്കറിയാം എവിടെ പിടിക്കണമെന്ന്. 300 00:22:38,360 --> 00:22:42,160 അതിലും പ്രധാനം, അവർക്കറിയാം എപ്പോൾ പിടി വിടണമെന്നും. 301 00:22:43,040 --> 00:22:44,769 നിന്റെ സാധനമാണ് ഞാൻ ഉദേശിച്ചത്. 302 00:22:46,280 --> 00:22:49,011 ഇംഗ്ലീഷ് പെണ്ണുങ്ങൾ, അവർക്ക് അത്രയ്ക്ക് അറിയില്ല. അല്ലേ? 303 00:22:53,560 --> 00:22:55,847 ആ ചാരൻ ചത്തോ? 304 00:22:58,480 --> 00:22:59,970 വെറുതെ വിടാൻ കുറെ കേണായിരുന്നു. 305 00:23:02,800 --> 00:23:04,802 അത് ചെയ്യാൻ നിന്റെ സഹോദരനെയാണ് വിട്ടതെന്ന് കേട്ടല്ലോ. 306 00:23:08,440 --> 00:23:11,489 അപ്പോൾ എന്നെപ്പോലെതന്നെ നിങ്ങൾക്കും കുടുംബത്തെ വിശ്വാസമാണല്ലേ. 307 00:23:12,960 --> 00:23:14,803 നമ്മളെപ്പോലെ, ഷെൽബി. 308 00:23:17,080 --> 00:23:19,526 വിശ്വാസത്തെപ്പറ്റി പിന്നെ സംസാരിക്കാം, ഓക്കേ? 309 00:23:21,480 --> 00:23:25,405 നിങ്ങൾ റൊമാനോവ് കുടുംബത്തിലെ ആളല്ല. നീയൊരു ജോർജിയൻ ആണ്. 310 00:23:33,240 --> 00:23:35,607 പിന്നെ ഹാംപ്ടൺ കോർട്ടിൽ നിങ്ങൾ താമസിക്കുന്ന പാലസ്, 311 00:23:35,800 --> 00:23:37,564 അത്, ബ്രിട്ടീഷ് രാജകുടുംബം നിങ്ങളുടെ 312 00:23:37,640 --> 00:23:41,122 ദയനീയാവസ്ഥ കണ്ടു വാടക വരെ എടുത്തു കളഞ്ഞു വെറുതെ തന്നതാണ്. 313 00:23:41,320 --> 00:23:45,245 ഇവിടുത്തെ ജോലിക്കാരൻ എന്നോട് പറഞ്ഞു നിങ്ങൾക്കിവിടെ വരെ പറ്റുണ്ടെന്നു. 314 00:23:45,960 --> 00:23:48,281 ഇവിടെയും വേറെ സ്ഥലങ്ങളിലും. 315 00:23:49,080 --> 00:23:53,369 എനിക്ക് 10 കിട്ടി, പക്ഷേ എന്നോട് പറഞ്ഞത് 40 ആണ്. 316 00:23:55,520 --> 00:23:57,204 അതിനുവേണ്ടി ഞാൻ ഒരാളെ ഇപ്പോൾ തന്നെ കൊന്നു. 317 00:23:58,000 --> 00:24:00,128 ഇങ്ങനത്തെ ജോലികൾ ഒരിക്കലും ചീപ്പായി നടക്കില്ല. 318 00:24:01,600 --> 00:24:02,965 തനിക്ക് മനസ്സിലായോ? 319 00:24:28,880 --> 00:24:30,962 ഞാനൊരു കാര്യം പറയാം ഷെൽബി. 320 00:24:33,400 --> 00:24:34,970 കപ്പലിൽ കയറുന്നതിനു മുൻപ്, 321 00:24:35,040 --> 00:24:38,806 എന്റെ അനന്തരവൾ 16 ഡയമണ്ടുകൾ അവളുടെ വെൽവെറ്റ് ഡ്രെസ്സിൽ തുന്നി പിടിപ്പിച്ചിട്ടുണ്ട്. 322 00:24:38,880 --> 00:24:43,044 പിന്നെ രണ്ട് ഇന്ദ്രനീലക്കല്ലുകൾ അവളുടെ രണ്ട് സ്വകാര്യ സ്ഥലങ്ങളിലും. 323 00:24:44,360 --> 00:24:48,490 എന്റെ ഭാര്യ രണ്ട് ഇന്ദ്രനീലങ്ങളും 5 ഡയമണ്ടുകളും കൈക്കലാക്കി. 324 00:24:49,440 --> 00:24:52,922 ഇത് ആ ചാരനെ കൊന്നതിനും, ഭാവിയിലെ 325 00:24:53,480 --> 00:24:56,211 പരിപാടികൾക്കുള്ള മുൻകൂർ പണവുമാണ്. 326 00:24:59,520 --> 00:25:01,887 ഇനി പറയൂ, നിങ്ങൾ എവിടെയാണ് എല്ലാം സൂക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നത്. 327 00:25:02,000 --> 00:25:03,286 ബാങ്കിലാണോ? 328 00:25:04,080 --> 00:25:06,560 ഞങ്ങൾക്ക് ബാങ്ക് ഉണ്ടായിരുന്നെങ്കിൽ ഞങ്ങൾ എങ്ങനെയാണ്.. 329 00:25:06,640 --> 00:25:09,041 ലണ്ടനിൽ ദരിദ്രരായി ജീവിക്കുക? 330 00:25:10,920 --> 00:25:12,809 നിങ്ങൾ ഒരു കാര്യം മനസ്സിലാക്കണം, 331 00:25:13,840 --> 00:25:16,525 ഹാട്ടൻ ഗാർഡൻസ് സുരക്ഷിതമല്ല. 332 00:25:17,800 --> 00:25:19,848 അതുകൊണ്ടാണ് ഞങ്ങൾക്ക് സ്വന്തം ട്രെഷറി ഉള്ളത്. 333 00:25:23,200 --> 00:25:26,966 ശരി, ഞാനിത് എന്റെ ആൾക്കാരെ വെച്ച് പരിശോധിക്കട്ടെ. 334 00:25:32,400 --> 00:25:36,689 വിപ്ലവത്തിനു മുൻപ് ഞങ്ങൾ പാവങ്ങളും ദയാലുക്കളും ആയിരുന്നു. 335 00:25:37,480 --> 00:25:38,811 ഞങ്ങൾ ഒത്തിരി വിട്ടുകൊടുത്തിട്ടുണ്ട്. 336 00:25:39,720 --> 00:25:41,245 പക്ഷേ ഒരു കാര്യം ഓർത്തോളൂ. 337 00:25:42,320 --> 00:25:45,244 ഞങ്ങൾ ഒരിക്കലും ഇനി പഴയത് പോലെ ആയിരിക്കില്ല. 338 00:25:46,000 --> 00:25:47,570 മനസ്സിലായോ? 339 00:25:51,040 --> 00:25:52,326 ശുഭദിനം, മി.ഷെൽബി 340 00:26:13,400 --> 00:26:15,368 ഇതിലൂടെ, മി.ചാങ്‌റേറ്റ. 341 00:26:18,400 --> 00:26:20,289 അതാണ്, അവിടെ. 342 00:26:56,520 --> 00:26:58,010 നീയെന്നെ കൊല്ലാൻ നോക്കുമോ? 343 00:26:58,600 --> 00:27:00,489 എണീക്കടാ പന്നി. 344 00:27:00,560 --> 00:27:02,005 ലിസിയെ ഇനി കണ്ടുപോകരുത് ! 345 00:27:13,080 --> 00:27:17,130 പീക്കി ഫക്കിങ് ബ്ലയിൻഡേസിന്റെ ഓർഡറാണ് ! 346 00:27:32,720 --> 00:27:34,324 എന്നെ പരിചയപ്പെടുത്തുന്നുണ്ടോ, മൈക്കൽ? 347 00:27:35,000 --> 00:27:38,243 ഇത് ഷാർലേറ്റ് മുറേ. അപ്പന് കാറുകളുടെ നിർമ്മാണമാണ്. 348 00:27:40,760 --> 00:27:42,967 നിങ്ങളുടെ കല്യാണം വളരെ നന്നായിരുന്നു, മിസ്റ്റർ ഷെൽബി. 349 00:27:44,960 --> 00:27:47,930 പോളിയെ വിളിക്കാൻ പറഞ്ഞു. എന്തോ പ്രശ്നം ഉണ്ടെന്ന്. 350 00:27:48,040 --> 00:27:49,326 എന്ത് പ്രശ്നം? 351 00:27:51,040 --> 00:27:53,805 എന്നോട് പറയാത്ത കാര്യങ്ങളാണ്. 352 00:27:56,000 --> 00:27:57,206 കണ്ടതിൽ സന്തോഷം. 353 00:28:13,440 --> 00:28:15,807 ഫിൻ, വന്നതിൽ സന്തോഷം, വേഗം സ്ഥലം കാലിയാക്കിക്കോ. 354 00:28:17,440 --> 00:28:19,408 ഫിൻ, നിനക്ക് നിൽക്കാം. 355 00:28:22,520 --> 00:28:24,488 ഇരിക്കൂ, ജോൺ. 356 00:28:24,560 --> 00:28:25,766 ഇരിക്കൂ. 357 00:28:32,000 --> 00:28:33,923 ജോൺ, നീ എയ്ഞ്ചൽ ചാങ്‌റേറ്റയുടെ മുഖം അടിച്ചുപൊട്ടിച്ചു. 358 00:28:35,920 --> 00:28:38,082 ആർതർ നിന്നോട് ക്ഷമാപണം നടത്താൻ പറഞ്ഞിട്ട് പോലും. 359 00:28:39,480 --> 00:28:41,721 പോളി നിന്നോട് ഒത്തുത്തീർപ്പാക്കാനും പറഞ്ഞു. 360 00:28:42,200 --> 00:28:45,522 നീ മാപ്പുപറയാനും ഒത്തുത്തീർപ്പാക്കാനും കൂട്ടാക്കിയില്ല. 361 00:28:47,320 --> 00:28:50,005 ഇപ്പോൾ എന്റെ വീടിന്റെ പുറകെ മുഴുവൻ ഇറ്റാലിയൻ ഗ്യാങ് ആണ്. 362 00:28:50,120 --> 00:28:52,088 എന്റെ സഹോദരനെ കൊല്ലുമെന്നും പറഞ്ഞു നടക്കുന്നു. 363 00:28:53,880 --> 00:28:57,043 ഇനിയെന്ത് ചെയ്യും ജോൺ, മാപ്പ് പറയുമോ ഒത്തുതീർപ്പാക്കുമോ? 364 00:29:04,320 --> 00:29:06,971 ജോൺ തമാശയായി പറഞ്ഞതാണ് കാര്യങ്ങൾക്ക് തുടക്കം. 365 00:29:08,520 --> 00:29:10,249 പക്ഷെ അവൻ നിന്റെ സഹോദരനുമാണ് ആർതർ. 366 00:29:10,800 --> 00:29:12,006 അതേ. 367 00:29:12,680 --> 00:29:14,205 പക്ഷെ ജോൺ തമാശയായി പറഞ്ഞ കാര്യത്തിന്... 368 00:29:14,280 --> 00:29:16,408 ഒരു യുദ്ധം തുടങ്ങേണ്ട ആവശ്യമില്ലല്ലോ. 369 00:29:20,440 --> 00:29:24,000 ഇനി അവൻ മാപ്പ് ഇംഗ്ളീഷിൽ പറയണോ അതോ ഇറ്റാലിയനിൽ പറയണോ? 370 00:29:27,560 --> 00:29:30,484 അതല്ലെങ്കിൽ അവർക്ക് ഏത് ഭാഷയിലാണ് കേൾക്കേണ്ടതെന്ന് നമ്മൾ ചോദിക്കണോ? 371 00:29:30,840 --> 00:29:31,966 മനസ്സിലായില്ല . 372 00:29:35,240 --> 00:29:37,129 നീയല്ലേ പറഞ്ഞത് ബിസ്സിനെസ്സ് മുഴുവൻ ലണ്ടനിൽ ആയതുകൊണ്ട്, 373 00:29:37,200 --> 00:29:38,281 ഇവിടെ സമാധാനം വേണമെന്ന്‌ . 374 00:29:38,360 --> 00:29:39,930 സമാധാനം നടപ്പിലാക്കാനുള്ള ഒരേയൊരു വഴി, 375 00:29:40,000 --> 00:29:42,924 ഒരു യുദ്ധത്തിന്റെ സാധ്യത ഒഴിവാക്കുക എന്നതാണ്. 376 00:29:43,480 --> 00:29:47,644 നമ്മൾ ഒരു പ്രാവശ്യം മാപ്പ് പറഞ്ഞാൽ , വീണ്ടും വീണ്ടും പറയേണ്ടി വരും. 377 00:29:47,760 --> 00:29:50,161 വീടിന്റെ ചുവരിലെ ഇഷ്ടികകൾ പെറുക്കി എടുക്കുന്നത് പോലെ . 378 00:29:50,360 --> 00:29:51,850 നിനക്കീ വീട് നിലംപതിക്കുന്നത് കാണണോ,ആർതർ? 379 00:29:53,000 --> 00:29:54,968 ഒരു വിപ്ലവത്തെ മൃദുലമായി നേരിട്ടാൽ ,അത് വളരും. 380 00:29:55,040 --> 00:29:56,963 ഇപ്പോൾ ഞാൻ ശശി . 381 00:29:57,040 --> 00:29:58,929 നീ ചെയ്തതാണ് ശരി ,ജോൺ . 382 00:29:59,000 --> 00:30:00,286 ഇനി നമ്മൾ ശക്തമായി ആക്രമിക്കും.. 383 00:30:00,360 --> 00:30:03,648 ചാങ്‌റേറ്റയുടെ രണ്ടു പബ്ബുകൾക്കൂടി പിടിച്ചെടുക്കണം, ഇന്ന് രാത്രി തന്നെ . 384 00:30:03,720 --> 00:30:06,007 ആ കൊള്ളാം ,എന്തിന്? 385 00:30:06,080 --> 00:30:07,241 - ഹേയ് . - എന്തിനാണെന്ന് ? 386 00:30:07,320 --> 00:30:09,163 എന്തിനാണെന്നോ ? നമുക്കതിന് കഴിയും. 387 00:30:09,440 --> 00:30:12,603 നമുക്ക് അതിനു കഴിയും അതുകൊണ്ട് നമ്മളത് ചെയ്യും. 388 00:30:12,920 --> 00:30:16,766 അവരുടെ തലയിൽ നിന്ന് ഇപ്പോൾ നമ്മൾ കാൽ എടുത്താൽ അവർ നമ്മുടെ പിറകെ വരും . 389 00:30:18,880 --> 00:30:22,726 ഈ തെണ്ടികളാണ് ഡാനി വിസ്‌-ബാൻഗിനെ കൊല്ലാൻ നടന്നതെന്ന് മറക്കരുത്. 390 00:30:28,240 --> 00:30:29,730 നീ പാവത്താനായികൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്. 391 00:30:29,840 --> 00:30:31,205 മൃദുലവും ദുർബലവും. 392 00:30:31,840 --> 00:30:33,968 നിന്റെ ബൈബിൾ പരിപാടി ഞായറാഴ്ച മാത്രം മതി . 393 00:30:38,200 --> 00:30:39,326 ഫിൻ ? 394 00:30:39,920 --> 00:30:42,320 നമുക്ക് ഹോക്‌ലി വഴി വീട്ടിലേക്ക് പോകാം. 395 00:30:42,400 --> 00:30:44,209 ഇന്നൊരു വല്ലാത്ത ദിവസമാണ്. 396 00:30:48,280 --> 00:30:51,648 നീ റെസ്‍ഹം പബ്ബും,നീ ഫൈവ് ബെൽസ് പബ്ബും പിടിച്ചെടുത്തോണം . 397 00:30:51,720 --> 00:30:54,485 നാളെ വെളുക്കുന്നതിനു മുന്നേ അത് രണ്ടും നമ്മുടെ പേരിൽ എഴുതിവാങ്ങണം. 398 00:30:54,560 --> 00:30:56,210 പോലീസുകാരുടെ കാര്യം നീ നോക്കിക്കോണം. 399 00:30:58,800 --> 00:31:02,691 ആരും ഫോൺ ഉപയോഗിക്കേണ്ട . അവർ ചോർത്തുന്നുണ്ടാകും. 400 00:31:11,320 --> 00:31:12,651 നന്നായിട്ടുണ്ട് . 401 00:31:13,075 --> 00:31:23,075 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദർശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 402 00:31:45,651 --> 00:31:48,651 ഈ കത്തുകൾ ഇന്ന് തന്നെ ടൈപ്പ് ചെയ്യണം. 403 00:31:49,300 --> 00:31:53,651 എന്നിട്ട് നീയൊപ്പിട്ട് എല്ലാവർക്കും അയക്കണം. 404 00:31:54,651 --> 00:31:58,651 ഇത് ഡ്യൂക്ക് മൈക്കൽ മിക്കലോവിച്ചിന്.. 405 00:31:58,652 --> 00:32:00,651 അദ്ദേഹത്തിന്റെ ആരോഗ്യം തിരക്കിക്കൊണ്ടുള്ളത്. 406 00:32:00,652 --> 00:32:06,651 പിന്നെ ഡിന്നറിനു അദ്ദേഹത്തിന്റെ താല്പര്യങ്ങൾ അറിയാനും. 407 00:32:06,652 --> 00:32:08,651 ഇത് ലേഡി ലിവിങ്‌ടണിന്. 408 00:32:09,651 --> 00:32:11,651 കുറച്ചു പൈങ്കിളിയാണ്. 409 00:32:11,652 --> 00:32:14,651 അവളൊരു വെടിയാണെന്നാണ് കേട്ടത്. 410 00:32:14,652 --> 00:32:17,651 അതുകൊണ്ട് എന്തായാലും മറുപടി ലഭിക്കും. 411 00:32:18,651 --> 00:32:21,651 ഇത് തോമസ് ഷെൽബിക്ക്. 412 00:32:22,651 --> 00:32:24,651 നമ്മുടെ രത്നം പരിശോധിക്കണമെന്നല്ലേ പറഞ്ഞത്. 413 00:32:25,651 --> 00:32:29,651 നമുക്കും ഇടപാടിന്റെ എല്ലാ രേഖകളും വേണം. 414 00:32:29,652 --> 00:32:33,651 നമ്മൾ പറയുന്ന സമയത്ത്. 415 00:32:36,100 --> 00:32:38,651 നിങ്ങൾ ഒത്തിരി കുടിച്ചോ? 416 00:32:38,652 --> 00:32:41,651 വൈൻ മാത്രം. വോഡ്ക തൊട്ടില്ല. 417 00:32:44,652 --> 00:32:48,651 ഈ ബിസിനസ്സെല്ലാം കഴിയുമ്പോൾ.. 418 00:32:48,652 --> 00:32:52,651 ഷെൽബിയെ കൊല്ലേണ്ടി വരും. 419 00:32:52,652 --> 00:32:55,651 നിങ്ങളെ കൊണ്ടത് പറ്റുമോ. 420 00:32:57,652 --> 00:32:59,900 തീർച്ചയായും. 421 00:33:09,240 --> 00:33:10,924 വിശക്കുന്നില്ലേ, മിസ്സിസ് ഷെൽബി ? 422 00:33:11,040 --> 00:33:14,283 വിശക്കുന്നില്ല, മേരി. 423 00:33:15,160 --> 00:33:16,571 കണ്ണ് കളയരുത് കേട്ടോ. 424 00:33:20,560 --> 00:33:21,561 ടോമി... 425 00:33:30,720 --> 00:33:32,484 - ഹലോ. - ഹലോ. 426 00:33:34,760 --> 00:33:36,649 ഇവിടെ ഇരിക്ക്. 427 00:33:41,240 --> 00:33:43,288 - ഊഹിക്കാമോ. - എന്ത് ? 428 00:33:48,480 --> 00:33:50,209 - അയാൾ സമ്മതിച്ചു. - ആര് ? 429 00:33:51,000 --> 00:33:54,891 ബിർമിങ്ഹാം സിറ്റി കൗൺസിലിന്റെ നേതാവ് അത്താഴവിരുന്നിൽ പങ്കെടുക്കാമെന്ന് പറഞ്ഞു. 430 00:33:56,840 --> 00:34:00,049 എല്ലാവരും സമ്മതിച്ചിട്ടുണ്ട്. 431 00:34:00,120 --> 00:34:02,327 കാറ്ററിംഗ് ഞാൻ മാറ്റിക്കൊണ്ടേ ഇരിക്കുവാണ്. 432 00:34:03,560 --> 00:34:05,847 എഴുതി എഴുതി കയ്യും വേദനിക്കുന്നു. 433 00:34:06,080 --> 00:34:07,969 ഞാൻ ടൈപ്പ്റൈറ്റർ വാങ്ങിതന്നിട്ടില്ലേ? പിന്നെന്തിനാ എഴുതുന്നത്? 434 00:34:08,240 --> 00:34:11,847 ഇങ്ങനത്തെ കാര്യങ്ങൾക്ക് ക്ഷണിക്കാൻ എഴുതിതന്നെ തയ്യാറാക്കണം. 435 00:34:11,920 --> 00:34:14,366 എനിക്കറിയില്ലായിരുന്നു. 436 00:34:16,440 --> 00:34:19,250 അതിഥികൾക്ക് ഇരിക്കാനുള്ള സീറ്റിംഗിന്റെ 437 00:34:19,320 --> 00:34:22,130 പ്ലാൻ ഞാൻ ഉണ്ടാക്കിയിട്ടുണ്ട്. 438 00:34:22,200 --> 00:34:24,806 പിള്ളേർക്ക് കളിക്കാൻ വരെ സ്ഥലങ്ങളുണ്ട്. കണ്ടോ. 439 00:34:26,080 --> 00:34:28,447 പിന്നെ ബിർമിങ്ഹാം ചാരിറ്റി കമ്മീഷൻ 440 00:34:28,520 --> 00:34:33,048 മൂന്നുമാസത്തിനുള്ളിൽ നമുക്ക് ലൈസൻസ് തരാമെന്ന് ഉറപ്പ് തന്നിട്ടുണ്ട്. 441 00:34:36,480 --> 00:34:39,848 - ഞാൻ പറയുന്നതൊന്നും ശ്രദ്ധിക്കുന്നില്ല. - ഉണ്ട്, ഉണ്ട്. 442 00:34:40,240 --> 00:34:42,720 ഞാൻ കൂടുതൽ ഇതിൽ മുഴുകിപോയെന്ന് തോന്നുന്നുണ്ടോ? 443 00:34:43,800 --> 00:34:44,801 ഉണ്ട്. 444 00:34:46,280 --> 00:34:48,647 എന്നാൽ ഉത്തമഭാര്യയെപ്പോലെ ഇന്നത്തെ ദിവസം എങ്ങനെ ഉണ്ടെന്ന് ചോദിക്കട്ടെ? 445 00:34:49,280 --> 00:34:50,281 വേണ്ടേ ! 446 00:34:53,240 --> 00:34:56,449 അതിനർത്ഥം എന്റേതുപോലെ നിങ്ങളുടെ ദിവസവും അത്ര നല്ലതല്ല എന്നല്ലേ? 447 00:34:56,960 --> 00:34:59,850 അത് നീ വിജയത്തെ എങ്ങനെ അളക്കുന്നു എന്നതിനെ ആശ്രയിച്ചിരിക്കും. 448 00:35:01,160 --> 00:35:03,322 എന്റെ കാര്യത്തിൽ ആണെങ്കിൽ, 449 00:35:04,680 --> 00:35:06,045 ഞാൻ ഇന്ദ്രനീലത്തിലാണ് അളക്കുക. 450 00:35:06,440 --> 00:35:07,805 ഓഹോ ! 451 00:35:08,480 --> 00:35:10,801 ഇന്ദ്രനീലമോ, കൊള്ളാല്ലോ. 452 00:35:13,120 --> 00:35:14,724 കണ്ണുകൾ അടയ്‌ക്കൂ. 453 00:35:17,760 --> 00:35:19,364 കണ്ണുകൾ അടയ്ക്കാൻ. 454 00:35:35,840 --> 00:35:37,922 ഇനി തുറന്നോളൂ. 455 00:35:39,880 --> 00:35:42,121 ഇതെവിടെനിന്ന് കിട്ടി? 456 00:35:43,720 --> 00:35:44,881 മനോഹരമായിട്ടുണ്ട്. 457 00:35:48,280 --> 00:35:50,362 അത്താഴവിരുന്നിൽ നിനക്ക് അണിയാനാണ്. 458 00:35:52,320 --> 00:35:54,926 ഇത് ഇച്ചിരെ കൂടിപ്പോകില്ലേ? 459 00:35:55,200 --> 00:35:56,406 ഗ്രേസ്, 460 00:35:57,200 --> 00:35:59,009 ഇത് ബിർമിങ്ഹാം ആണ്. 461 00:36:00,080 --> 00:36:03,402 ഇന്ദ്രനീലം മേടിക്കാൻ പറ്റാത്തവരാണ് അങ്ങനെ ചിന്തിക്കുക. 462 00:36:05,120 --> 00:36:06,724 ഓ, മിസ്റ്റർ ഷെൽബി. 463 00:36:35,480 --> 00:36:37,767 ഉറങ്ങാറായില്ലേ, ആർതർ? 464 00:36:40,800 --> 00:36:42,564 കിടക്കാൻ സമയമായി. 465 00:36:48,240 --> 00:36:49,651 എനിക്ക്.. 466 00:36:50,720 --> 00:36:52,370 എനിക്കൊന്നു പുറത്ത് പോകണം. 467 00:36:54,000 --> 00:36:56,082 കുറച്ചു ബിസിനസ്സ് ചെയ്യാനുണ്ട്. 468 00:37:02,560 --> 00:37:03,891 "ബിസിനസ്സ്"? 469 00:37:10,040 --> 00:37:11,724 പക്ഷേ ഇപ്പോൾ വന്നതല്ലേ ഉള്ളൂ? 470 00:37:11,920 --> 00:37:12,921 പെട്ടന്ന് വരാം. 471 00:37:13,000 --> 00:37:14,365 ഇപ്പോൾ തന്നെ പത്തുമണിയായി. 472 00:37:16,160 --> 00:37:17,491 നല്ല മഴയുമുണ്ട്. 473 00:37:19,200 --> 00:37:20,326 ഞാൻ.. 474 00:37:21,280 --> 00:37:22,964 ഞാൻ പോയിട്ട് പെട്ടന്ന് വരാം. 475 00:37:23,760 --> 00:37:24,761 ആർതർ. 476 00:37:28,440 --> 00:37:31,171 ഇരുട്ടിൽ പണിയെടുക്കുന്നത് സാത്താന്റെ ആൾക്കാരാണ്. 477 00:37:32,040 --> 00:37:33,530 നമ്മൾ പറഞ്ഞതല്ലേ. 478 00:37:34,320 --> 00:37:36,482 പകൽ വെളിച്ചത്തുള്ള ജോലികൾ മതി. 479 00:37:38,080 --> 00:37:39,605 നിങ്ങളുടെ പ്രകാശത്തിൽ. 480 00:37:40,760 --> 00:37:42,410 മനസ്സാക്ഷിയുടെ. 481 00:37:44,840 --> 00:37:46,604 ഇത് കുറച്ചു എഴുത്ത് കുത്ത് പണികളാണ്... 482 00:37:57,400 --> 00:38:00,927 നീഷെൽസിലെ നിന്റെ ആൾക്കാരെ മുഴുവൻ ഇന്ന് രാത്രി മാറ്റണം. 483 00:38:04,520 --> 00:38:09,526 ഞാനോർത്തു നിങ്ങൾ ഈ പണികളൊക്കെ നിർത്തിയെന്ന്. 484 00:38:09,600 --> 00:38:10,681 മോസ്. 485 00:38:11,920 --> 00:38:15,322 ടോമിക്ക് ഈ കളികൾ ഇപ്പോഴും ഇഷ്ടമാണ്. 486 00:38:18,880 --> 00:38:20,211 അങ്ങനെ ഓർത്താൽ മതി. 487 00:38:21,480 --> 00:38:22,970 ഗുഡ് നൈറ്റ്‌ ആർതർ. 488 00:38:23,040 --> 00:38:24,201 നൈറ്റ്‌. 489 00:39:03,200 --> 00:39:04,565 ആർതർ, നീയെന്താ ചെയ്യുന്നത്? 490 00:39:09,920 --> 00:39:11,160 ആർതർ? 491 00:39:14,200 --> 00:39:16,328 നീ ഗാരിസണിലേക്ക് വരുന്നില്ലേ? 492 00:39:16,400 --> 00:39:19,006 ഇല്ല, ജോൺ. ഞാൻ വീട്ടിൽ പോകുകയാണ്. 493 00:39:21,800 --> 00:39:23,723 ആർതർ, പോയി ഊമ്പടാ. 494 00:39:24,920 --> 00:39:26,445 ഊമ്പിക്കൊ മൈരേ ! 495 00:39:43,000 --> 00:39:45,445 അവൻ നേപ്പിൽസിൽ നിന്ന് പാരീസിലേയ്‌ക്ക് ട്രെയ്നിൽ വരും 496 00:39:46,000 --> 00:39:47,999 പിന്നെ അവിടെ നിന്ന് ബോട്ട്-ട്രെയ്ൻ പിടിച്ച് ലണ്ടനിലേയ്ക്കും 497 00:39:53,445 --> 00:39:55,999 അപ്പോ അവന് ഞായറാഴ്ചയോടെ ഇവിടെയെത്താൻ കഴിയും അല്ലേ? 498 00:40:15,200 --> 00:40:16,884 - ചാർളി, ഇങ്ങോട്ട് വാ. - ചാർളി. 499 00:40:19,120 --> 00:40:22,249 ഇവനും ഇവന്റെ ചേട്ടനും നമുക്ക് ഒരുപാട് പണം ഉണ്ടാക്കിത്തരും. 500 00:40:22,640 --> 00:40:23,880 അല്ലെങ്കിൽ നമ്മുടെ ഒത്തിരി പണം കളയും. 501 00:40:24,000 --> 00:40:27,482 ഇവർക്ക് ഇത്രയ്ക്കും അഴകുള്ളപ്പോൾ അതൊക്കെ ആര് നോക്കാനല്ലേ. 502 00:40:41,520 --> 00:40:42,681 തൊട്ട് നോക്കിക്കോ. 503 00:41:00,560 --> 00:41:03,040 - നിനക്കൊരു വീടില്ലേ, ജോൺ. - കോപ്പ്. 504 00:41:05,320 --> 00:41:06,321 നിറയെ പിള്ളേരാണ്. 505 00:41:06,400 --> 00:41:08,050 അവരെ നോക്കാൻ ജോലിക്കാരി ഉണ്ടല്ലോ. 506 00:41:08,120 --> 00:41:09,531 ഉണ്ട്, പക്ഷേ അവളെല്ലാം ഒളിച്ചിരുന്ന് നോക്കും. 507 00:41:12,840 --> 00:41:14,888 നാളത്തെ പന്തയം നോക്കിയോ? 508 00:41:14,960 --> 00:41:17,088 വേറൊരു അർജന്റ് കാര്യം വന്നു. 509 00:41:17,160 --> 00:41:19,481 ഗർഭിണികൾ അങ്ങനെയാണ് ടോം. 510 00:41:20,480 --> 00:41:21,481 ജോൺ. 511 00:41:21,840 --> 00:41:24,923 എസ്മെ, പെട്ടന്ന് പുറകിലൂടെ പുറത്തോട്ട് പോകൂ. 512 00:41:25,040 --> 00:41:26,280 വെളിയിൽ നിന്നും പൂട്ടിക്കോ. 513 00:41:28,800 --> 00:41:30,404 വേഗം. 514 00:41:31,080 --> 00:41:33,845 ജോൺ, പുറത്ത് രണ്ടു വണ്ടി നിറയെ പോലീസുകാരുണ്ട്. 515 00:41:34,760 --> 00:41:35,841 ആർതർ ഏത് കോപ്പിലാണ്? 516 00:41:36,000 --> 00:41:38,651 അവൻ അഞ്ചുമണി ആകുമ്പോഴേക്കും പെണ്ണുമ്പിള്ളയുടെ അടുത്തേക്ക് ഓടും. 517 00:41:38,720 --> 00:41:41,530 - നീ അവനോടൊന്ന് സംസാരിക്കണം, ടോം. - എസ്മെ, ദയവുചെയ്ത് പോകൂ. 518 00:41:41,760 --> 00:41:42,761 പ്ലീസ്. 519 00:41:43,320 --> 00:41:44,731 ഇങ്ങനെ പതിവുള്ളതല്ലല്ലോ. 520 00:41:44,880 --> 00:41:46,006 എന്നാൽ മോസിനെ വിളിക്ക്. 521 00:41:46,120 --> 00:41:49,602 അവരെ കണ്ടിട്ട് പുറത്ത് നിന്നുള്ളവരാണെന്ന് തോന്നുന്നു. 522 00:41:49,680 --> 00:41:51,091 നമ്മൾ എന്നുമുതലാണ് പോലീസുകാരെ പേടിക്കാൻ തുടങ്ങിയത്, ടോം. 523 00:41:52,360 --> 00:41:53,600 കാര്യങ്ങൾ മാറി, ജോൺ. 524 00:41:55,200 --> 00:41:57,009 - സ്കോട്ലൻഡ് യാർഡ്! - പോലീസ് ! 525 00:41:57,080 --> 00:41:58,684 ജോൺ. 526 00:42:01,040 --> 00:42:03,008 ജോൺ ! സ്കോട്ലൻഡ് യാർഡാണ്. ഒന്നും ചെയ്യണ്ട. 527 00:42:03,360 --> 00:42:04,407 താഴെ ഇടൂ. 528 00:42:04,480 --> 00:42:05,606 താഴെ വെയ്ക്കുകയാണ്. 529 00:42:05,680 --> 00:42:08,126 - കൈകൾ തലയ്ക്കു പുറകിൽ പിടിക്കൂ! - മുട്ട് കുത്തി നിൽക്കൂ! വേഗം ! 530 00:42:08,760 --> 00:42:11,047 അവളെ വിടൂ ! അവൾ ഗർഭിണിയാണ്. 531 00:42:12,000 --> 00:42:13,161 അവളെ വെറുതെ വിടാൻ. 532 00:42:13,240 --> 00:42:14,685 എന്താണിവിടെ നടക്കുന്നത്, ടോം? 533 00:42:14,760 --> 00:42:16,888 വാ പോകാം. 534 00:42:18,640 --> 00:42:21,883 പോളിയോട് റഷ്യൻ ബിസിനസ്സാണെന്ന് പറയണം, ജോൺ. 535 00:42:21,960 --> 00:42:24,645 അവന്റെയൊക്കെ കോപ്പിലെ ഒരു പീക്കി ബ്ലിൻഡേർസ്. 536 00:42:27,760 --> 00:42:30,366 - അവൻ പേടിച്ചിട്ടുണ്ടോ? - ഇല്ല. 537 00:42:41,360 --> 00:42:42,441 ഇരിക്കൂ. 538 00:42:45,920 --> 00:42:48,161 ഞാൻ നിന്നോടാണ് പറഞ്ഞത്, ഷെൽബി. 539 00:43:00,600 --> 00:43:03,490 മുതിർന്നവർ നിന്നേ ഓർമ്മിപ്പിക്കാൻ പറഞ്ഞു, പ്ലാനിൽ നിന്നും 540 00:43:03,560 --> 00:43:06,450 വഴിമാറിയാൽ പ്രത്യാഘാതങ്ങൾ ഉണ്ടാകുമെന്ന്. 541 00:43:07,000 --> 00:43:08,161 എന്താണ് പട്ടിയുടെ പേര്? 542 00:43:10,480 --> 00:43:11,845 നീ നിന്റെ സഹോദരിയെ കാണാൻ പോയി. 543 00:43:12,320 --> 00:43:14,243 നിന്റെ പേരെന്താടാ? 544 00:43:16,640 --> 00:43:19,371 നിന്റെ സഹോദരി സുരക്ഷയ്ക്ക് പ്രശ്നമാകാൻ സാധ്യതയുണ്ട്. 545 00:43:20,280 --> 00:43:23,090 അവൾക്ക് ലണ്ടനിലെ ബോൾഷെവിക്സുമായി ബന്ധമുണ്ട്. 546 00:43:23,560 --> 00:43:25,562 അവർക്ക് സോവിയറ്റ് എംബസിയായും. 547 00:43:25,680 --> 00:43:27,603 ഞാൻ നിന്റെ പട്ടിയെ "ബോയ്"എന്ന് വിളിക്കാം. 548 00:43:29,520 --> 00:43:31,841 നിനക്ക് നിന്റെ ബോയിയെ ഇഷ്ടമല്ലേ? 549 00:43:34,440 --> 00:43:35,885 ഒരു കാര്യം മനസ്സിലാക്കണം. 550 00:43:37,200 --> 00:43:40,010 നിന്റെ കൈയിൽ ലോക്കൽ പോലീസുണ്ടാകും, 551 00:43:40,320 --> 00:43:42,163 എന്റെ കൂടെയുള്ളത് സ്കോട്ലൻഡ് യാർഡാണ്. 552 00:43:43,560 --> 00:43:46,643 അവർ ഞങ്ങൾ പറയുന്നത് ഈ പട്ടിയെപ്പോലെ അനുസരിക്കും. 553 00:43:47,680 --> 00:43:48,806 എന്നാൽ അഴിച്ചുവിട്. 554 00:43:51,280 --> 00:43:53,203 ഞാൻ പറയുന്നത് നീ കേൾക്കുന്നുണ്ടോ, മിസ്റ്റർ ഷെൽബി. 555 00:43:53,800 --> 00:43:55,768 എനിക്ക് പട്ടികളെ ഇണക്കാൻ അറിയാം. 556 00:43:56,800 --> 00:43:58,450 നാടോടികളുടെ മന്ത്രവാദം. 557 00:43:59,480 --> 00:44:02,927 പിന്നെ എനിക്ക് കഴിയാത്തവയെ ഞാൻ അങ്ങ് കൊന്നു കളയും. 558 00:44:05,400 --> 00:44:07,562 ബോട്ടിൽ കൂടെ ഒരു പട്ടിയുണ്ടെങ്കിൽ നിനക്ക് മനസ്സിലാകും. 559 00:44:07,640 --> 00:44:09,927 ടണലിനുള്ളിൽ കയറിയാൽ അവർക്ക് വട്ടുപിടിക്കും. 560 00:44:11,240 --> 00:44:13,447 ടണലിനുള്ളിൽ നിൽക്കുന്നത് പോലെയാണ് എനിക്കിപ്പോൾ തോന്നുന്നത്. 561 00:44:15,040 --> 00:44:18,726 നിനക്കറിയില്ലേ, കൊല്ലപ്പെടാൻ പോകുകയാണോ കൊല്ലാൻ പോകുകയാണോ എന്ന വികാരം. 562 00:44:23,800 --> 00:44:25,484 പട്ടിയെ അഴിച്ചു വിടൂ. 563 00:44:26,120 --> 00:44:28,361 ഗെയിലിക്കിൽ ഓർഡർ ഞാൻ തരാം.. 564 00:44:29,960 --> 00:44:31,121 ഞാൻ പറഞ്ഞല്ലോ 565 00:44:31,200 --> 00:44:34,807 ആരെങ്കിലും നിന്നോട് അനുസരണക്കേട് കാണിച്ചാൽ എന്താ ചെയ്യേണ്ടതെന്ന്. 566 00:44:35,880 --> 00:44:39,327 ഇനി നീ നിന്റെ പെങ്ങളെ കണ്ടാൽ അവൾ റോഡിൽ മരിച്ചു കിടക്കും. 567 00:44:43,000 --> 00:44:44,327 കൊല്ല്‌! 568 00:44:47,080 --> 00:44:48,525 എന്നാൽ നീ പറയൂ. 569 00:44:54,680 --> 00:44:57,524 നിനക്ക് എന്നെ കൊല്ലണമായിരുന്നെങ്കിൽ, ഞാനിപ്പോൾ മരിച്ചിട്ടുണ്ടാകും അല്ലേ? 570 00:45:00,560 --> 00:45:01,925 സത്യമാണ്. 571 00:45:03,000 --> 00:45:04,889 നിന്നെ ഞങ്ങൾക്ക് ജീവനോടെ വേണം. 572 00:45:06,400 --> 00:45:08,402 മിസ്റ്റർ ഷെൽബി, നീ വീട്ടിലെത്തുമ്പോൾ 573 00:45:09,960 --> 00:45:12,566 നിന്റെ മകന്റെ തലയിണയുടെ അടിയിൽ നോക്കാൻ മറക്കരുത്. 574 00:45:13,600 --> 00:45:15,602 അവിടെ ഒരു സാധനം ഉണ്ടാകും. 575 00:45:18,440 --> 00:45:20,204 ഞങ്ങൾക്ക് ആരുടെ അടുത്ത് വേണമെങ്കിലും എത്താൻ കഴിയും. 576 00:45:20,720 --> 00:45:21,960 എവിടെ വേണമെങ്കിലും. 577 00:46:02,400 --> 00:46:04,721 എന്തെങ്കിലും കുഴപ്പമുണ്ടോ? 578 00:46:05,200 --> 00:46:06,929 കുഴപ്പമൊന്നുമില്ല. 579 00:46:08,920 --> 00:46:11,127 ടോമി, നീയെനിക്കു വാക്ക് തന്നിട്ടുണ്ട്. 580 00:46:12,840 --> 00:46:14,649 ഞാൻ നിന്നെ വിശ്വസിക്കുകയാണ്. 581 00:46:17,520 --> 00:46:19,204 ടോമി, ഞാൻ നിന്നെ വിശ്വസിക്കുകയാണ്. 582 00:46:22,000 --> 00:46:24,810 അവനു കുഴപ്പമില്ല ഗ്രേസ്. 583 00:46:35,120 --> 00:46:37,168 ഗ്രേസ്. ഗ്രേസ്. 584 00:46:38,240 --> 00:46:39,810 വരൂ. 585 00:46:53,680 --> 00:46:55,489 നിങ്ങൾ ചരിത്രകലാകാരൻ ആണോ? 586 00:46:55,600 --> 00:46:57,284 അവർ രാഷ്ട്രീയപരമായി മോശമായിരിക്കും,അല്ലേ? 587 00:46:58,440 --> 00:47:00,204 - നിങ്ങളോ? - ഞാൻ ആ ടൈപ്പല്ല. 588 00:47:00,840 --> 00:47:03,969 ഉള്ളത് അതുപോലെ വരയ്ക്കാനാണ് എനിക്കിഷ്ടം. 589 00:47:04,040 --> 00:47:06,691 എന്റെ കാഴ്ചപ്പാടിൽ രാഷ്ട്രീയം ചിലർക്ക് 590 00:47:06,760 --> 00:47:09,491 നേട്ടവും ചിലർക്ക് കോട്ടവും ഉണ്ടാക്കും. 591 00:47:16,960 --> 00:47:18,530 ഇത് നന്നായിട്ടുണ്ടോ. 592 00:47:22,560 --> 00:47:24,608 ഇത് കൂടിപ്പോയോ. എന്നാൽ ഞാൻ സിമ്പിളായി എന്തെങ്കിലും ഇടാം. 593 00:47:24,720 --> 00:47:26,404 ഇല്ല. വേണ്ട... 594 00:47:28,480 --> 00:47:30,687 പെട്ടന്ന്, എന്ത് പറയണമെന്ന് കിട്ടിയില്ല. 595 00:47:31,400 --> 00:47:34,404 ഓഫീസിൽ വെയ്ക്കാൻ ഉള്ളതല്ലേ. കുറച്ചു ഫോർമലായി ഇരിക്കട്ടെ എന്നോർത്തു. 596 00:47:34,480 --> 00:47:36,084 ഇത് ഫോർമൽ അല്ല. 597 00:47:36,920 --> 00:47:38,445 ഇത് മനോഹരമായിരിക്കുന്നു. 598 00:47:40,400 --> 00:47:41,606 പാരിസിൽ ഉണ്ടാക്കിയതാണ്. 599 00:47:42,240 --> 00:47:43,844 ബിർമിങ്ഹാമിൽ വെച്ച് മോഷ്ടിക്കപ്പെട്ടു. 600 00:47:44,160 --> 00:47:47,642 1901-ഇൽ എന്റെ അമ്മ ഒരു വീട്ടിൽനിന്നും അടിച്ചു മാറ്റിയതാണ്. 601 00:47:47,720 --> 00:47:49,131 അല്ല. അല്ല. 602 00:47:49,200 --> 00:47:50,964 ഇത് നിന്റെയാണ്. നിനക്കേ ഇത് ചേരുകയുള്ളൂ. 603 00:47:52,240 --> 00:47:54,447 ക്ലാസ്സും മാസ്സും ഉള്ളൊരു സ്ത്രീ. 604 00:47:54,520 --> 00:47:56,568 ഞാൻ അനവധി സ്ത്രീകളുടെ പടങ്ങൾ വരച്ചിട്ടുണ്ട്. 605 00:47:56,640 --> 00:47:58,722 വിലപ്പെട്ട വസ്ത്രങ്ങൾ അണിഞ്ഞ ആൾക്കാരുടെ. 606 00:48:00,960 --> 00:48:02,200 ഇതിന് എനിക്ക് പണം വേണ്ട. 607 00:48:02,880 --> 00:48:04,530 നിങ്ങളുടെ നോർമൽ റേറ്റ് എങ്കിലും വാങ്ങണം. 608 00:48:04,960 --> 00:48:07,122 - ഞാൻ നിർബന്ധിക്കുന്നു. - ശരി. 609 00:48:09,520 --> 00:48:12,126 - എന്നാൽ തുടങ്ങിയാലോ? - ഞാൻ എപ്പോഴേ തുടങ്ങി. 610 00:48:13,200 --> 00:48:14,964 വൈകുന്നേരം സ്റ്റുഡിയോയിലേക്ക് വരൂ. 611 00:48:15,080 --> 00:48:17,606 - വൈകുന്നേരം ഞാൻ തിരക്കിലാണ്. - പോളി, അദ്ദേഹത്തെ ക്ഷണിക്കുന്നില്ലേ. 612 00:48:18,640 --> 00:48:19,641 എന്തിന്? 613 00:48:19,720 --> 00:48:21,722 ഏയ്‌ഡാ, അത് വ്യക്തിപരമാണ്. 614 00:48:21,800 --> 00:48:24,246 - എന്തിനുള്ള ക്ഷണമാണ്? - ഷെൽബി ഫൌണ്ടേഷൻ ഡിന്നർ. 615 00:48:24,320 --> 00:48:26,607 - പോളി ഒറ്റയ്ക്കാണ്. അതുകൊണ്ട് നിങ്ങളും... - ഏയ്‌ഡാ 616 00:48:30,000 --> 00:48:32,480 സ്റ്റുഡിയോയിലേക്ക് ഞാൻ ഞായറാഴ്ച വരാം. 617 00:48:33,480 --> 00:48:35,448 എന്നാൽ നമുക്ക് തുടങ്ങാം. 618 00:49:37,360 --> 00:49:39,124 ക്ലാസ്സും മാസ്സും... 619 00:49:41,160 --> 00:49:42,491 ..നിറഞ്ഞ സ്ത്രീ. 620 00:49:50,720 --> 00:49:52,802 - താങ്ക് യു. - സന്തോഷം. 621 00:50:00,120 --> 00:50:01,121 ഹലോ. 622 00:50:02,840 --> 00:50:03,841 ഹലോ, പോളി. 623 00:50:20,120 --> 00:50:21,326 ടോമി. 624 00:50:23,360 --> 00:50:25,567 ഇദ്ദേഹം ബിർമിങ്ഹാം സിറ്റി കൗൺസിന്റെ നേതാവാണ്. 625 00:50:25,760 --> 00:50:27,125 - ഹലോ,ടോമി. - ഹായ്, ഡാനി. 626 00:50:27,200 --> 00:50:28,486 എങ്ങനെയുണ്ട് ബിസിനസ്സ് ? 627 00:50:28,560 --> 00:50:30,688 കുഴപ്പമില്ലാതെ പോകുന്നു. നിങ്ങൾക്ക് സുഖമാണോ? 628 00:50:31,200 --> 00:50:32,326 നിങ്ങൾക്ക് പരസ്പരം അറിയുമോ? 629 00:50:33,040 --> 00:50:36,169 ക്രാഡിലി ഹീത്തിലെ സ്റ്റീൽവർക്കിൽ എനിക്ക് ചെറിയ താല്പര്യം ഉണ്ട്. 630 00:50:36,240 --> 00:50:39,722 ടോമിയാണ് എന്റെ പ്രോഡക്റ്റുകൾ കാർ നിർമ്മാതാക്കൾക്ക് നൽകുന്നത്. 631 00:50:39,920 --> 00:50:42,651 വിവാഹ ആശംസകൾ, മിസ്സ് ഷെൽബി. 632 00:50:42,720 --> 00:50:44,961 നന്ദി, നിങ്ങളെ ക്ഷണിക്കാത്തിൽ എനിക്ക് അത്ഭുതം തോന്നുന്നു. 633 00:50:45,040 --> 00:50:46,929 എന്നിട്ട് ഇപ്പോൾ എങ്ങനെയുണ്ട്? 634 00:50:48,600 --> 00:50:51,490 ഇപ്പോഴാണ് പാർട്ടി ശരിക്കും തുടങ്ങിയത്. 635 00:50:51,560 --> 00:50:52,721 അവർ ആരാണ്? 636 00:50:52,880 --> 00:50:56,601 ഫാദർ ജോൺ ഹ്യൂഗ്. സെയിന്റ് മേരിസ് ബോയ്സ് അഗദമന്ദിരം. 637 00:50:56,680 --> 00:50:59,889 കൂടെയുള്ളത് പാട്രിക്ക് ജാർവിസ് , MP. 638 00:50:59,960 --> 00:51:04,807 ഏക്കണോമിക്ക് ലീഗ് എന്ന പ്രസ്ഥാനത്തിലെ ആൾക്കാരാണ്. 639 00:51:04,880 --> 00:51:06,609 ഗ്രേസ്, നീ അവരെ ക്ഷണിച്ചിരുന്നോ? 640 00:51:06,800 --> 00:51:08,290 പേര് കേട്ടത് പോലെയുണ്ട്. 641 00:51:09,160 --> 00:51:11,003 ലോർഡ് മേയർ ശുപാർശ ചെയ്തവരാണ്. 642 00:51:11,080 --> 00:51:14,289 ഓ, നിന്റെ ലിസ്റ്റിലുള്ള "സിറ്റിയിലെ നല്ല ആൾക്കാർ", അല്ലേ ? 643 00:51:14,480 --> 00:51:16,847 - നിനക്കറിയാമോ? - ടോമി, ഞാൻ പരിചയപ്പെടുത്താം. 644 00:51:16,920 --> 00:51:20,322 വേണ്ട ഡാനി, ഞാൻ സ്വയം പരിചയപ്പെട്ടുകൊള്ളാം. 645 00:51:34,560 --> 00:51:37,006 നീ ഞെട്ടിപ്പോയോ 646 00:51:37,520 --> 00:51:39,170 ചെറുതായിട്ട്. 647 00:51:40,760 --> 00:51:43,047 സോഷ്യലിസ്റ്റുകൾ എല്ലാം ഡൌണിങ് സ്ട്രീറ്റിൽ ആയതുകൊണ്ട് 648 00:51:43,120 --> 00:51:44,326 എല്ലാവരും ഞങ്ങളെ പിന്തുടരുന്നുണ്ട്. 649 00:51:44,400 --> 00:51:46,687 നമ്മൾ കാണാറുള്ള സ്ഥലത്ത് തന്നെ കണ്ടാൽ മതിയാരുന്നല്ലേ. 650 00:51:46,760 --> 00:51:48,091 നിങ്ങൾ സ്മോൾ ഹീത്തിൽ നിൽക്കണമായിരുന്നു. 651 00:51:48,160 --> 00:51:50,049 നല്ലൊരു സ്വാഗതം ഞാൻ നൽകിയേനെ. 652 00:51:50,120 --> 00:51:53,647 - അവർക്ക് ആയുധശേഖരത്തെപ്പറ്റി അറിയണം. - പിന്നെ വീലിലെ ചെയിനുകളെപ്പറ്റിയും. 653 00:51:53,720 --> 00:51:56,200 വൈറ്റ് ഗാർഡ് ടിബ്ലീസിൽ എത്തുമ്പോൾ 654 00:51:56,280 --> 00:51:57,884 അവിടുത്തെ നിലം ദുഷ്ക്കരം ആയിരിക്കും. 655 00:51:58,120 --> 00:52:01,647 മഞ്ഞിലും ചെളിയിലും ഓടിക്കാവുന്ന ചെയിനുകളാണ് ഉള്ളത്. 656 00:52:01,720 --> 00:52:03,529 അതെല്ലാം വണ്ടികളിൽ പിടിപ്പിച്ചു കഴിഞ്ഞു. 657 00:52:03,600 --> 00:52:05,489 BSA-യുടെ അടുത്തായി ആയുധങ്ങൾ തയ്യാറാക്കിയിട്ടുണ്ട്. 658 00:52:05,560 --> 00:52:07,324 ടർക്കിഷ് ആർമിക്കുവേണ്ടി നിർമ്മിച്ചത്. 659 00:52:07,640 --> 00:52:09,927 ലണ്ടനിലേക്കുള്ള ട്രെയിനിൽ എങ്ങനെ നീ കയറ്റും? 660 00:52:10,000 --> 00:52:12,241 അന്ന് രാത്രി സിറ്റിയിൽ മുഴുവൻ സ്ട്രൈക്ക് ഉണ്ടാകും. 661 00:52:13,000 --> 00:52:15,571 രണ്ടു പ്രാവശ്യം ട്രെയിൻ എങ്ങനെയാ നീ നിർത്തുക? 662 00:52:16,360 --> 00:52:19,250 രണ്ട് ഡ്രൈവർമാർ രണ്ടിടങ്ങളിൽ സ്ട്രൈക്കിൽ പങ്കെടുക്കും. 663 00:52:20,960 --> 00:52:26,251 കമ്മികൾ വെള്ളക്കാർക്ക് ആയുധങ്ങൾ എത്തിച്ചുകൊടുക്കുന്നത് നല്ല തമാശയാണ്, അല്ലേ? 664 00:52:26,320 --> 00:52:27,845 ഭയങ്കര തമാശയാണ്, അല്ലേ? 665 00:52:29,200 --> 00:52:31,362 ഞാൻ എല്ലാം മുൻകൂട്ടി ആലോചിക്കുന്നവൻ ആണ്. എല്ലാ വഴികളും. 666 00:52:31,440 --> 00:52:33,249 നടക്കുന്ന എല്ലാ കാര്യങ്ങളും ഓർമ്മയുണ്ടാകും. 667 00:52:36,240 --> 00:52:38,561 റഷ്യൻസിനു വണ്ടികൾ കാണണമെന്ന് പറഞ്ഞു. 668 00:52:40,040 --> 00:52:42,361 ഞാൻ ഫോട്ടോ അയച്ചു തരാം. 669 00:52:42,440 --> 00:52:45,489 ഡ്യൂക്കിന്റെ അനന്തിരവൾ ഇവിടെയുണ്ട്. 670 00:52:46,400 --> 00:52:49,131 നാളെ അവളെയും കൂട്ടി ഫാക്ടറിയിൽ പോയി എല്ലാം കാണിച്ചുകൊടുക്കണം. 671 00:52:49,200 --> 00:52:52,886 പറ്റില്ല, അവിടെ മുഴുവൻ യൂണിയൻകാരായിരിക്കും. 672 00:52:54,760 --> 00:52:55,807 നടക്കില്ല. 673 00:52:57,080 --> 00:53:00,209 നടക്കാത്ത കാര്യങ്ങൾ ഇല്ല, ഷെൽബി. 674 00:53:00,280 --> 00:53:01,964 നീ അവളെ കൊണ്ടുപോയിരിക്കും. 675 00:53:02,920 --> 00:53:05,321 രാവിലെ പത്തിന് അവളെ ഈ ഹോട്ടലിൽ നിന്നും നീ കൂട്ടണം. 676 00:53:06,840 --> 00:53:09,650 കണ്ടോ, എന്റെ ഗ്ലാസ്‌ കാലിയാണ്. 677 00:53:11,000 --> 00:53:13,162 വാ പാർട്ടിയിലേക്ക് പോകാം. 678 00:53:15,120 --> 00:53:20,160 ഒരു കാര്യം നിങ്ങൾ മനസ്സിലാക്കിക്കോ, നരകം എന്നൊരു സ്ഥലമുണ്ടാകും. എന്നാൽ അതിനും കീഴെ വേറൊരു സ്ഥലമുണ്ട്. 679 00:53:21,960 --> 00:53:24,008 ഞാൻ ഇതെല്ലാം ഓർത്തുവെയ്ക്കും... 680 00:53:24,920 --> 00:53:26,649 ഒന്നും ഞാൻ മറക്കില്ല. 681 00:53:36,320 --> 00:53:37,606 ടോമി, 682 00:53:37,680 --> 00:53:39,887 ഇത് ഡച്ചസ് തത്യാന പെട്രോവ്‌ന. 683 00:53:41,440 --> 00:53:43,602 എന്താണ് ടോമി, ശരിക്കുള്ള ഒരു ഡച്ചസ്സിനെ കണ്ടിട്ട് ഒരു സന്തോഷമില്ലല്ലോ ? 684 00:53:43,800 --> 00:53:45,723 ഇവർ എല്ലാത്തിനും പൈസ ഈടാക്കുമെന്ന് എനിക്കറിയാം. 685 00:53:45,960 --> 00:53:48,725 മിസ്റ്റർ ഷെൽബി, നിങ്ങളെല്ലാം തുറന്നു പറയുന്ന ആളാണല്ലോ. 686 00:53:48,800 --> 00:53:50,086 ശരിയാണ്. 687 00:53:50,160 --> 00:53:51,366 പക്ഷേ സത്യമാണ്. 688 00:53:52,000 --> 00:53:54,321 ഞാനീ പരിപാടികൾക്ക് പോകുന്നത് ഷാംപൈൻ കുടിക്കാനാണ്. 689 00:53:54,480 --> 00:53:56,881 പിന്നെ ഒരു ഡച്ചസ് ആയി എല്ലാവരുടെയും ബഹുമാനം കിട്ടാനും. 690 00:53:57,240 --> 00:53:59,925 നിങ്ങൾ എന്റെ കൈയിൽ ചുംബിച്ചില്ല, മിസ്റ്റർ ഷെൽബി. 691 00:54:02,160 --> 00:54:03,525 ക്ഷമിക്കണം. 692 00:54:05,960 --> 00:54:07,724 അവൾ എന്റെ ഇന്ദ്രനീലത്തെപ്പറ്റി ചോദിക്കുവായിരുന്നു. 693 00:54:07,800 --> 00:54:10,804 - ഞാൻ എവിടെയോ കണ്ടപോലെ. - ഇത് റഷ്യൻ ആണെന്നാണ് ഇവൾ പറയുന്നത്. 694 00:54:10,880 --> 00:54:13,770 എന്റെ ഭർത്താവിന് റഷ്യയിൽ ബിസിനെസ്സ് ഉണ്ട്, നിങ്ങൾക്കറിയാമോ തത്യാന? 695 00:54:13,840 --> 00:54:15,649 ഇന്നത്തെ രാത്രി ബിസിനസ്സുകൾക്ക് ഉള്ളതല്ലല്ലോ, അല്ലേ? 696 00:54:15,720 --> 00:54:17,688 അതുകൊണ്ടാണോ നിങ്ങൾ പത്തുമിനിറ്റ് ഹാളിൽ ചിലവഴിച്ചത്. 697 00:54:17,760 --> 00:54:19,046 ഡിന്നറിനു സമയമായി, ഗ്രേസ്. 698 00:54:19,240 --> 00:54:21,322 ഇല്ല, ഞാൻ പണത്തിനു വേണ്ടി ആൾക്കാരെ ഇതുവരെ പിഴിഞ്ഞു കഴിഞ്ഞിട്ടില്ല. 699 00:54:21,520 --> 00:54:22,931 "പണത്തിനു വേണ്ടി പിഴിയുകയോ" എന്താണത്? 700 00:54:23,080 --> 00:54:25,048 ഞാൻ എന്നും ചെയ്യുന്ന പണി. 701 00:54:25,720 --> 00:54:27,404 നിങ്ങൾക്ക് പരസ്പരം അറിയാമല്ലേ? 702 00:54:28,360 --> 00:54:30,408 ഗസ്റ്റുകളുടെ ലിസ്റ്റ് ഉണ്ടാക്കിയത് ഞാനാണ്, 703 00:54:30,480 --> 00:54:32,767 പക്ഷേ എന്റെ ഭർത്താവിനാണ് എല്ലാവരെയും നന്നായി അറിയുന്നത്. 704 00:54:32,840 --> 00:54:34,365 ഇദ്ദേഹത്തിന് നല്ല ബന്ധങ്ങളുണ്ട് അല്ലേ. 705 00:54:34,440 --> 00:54:36,329 ഇതെല്ലാം എവിടെ നിന്നറിഞ്ഞു? 706 00:54:36,480 --> 00:54:37,527 ചില സുഹൃത്തുക്കളിൽ നിന്ന്. 707 00:54:37,600 --> 00:54:38,840 ശരി, മതിയാക്ക്. എയ്ഡ. 708 00:54:38,960 --> 00:54:40,530 ഗ്രേസ്, ഒരു ലേഡി ഡൗഗർ 709 00:54:40,600 --> 00:54:42,648 രാവിലത്തെ ചായയെപ്പറ്റി നിന്നോട് സംസാരിക്കണമെന്ന്. 710 00:54:42,720 --> 00:54:44,961 സംഭാവനയായി 2,000 ക്യാഷും തരുന്നുണ്ട്. 711 00:54:45,120 --> 00:54:47,248 തത്യാന, നമ്മൾ ഇനിയും സംസാരിക്കും. 712 00:54:47,320 --> 00:54:48,845 ഞാൻ കാത്തിരിക്കുന്നു. 713 00:54:51,080 --> 00:54:53,242 നാളെ ഫാക്ടറിയിൽ പോകുന്നത് തെറ്റാണ്. 714 00:54:54,280 --> 00:54:55,964 എന്നാലും, നമ്മൾ പോകും. 715 00:54:57,360 --> 00:55:00,682 മാത്രമല്ല, ആധിപത്യം നേടാൻ നിന്നെ വശീകരിക്കാനും അങ്കിൾ പറഞ്ഞു. 716 00:55:00,760 --> 00:55:03,286 പക്ഷെ ഇത്രയും സുന്ദരിയായ ഭാര്യയുള്ളപ്പോൾ അതു ബുദ്ധിമുട്ടാവുമല്ലേ? 717 00:55:03,360 --> 00:55:04,850 നാളത്തെ പരിപാടി ഒരു തെറ്റാണ്. 718 00:55:05,200 --> 00:55:07,680 നിങ്ങൾ കേട്ടിട്ടില്ലേ? ഞങ്ങൾക്ക് മനഃസാക്ഷിയില്ല, ഞങ്ങൾ റഷ്യൻസ് ആണ്. 719 00:55:07,880 --> 00:55:08,961 വകതിരിവ് ഒട്ടുമില്ല. 720 00:55:09,040 --> 00:55:10,565 വേറെ വഴികളുമില്ല. 721 00:55:11,040 --> 00:55:14,283 എനിക്ക് നിങ്ങളുമായി സെക്സിൽ ഏർപ്പെടണമെന്നുണ്ട്, എന്ത്‌ പറയുന്നു? 722 00:55:15,320 --> 00:55:17,527 വോഡ്കയും ഷാംപൈനും കൂട്ടികലർത്തിയാൽ പണി കിട്ടും. 723 00:55:18,960 --> 00:55:21,327 നിന്റെ ഭാര്യയ്ക്ക് അറിയാമോ അവൾ ധരിച്ചിരിക്കുന്ന ഇന്ദ്രനീലം.. 724 00:55:21,400 --> 00:55:23,448 ഒരു നാടോടി കൂടോത്രം ചെയ്തതാണെന്ന്? 725 00:55:27,640 --> 00:55:28,641 നീയെന്താ പറഞ്ഞത്? 726 00:55:29,040 --> 00:55:32,169 ലോകത്തിലുള്ള എന്ത്‌ തരാമെന്ന് പറഞ്ഞാലും ഞാനത് ധരിക്കില്ല. 727 00:55:47,000 --> 00:55:49,162 ഗ്രേസ്, ഞാൻ പറയുന്നതൊന്നു കേൾക്ക്. 728 00:55:49,360 --> 00:55:50,361 ദൂരെപ്പോ.. 729 00:55:50,440 --> 00:55:51,646 ലേഡീസ് ആൻഡ് ജന്റിൽമെൻ. 730 00:55:51,720 --> 00:55:52,881 ഒരിക്കലെങ്കിലും, വിശദീകരിക്കാതെ ഇരിക്കാമോ. 731 00:55:52,960 --> 00:55:56,328 രാജാവിന് വേണ്ടി.. 732 00:55:56,440 --> 00:55:58,204 രാജാവിന് വേണ്ടി. 733 00:55:58,600 --> 00:56:00,125 എല്ലാവരും ഡിന്നർ കഴിച്ചോളൂ. 734 00:56:00,320 --> 00:56:02,368 നീ സുന്ദരിയാണ്, ഇതില്ലെങ്കിലും. ഇതങ്ങു ഊരി വെച്ചോ. 735 00:56:02,440 --> 00:56:04,010 അതെന്താ? അവൾക്കാണിത് കൂടുതൽ ചേരുന്നതെന്ന് തോന്നിയോ? 736 00:56:04,080 --> 00:56:06,811 ഗ്രേസ്, ഇവരോടെല്ലാം പോകാൻ പറ. 737 00:56:06,880 --> 00:56:09,963 എനിക്ക് നീ സുരക്ഷിതയായാൽ മതി. 738 00:56:10,280 --> 00:56:13,762 എനിക്ക് നിന്നെ വേണം ഗ്രേസ്. 739 00:56:21,080 --> 00:56:23,321 ടോമി ഷെൽബി, നിന്റെ കാര്യം. 740 00:56:36,240 --> 00:56:37,765 - മുറിയിലോട്ട് പോയാലോ? - ശരി. 741 00:56:40,880 --> 00:56:42,325 ഏയ്ജലിന് വേണ്ടി ! 742 00:56:55,640 --> 00:56:58,883 ആരെങ്കിലും വേഗം ആംബുലൻസ് വിളിക്ക്! 743 00:57:35,100 --> 00:57:42,883 പരിഭാഷ - നെവിൻ ജോസ് fb.com/nevinjos 744 00:57:43,007 --> 00:57:53,007 മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദർശിക്കുക www.malayalamsubtitles.org www.facebook.com/groups/MSONEsubs 745 00:57:53,231 --> 00:57:57,831 Info: F23C3BA9AF12A07D5E21A8D97B168249CA8A2414