1 00:00:01,000 --> 00:00:04,950 একটা শূন্যস্থান তৈরি হয়েছে আর তুমি সেটা পূরণ করবে। 2 00:00:05,000 --> 00:00:07,950 এখন থেকে, মিঃ শেলবী, তুমি তোমার জিপসি মুখ বন্ধ রাখবে 3 00:00:08,000 --> 00:00:09,950 আর আমাদের নির্দেশাবলী শুনবে। 4 00:00:10,000 --> 00:00:13,950 আমি জানি তুমিই মিঃ ডুগানকে খুন করেছো। 5 00:00:14,000 --> 00:00:19,310 --তুমি আমার বড়শিতে আটকা পড়েছো, মিঃ শেলবী। 6 00:00:19,360 --> 00:00:21,830 - নাম? - হ্যারল্ড হ্যানকক্স। 7 00:00:21,880 --> 00:00:24,030 - এর আগে কখনো গ্রেপ্তার হয়েছিলে? - না। 8 00:00:24,080 --> 00:00:26,390 আর্থার, একে আমরা দাঁড় করিয়ে দিতে পারি। 9 00:00:26,440 --> 00:00:29,270 গত রাতে, উইনসন গ্রীনে আমাদের এক লোককে জবাই করা হয়েছে। 10 00:00:29,320 --> 00:00:30,870 আমি আসল নই! 11 00:00:30,920 --> 00:00:34,990 ভাইয়েরা, এটা তোমাদের কাজিন। পলির ছেলে, মাইকেল। 12 00:00:35,040 --> 00:00:37,550 - আমিও ঊনাদের সাথে যেতে চাই। - আমার লাশের উপর দিয়ে! 13 00:00:37,600 --> 00:00:39,950 কেউ ৮০০ গিনি ডাকবেন? ৮৫০ । 14 00:00:40,000 --> 00:00:42,750 মে কার্লটন। আমি ঘোড়া পালি এবং প্রশিক্ষণ দিই। 15 00:00:42,800 --> 00:00:45,710 - তো আমাকে কি বিবেচনায় রাখবেন? - আপনাকেও বিবেচনায় রাখবো। 16 00:00:45,760 --> 00:00:47,350 টমাস শেলবী? 17 00:00:50,920 --> 00:00:52,750 ওরা ঠিকঠাক আচরণ করেছে তো? 18 00:00:52,800 --> 00:00:55,160 ঊনারা আসলেই চমৎকার মানুষ। 19 00:01:09,740 --> 00:01:15,330 ভাবানুবাদে: ︻デ═一AsadujJaman ━╤デ╦︻ 19 00:01:26,640 --> 00:01:30,430 ♪ Take a little walk to the edge of town ♪ 20 00:01:30,480 --> 00:01:34,110 ♪ And go across the tracks ♪ 21 00:01:34,160 --> 00:01:38,830 ♪ Where the viaduct looms, like a bird of doom ♪ 22 00:01:38,880 --> 00:01:42,670 ♪ As it shifts and cracks ♪ 23 00:01:42,720 --> 00:01:46,670 ♪ Where secrets lie in the border fires ♪ 24 00:01:46,720 --> 00:01:49,030 ♪ In the humming wires ♪ 25 00:01:49,080 --> 00:01:51,710 ♪ Hey, man, you know you're never coming back ♪ 26 00:01:51,760 --> 00:01:57,040 ♪ Past the square, past the bridge, past the mills, past the stacks ♪ 27 00:01:59,000 --> 00:02:03,590 ♪ On a gathering storm comes a tall handsome man ♪ 28 00:02:03,640 --> 00:02:08,120 ♪ In a dusty black coat with a red right hand... ♪ 29 00:02:45,760 --> 00:02:49,790 তুমি হয়তো ভাবছো আমার মতো লোক এখানে কিভাবে মিটিংয়ের স্থান নির্ধারণ করলো, 30 00:02:49,840 --> 00:02:51,830 কিন্তু... 31 00:02:51,880 --> 00:02:54,480 তোমার অবাক হওয়ার পালা মাত্র শুরু হলো। 32 00:03:04,880 --> 00:03:08,350 দেখে মনে হচ্ছে ভড়কে গেছো, মিঃ শেলবী। 33 00:03:08,400 --> 00:03:10,040 বসে পড়ো। 34 00:03:16,520 --> 00:03:18,200 আপনারা একসাথে কাজ করছেন। 35 00:03:19,360 --> 00:03:22,000 গ্যারিসন উড়িয়ে দেয়ার পরিকল্পনা আপনারই ছিলো। 36 00:03:23,320 --> 00:03:25,320 আপনিই আমাকে বেঁছে নিয়েছেন। 37 00:03:28,600 --> 00:03:32,030 হাস্যকর ব্যাপার তো, ভেবেছিলাম ফেনিয়ানদের একটা নীতি আছে... 38 00:03:32,080 --> 00:03:35,110 - থামো। - অ্যাই? ব্যক্তিগত আর রাজনৈতিক এজেন্ডা গুলিয়ে না ফেলার। 39 00:03:35,160 --> 00:03:38,030 - বললাম না থামো। - আমার ধারণা আমিই সিদ্ধান্ত নেবো কখন থামতে হবে। 40 00:03:38,080 --> 00:03:40,670 তাহলে এখানকার দায়িত্বে কে, অ্যাই? এখানকার দায়িত্বে কে? 41 00:03:40,720 --> 00:03:43,270 ঠিক আছে, আমাকে একটু বুঝতে দিন। 42 00:03:43,320 --> 00:03:46,110 - আপনারা একজন রাজপ্রতিনিধির কাছে জবাবদিহি করছেন! - হয়তো আমাদের শুধু... 43 00:03:46,160 --> 00:03:49,070 - বেশ কৌতূহলজনক। - হয়তো আমাদের শুধু এজেন্ডা নিয়েই কথা বলা উচিৎ। 44 00:03:49,120 --> 00:03:51,590 - কার এজেন্ডা? - এখানে কথা বলার একটা নিয়ম আছে। 45 00:03:51,640 --> 00:03:53,520 - কিসের কথা? - অহংকারী বদমাশ। 46 00:03:55,120 --> 00:03:58,230 ~ আমি এরকম কথা বরদাশত করায় অভ্যস্ত নই। ~ কাজের কথায় আসা যাক। 47 00:03:58,280 --> 00:04:00,590 আমি এখানে কথা শুনতেই এসেছি, তবে কোন বিদ্রোহীর নয়। 48 00:04:00,640 --> 00:04:02,910 থামো! জিসাস! 49 00:04:02,960 --> 00:04:04,400 এখন... 50 00:04:06,320 --> 00:04:10,190 কয়েক সপ্তাহ আগে, মিঃ শেলবী একটি সামরিক মিশনে অংশ নিয়েছে 51 00:04:10,240 --> 00:04:14,150 বার্মিংহামে চুক্তির পক্ষে থাকা রিপাবলিকানদের হয়ে। 52 00:04:14,200 --> 00:04:15,470 তোমরা... 53 00:04:15,520 --> 00:04:17,350 রাজার হয়ে কাজ করছো। 54 00:04:17,400 --> 00:04:20,750 - রাজনৈতিক পরিস্থিতি ভিন্ন মোড় নিচ্ছে। - তাই? তো কেমন লাগছে এসব করতে? 55 00:04:20,800 --> 00:04:23,350 - আমরা... - বলো দেখি। কেমন লাগছে এসব করতে? 56 00:04:23,400 --> 00:04:24,710 ...কাজের কথাতেই থাকি। 57 00:04:24,760 --> 00:04:26,870 - আপাতত, আমাদের লক্ষ্য একই। - ওহ, আচ্ছা। 58 00:04:26,920 --> 00:04:30,510 - ওর হাসি কি থামিয়ে দেবো? - তুমি চাও আমি হাসি বন্ধ করি? 59 00:04:30,560 --> 00:04:33,950 ~ এসব ব্যাখ্যা করো, বন্ধু। ~ তোমার মিশনের সফলতার দরুন... 60 00:04:34,000 --> 00:04:36,790 - আমরা তোমাকে দিয়ে আবার একই কাজ করাবো। - তুমি চুপ করবে? 61 00:04:36,840 --> 00:04:39,230 সবাই কি নিজেদের নিয়ন্ত্রণ করবেন, প্লীজ? 62 00:04:39,280 --> 00:04:40,830 - নিয়ন্ত্রণ করুন! - প্লীজ। 63 00:04:40,880 --> 00:04:44,520 এই রুমের কেউই একে অপরের সাথে স্বেচ্ছায় একদন্ডও থাকতে চায় না। 64 00:04:47,280 --> 00:04:49,990 - তবুও... - তবুও অক্ষ-চুক্তির প্যাডিরা (আইরিশ) 65 00:04:50,040 --> 00:04:52,080 এবং রাজামশাই একই লোককে মৃত দেখতে চান। 66 00:04:53,880 --> 00:04:55,440 ঠিক বললাম? 67 00:05:17,800 --> 00:05:21,590 - ঊনাকেই কেন? - ফ্রান্সেই কেন জিজ্ঞেস করেছিলে? 68 00:05:21,640 --> 00:05:25,840 - হ্যাঁ। - তাহলে, উত্তরটা একই, কারণটাও। 69 00:05:32,840 --> 00:05:35,150 আমিই কেন? 70 00:05:35,200 --> 00:05:37,520 - কারণ... - কারণ... 71 00:05:40,360 --> 00:05:42,550 কারণ কেউ যদি আমার সংশ্লিষ্টতা ধরে ফেলে, 72 00:05:42,600 --> 00:05:44,910 সবাই ধরে নেবে এটা ছিল সন্ত্রাসী হামলা 73 00:05:44,960 --> 00:05:46,790 রাজনৈতিক নয়। 74 00:05:46,840 --> 00:05:50,470 না, খুনের সাথে সংশ্লিষ্টতা নিয়ে তোমার ভয়ের কিছু নেই 75 00:05:50,520 --> 00:05:54,390 কারণ আমি নিশ্চিত করবো যাতে কোন সংশ্লিষ্টতা পাওয়া না যায়। 76 00:05:54,440 --> 00:05:57,870 কাজ শেষে তুমি সম্পূর্ণ নিরাপদ থাকবে। 77 00:05:57,920 --> 00:06:02,190 কিন্তু, কাজটা করার সময়, তুমি রাজ্যের কোন এজেন্টের সহায়তা পাবে না। 78 00:06:02,240 --> 00:06:04,200 আর আমাদেরও এতে জড়ানো চলবে না। 79 00:06:05,960 --> 00:06:09,190 এজন্যই তোমাকে বেঁছে নেয়া হয়েছে, মিঃ শেলবী, 80 00:06:09,240 --> 00:06:11,030 এছাড়া কোন উপায় ছিলো না। 81 00:06:11,080 --> 00:06:13,390 কার্যসিদ্ধি না হলে ব্যাং, 82 00:06:13,440 --> 00:06:16,200 আর এই লোক বিন্দু মাত্র দ্বিধা করবেন না অন্য ব্যবস্থা নিতে। 83 00:06:22,160 --> 00:06:24,470 তবুও... 84 00:06:24,520 --> 00:06:26,320 আমার উত্তর "না"। 85 00:06:32,400 --> 00:06:34,600 মিঃ শেলবী? 86 00:06:39,800 --> 00:06:43,230 তোমার এক্সপোর্ট লাইসেন্সের কি হবে, মিঃ শেলবী? 87 00:06:43,280 --> 00:06:45,720 তোমার সাথে মিঃ চার্চিলের চুক্তি হয়েছে। 88 00:06:50,880 --> 00:06:54,110 যে বেশি বকবক করছিলো, ডোনাল হেনরি, সে একজন স্পাই। 89 00:06:54,160 --> 00:06:57,270 সে চুক্তি-বিরোধী প্যাডিদের হয়ে কাজ করছে। 90 00:06:57,320 --> 00:06:59,550 সে সব তথ্য তাদের কাছে পাচার করে। 91 00:06:59,600 --> 00:07:00,830 না, এটা অসম্ভব। 92 00:07:00,880 --> 00:07:03,670 আমার নিজ ডিপার্টমেন্ট তাদের দুজনের খোঁজ নিয়েছে। 93 00:07:03,720 --> 00:07:06,310 আপনার লোকজন যেখানে যেতে পারেনা সেখানেও আমার লোক আছে। 94 00:07:06,360 --> 00:07:09,110 ডোনাল হেনরী চুক্তি-বিরোধী প্যাডিদের সাথে দেখা করে 95 00:07:09,160 --> 00:07:12,520 সল্টলির মাদার রেড ক্যাপের পেছনের রুমে, কখনো সপ্তাহে দুবার করে। 96 00:07:13,560 --> 00:07:16,470 এই আইরিশ শত্রুরা একে অপরের ভাই ব্রাদার। 97 00:07:16,520 --> 00:07:19,360 আপনি এমন এক জগতে পা দিচ্ছেন যা সম্বন্ধে আপনার কোন ধারনাই নেই। 98 00:07:22,640 --> 00:07:26,870 যদি তোমার কথা সত্যি হয়, ওর ব্যবস্থা করা হবে। 99 00:07:26,920 --> 00:07:31,480 ওই স্পাইয়ের মৃত্যুর প্রমাণ নিয়ে আসুন। তবেই চুক্তি পাক্কা। 100 00:07:48,440 --> 00:07:51,120 ~ মিঃ শেলবী। ~ ভাই বিলি। ~ ওই যে। 101 00:07:59,280 --> 00:08:01,160 এবার যাও। 102 00:08:53,720 --> 00:08:56,720 ঠিক আছে। ছেলেরা, চলো! 103 00:09:30,320 --> 00:09:32,190 কি রে চান্দু! 104 00:09:32,240 --> 00:09:34,080 মারিও! 105 00:09:35,360 --> 00:09:37,160 মারিও! 106 00:09:44,320 --> 00:09:46,710 মারিও! 107 00:09:46,760 --> 00:09:48,760 এদিকে আয়। 108 00:09:52,600 --> 00:09:55,400 সাবিনি'র দিন শেষ। 109 00:09:56,880 --> 00:09:58,560 এখন আমরা তোদের নিরাপত্তা দেবো। 110 00:10:01,440 --> 00:10:03,070 ওহ, চুপ কর! 111 00:10:03,120 --> 00:10:05,360 গোঙানি বন্ধ কর। 112 00:10:07,120 --> 00:10:10,430 আমার রেজার ব্লেড, 113 00:10:10,480 --> 00:10:16,200 আর আজাইরা গান-বাজনার জন্য প্রতিবেশিদের কাছ থেকে বেশ কিছু অভিযোগের প্রেক্ষিতে... 115 00:10:21,520 --> 00:10:24,750 তুই বলবি এদেরকে না আমি বলবো? 116 00:10:24,800 --> 00:10:28,360 এই জায়গা এখন নতুন ব্যবস্থাপনায় চলবে। 117 00:10:34,040 --> 00:10:37,590 বাই অর্ডার অফ দি পিকি ব্লাইন্ডারস্। 118 00:12:24,680 --> 00:12:26,040 হ্যাঁ? 119 00:12:27,240 --> 00:12:28,990 একজন দেখা করতে এসেছে, মিঃ শেলবী। 120 00:12:29,040 --> 00:12:31,910 বললো সে নাকি অ্যাকাউন্ট ক্লার্কের কাজের জন্য এসেছে। 121 00:12:31,960 --> 00:12:33,640 পাঠিয়ে দাও। 122 00:12:36,760 --> 00:12:39,800 - এদিক দিয়ে যান, স্যার। - ধন্যবাদ। 123 00:12:43,520 --> 00:12:44,960 মাইকেল... 124 00:12:47,040 --> 00:12:49,000 পদটা তো পূরণ হয়ে গেছে। 125 00:12:51,840 --> 00:12:54,120 আজকের পত্রিকা তো তা বলছে না। 126 00:13:02,120 --> 00:13:04,550 স্কুলে থাকতে, ক্লাসে আমি গণিতে প্রথম ছিলাম, 127 00:13:04,600 --> 00:13:09,350 আর অর্থনীতি নিয়ে ওরচেস্টার কলেজে সান্ধ্যকালীন কোর্সও করেছি। 128 00:13:09,400 --> 00:13:11,910 মা বললো আপনি নাকি ছয়জন অ্যাকাউন্ট ক্লার্ক পাল্টিয়েছেন 129 00:13:11,960 --> 00:13:13,280 গত ছয় মাসে। 130 00:13:15,200 --> 00:13:19,000 যখন ভদ্রলোকেরা আপনার অন্যান্য কাজ সম্পর্কে জানতে পারে, চলে যায়। 131 00:13:20,760 --> 00:13:24,520 কিন্তু আমি, ঠিক লিজি'র মতোই, আপনাদের কর্মকাণ্ড সম্বন্ধে জানি। 132 00:13:26,800 --> 00:13:30,230 মা বললো আগামি ২ বছরের মধ্যে আপনি ব্যবসার ৮০% বৈধ করতে চান। 133 00:13:30,280 --> 00:13:34,110 - তিন। - আমি সাহায্য করতে পারবো। 134 00:13:34,160 --> 00:13:39,030 আমি দুই দিকই জানি আর আপনি আমাকে বিশ্বাস করতে পারেন। 135 00:13:39,080 --> 00:13:44,040 আমি আপনাকে সাহায্য করতে চাই, টমি, বৈধ হতে। 136 00:13:45,400 --> 00:13:47,280 সঠিক কাজ করতে। 137 00:13:51,040 --> 00:13:52,920 আমি আমার পরিবার নিয়ে গর্ব করতে চাই। 138 00:14:00,560 --> 00:14:02,800 পলি কি জানে তুমি এখানে এসেছো, মাইকেল? 139 00:14:04,240 --> 00:14:06,720 শুক্রবার আমার ১৮ হবে, আমি যেখানে খুশি সেখানে যেতে পারি। 140 00:14:22,720 --> 00:14:24,400 মাকে ফোন দিয়ে সব বলো। 141 00:14:27,400 --> 00:14:29,000 গুডলাক। 142 00:14:37,760 --> 00:14:40,270 এখনো বাজি নেয়া শুরু হয়নি। 143 00:14:40,320 --> 00:14:42,120 আমি টমাস শেলবীর সাথে দেখা করতে এসেছি। 144 00:14:47,120 --> 00:14:49,270 উনার সাথে অ্যাপয়েন্টমেন্ট ছিলো। 145 00:14:49,320 --> 00:14:50,960 ভেতরে আসুন। 146 00:15:03,840 --> 00:15:06,550 - মে কার্লটন। - মিঃ শেলবী সাধারনত মিটিংগুলো 147 00:15:06,600 --> 00:15:08,560 ঊনার অন্য অফিসে করেন। 148 00:15:10,040 --> 00:15:12,870 ঊনি আমাকে এই ঠিকানাই দিয়েছেন। 149 00:15:12,920 --> 00:15:16,550 - ঊনি আপনাকে এই ঠিকানা দিয়েছে? - ঊনি বলেছিলেন এটা নাকি জুয়ার আসর। 150 00:15:16,600 --> 00:15:18,590 আমি তাকে বলেছিলাম জুয়ার আসর দেখতে চাই 151 00:15:18,640 --> 00:15:20,950 শুধু পত্রিকাতেই এগুলো সম্বন্ধে পড়েছি তো। 152 00:15:21,000 --> 00:15:23,870 টেলিগ্রাফে বেশ ফলাও করে প্রচার করা হচ্ছে আজকাল। 153 00:15:23,920 --> 00:15:26,880 যাইহোক, ঊনি বলেছিলেন চাইলে এসে দেখে যেতে পারি। 154 00:15:29,960 --> 00:15:31,390 আর এখন আমার নিজেকে নির্বোধ মনে হচ্ছে 155 00:15:31,440 --> 00:15:34,110 কারণ আমি জলদি এসে গেছি আর ঊনার দেরি হচ্ছে আর আমি জানিও না কি করা উচিৎ। 156 00:15:34,160 --> 00:15:35,520 জুয়ার আসরে? 157 00:15:37,640 --> 00:15:40,550 আমি গাড়িতে অপেক্ষা করছি। 158 00:15:40,600 --> 00:15:44,470 যদি এখন আবার দরজা খুলি, সবাই ভেতরে ঢুকে পড়তে চাইবে... 159 00:15:44,520 --> 00:15:46,200 মাছির মতো। 160 00:15:50,880 --> 00:15:52,000 তো আপনি কি হন? 161 00:15:53,080 --> 00:15:54,830 কার কি হই? 162 00:15:54,880 --> 00:15:56,360 টমাসের? 163 00:15:58,000 --> 00:16:01,440 আমি তার ঘোড়াকে প্রশিক্ষণ দেবো... এপসমের জন্য। 164 00:16:02,560 --> 00:16:04,000 আপনি ঘোড়া সম্বন্ধে জানেন? 165 00:16:05,320 --> 00:16:07,910 হ্যাঁ। আপনি? 166 00:16:07,960 --> 00:16:09,240 জন্ম থেকেই চড়ছি। 167 00:16:10,640 --> 00:16:13,400 ছোটবেলায় ম্যাঞ্জারে শুয়েই ঘুমাতাম। [ম্যাঞ্জার=ঘোড়াকে পানি খাওয়ানোর গামলা] 168 00:16:15,080 --> 00:16:17,150 আমিও জন্ম থেকেই চড়েছি। 169 00:16:20,640 --> 00:16:23,310 একটা অস্থির রাইলি বাইরে দাড়িয়ে আছে 170 00:16:23,360 --> 00:16:24,670 আর কেউ ওটার দেখাশোনা করছে না। 171 00:16:24,720 --> 00:16:28,800 জন, এই মহিলা বলছে সে নাকি টমাসের ঘোড়াকে প্রশিক্ষণ দেবে। 172 00:16:32,240 --> 00:16:33,960 সে আপনার সম্বন্ধে অনেক কিছু বলেছে। 173 00:16:36,160 --> 00:16:37,670 ঊনি কোঁথায় আছে জানেন না, তাই না? 174 00:16:42,160 --> 00:16:44,030 দুঃখিত দেরি হয়ে গেলো। পারিবারিক কাজ ছিলো। 175 00:16:44,080 --> 00:16:46,270 এসমে, আরো কিছুক্ষণ বন্ধ রাখো। 176 00:16:46,320 --> 00:16:48,920 - আচ্ছা, টমাস। - চলুন আপনাকে ঘুরিয়ে দেখাই। 177 00:16:56,880 --> 00:16:59,920 তো, শুরু করুন। 178 00:17:10,120 --> 00:17:12,200 ওটা আমার ভাই আর্থারের অফিস। 179 00:17:16,360 --> 00:17:19,030 আর ওদিকে আমার ভাই জনের অফিস, 180 00:17:19,080 --> 00:17:21,680 ওখানে আমরা ঘোড়দৌড়ের সব হিসেব লিখে রাখি। 181 00:17:24,560 --> 00:17:27,360 এতো খোলামেলা ভাবেই চলে! পুলিশ কিছু করে না? 182 00:17:28,680 --> 00:17:30,160 কি করবে? 183 00:17:32,360 --> 00:17:33,830 যখন গাড়ি নিয়ে স্মল হিথে ঢুকছিলাম, 184 00:17:33,880 --> 00:17:35,870 ভেবেছিলাম আজ বুঝি খুনই হয়ে যাবো... 185 00:17:35,920 --> 00:17:37,920 তারপর আপনার নাম নিতেই 186 00:17:39,200 --> 00:17:41,720 মনে হলো যেনো রাজার সাথে দেখা করাতে নিয়ে যাচ্ছে। 187 00:17:44,680 --> 00:17:47,520 - আপনি আমার ঘোড়াটাকে নিতে এসেছেন, তাই না? - ঠিক তাই। 188 00:18:03,040 --> 00:18:04,670 দেখে মনে হচ্ছে বেশ ভালো অবস্থায় আছে, 189 00:18:04,720 --> 00:18:07,070 যেহেতু আস্তাবলের বাইরে খুব বেশি একটা থাকেনি। 190 00:18:07,120 --> 00:18:09,030 কার্লি হচ্ছে ইংল্যান্ডের সেরা ঘোড়সওয়ার। 191 00:18:09,080 --> 00:18:11,670 মিকি নামে আমার এক লোক আছে সে এতে দ্বিমত করতে পারে। 192 00:18:11,720 --> 00:18:14,230 আহ, কার্লি নিজেই অর্ধেক ঘোড়া। 193 00:18:14,280 --> 00:18:16,470 ঘোড়াটা আশীর্বাদপুষ্ট। অনেক আশীর্বাদপুষ্ট। 194 00:18:16,520 --> 00:18:18,430 বেশ, ঘোড়াটা ভালো জাতের। 195 00:18:18,480 --> 00:18:21,590 কিন্তু আমি হলে রঙচঙে ঘোড়া কিনতাম। মিশ্রজাত বেশ শক্তিশালী। 196 00:18:21,640 --> 00:18:23,230 ডার্বি জেতার জন্য যথেষ্ট নয়, কার্লি। 197 00:18:23,280 --> 00:18:25,750 ওদের দৌড় দেখতে ভালো লাগে না, টমি, বিশেষ করে যেভাবে ওরা এদেরকে মারে। 198 00:18:25,800 --> 00:18:28,520 - সে এখন আপনার। - ধন্যবাদ। 199 00:18:32,120 --> 00:18:34,510 কেউ চলে গেলে ও দুঃখ পায়। 200 00:18:34,560 --> 00:18:37,870 - আপনার বক্স ভ্যান কখন আসবে? - দুপুরে। 201 00:18:37,920 --> 00:18:40,830 সময় থাকলে ভদ্রমহিলাকে গ্যারিসন ঘুরিয়ে দেখালেই পারো, 202 00:18:40,880 --> 00:18:43,200 ঊনাকে স্পা আর চা ঘরটাও দেখিয়ে দিও। 203 00:18:45,040 --> 00:18:47,640 ভালোই হবে, কেন নয়? 204 00:18:53,520 --> 00:18:57,070 মাত্রই ঠিকঠাক করেছি। আগুন লেগেছিলো তো। 205 00:18:57,120 --> 00:18:58,670 এটা... 206 00:18:58,720 --> 00:19:01,190 জানি। 207 00:19:01,240 --> 00:19:02,720 কি নেবেন? 208 00:19:03,960 --> 00:19:05,720 সকাল সকাল হয়ে যাবে যদিও, জিনই দিন। 209 00:19:22,560 --> 00:19:24,480 হায় খোঁদা। সাথে কিছু নেই? 210 00:19:26,920 --> 00:19:28,600 কিরকম? 211 00:19:29,960 --> 00:19:31,480 টনিক ওয়াটার অথবা... 212 00:19:33,200 --> 00:19:37,520 উমম...এখানে আছে...কর্ডিয়াল (শক্তিবর্ধক)। 213 00:19:39,560 --> 00:19:41,680 এখানে তেমন একটা জায়গা নেই কিন্তু... 214 00:19:52,560 --> 00:19:54,600 আপনি কি আমার সাথে শুতে চান, মিসেস কার্লটন? 215 00:19:57,160 --> 00:19:59,350 হয়তো আমি... 216 00:19:59,400 --> 00:20:02,080 হয়তো আমি আপনাকে কারো স্মৃতি মনে করিয়ে দিচ্ছি? 217 00:20:04,120 --> 00:20:09,000 মাতাল হওয়ার আগেই কথাগুলো আগেভাগে সেরে নেওয়া উচিৎ। 219 00:20:12,160 --> 00:20:13,920 আপনার একটা ঘোড়া আছে। 220 00:20:15,720 --> 00:20:18,190 হ্যাঁ, আমার একটা ঘোড়া আছে। 221 00:20:18,240 --> 00:20:22,190 ওই ঘোড়ার জন্যই এখানে এসেছি আমি। 222 00:20:22,240 --> 00:20:24,110 শুধু একারণেই। 223 00:20:24,160 --> 00:20:27,430 আর যেহেতু আপনি আমাকে অনেক টাকা দিচ্ছেন আপনার ঘোড়াকে প্রশিক্ষণ দেয়ার জন্য, 224 00:20:27,480 --> 00:20:29,310 সেজন্য এখানে এসেছি। 225 00:20:29,360 --> 00:20:30,640 শুধু একারণেই। 226 00:20:34,680 --> 00:20:36,280 ভালো। 227 00:20:37,320 --> 00:20:40,110 ভালো। একটা টোস্ট হয়ে যাক, তাহলে। 228 00:20:40,160 --> 00:20:42,040 ঘোড়ার উদ্দেশ্যে, ডার্বির উদ্দেশ্যে। 229 00:20:46,080 --> 00:20:47,800 - চিয়ার্স। - চিয়ার্স। 230 00:20:52,880 --> 00:20:55,040 তো মেয়েদের সাথে কি এভাবেই কথা বলেন? 231 00:20:58,320 --> 00:21:00,670 শুধুমাত্র যখন বুঝতে পারি না তারা কি চায়। 232 00:21:00,720 --> 00:21:02,760 আর যদি তারা শুতে না চায় তখন? 233 00:21:04,000 --> 00:21:06,350 জীবনটা তখন সরল লাগে। 234 00:21:06,400 --> 00:21:07,960 আপনি সরল জীবন চান? 235 00:21:11,800 --> 00:21:14,520 আমাকে দেখে কি সরল জীবন চাই বলে মনে হয়, অ্যাই? 236 00:21:15,640 --> 00:21:17,360 তাহলে কি চান আপনি? 237 00:21:20,000 --> 00:21:22,710 যে পরিমাণ অর্থ আপনাকে দিচ্ছি, মিসেস কার্লটন, 238 00:21:22,760 --> 00:21:26,680 আমি চাই আমার ঘোড়া এপসমে সেটা সুদে আসলে তুলে আনুক। 239 00:21:32,720 --> 00:21:35,790 আপনার কাজ নেয়ার আগে, 240 00:21:35,840 --> 00:21:37,840 আপনার সম্বন্ধে খোঁজখবর নিয়েছি আমি। 241 00:21:39,680 --> 00:21:42,360 আপাতদৃষ্টিতে, আপনার কোন অস্তিত্বই নেই। 242 00:21:47,840 --> 00:21:49,840 আমার অস্তিত্ব সন্দেহজনক। 243 00:21:52,520 --> 00:21:54,440 জিপসিরা নিবন্ধন পছন্দ করে না। 244 00:21:55,800 --> 00:21:59,750 দেখুন, আমি ঠিক অন্য জিপসিদের মতো নই। 245 00:21:59,800 --> 00:22:01,720 কিন্তু আপনি ফ্রান্সে ঠিকই নিবন্ধন করেছিলেন। 246 00:22:03,680 --> 00:22:06,230 আমি সামরিক বিভাগেও আপনার খোঁজ নিয়েছি, 247 00:22:06,280 --> 00:22:08,550 ওখানে আমার বন্ধু আছে। 248 00:22:08,600 --> 00:22:10,840 বীরত্বের জন্য আপনি দুটো মেডেল জিতেছেন। 249 00:22:13,120 --> 00:22:16,320 এতেই কি আসলে অভিভূত হয়েছেন, মিসেস কার্লটন? 250 00:22:20,760 --> 00:22:22,200 আমাকে মে বলে ডাকবেন। 251 00:22:29,200 --> 00:22:32,270 চার্লি বললো বক্স ভ্যান চলে এসেছে। 252 00:22:32,320 --> 00:22:33,880 ধন্যবাদ, ফিন। 253 00:22:37,080 --> 00:22:40,760 আমি কিন্তু এখনও জানি না আপনি ঘোড়াটাকে কি নামে ডাকবেন। 254 00:22:41,880 --> 00:22:45,600 ঘোড়াটার নাম হবে "গ্রেসের সিক্রেট"। 255 00:22:48,080 --> 00:22:49,680 গ্রেসের সিক্রেট। 256 00:22:55,720 --> 00:22:58,600 আমি ওকে বলে দিয়েছি ও চাকরিটা পাবে না। 257 00:23:00,160 --> 00:23:02,790 ও বলেছে, "ঠিক আছে, আমি লন্ডন চলে যাবো, তাহলে।" 258 00:23:02,840 --> 00:23:06,680 আমি বলেছি, "আমাকে ব্ল্যাকমেইল করে লাভ নেই। না মানে না।" 259 00:23:08,160 --> 00:23:12,470 বেশ...তাহলে, তো হয়েই গেলো। 260 00:23:12,520 --> 00:23:15,310 আমি চাকরিটা অন্য প্রার্থীকে দিয়ে দেবো। 261 00:23:15,360 --> 00:23:17,350 সে এমনিতেও ওর চেয়ে বেশি যোগ্য। 262 00:23:17,400 --> 00:23:21,190 মাইকেল সিটি অ্যান্ড গিল্ডে পড়েছে, ছয় মাস। 263 00:23:21,240 --> 00:23:24,230 হ্যাঁ, কিন্তু ও রেসিং সম্বন্ধে কিছু জানেনা, পল। 264 00:23:24,280 --> 00:23:27,750 ও ঘোড়া সম্বন্ধে জানে, কিন্তু রেসিং সম্মন্ধে জানে না। 265 00:23:27,800 --> 00:23:29,990 অন্য ছেলেটা রেসিং সম্বন্ধে জানে। 266 00:23:30,040 --> 00:23:31,920 সে অভিজ্ঞ। দ্রুত শিখতে জানে। 267 00:23:35,280 --> 00:23:37,360 যদি মাইকেল সত্যিই চলে যায়? 268 00:23:38,720 --> 00:23:40,910 ওকে যেতে দিতেই হবে, পল। 269 00:23:40,960 --> 00:23:43,630 ও লন্ডনে কোন এক অফিসে কাজ জুটিয়ে নেবে। 270 00:23:43,680 --> 00:23:46,110 আমি নিশ্চিত তোমাকে চিঠিপত্রও লিখবে। 271 00:23:46,160 --> 00:23:47,750 ও বিশাল একটা বক্তৃতা দিয়েছে 272 00:23:47,800 --> 00:23:52,190 তোকে তোর ব্যবসায় কিভাবে সাহায্য করতে চায় সে ব্যাপারে। 273 00:23:52,240 --> 00:23:54,430 ওহ, ও একদম ওর বাবার মতো, কাদিয়েই ফেলেছিলো প্রায়। 274 00:23:54,480 --> 00:23:57,030 লন্ডনে যাওয়ার অনেক ট্রেন আছে। 275 00:23:57,080 --> 00:23:59,350 তো আমি ওকে যেতে দেবো? 276 00:23:59,400 --> 00:24:01,280 ও প্রতি মাসেই এখানে এসে বেড়িয়ে যাবে। 277 00:24:02,880 --> 00:24:04,830 যদি না, অবশ্যই, কোন মেয়ের পাল্লায় পড়ে। 278 00:24:04,880 --> 00:24:06,720 তখন, কে জানে? 279 00:24:12,080 --> 00:24:15,310 ওহ, মাই গড। 280 00:24:15,360 --> 00:24:17,030 তুই চাস ও কাজটা নিক। 281 00:24:17,080 --> 00:24:20,080 পলি, তুমি যা চাও আমিও তাই চাই। 282 00:24:21,760 --> 00:24:25,590 তাহলে ওই বেশি যোগ্য প্রার্থীর কি হবে? 283 00:24:25,640 --> 00:24:28,030 উমম... 284 00:24:28,080 --> 00:24:30,280 বেশ, মিথ্যা বলেছি, কেউ নেই আসলে। 285 00:24:34,640 --> 00:24:36,240 কত দিবি ওকে? 286 00:24:37,760 --> 00:24:40,630 - বিজ্ঞাপনে যত বলা আছে। - অসম্ভব। 287 00:24:40,680 --> 00:24:42,640 - তিন বব(পাউন্ড)। - অসম্ভব। 288 00:24:43,720 --> 00:24:46,790 - সাড়ে তিন। - চার। 289 00:24:46,840 --> 00:24:48,360 চারই সই। 290 00:24:54,000 --> 00:24:56,470 - আমি ওকে ভালোবাসি, টম। - জানি। 291 00:24:56,520 --> 00:24:59,670 আর তাই আমি ওকে আগের ব্যবসা থেকে দূরে রেখে, 292 00:24:59,720 --> 00:25:02,120 নতুন ব্যবসার দায়িত্ব দেবো। রাজী? 293 00:25:03,280 --> 00:25:04,840 রাজী। 294 00:25:14,240 --> 00:25:17,550 দেখ, ফিন, তোর কাছে দুটো অপশন আছে, মাইল্ড অথবা মাইল্ড(কোমল পানীয়)। 295 00:25:17,600 --> 00:25:20,110 - মাইল্ড। - এই নে। 296 00:25:20,160 --> 00:25:22,680 --ওইযে এসে গেছে, দেখো। 297 00:25:27,080 --> 00:25:28,470 হ্যাপি বার্থডে, মাইকেল। 298 00:25:28,520 --> 00:25:31,430 ১৮ পূর্ণ হলো। তুমি এখন পুরুষ। 299 00:25:31,480 --> 00:25:34,550 ~ ওকে এক গ্লাস দে তো, জন। ~ এই নাও, বাছাধন। ~ আর এরপর, 300 00:25:34,600 --> 00:25:36,710 আমরা আজ রাতের জন্য রাজকন্যা খুঁজতে যাবো। 301 00:25:36,760 --> 00:25:37,960 আর্থার! 302 00:25:41,800 --> 00:25:43,790 মাইকেল। 303 00:25:43,840 --> 00:25:45,710 কি এটা? 304 00:25:45,760 --> 00:25:47,720 কাজে আসতে যেনো দেরি না হয়। 305 00:25:52,120 --> 00:25:54,430 আমাদের বিজনেসে স্বাগতম, মাইকেল। 306 00:25:54,480 --> 00:25:57,150 - বিজনেসে স্বাগতম। - ধন্যবাদ। 307 00:25:57,200 --> 00:25:59,910 আচ্ছা, চলো, ওকে মাতাল বানাই। তুমি, এদিকে এসো। 308 00:25:59,960 --> 00:26:01,190 ঠিক আছে, হুইস্কি। 309 00:26:01,240 --> 00:26:05,350 কোন হুইস্কি না, ওর কাল কাজে যেতে হবে। ওকে শুধু কালা পানি দাও। 310 00:26:05,400 --> 00:26:08,310 ~ টোস্ট। ~ টোস্ট। ~ মাইকেলের জন্য। 311 00:26:08,360 --> 00:26:09,960 মাইকেলের জন্য। 312 00:26:27,200 --> 00:26:28,840 তুই ঠিক আছিস? 313 00:26:37,040 --> 00:26:39,630 - কি হয়েছে? শুধু আমরাই? - শুধু আমরাই। 314 00:26:39,680 --> 00:26:41,160 উদযাপন করবো? 315 00:26:42,800 --> 00:26:44,200 এটা চেখে দেখো। 316 00:26:59,360 --> 00:27:00,790 কি মনে হয়, আর্থার? 317 00:27:00,840 --> 00:27:04,270 হুম, বেশ ভালো। ভালো জিনিস, একদম অস্থির। 318 00:27:04,320 --> 00:27:06,030 গ্যারিসনের জন্য একটু বেশিই ভালো। 319 00:27:06,080 --> 00:27:09,440 মনে হয় এগুলো ইডেন ক্লাবে নিয়ে গেলে ভালো হবে। 320 00:27:10,480 --> 00:27:12,470 কেন? কি হয়েছে? 321 00:27:12,520 --> 00:27:14,280 এগুলো রপ্তানি পণ্যের একটা অংশ। 322 00:27:15,880 --> 00:27:18,790 ক্যামডেন শহরে আমাদের এখন নিরাপদ গুদামঘর আছে 323 00:27:18,840 --> 00:27:21,790 এবং জনপ্রিয় বন্দরগুলোতে ভেড়ার অনুমতিও আছে। 324 00:27:21,840 --> 00:27:23,710 তাই, সোমবার সকালে, 325 00:27:23,760 --> 00:27:26,390 আমরা প্রথমবারের মতো রপ্তানি পণ্য পাঠাবো। 326 00:27:26,440 --> 00:27:30,110 রাইলি গাড়ির যন্ত্রাংশ ভর্তি বাক্স, 327 00:27:30,160 --> 00:27:32,990 নোভা স্কশিয়ার হ্যালিফ্যাক্সের উদ্দেশ্যে। 328 00:27:33,040 --> 00:27:34,840 যেখানে এসব নিষিদ্ধ। 329 00:27:36,320 --> 00:27:39,070 যেখানে এসব নিষিদ্ধ। 330 00:27:39,120 --> 00:27:40,750 কানাডা এবং আমেরিকাজুড়ে, 331 00:27:40,800 --> 00:27:44,510 লোকজন বাথটাবে বসে নিজেদের জন্য মদ বানাচ্ছে। 332 00:27:44,560 --> 00:27:49,390 কিন্তু নিউইয়র্ক, টরন্টো এবং বোস্টনের ধনী লোকজন 333 00:27:49,440 --> 00:27:52,510 আসল জিনিসের জন্য প্রচুর খরচ করছে। 334 00:27:52,560 --> 00:27:56,750 তো, সোমবার, শেলবী কোম্পানির প্রথম বাক্সগুলো 335 00:27:56,800 --> 00:27:59,750 হাজার খানেক রাইলি কার্বুরেটর বহন করবে। 336 00:27:59,800 --> 00:28:03,870 কিন্তু সাথে লুকোনো অবস্থায় ৫০০ বোতল 337 00:28:03,920 --> 00:28:08,680 ভালো মানের মল্ট স্কচ হুইস্কিও থাকবে। 338 00:28:11,600 --> 00:28:13,350 আর শেলবীদের, এখন লাইসেন্স আছে 339 00:28:13,400 --> 00:28:16,150 স্বয়ং রাজ্যের মন্ত্রী কর্তৃক অনুমোদিত, 340 00:28:16,200 --> 00:28:18,790 যার অর্থ হচ্ছে আমাদের মাল তল্লাশি করা হবে না।‌ 341 00:28:18,840 --> 00:28:21,830 আর, পলি, সব হুইস্কি বন্দরেই প্যাক করা হবে, 342 00:28:21,880 --> 00:28:25,670 তাই মাইকেল সরাসরি যুক্ত না হয়েই হিসেব করতে পারবে। 343 00:28:25,720 --> 00:28:29,270 যেমনটা আমি অনেকদিন ধরেই বলে আসছি, 344 00:28:29,320 --> 00:28:30,760 মোটরযানই আমাদের ভবিষ্যৎ। 345 00:28:34,880 --> 00:28:37,630 তো, দিনকাল কেমন যাচ্ছে, টম? 346 00:28:37,680 --> 00:28:40,350 উরাধুরা, জনি, উরাধুরা। 347 00:28:40,400 --> 00:28:43,910 না, টম, আসলেই, সত্যি করে বল, কেমন যাচ্ছে? 348 00:28:43,960 --> 00:28:47,070 মানে তোকে এখনও অবিবাহিত দেখে কষ্ট লাগে। 349 00:28:47,120 --> 00:28:50,710 আমার একটা সুন্দরী কাজিন আছে, তোর জীবনটা ফালাফালা করে দিবে। 350 00:28:50,760 --> 00:28:52,150 তোর ওকেই লাগবে! 351 00:28:54,480 --> 00:28:57,480 অনেকদিন যাবৎ বড় কোন বিয়ের দাওয়াত খাই না। 352 00:29:00,040 --> 00:29:02,390 বাক্সের ভিতরে কি আছে, দেখেছিস, জনি? 353 00:29:02,440 --> 00:29:04,950 গাড়ির যন্ত্রপাতি দেখে কি করবো, টমি, 354 00:29:05,000 --> 00:29:06,680 যখন আমার কোন গাড়িই নাই? 355 00:29:08,960 --> 00:29:11,990 পরিবারের ওপর বিশ্বাস থাকাটা ভালো, অ্যাই? 356 00:29:12,040 --> 00:29:14,950 আর আমি কিন্তু গুনে দেখবো না। 357 00:29:15,000 --> 00:29:17,870 পঁচিশ কখনো ২৪ হয়ে গেলে, ২৪ই সই। 358 00:29:17,920 --> 00:29:21,830 ওহ, জানিসই তো গোনাগুনিতে আমি ভালো নই, টম। 359 00:29:21,880 --> 00:29:25,950 আর যদি ২৪ কখনো ২৩ হয়ে যায়, 360 00:29:26,000 --> 00:29:28,550 তাহলে কর দিতে হবে। 361 00:29:28,600 --> 00:29:30,670 আমরা কর দেই না। 362 00:29:30,720 --> 00:29:32,240 না, টম। 363 00:29:34,080 --> 00:29:35,720 ভালো ছেলে। 364 00:29:45,200 --> 00:29:47,150 আমি লোহার দরজা লাগিয়ে দিয়েছি, 365 00:29:47,200 --> 00:29:50,110 জানালা আর স্কাইলাইটগুলোতেও লোহার জালি লাগিয়েছি। 366 00:29:50,160 --> 00:29:54,030 ~ ভালো। ~ তো এখানে কি রাখবে, টমি? 367 00:29:54,080 --> 00:29:56,680 প্রলোভন, বিলি। প্রলোভন। 368 00:30:10,680 --> 00:30:12,760 মর্নিং, আর্থার। একটু ঘুরতে এসেছি। 369 00:30:18,360 --> 00:30:20,310 আমার ধারণা আমি প্রেমে পড়েছি। 370 00:30:20,360 --> 00:30:22,360 ড্রিঙ্ক! 371 00:30:27,880 --> 00:30:29,680 সে জানে না কোথায় দেখতে হবে। 372 00:30:31,240 --> 00:30:32,520 হুইস্কি, টমি? 373 00:30:33,640 --> 00:30:35,430 না, আমাকে অনেকদূর যেতে হবে। 374 00:30:35,480 --> 00:30:36,950 বাড়ি যাচ্ছিস? 375 00:30:37,000 --> 00:30:40,710 উম-হুম। আগে বা পরে। 376 00:30:40,760 --> 00:30:42,080 বার্মিংহামের জন্য। 377 00:30:47,720 --> 00:30:49,000 এটা কি? 378 00:30:51,120 --> 00:30:52,350 অলিভ। 379 00:30:52,400 --> 00:30:54,000 হ্যাঁ, অন্যান্য জিনিস। 380 00:30:55,200 --> 00:30:57,390 এটা, উমম, অলিভ। 381 00:30:57,440 --> 00:31:01,520 কাঠিতে করে দেয়, জানিস তো, পেঁয়াজ আর অন্যান্য জিনিসসহ। 382 00:31:03,680 --> 00:31:05,000 ওটাই আর কি। 383 00:31:07,040 --> 00:31:09,200 আমরা ৬০০ পাউন্ড অলিভ বেচেছি! 384 00:31:10,760 --> 00:31:12,560 হ্যাঁ, সাথে সামান্য পেয়াজও। 385 00:31:19,960 --> 00:31:21,440 তোমাকে আগেই বলেছি, আর্থার... 386 00:31:24,240 --> 00:31:27,830 কোকেইন বিক্রি করে ডিলাররা, আমরা তার ভাগ পাই। 387 00:31:27,880 --> 00:31:30,030 আমরা সরাসরি বিক্রি করিনা। 388 00:31:30,080 --> 00:31:31,910 স্বরাষ্ট্রমন্ত্রী এমনিতেই চটে আছেন 389 00:31:31,960 --> 00:31:34,030 আর আমি চাইনা এই কারণে, 390 00:31:34,080 --> 00:31:36,680 অন্যান্য কাজে কোন প্রভাব পড়ুক, বোঝা গেছে? 391 00:31:37,880 --> 00:31:39,950 বুঝেছি। 392 00:31:40,000 --> 00:31:42,520 ৬০০'র মধ্যে নিজের পকেট থেকে কত দিয়েছো? 393 00:31:50,560 --> 00:31:52,190 সব নিয়ন্ত্রণে আছে। 394 00:31:52,240 --> 00:31:55,280 আমি তোমাকে এখানে পাঠিয়েছি কারণ লোকে তোমায় ভয় পাচ্ছে, আর্থার। 395 00:31:57,520 --> 00:32:01,160 কিন্তু যদি তুমি সোজা না হও, লন্ডনের দায়িত্ব জনকে দেবো। 396 00:32:02,280 --> 00:32:04,310 দরকার নেই। 397 00:32:04,360 --> 00:32:05,680 আমি সামলাতে পারবো। 398 00:32:07,280 --> 00:32:08,720 সব নিয়ন্ত্রণে আছে? 399 00:32:09,920 --> 00:32:11,320 সব নিয়ন্ত্রণে আছে। 400 00:32:21,360 --> 00:32:23,240 টেনেটুনে লাভও হচ্ছে, অ্যাই? 401 00:32:27,160 --> 00:32:28,640 কাজ হচ্ছে, টম। 402 00:32:31,720 --> 00:32:32,920 ভালো। 403 00:32:34,000 --> 00:32:35,160 ভালো। 404 00:32:40,480 --> 00:32:42,120 উঠে পড়ো, সৈনিক। 405 00:32:54,640 --> 00:32:56,760 জ্বী, স্যার, সার্জেন্ট মেজর। 406 00:33:25,960 --> 00:33:27,240 এখানে কি কাজ আপনার? 407 00:33:28,720 --> 00:33:31,080 দুঃখিত, আমি, আঃ, রাস্তা হারিয়ে ফেলেছি। 408 00:33:32,640 --> 00:33:35,880 ~ আচ্ছা, এখানে দাঁড়ানো যাবেনা। চলে যান। ~ ঠিক আছে। 409 00:33:45,800 --> 00:33:47,520 তেইশ সেকেন্ড। 410 00:33:56,960 --> 00:33:59,160 আসতে হবে না, এইডা। অ্যান্ড্রুই হবে হয়তো। 411 00:34:03,000 --> 00:34:04,320 ওহ। 412 00:34:05,520 --> 00:34:07,150 আমি এইডা'কে খুঁজছি। 413 00:34:07,200 --> 00:34:08,560 আপনি কে? 414 00:34:15,920 --> 00:34:17,710 এইডা। 415 00:34:17,760 --> 00:34:19,470 আপনাকে না প্রশ্ন করলাম! 416 00:34:19,520 --> 00:34:21,430 সমস্যা নেই, জেমস। 417 00:34:21,480 --> 00:34:23,670 এটা আমার ভাই। 418 00:34:23,720 --> 00:34:24,990 সে কে? 419 00:34:25,040 --> 00:34:26,390 রুম ভাড়া নিয়েছে। 420 00:34:26,440 --> 00:34:28,230 তোকে রুম ভাড়া দিতে হচ্ছে? 421 00:34:28,280 --> 00:34:30,110 আসলে, সে কোন ভাড়া নেয়না। 422 00:34:30,160 --> 00:34:33,040 সে একজন লেখক, এর মানে সে হতদরিদ্র। 423 00:34:35,560 --> 00:34:37,230 আজকাল দেখছি বেশ দেরি করে উঠছিস, এইডা। 424 00:34:37,280 --> 00:34:39,350 উমম। ঘুমোতে রাত হয় বেশ। 425 00:34:39,400 --> 00:34:40,950 আচ্ছা? কার্ল কোথায়? 426 00:34:41,000 --> 00:34:42,560 এখানে কি চাও, টমি? 427 00:34:44,560 --> 00:34:47,710 ওহ, ঈশ্বর, ওকে বিয়ের স্যুট পড়ানোর আগে জেনে রাখো, 428 00:34:47,760 --> 00:34:49,430 সে আমার প্রতি আগ্রহী নয়। 429 00:34:49,480 --> 00:34:51,990 - কোন মেয়ের প্রতিই নয়। - এইডা! 430 00:34:52,040 --> 00:34:53,390 কি? টমি কিছু মনে করবে না। 431 00:34:53,440 --> 00:34:55,720 নিশ্চিতভাবে জীবনেও পুলিশের কাছে যাবে না। 432 00:34:57,040 --> 00:34:59,190 দেখো, আমি যাই ড্রেস পড়ে আসি। 433 00:34:59,240 --> 00:35:00,950 জেমস... 434 00:35:01,000 --> 00:35:02,710 আমি টমাস। 435 00:35:02,760 --> 00:35:04,440 পরিচিত হয়ে খুশি হলাম। 436 00:35:08,000 --> 00:35:10,400 আমার বোনের সাথে একটু একা থাকতে পারি, প্লীজ? 437 00:35:12,000 --> 00:35:13,400 হ্যাঁ, অবশ্যই। 438 00:35:21,760 --> 00:35:24,310 তো, তোর ভাড়াটিয়া কি তোর নাম জানে? 439 00:35:24,360 --> 00:35:26,070 হ্যাঁ। থোর্ন। 440 00:35:26,120 --> 00:35:29,030 তোমার কি ধারণা আমি সবাইকে সব বলে বেড়াই? 441 00:35:29,080 --> 00:35:32,270 পত্রিকাজুড়েই তোমার ব্রামির ছেলেদের খবর। 442 00:35:32,320 --> 00:35:35,030 আর মাত্র একটা ধাক্কা, তাই না? তারপর তোমাকে পায় কে? 443 00:35:35,080 --> 00:35:38,710 আর একটা মাত্র বাধা পেরুতে হবে, তারপর সব সরলরেখা? 444 00:35:38,760 --> 00:35:40,190 ঠিক তাই, হ্যাঁ। 445 00:35:41,480 --> 00:35:43,670 ব্যক্তিগতভাবে, ব্যাপারটা আমার কাছে বিস্ময়কর। 446 00:35:43,720 --> 00:35:46,790 তোমার মতো লোকজন এখানে ফ্যাশন আইকন হয়ে যাচ্ছে। 447 00:35:46,840 --> 00:35:51,720 গ্যাংস্টারদের পেছনে মেয়েরা লেগে না থাকলে লন্ডনের কোন সামাজিক পার্টিই আর জমে না। 449 00:35:53,480 --> 00:35:56,160 যাইহোক, কি চাও তুমি? 450 00:35:57,720 --> 00:35:59,600 আমার কোন ছেলেমেয়ে নেই, এইডা, 451 00:36:01,920 --> 00:36:04,880 তাই আমি একটা ট্রাস্ট ফান্ড বানিয়েছি। 452 00:36:06,440 --> 00:36:09,680 এর উত্তরাধিকারী হবে তোর আর জনের ছেলে। 453 00:36:11,280 --> 00:36:15,000 কার্লকে উত্তরাধিকারী করতে হলে, আমার তোর স্বাক্ষর লাগবে। 454 00:36:18,040 --> 00:36:19,750 আমি... 455 00:36:19,800 --> 00:36:21,470 অ্যাকাউন্ট বানিয়ে রেখেছি। 456 00:36:21,520 --> 00:36:25,640 আমি মারা গেলে টাকাগুলো ওদের অ্যাকাউন্টে চলে যাবে। 457 00:36:27,640 --> 00:36:30,000 ওরা নতুন জীবন শুরু করতে পারবে। 458 00:36:37,400 --> 00:36:39,030 তুমি কি অসুস্থ? 459 00:36:39,080 --> 00:36:41,790 একজন সাধারণ মানুষ যা করতো আমিও তাই করছি, 460 00:36:41,840 --> 00:36:43,320 আমার সব পদক্ষেপ গুছিয়ে নিচ্ছি। 461 00:37:13,400 --> 00:37:15,710 তুমি কি জানতে ওরা ইডেন ক্লাব দখল করতে যাচ্ছে? 462 00:37:15,760 --> 00:37:18,510 ইডেন ক্লাবের কথা জানতাম আমি, হ্যাঁ। 463 00:37:18,560 --> 00:37:21,030 ওরা ওটা দখল করার আগে থেকেই জানতে তুমি? 464 00:37:21,080 --> 00:37:23,750 কারণ সেই লোকই সবকিছুর নিয়ন্ত্রণে থাকে, তাই না? 465 00:37:23,800 --> 00:37:26,550 যে আগে থেকেই জানে কি ঘটতে যাচ্ছে। 466 00:37:26,600 --> 00:37:28,670 তুমি জানো, আমি কি জানি না জানি। 467 00:37:28,720 --> 00:37:33,590 যদি তুমি না জানো, তাহলে তুমি কিছুই জানো না, তাই না? 468 00:37:33,640 --> 00:37:37,190 তুমি কি জানতে ওরা উইম্বলডন বন্দরও দখলে নেবে? 469 00:37:37,240 --> 00:37:39,480 হ্যারিনগে? ট্রটিং ট্র্যাকও? 470 00:37:41,760 --> 00:37:46,190 বলতে থাকো, ঠিক আছে? আমি সত্যিই তোমার কথা শুনতে চাই। 471 00:37:46,240 --> 00:37:47,590 তুমি নিয়ন্ত্রণ হারিয়েছো, আলফি। 472 00:37:47,640 --> 00:37:48,990 তাই নাকি? 473 00:37:49,040 --> 00:37:50,480 সবাই জানে। 474 00:37:53,360 --> 00:37:56,480 - কথা বলো, আলফি। - তোমার সাথে? 475 00:37:57,480 --> 00:38:00,510 ঠিক আছে, বলবো। আমি তোমাকে বলছি আসলে কি হয়েছে, ঠিক আছে? 476 00:38:00,560 --> 00:38:02,040 আসলে যেটা হয়েছে, 477 00:38:03,320 --> 00:38:07,510 তুমি সবসময় ইহুদীদের নোংরা বলে গালমন্দ করে বেড়াতে। 478 00:38:07,560 --> 00:38:09,990 একদম সবসময় - নোংরা আবাল ইহুদী, নোংরা কাইকস, 479 00:38:10,040 --> 00:38:13,430 ~ নোংরা ডাস্টবিনের আবর্জনা... ~ সবাই মশকরা করে। ~ আর তুমি বলতে এসেছো 480 00:38:13,480 --> 00:38:16,270 - তোমার সীমানায় না ঢোকার জন্য? - সবাই কমবেশি মশকরা করে। 481 00:38:16,320 --> 00:38:18,710 আমি জানতাম না এটা বোঝার বুদ্ধিও তোমার নেই! 482 00:38:18,760 --> 00:38:21,670 আর আমি কারো উদ্দেশ্যে বলতে চাই না, যে, 483 00:38:21,720 --> 00:38:26,040 এই রুম থেকে বড় আবাল হাতিটারে বাইর কর। 484 00:38:27,520 --> 00:38:28,950 দেখো, আলফি... 485 00:38:29,000 --> 00:38:32,750 গত মে মাসে এপসমে আমার কয়জন বুকি কাজ করেছে? 486 00:38:32,800 --> 00:38:34,550 শুন্য। শুন্য। 487 00:38:34,600 --> 00:38:36,430 একজনও না। 488 00:38:36,480 --> 00:38:40,350 তো, কিছু ফালতু মশকারি আর এপসমের জন্য, 489 00:38:40,400 --> 00:38:43,910 তুমি অসভ্য একদল লোককে শহরে আমন্ত্রণ করেছো 490 00:38:43,960 --> 00:38:46,920 আর তাদের জন্য সব বা** দরজা খুলে দিয়েছো! 491 00:38:51,960 --> 00:38:54,590 দুঃখিত, তুমি আসলে কি বলছো, বন্ধু? 492 00:38:54,640 --> 00:38:56,080 আমি বলছি... 493 00:38:57,480 --> 00:38:59,960 ইহুদীদের ব্যাপারটার জন্য আমি দুঃখিত। 494 00:39:01,160 --> 00:39:04,270 - তুমি বলছো তুমি দুঃখিত? - হ্যাঁ। 495 00:39:04,320 --> 00:39:07,230 - তুমি ইহুদীদের ব্যাপারটার জন্য দুঃখিত? - হ্যাঁ। 496 00:39:07,280 --> 00:39:09,790 - সত্যি? - হ্যাঁ। 497 00:39:09,840 --> 00:39:12,640 আমি এটা লিখিত আকারে চাই। লেখো। সে বলেছে, "আমি দুঃখিত"। 498 00:39:14,760 --> 00:39:16,630 আর আরো লেখো 499 00:39:16,680 --> 00:39:19,350 যে আমার সব বুকি এপসমে ফিরতে পারবে। 500 00:39:19,400 --> 00:39:22,680 - ঊনি এটা বলেননি। - তোমাকে কে জিজ্ঞেস করেছে? 501 00:39:23,640 --> 00:39:25,350 লেখো। 502 00:39:25,400 --> 00:39:27,790 ঠিক আছে। ব্যাপার না। 503 00:39:27,840 --> 00:39:29,320 আলফি হচ্ছে পুরোনো বন্ধু। 504 00:39:31,800 --> 00:39:33,280 আমার বন্ধু। 505 00:39:35,120 --> 00:39:36,710 এখন, স্বীকার করো, 506 00:39:36,760 --> 00:39:40,390 যে পিকি ব্লাইন্ডাররা নিয়ন্ত্রণের বাইরে চলে গেছে। 507 00:39:40,440 --> 00:39:42,790 হুম, ওরা নিয়ন্ত্রণের বাইরে চলে গেছে, বন্ধু। 508 00:39:42,840 --> 00:39:46,160 ওরা খাল দিয়ে ঢুকে, গণেরিয়ার মতো চারিদিকে ছড়িয়ে পড়েছে। 509 00:39:47,280 --> 00:39:49,880 ~ ঠিক। এখন তারা সবারই সমস্যা। ~ ঠিক। 510 00:39:51,120 --> 00:39:52,550 - আলফি। - উমম। 511 00:39:52,600 --> 00:39:56,590 ~ তুমি আর আমি, সেই স্কুল লাইফ থেকে লড়াই করছি। ~ ঠিক। 512 00:39:56,640 --> 00:40:00,870 ~ ঠিক আছে? আর, আমরা, একসময় বন্ধুও ছিলাম। ~ উমম, ঠিক। 513 00:40:00,920 --> 00:40:03,520 জানোই তো, সবকিছুরই উত্থান, পতন আছে। 514 00:40:05,000 --> 00:40:07,070 আমরা যখন বন্ধু ছিলাম তখন কতো ভালো ছিলো না? 515 00:40:07,120 --> 00:40:08,870 ওহ, অসাধারণ ছিলো, বন্ধু, একদম। 516 00:40:08,920 --> 00:40:10,600 এটাও লিখে রাখো। 517 00:40:12,760 --> 00:40:14,190 তো আমরা এখানে আসলে কি করছি, 518 00:40:14,240 --> 00:40:17,910 আমরা কি এখানে লিখিত কোন চুক্তি করতে বসেছি? 519 00:40:17,960 --> 00:40:20,990 - হ্যাঁ, লিখিত চুক্তি। - লিখিত চুক্তি, ভালো। 520 00:40:21,040 --> 00:40:28,590 তো, আমরা ইটালিয়ান আর ইহুদীদের সীমানা ফ্যারিংডন রোড পর্যন্ত ফিরিয়ে নেয়ার আলোচনা কেন করছি না? 522 00:40:28,640 --> 00:40:31,230 - ফ্যারিংডন রোড... - হ্যাঁ, ফ্যারিংডন রোড। - শিট! 523 00:40:31,280 --> 00:40:32,750 ওটা তো পুরোনো ইতিহাস। 524 00:40:32,800 --> 00:40:35,470 - লেখো ফ্যারিংডন রোড। - না, না, না, ক্যামডেন রোড লেখো। 525 00:40:35,520 --> 00:40:37,230 - ফ্যারিংডন রোড। - ক্যামডেন রোড। 526 00:40:37,280 --> 00:40:38,339 - লেখো ফ্যারিংডন। - ক্যামডেন। 532 00:40:38,440 --> 00:40:39,590 - ফ্যারিংডন। - ক্যামডেন। 527 00:40:39,640 --> 00:40:41,120 ক্যামডেন রোড লেখো। 528 00:40:42,560 --> 00:40:44,350 শুধু লেখো "শান্তি"। 529 00:40:44,400 --> 00:40:46,830 শুধু "শান্তি" লেখো, ঠিক আছে, 530 00:40:46,880 --> 00:40:50,920 ইহুদী আর ইটালিয়ানদের ভেতর। 531 00:40:52,240 --> 00:40:54,190 আর যুদ্ধ... 532 00:40:54,240 --> 00:40:56,120 জিপসিদের বিরুদ্ধে। 533 00:41:20,320 --> 00:41:21,600 শিট। 534 00:41:28,120 --> 00:41:30,000 মিঃ টমাস শেলবী, ম্যাডাম। 535 00:41:43,520 --> 00:41:44,880 সুন্দর বাড়ি। 536 00:41:49,000 --> 00:41:50,990 হুইস্কি নেবেন? 537 00:41:51,040 --> 00:41:52,630 স্কচ নাকি আইরিশ? 538 00:41:52,680 --> 00:41:54,390 আইরিশ। 539 00:42:01,120 --> 00:42:02,870 স্বল্প নোটিশে চলে আসার জন্য দুঃখিত। 540 00:42:02,920 --> 00:42:04,560 এদিক দিয়েই যাচ্ছিলাম তো। 541 00:42:05,880 --> 00:42:08,110 আমরা তো ঠিক বার্মিংহামের রাস্তায় পড়ি না। 542 00:42:08,160 --> 00:42:09,910 সামান্য কিছুটা দূরে পড়ে। 543 00:42:09,960 --> 00:42:12,470 ষাট মাইল, আমি চেক করেছি। 544 00:42:12,520 --> 00:42:14,440 আজকাল এসব দূরত্ব সামান্যই। 545 00:42:16,080 --> 00:42:18,870 তারমানে, আমি সামান্য দূরত্বে। 546 00:42:18,920 --> 00:42:20,160 ভালো। 547 00:42:23,000 --> 00:42:24,830 আপনার ঘোড়া এখনো আস্তাবলেই আছে, 548 00:42:24,880 --> 00:42:26,590 কিন্তু মিকিকে দিয়ে আমি রিপোর্ট তৈরি করিয়ে রেখেছি। 549 00:42:26,640 --> 00:42:29,360 চাইলে এটা এখনই পড়ে দেখতে পারেন, তারপর ওকে দেখতে যাবো। 550 00:42:37,720 --> 00:42:39,950 -- পড়ার জন্য যথেষ্ট আলো আছে তো? 551 00:42:40,000 --> 00:42:41,280 হ্যাঁ, ঠিক আছে। 552 00:42:43,880 --> 00:42:45,320 সন্ধ্যে গড়িয়ে এলো বলে। 553 00:42:55,120 --> 00:42:58,310 মিকি বলে ওর ফুসফুস নাকি হাতির মতো। 554 00:42:58,360 --> 00:43:00,110 সে অত্যন্ত ক্ষিপ্রগতি সম্পন্ন, 555 00:43:00,160 --> 00:43:02,390 কিন্তু শক্ত মাটিতে কিছুটা অস্বচ্ছন্দ্য। 556 00:43:02,440 --> 00:43:04,320 দুঃখিত, আপনাকেই পড়তে দিই। 557 00:43:07,120 --> 00:43:10,550 তো, তার ধারণা ও নরম মাটিতে বেশি ভালো করবে, হুম? 558 00:43:10,600 --> 00:43:13,510 - একটু ভেজা ঘাস লাগবে। - উমম। 559 00:43:13,560 --> 00:43:15,360 বেশ, এপসমের জন্য যথেষ্ট। 560 00:43:17,440 --> 00:43:20,040 সে কি মনে করে ও এপসমের জন্য উপযুক্ত নয়? 561 00:43:21,240 --> 00:43:23,390 ওর পেছনে আরো সময় দিতে হবে। 562 00:43:23,440 --> 00:43:25,560 রেস বোর্ডকে ভালোমতো বোঝাতে হবে। 563 00:43:26,960 --> 00:43:29,760 - আমার ধারণা আপনার কিছু প্রভাব আছে। - উমম। 564 00:43:31,400 --> 00:43:34,120 ওখানে আগামী দুমাস প্রশিক্ষণ দেয়ার সুপারিশ করা হয়েছে। 565 00:43:37,440 --> 00:43:39,430 আপনার গ্লাস খালি। 566 00:43:39,480 --> 00:43:40,960 সমস্যা নেই। 567 00:43:42,920 --> 00:43:44,560 আপনার কি ক্ষুধা পেয়েছে? 568 00:43:45,960 --> 00:43:48,350 হ্যাঁ, কিছুটা। 569 00:43:48,400 --> 00:43:49,720 চাইলে কিছু এনে দিতে পারি। 570 00:43:51,080 --> 00:43:52,480 আপনার কাছে ইঞ্জিনের তেল আছে? 571 00:43:55,280 --> 00:43:58,120 বার্মিংহামে রওনা দেবার আগে, গাড়িতে তেল ভরতে হবে। 572 00:44:00,160 --> 00:44:02,350 আমি নিশ্চিত আমার স্বামী গ্যারেজে কিছুটা রেখে গেছেন। 573 00:44:02,400 --> 00:44:04,390 কাউকে বলে ভরিয়ে দিতে পারি। 574 00:44:04,440 --> 00:44:06,280 আজ বিকেলে নাকি আগামীকাল? 575 00:44:10,360 --> 00:44:13,520 বেশ, কাছাকাছি এলাকা থেকে বেশ দূরেই থাকি আমরা, অনেকেই রাতে থেকে যায়। 576 00:44:15,240 --> 00:44:17,510 বিশেষ করে যখন গাড়ি ছিলো না, যেতে হতো ঘোড়াটানা গাড়িতে চড়ে, 577 00:44:17,560 --> 00:44:19,680 লোকজন প্রায়শই থেকে যেতো। 578 00:44:21,040 --> 00:44:22,400 কিন্তু আমার তো গাড়ি আছে। 579 00:44:24,440 --> 00:44:25,790 হ্যাঁ। 580 00:44:25,840 --> 00:44:29,680 আর আপনার কাছে ইঞ্জিনের তেল আছে। 582 00:44:30,960 --> 00:44:32,600 সম্ভবত। 583 00:44:35,000 --> 00:44:36,680 কিন্তু এটা খুবই সাধারণ ব্যাপার। 584 00:44:38,960 --> 00:44:40,400 কোনটা? 585 00:44:42,080 --> 00:44:43,230 অথিতিদের রাতে থেকে যাওয়াটা। 586 00:44:43,280 --> 00:44:45,830 বাড়িতে অতিথিশালা নামে আস্ত একটা অংশই আছে। 587 00:44:45,880 --> 00:44:47,320 ওহ, আপনাদের... 588 00:44:48,680 --> 00:44:50,200 আপনাদের অথিতিশালা আছে। 589 00:44:52,040 --> 00:44:53,560 বেশ... 590 00:45:01,360 --> 00:45:02,840 মে। 591 00:45:12,320 --> 00:45:14,110 এটা নিন। 592 00:45:14,160 --> 00:45:15,800 ধন্যবাদ। 593 00:45:23,960 --> 00:45:25,880 ভাববেন না। সব আসলে ঠিক আছে। 594 00:45:28,560 --> 00:45:31,560 আমি ওর সব ছবি ড্রয়ারে তালা দিয়ে রেখেছি... 595 00:45:33,000 --> 00:45:35,400 যেনো এতে সবকিছু বদলে যাবে। 596 00:45:38,520 --> 00:45:41,000 আমি যেনো এক বাতিঘর রক্ষক... 597 00:45:44,720 --> 00:45:46,360 এখানে একা একাই... 598 00:45:48,680 --> 00:45:50,750 ওর আলোকশিখা জ্বালিয়ে রেখেছি। 599 00:45:50,800 --> 00:45:54,510 কিন্তু, অবশ্যই, যখন কেউ বাতিঘর দেখতে পায় 600 00:45:54,560 --> 00:45:56,640 ওটা থেকে দূরে সড়ে যায়, তাই না? 601 00:46:08,400 --> 00:46:09,920 যাইহোক, তোমার কাছে কি ম্যাপ আছে? 602 00:46:13,600 --> 00:46:15,800 এই বাড়ির। কোন ম্যাপ আছে? 603 00:46:18,120 --> 00:46:22,200 কারণ অন্ধকারে রাস্তা খুঁজে নাও পেতে পারি। 604 00:46:26,280 --> 00:46:29,510 দেখো, মাঝরাতে, 605 00:46:29,560 --> 00:46:32,430 আমি আমার রুম থেকে বেড়োবো 606 00:46:32,480 --> 00:46:34,600 আর তোমাকে খুঁজে বের করবো। 607 00:46:36,400 --> 00:46:39,470 আর তারপর তোমার রুমের দরজা আস্তে করে খুলবো 608 00:46:39,520 --> 00:46:41,510 কোনরকম শব্দ না করেই 609 00:46:41,560 --> 00:46:43,680 যাতে তোমার ভৃত্যরা কিছু বুঝতে না পারে। 610 00:46:44,920 --> 00:46:46,360 তুমি ভৃত্যদের চেনো না। 611 00:46:49,040 --> 00:46:51,270 পিন পড়ার আওয়াজও শুনতে পাবে? 612 00:46:51,320 --> 00:46:55,110 যদি বাড়িতে কোন পুরুষ থাকে, তারা সজাগ থাকে। 613 00:46:55,160 --> 00:46:56,600 পালাক্রমে। 614 00:46:57,760 --> 00:46:59,480 তাহলে, তাদের শুনতে দাও। 615 00:47:04,640 --> 00:47:08,630 ঠিক আছে। দিনের রেট, সাত শিলিং। লোডিং, আনলোডিং। 616 00:47:08,680 --> 00:47:10,880 রাতের রেট, তিন। সবমিলিয়ে দশ। 617 00:47:12,000 --> 00:47:14,070 চলো যায়া ড্রিঙ্ক করি। 618 00:47:14,120 --> 00:47:15,470 না, আমি ঠিক আছি। 619 00:47:15,520 --> 00:47:17,070 আরে চলো, আজ বেতনের দিন। 620 00:47:17,120 --> 00:47:18,830 বেতন পায়া সবাই ড্রিঙ্ক করতে যায়। 621 00:47:18,880 --> 00:47:20,310 আমি না। 622 00:47:20,360 --> 00:47:23,310 তোমার কি ধারণা তোমার মা বেতন পায়া ড্রিঙ্ক করতে যায় না? 623 00:47:23,360 --> 00:47:27,320 তোমার কি ধারণা সর্বশক্তিমান ঈশ্বর বেতন পায়া ড্রিঙ্ক করে না? 624 00:47:29,040 --> 00:47:31,110 ম্যান, ওখানে রীতিমতো আগুন জ্বালায় দিছে, 625 00:47:31,160 --> 00:47:34,190 বি.এস.এ অফিসের মেয়েরা মিলে, কসম। 626 00:47:34,240 --> 00:47:37,070 আজকাল মেয়েরা পোলাপাইন ছাড়াই ওখানে যাওয়া আসা করে, 627 00:47:37,120 --> 00:47:38,440 দুই তিনজন মিলে। 628 00:47:39,800 --> 00:47:43,360 মিকি, ওরা দুই তিনজন মিলে ওখানে যায় আর নিজেদের পয়সায় ড্রিঙ্কস কেনে। 629 00:47:48,480 --> 00:47:52,640 দি মার্কুইস, ওটাতেই বি.এস.এর মেয়েরা বেশি যায়। 630 00:47:56,680 --> 00:48:01,480 দেখো, ওরা ওখানে কোন কালো লোককে ঢুকতে দেবে না যদি না সাথে শেলবীদের কেউ থাকে। 631 00:48:06,640 --> 00:48:08,120 তো তুমি আমাকে ব্যবহার করতে চাও? 632 00:48:11,320 --> 00:48:12,670 হ্যাঁ। 633 00:48:12,720 --> 00:48:14,080 কাম অন। 634 00:48:21,760 --> 00:48:25,070 বলছিলাম না, তোমাকে বলছিলাম না, পুরো শহর পাগল হয়া গেছে। 635 00:48:25,120 --> 00:48:26,760 মেয়েরা আজকাল একাই চলাফেরা করছে। 636 00:48:30,160 --> 00:48:32,030 দুই পাইট কালা পানি, প্লীজ। 637 00:48:32,080 --> 00:48:33,710 আরে রাখো। আমরা পিকি বয়েজ। 638 00:48:33,760 --> 00:48:35,160 দুইটা হুইস্কি। 639 00:48:43,440 --> 00:48:45,760 একবার অভ্যাস হয়ে গেলে, আর ছাড়তে পারবা না। 640 00:48:52,520 --> 00:48:54,830 আমি কালাদের সাথে ড্রিঙ্ক করি না। 641 00:48:54,880 --> 00:48:56,470 শুরু হয়া গেলো। 642 00:48:56,520 --> 00:48:58,830 প্যাডি, সব ঠিক আছে। 643 00:48:58,880 --> 00:49:00,550 আমার কাছে, কিছুই ঠিক নাই। 644 00:49:00,600 --> 00:49:02,590 আমি কাইল্লাদের সাথে পাবে ড্রিঙ্ক করি না। 645 00:49:02,640 --> 00:49:03,960 তো চলে যান। 646 00:49:05,240 --> 00:49:07,550 দেখুন, আমার বাবা এখানকার ধর্ম যাজক। 647 00:49:07,600 --> 00:49:09,870 ওনাকে সবাই চেনেন, যে কাউরে জিগায়া দেখেন। 648 00:49:09,920 --> 00:49:12,430 তোর বাপরে দিয়া আমি কি করুম? 649 00:49:12,480 --> 00:49:14,270 তোমাকে না বাদ দিতে বললাম, প্যাডি। 650 00:49:14,320 --> 00:49:16,750 আর আমি এই কাইল্লারে বলছি এখান থেকে বের হয়া যা। 651 00:49:16,800 --> 00:49:18,230 তার মায়রে বাপ। ভাগ শালা। 652 00:49:18,280 --> 00:49:20,030 বাদ দাও, ঈসাইয়া, চলো, চলে যাই। 653 00:49:20,080 --> 00:49:22,360 - আমরা আমার কাজিনদের পাবে যাই। - আমার এখানেই ভালো লাগছে। 654 00:49:24,000 --> 00:49:25,840 কাইল্লা বকচোদ শালা। 655 00:49:48,600 --> 00:49:50,710 প্যাডি! ফর্সা ছেলেটা একজন পিকি ব্লাইন্ডার! 656 00:49:50,760 --> 00:49:52,560 পলি শেলবীর ছেলে! 657 00:49:53,720 --> 00:49:57,550 সে পলি শেলবীর ছেলে! তোদের কি মরার শখ হয়েছে!? 658 00:49:57,600 --> 00:49:59,510 স্যার... 659 00:49:59,560 --> 00:50:01,230 স্যার, দুঃখিত, আমি জানতাম না। 660 00:50:01,280 --> 00:50:02,870 বের হন! 661 00:50:02,920 --> 00:50:04,310 বাইর হ পাব থেকে। 662 00:50:04,360 --> 00:50:06,070 আমি সত্যিই জানতাম না। 663 00:50:06,120 --> 00:50:08,240 শিট, চল। চল! 664 00:50:10,680 --> 00:50:12,550 আমরা ড্রিঙ্কের অর্ডার দিয়েছিলাম 665 00:50:12,600 --> 00:50:14,560 আর ড্রিঙ্ক করেই এখান থেকে যাবো। 666 00:50:25,440 --> 00:50:28,070 ওর চেহারাটা, ম্যান। ওর চেহারাটা দেখেছো? 667 00:50:28,120 --> 00:50:29,910 তুমি ক্যাঙ্গারুর মতো ঘুষাইতেছিলা। 668 00:50:29,960 --> 00:50:32,920 আমি সার্কাসে একজনরে দেখছিলাম, তুমি তার মতোই ঘুষাইছো। 669 00:50:34,000 --> 00:50:35,990 আচ্ছা, যাইহোক, আমার একটা ড্রিঙ্ক লাগবে। 670 00:50:36,040 --> 00:50:38,790 - বিল তুমি দিবা। - আমি দিবো? তুমি না বেতন পেয়েছো। 671 00:50:38,840 --> 00:50:40,240 হ, তোমার কাছ থেকে। 676 00:50:41,280 --> 00:50:44,001 একটা হুইস্কি পাবা, একগ্লাস কালা পানিও পেতে পারো। 672 00:50:48,400 --> 00:50:51,070 সর্বনাশ, পুরা ভইরা আছে, তাই না? 673 00:50:51,120 --> 00:50:52,790 তো ওখানে এতোটাই সোজা? 674 00:50:52,840 --> 00:50:56,190 এতোই সোজা, ভাই জন। লন্ডনে, তুই বিশ্বাসই করবি না। 675 00:50:56,240 --> 00:50:58,190 ফিন, কান বন্ধ কর। 676 00:50:58,240 --> 00:50:59,470 না। 677 00:50:59,520 --> 00:51:02,230 মেয়েগুলা, জন, মেয়েগুলা... 678 00:51:02,280 --> 00:51:04,750 আমি একটারে পাইছি, নাচনেওয়ালি, বুঝছিস? 679 00:51:04,800 --> 00:51:06,600 মেয়েটা না ওর ইয়া... 680 00:51:10,360 --> 00:51:13,150 ফিন না থাকলে, আরো ভালোভাবে বুঝাতে পারতাম। 681 00:51:13,200 --> 00:51:15,710 তো, এতোই যখন ভালো, এখানে কি করছো? 682 00:51:15,760 --> 00:51:17,590 ভালো মদের জন্য। 683 00:51:17,640 --> 00:51:19,350 ককনিজরা ভালো বানাতে পারে না। [ককনিজ=লন্ডনি] 684 00:51:19,400 --> 00:51:21,880 সে আমাদের মিস করে, ফিন, তাই আসে। 685 00:51:23,160 --> 00:51:26,360 ওইযে এসে গেছে, দেখ, জুনিয়র পিকি বয়েজ। 686 00:51:29,760 --> 00:51:32,230 কি হয়েছে তোমার? কুস্তি খেলে এসেছো নাকি? 687 00:51:32,280 --> 00:51:34,790 লর্নের মার্কুইসে কয়েকটা আবাল 688 00:51:34,840 --> 00:51:38,350 আমাকে আর ঈসাইয়াকে ড্রিঙ্ক করতে দিচ্ছিলো না কিন্তু এখন সব ঠিক আছে। 689 00:51:38,400 --> 00:51:39,830 ওদের মেরে ভাগিয়েছি। 690 00:51:39,880 --> 00:51:42,510 আর্থার, আমাদের শক্ত হওয়ার দরকার ছিলো আর তাই করেছি। 691 00:51:42,560 --> 00:51:45,160 দি মার্কুইস, অ্যাই? তোমার বাবা কোথায়? 692 00:51:46,360 --> 00:51:48,360 - ধর্ম প্রচার করছেন। - আচ্ছা। 693 00:51:51,840 --> 00:51:53,270 আমার চিপসে একদম হাত দিবি না, ফিন! 694 00:51:53,320 --> 00:51:55,280 - কোথায় যাচ্ছো তোমরা? - বেশি দেরি করবো না। 695 00:51:57,920 --> 00:51:59,430 ওরা কোথায় গেলো? 696 00:51:59,480 --> 00:52:00,720 লর্নের মার্কুইসে। 697 00:52:02,040 --> 00:52:03,430 আহা। 698 00:52:03,480 --> 00:52:05,070 খুব সুন্দর পাব ছিলো। 699 00:52:05,120 --> 00:52:08,990 ♪ Joseph ♪ 700 00:52:09,040 --> 00:52:13,600 ♪ Walked on and on, The sunset ♪ 701 00:52:15,880 --> 00:52:20,000 ♪ Went down and down, Coldness ♪ 702 00:52:21,880 --> 00:52:26,920 ♪ Cooled their desire, And Dawn said ♪ 703 00:52:29,480 --> 00:52:32,270 ♪ "Let's build a fire" ♪ 704 00:52:32,320 --> 00:52:35,670 ♪ Is this desire ♪ 705 00:52:35,720 --> 00:52:38,670 ♪ Enough, enough ♪ 706 00:52:38,720 --> 00:52:42,310 ♪ To lift us higher ♪ 707 00:52:42,360 --> 00:52:45,640 ♪ To lift above ♪ 708 00:52:58,240 --> 00:53:00,710 ♪ Hour long ♪ 709 00:53:00,760 --> 00:53:06,480 ♪ By hour, may we two stand, When we're dead ♪ 710 00:53:08,920 --> 00:53:11,480 ♪ Between these lands, The sun set ♪ 711 00:53:15,760 --> 00:53:19,840 ♪ Behind his eyes, And Joe said ♪ 712 00:53:22,240 --> 00:53:24,720 ♪ "Is this desire?" ♪ 713 00:53:32,240 --> 00:53:35,590 ♪ Is this desire ♪ 714 00:53:35,640 --> 00:53:38,710 ♪ Enough, enough ♪ 715 00:53:38,760 --> 00:53:41,910 ♪ To lift us higher ♪ 716 00:53:41,960 --> 00:53:45,510 ♪ To lift above? ♪ 717 00:53:45,560 --> 00:53:48,670 ♪ Is this desire ♪ 718 00:53:48,720 --> 00:53:52,270 ♪ Enough, enough ♪ 719 00:53:52,320 --> 00:53:55,390 ♪ Enough inside ♪ 720 00:53:55,440 --> 00:53:58,280 ♪ Is this desire? ♪ 721 00:54:00,800 --> 00:54:03,440 নিশ্চিত বদমাইশটা কঠিন মাইর খাইছে। 722 00:54:06,520 --> 00:54:08,110 আমার জন্য এসব করার দরকার ছিলো না। 723 00:54:08,160 --> 00:54:09,670 এটা তোমার জন্য করিনি, মাইকেল। 724 00:54:09,720 --> 00:54:11,880 এটা আমাদের কোম্পানির নাম রক্ষার্থে করেছি। 725 00:54:12,960 --> 00:54:15,390 এখানে কিছুই ঘটেনি, ঠিক আছে? 726 00:54:15,440 --> 00:54:17,400 চলো, ভেতরে যায়া ড্রিঙ্ক করি। 727 00:54:45,120 --> 00:54:46,760 তারিখ ঠিক হয়ে গেছে। 728 00:54:48,720 --> 00:54:50,680 আজ থেকে তিন সপ্তাহ পর। 729 00:54:54,240 --> 00:54:55,840 তার বাড়ি চেক করেছো? 730 00:54:57,480 --> 00:54:59,360 চারপাশে কপার দিয়ে ভর্তি। 731 00:55:01,000 --> 00:55:02,910 আপনি ওদের সড়াতে পারবেন? 732 00:55:02,960 --> 00:55:06,470 না। ব্যাপারটা সন্দেহজনক হয়ে যাবে। 733 00:55:06,520 --> 00:55:08,800 তোমাকেই ওদের ব্যবস্থা করতে হবে। 734 00:55:11,080 --> 00:55:12,840 আর যদি কোন কপার খুন হয়? 735 00:55:15,160 --> 00:55:19,070 তোমার কিছুই হবেনা, আমি তো কথা দিয়েছিই। 736 00:55:19,120 --> 00:55:20,800 যার কোন মূল্য নেই আমি জানি। 737 00:55:22,920 --> 00:55:27,080 আর সেজন্যই আমার মৃত্যু হলে কি হবে সেসব গুছিয়ে নিচ্ছি। 738 00:55:30,440 --> 00:55:33,480 আর ঈশ্বরের কাছে মাফও চাইতে এসেছো, সম্ভবত? 739 00:55:35,960 --> 00:55:37,680 বেশ, শুভকামনা রইলো। 740 00:55:42,640 --> 00:55:46,480 আমার বিশ্বস্ত লোকদের নিয়ে আমি ব্যবস্থা করে রেখেছি। 741 00:55:48,360 --> 00:55:50,550 যদি আমি মরি, 742 00:55:50,600 --> 00:55:52,040 আপনিও মরবেন। 743 00:55:53,600 --> 00:55:55,000 জেনে রাখুন। 744 00:57:28,520 --> 00:57:30,590 রিটজ হোটেল। 745 00:57:30,640 --> 00:57:32,110 লন্ডন, পিকাডেলী। 746 00:57:41,840 --> 00:57:43,120 হ্যালো? 747 00:57:44,800 --> 00:57:46,240 হ্যালো? 748 00:57:52,920 --> 00:57:54,590 - কে করেছিলো? - কেটে গেলো। 749 00:57:54,640 --> 00:57:57,720 মনে হয় তোমাদের ইংল্যান্ডে টেলিফোন লাইন অতোটা উন্নত নয়, হাহ? 749 00:58:05,640 --> 00:58:14,720 ভাবানুবাদে: ︻デ═一AsadujJaman ━╤デ╦︻ 750 00:58:21,640 --> 00:58:23,870 ♪ On the gathering storm ♪ 751 00:58:23,920 --> 00:58:25,830 ♪ Comes a tall handsome man ♪ 752 00:58:25,880 --> 00:58:27,910 ♪ In a dusty black coat ♪ 753 00:58:27,960 --> 00:58:30,520 ♪ With a red right hand ♪