1 00:01:01,000 --> 00:01:02,200 Ei! 2 00:01:02,280 --> 00:01:04,520 Kaikki hyvin, neiti Shelby. Teemme Tommylle töitä. 3 00:01:04,600 --> 00:01:06,200 Olemme Peaky Blinderseja. 4 00:01:08,960 --> 00:01:11,480 Nimeni ei ole Shelby! 5 00:01:28,400 --> 00:01:30,960 Oletko valmis vierailuun, hra Shelby? 6 00:01:31,040 --> 00:01:32,400 En. 7 00:01:32,480 --> 00:01:34,200 Olen täällä kuninkaan käskystä. 8 00:01:35,440 --> 00:01:37,640 Minun on vaadittava. 9 00:01:41,120 --> 00:01:44,080 Maksoit ylimääräistä ikkunahuoneesta. 10 00:01:44,160 --> 00:01:46,960 Gangsteritoiminta taitaa sujua loistavasti. 11 00:01:52,120 --> 00:01:54,840 Kiitätkö minua henkesi pelastamisesta? 12 00:01:59,440 --> 00:02:00,800 Annatko tupakkani? 13 00:02:13,800 --> 00:02:15,440 Kolme päivää sitten 14 00:02:16,360 --> 00:02:18,880 Montague Streetin osuuskunnan talleilla 15 00:02:19,560 --> 00:02:21,280 tapahtui murha. 16 00:02:21,360 --> 00:02:23,600 Mies nimeltä Duggan. 17 00:02:25,280 --> 00:02:27,720 Oxfordshiren poliisi 18 00:02:27,800 --> 00:02:30,520 löysi hänen ruumiinsa matalasta haudasta. 19 00:02:32,120 --> 00:02:33,640 Täytyy käydä kusella. 20 00:02:34,920 --> 00:02:36,280 Hoitaja! 21 00:02:37,120 --> 00:02:41,560 Tiedän, että sinä murhasit hra Dugganin. 22 00:03:00,840 --> 00:03:02,200 Asiasta toiseen. 23 00:03:03,840 --> 00:03:07,000 Grace meni New Yorkiin. 24 00:03:07,080 --> 00:03:08,680 Paikkaan nimeltä... 25 00:03:10,360 --> 00:03:11,800 Poughkeepsie. 26 00:03:13,880 --> 00:03:15,320 Hän on nyt naimisissa. 27 00:03:16,440 --> 00:03:18,680 Rikkaan pankkiirin kanssa. 28 00:03:18,760 --> 00:03:20,320 Hän on varmasti onnellinen. 29 00:03:22,560 --> 00:03:25,240 Olen tarkkaillut sinua tiiviisti joitakin viikkoja. 30 00:03:25,320 --> 00:03:27,720 Olen seurannut kaikkia liikkeitäsi. 31 00:03:27,800 --> 00:03:31,480 Sen takia olin paikalla pelastamassa henkesi. 32 00:03:32,760 --> 00:03:34,920 Varmaan naisen ampuma luoti 33 00:03:35,920 --> 00:03:38,160 sattuu yhtä paljon kuin miehenkin. 34 00:03:39,080 --> 00:03:40,840 Se on vain vähän häpeällisempää. 35 00:03:42,560 --> 00:03:43,800 Tiedätkö, hra Campbell, 36 00:03:44,400 --> 00:03:47,360 kun minua ammuttiin, sain mitalin. 37 00:03:48,760 --> 00:03:49,760 Niin. 38 00:03:50,920 --> 00:03:52,360 Sinä et varmaan saanut. 39 00:03:54,040 --> 00:03:55,440 Hra Shelby, 40 00:03:56,960 --> 00:03:58,240 jälleentapaamisemme 41 00:04:00,680 --> 00:04:03,920 on osa tarkkaa suunnitelmaa, 42 00:04:04,000 --> 00:04:07,400 joka on ollut toiminnassa jo jonkin aikaa. 43 00:04:07,480 --> 00:04:09,280 Joka kerta kun nojaat tuohon keppiin 44 00:04:10,480 --> 00:04:11,760 näet varmasti hänen kasvonsa. 45 00:04:11,840 --> 00:04:16,000 Hallussani olevien tietojen johdosta 46 00:04:16,080 --> 00:04:18,560 voin syyttää sinua murhasta milloin vain 47 00:04:18,640 --> 00:04:23,240 ja tuottaa kaksi nuhteetonta kruunun todistajaa, joiden lausunto 48 00:04:24,160 --> 00:04:26,320 vie sinut suoraan hirsipuuhun. 49 00:04:27,720 --> 00:04:31,920 Olet koukussani. 50 00:04:32,000 --> 00:04:33,600 Tästä hetkestä lähtien 51 00:04:35,880 --> 00:04:37,600 kuulut minulle. 52 00:04:41,160 --> 00:04:42,840 Joten pikaista paranemista. 53 00:04:43,880 --> 00:04:47,800 Otan yhteyttä heti, kun saan kuulla sinun kusevan seisaaltaan. 54 00:04:47,880 --> 00:04:49,880 Lähetän silloin ohjeesi. 55 00:05:05,080 --> 00:05:07,520 Curly, jätitkö portin auki? 56 00:05:07,600 --> 00:05:10,320 Lukitsin sen. Nipistin itseäni sitä tehdessä. 57 00:05:10,400 --> 00:05:12,400 -Peittele tuo kama. -Selvä. 58 00:05:13,720 --> 00:05:14,920 Hei. 59 00:05:15,960 --> 00:05:17,240 Kuka siellä? 60 00:05:22,960 --> 00:05:24,040 Tommy? 61 00:05:24,120 --> 00:05:27,560 Hae se öljy, jota käytät jalkoihin, kun ne rampaantuvat. 62 00:05:27,640 --> 00:05:29,080 Oletko vitun hullu, Doyle? 63 00:05:29,160 --> 00:05:30,800 Se keltainen aine. Mene nyt. 64 00:05:33,600 --> 00:05:36,000 Sanoivat, ettet pääse pois vielä kolmeen viikkoon. 65 00:05:36,080 --> 00:05:38,400 Pitää päästä veneellä Lontooseen. 66 00:05:38,480 --> 00:05:39,720 Tänä iltana. 67 00:05:42,280 --> 00:05:43,680 Vapautitko itsesi? 68 00:05:43,760 --> 00:05:46,000 Olen vitun maalitaulu siellä, Charlie. 69 00:05:47,000 --> 00:05:49,360 Sabini voi koska tahansa lähettää jonkun perääni. 70 00:05:49,440 --> 00:05:51,800 -Täytyy hoitaa asioita. -Sinä olet tulikuuma. 71 00:05:52,600 --> 00:05:53,800 Tässä. 72 00:05:53,880 --> 00:05:56,680 Tommy! Tuo aine on vitun hevosia varten. 73 00:05:57,760 --> 00:05:59,240 Minä olen hevonen. 74 00:05:59,320 --> 00:06:03,800 Jos olisit hevonen, sinut ammuttaisiin näiden murtumien takia. 75 00:06:03,880 --> 00:06:05,040 Hae mustaruuti. 76 00:06:05,120 --> 00:06:06,240 -Mene. -Selvä. 77 00:06:06,560 --> 00:06:08,280 Mustaruuti. 78 00:06:08,360 --> 00:06:11,360 Maksatko hemmetin sairaalasta ja käytät noituutta? 79 00:06:12,640 --> 00:06:16,000 Pitää nukkua taivasalla ja tuntea vene allani. 80 00:06:16,320 --> 00:06:17,640 Tommy. 81 00:06:18,600 --> 00:06:20,160 Olet aivan kuin äitisi. 82 00:06:20,240 --> 00:06:21,600 Onko sinulla venettä täällä? 83 00:06:23,080 --> 00:06:25,440 Vain January. Se on raskas. 84 00:06:25,520 --> 00:06:26,880 Vie neljä päivää Lontooseen. 85 00:06:26,960 --> 00:06:29,240 Se käy. Saanko Curlyn? 86 00:06:30,080 --> 00:06:31,360 Hän on lääkärini. 87 00:06:32,960 --> 00:06:34,400 Luoja auttakoon sinua. 88 00:06:34,480 --> 00:06:35,880 Onko sinulla tupakkaa? 89 00:06:35,960 --> 00:06:37,160 On teetä ja viskiäkin. 90 00:06:37,240 --> 00:06:39,560 Pian juokset kuin orivarsa. 91 00:06:39,640 --> 00:06:41,720 Vie hänet veneeseen. Minä tankkaan. 92 00:06:42,880 --> 00:06:45,880 Jos nukun koko matkan, suuntaamme Camden Towniin. 93 00:06:45,960 --> 00:06:47,920 Mitä asiaa sinulla sinne on? 94 00:06:48,000 --> 00:06:50,080 Kerro Pollylle, että hän on johdossa tällä välin. 95 00:06:51,520 --> 00:06:53,040 Jos en palaa, 96 00:06:53,120 --> 00:06:55,120 hän on johdossa pysyvästi. 97 00:08:24,240 --> 00:08:25,720 Onko vielä nälkä? 98 00:08:32,080 --> 00:08:34,000 Tiedätkö mitä? 99 00:08:34,080 --> 00:08:35,520 Taitaa olla. 100 00:08:37,080 --> 00:08:38,720 -Missä olemme? -Heathrow'ssa. 101 00:08:38,800 --> 00:08:40,480 Vielä päivä ja olemme perillä. 102 00:08:40,560 --> 00:08:42,280 Laitan jotain pannulle. 103 00:08:42,360 --> 00:08:44,880 -Voitko ohjata? -Yritän ainakin. 104 00:08:49,640 --> 00:08:52,080 Olet melkein terve. 105 00:09:23,200 --> 00:09:26,000 Hitto vie, kaverit. Rauhoittukaa. 106 00:09:30,680 --> 00:09:32,440 Tyrmää hänet, Ollie. 107 00:09:32,520 --> 00:09:34,600 Tyrmää hänet. Hän on pieni. 108 00:09:38,680 --> 00:09:39,960 Oletko yksin? 109 00:09:41,360 --> 00:09:42,440 Siltä näyttää. 110 00:09:42,520 --> 00:09:43,960 Sinähän rohkea olet. 111 00:09:44,040 --> 00:09:45,880 Haluatko tutustua leipomooni? 112 00:09:47,440 --> 00:09:50,000 Leivomme kaikenlaista täällä. 113 00:09:50,080 --> 00:09:53,040 Tiesitkö, että leivomme yli 10 000 leipää viikossa? 114 00:09:53,120 --> 00:09:54,800 Voitko uskoa? 115 00:09:54,880 --> 00:09:59,320 Leivomme vaaleaa ja tummaa leipää. 116 00:09:59,400 --> 00:10:01,000 Leivomme kaikenlaista leipää. 117 00:10:01,080 --> 00:10:02,600 Haluatko maistaa? 118 00:10:06,320 --> 00:10:07,480 Leipääkö? 119 00:10:08,480 --> 00:10:09,560 Kyllä. 120 00:10:10,320 --> 00:10:11,520 Selvä. 121 00:10:11,600 --> 00:10:13,400 Otatko tummaa vai vaaleaa? 122 00:10:15,280 --> 00:10:17,360 -Kokeilen tummaa. -Tummaa, selvä. 123 00:10:30,520 --> 00:10:31,720 Ei hassumpaa. 124 00:10:31,800 --> 00:10:33,800 Eikö hassumpaa? 125 00:10:33,880 --> 00:10:35,040 Eikö hassumpaa? 126 00:10:37,560 --> 00:10:39,280 Vitun pahaa litkua. 127 00:10:39,640 --> 00:10:41,040 Tumma on kamalaa ainetta. 128 00:10:41,120 --> 00:10:43,040 Se on työläisille. 129 00:10:43,600 --> 00:10:46,360 Vaalea on pomoille. 130 00:10:46,480 --> 00:10:47,720 Tule katsomaan. 131 00:10:51,200 --> 00:10:56,120 Olen kuullut hyvin pahoja asioita 132 00:10:56,200 --> 00:10:58,360 teistä birminghamilaisista. 133 00:11:01,080 --> 00:11:02,600 Tehän olette mustalaisia, eikö? 134 00:11:04,240 --> 00:11:06,800 Asutteko teltassa tai vankkureissa? 135 00:11:07,560 --> 00:11:09,640 Tulin puhumaan liikeasioista... 136 00:11:09,720 --> 00:11:11,240 Kanssasi, hra Solomons. 137 00:11:11,320 --> 00:11:15,160 Rommi sopii hauskaan ja naimiseen, eikö? 138 00:11:15,240 --> 00:11:17,600 Viski puolestaan... 139 00:11:17,680 --> 00:11:19,840 Se on liiketoimia varten. 140 00:11:19,920 --> 00:11:21,560 Puhutaanko ensin? 141 00:11:26,680 --> 00:11:27,920 Ihan miten haluat. 142 00:11:29,360 --> 00:11:32,360 Poliisi kuulemma pelasti elämäsi. 143 00:11:33,520 --> 00:11:35,320 Minulla on poliisi palkkalistoillani. 144 00:11:35,400 --> 00:11:36,640 Minä en pidä poliiseista, 145 00:11:36,720 --> 00:11:39,480 koska poliisiin ei voi luottaa. 146 00:11:40,160 --> 00:11:43,000 Hra Sabini käyttää poliiseja koko ajan. 147 00:11:43,080 --> 00:11:45,280 Siksi hän on voitolla Lontoon-sodassa, 148 00:11:45,880 --> 00:11:47,120 ja sinä olet häviöllä. 149 00:11:47,200 --> 00:11:49,200 Sota ei ole ohi ennen kuin se on ohi. 150 00:11:52,080 --> 00:11:53,440 Olitko sodassa? 151 00:11:58,320 --> 00:12:03,720 Tein kerran henkilökohtaisen stigmani yhteen italialaiseen. 152 00:12:05,640 --> 00:12:08,080 Painoin hänen naamansa juoksuhaudan seinään 153 00:12:08,160 --> 00:12:11,000 ja työnsin 15-senttisen naulan hänen nenäänsä. 154 00:12:11,080 --> 00:12:12,960 Hakkasin sen perille pitkospuulla. 155 00:12:13,040 --> 00:12:15,200 Se oli raamatullista. 156 00:12:17,480 --> 00:12:21,480 Älä siis tule tuoliini istumaan ja väittämään, 157 00:12:21,560 --> 00:12:24,560 että häviän sotani vitun italiaanolle. 158 00:12:25,600 --> 00:12:27,520 Se sota oli kauan sitten. 159 00:12:28,600 --> 00:12:31,280 Sinun täytyy olla realistisempi. 160 00:12:32,280 --> 00:12:33,680 Realistisempiko? 161 00:12:35,840 --> 00:12:36,840 Realistisempiko? 162 00:12:38,240 --> 00:12:39,680 Jos et olisi häviöllä, 163 00:12:39,760 --> 00:12:41,560 et olisi lähettänyt minulle sähkettä. 164 00:12:41,640 --> 00:12:42,880 Niinkö? 165 00:12:42,960 --> 00:12:45,960 Unohda vitun sähkeesi. Se oli pelkkä tervehdys. 166 00:12:46,720 --> 00:12:49,760 Asia on yksinkertainen. Sinä haluat myydä jotain minulle. 167 00:12:52,040 --> 00:12:53,080 Mitä se on? 168 00:12:53,280 --> 00:12:55,440 -Yhdistämme voimamme. -Painu vittuun. 169 00:12:56,680 --> 00:12:58,520 Ei! Kategorisesti. 170 00:13:00,000 --> 00:13:01,320 Vitun naurettavaa. 171 00:13:02,720 --> 00:13:04,080 Hra Solomons. 172 00:13:05,840 --> 00:13:09,120 Tislaamosi tuottaa kymmenyksen tuloistasi. 173 00:13:09,920 --> 00:13:11,720 Suojelusrahat toisen kymmenyksen. 174 00:13:11,800 --> 00:13:14,360 Loput tulevat laukkaradoilta. 175 00:13:15,760 --> 00:13:17,360 Tiedän, että sinulla on ase laatikossa. 176 00:13:17,440 --> 00:13:18,920 Se on viskin vieressä. 177 00:13:19,000 --> 00:13:21,600 Tarjoat sopimusta tai kuolemaa. 178 00:13:26,280 --> 00:13:28,720 Tiedän, että sanani suututtavat sinua. 179 00:13:28,800 --> 00:13:30,800 Mutta tarjoan ratkaisua. 180 00:13:31,440 --> 00:13:36,120 Hra Sabini häätää kaikki vedonvälittäjäsi radoiltasi. 181 00:13:37,360 --> 00:13:40,800 Ja hän sulkee paikat, jotka ostavat rommiasi. 182 00:13:42,000 --> 00:13:44,360 Ja ihmiset eivät enää luota suojeluusi. 183 00:13:46,440 --> 00:13:48,440 Sinähän ammuit Billy Kimberin, eikö? 184 00:13:50,960 --> 00:13:53,080 Sinä vittu ammuit hänet. 185 00:13:54,440 --> 00:13:56,360 Sinä vittu petit hänet. 186 00:13:56,440 --> 00:13:57,760 Olisi siis täysin sopivaa 187 00:13:57,840 --> 00:14:00,760 tehdä sinulle se, mitä ajattelen juuri nyt. 188 00:14:03,080 --> 00:14:06,080 Voin tarjota sinulle sata hyvää miestä. 189 00:14:06,160 --> 00:14:07,520 Kaikki aseistettuja. 190 00:14:08,520 --> 00:14:10,240 Ja uuden suhteen poliisiin. 191 00:14:10,840 --> 00:14:12,240 Älykästä. 192 00:14:13,480 --> 00:14:16,320 Älykkyys on arvokasta, eikö olekin, ystäväni? 193 00:14:16,400 --> 00:14:19,160 Yleensä se tulee liian myöhään. 194 00:14:22,560 --> 00:14:24,160 Sanotaan, että ampuisin sinua jo 195 00:14:24,240 --> 00:14:25,960 vitun naamaasi. 196 00:14:27,480 --> 00:14:30,960 Luoti lentäisi tuohon kaappiin luineen ja moskineen. 197 00:14:31,480 --> 00:14:33,760 Se olisi sääli, koska kaappi olisi pilalla, 198 00:14:33,840 --> 00:14:35,680 ja minun pitäisi heittää se menemään. 199 00:14:35,760 --> 00:14:37,760 Joten teen siis näin... 200 00:14:39,840 --> 00:14:41,240 Se on vitun yksinkertaista. 201 00:14:48,760 --> 00:14:50,360 Minä sahaan kaapin kahtia. 202 00:14:51,600 --> 00:14:54,400 Niin teen. Minä kirjaimellisesti... Sahaan kaapin... 203 00:14:57,840 --> 00:15:00,960 Sahaan kaapin kahtia. 204 00:15:01,040 --> 00:15:03,480 Minä otan puolet kaapista 205 00:15:03,560 --> 00:15:05,360 ja laitan sen tynnyriin. 206 00:15:05,440 --> 00:15:07,960 Toisen puolen laitan paloineen 207 00:15:08,040 --> 00:15:09,680 toiseen tynnyriin. 208 00:15:10,040 --> 00:15:13,480 Lähetän tämän tynnyrin Mandalayhin. 209 00:15:13,560 --> 00:15:16,160 Ja toisen tynnyrin vaikkapa... 210 00:15:16,240 --> 00:15:17,680 Enpä tiedä... 211 00:15:19,040 --> 00:15:20,320 Timbuktuun. 212 00:15:20,960 --> 00:15:23,120 -Oletko koskaan käynyt? -En. 213 00:15:23,200 --> 00:15:24,240 Etkö? 214 00:15:25,600 --> 00:15:27,120 Haluaisitko mennä? 215 00:15:28,840 --> 00:15:29,920 En. 216 00:15:32,320 --> 00:15:33,360 Ajattelin aina, 217 00:15:33,440 --> 00:15:35,960 että sinulla olisi iso vitun kultarengas nenässäsi. 218 00:15:39,840 --> 00:15:41,320 Anteeksi, ole hyvä. 219 00:15:42,280 --> 00:15:43,640 Kerro suunnitelmasi. 220 00:16:00,960 --> 00:16:02,400 Ada. 221 00:16:02,480 --> 00:16:04,000 Miten vitussa löysit minut? 222 00:16:04,080 --> 00:16:06,000 Luetko Pollyn kirjeitä? 223 00:16:06,080 --> 00:16:07,280 Polly näytti sen minulle. 224 00:16:07,360 --> 00:16:10,120 Luulet olevasi turvassa, kun muutit, mutta et ole. 225 00:16:10,200 --> 00:16:11,240 Polly on samaa mieltä. 226 00:16:11,320 --> 00:16:14,320 Milloin oikein ymmärrät? Haluan teistä kaikista eroon. 227 00:16:14,400 --> 00:16:17,000 Katso nyt meitä. 228 00:16:18,520 --> 00:16:19,920 Ja se tapahtuu uudestaan. 229 00:16:20,000 --> 00:16:21,800 Seuraavalla kerralla olen valmis. 230 00:16:21,880 --> 00:16:23,440 Itse asiassa haluan heidän yrittävän, 231 00:16:23,520 --> 00:16:25,680 -niin ammun heiltä pallit. -Laita se ase pois. 232 00:16:25,760 --> 00:16:26,760 Irti. Olen myöhässä töistä. 233 00:16:26,840 --> 00:16:29,240 Selvä. Sopii. 234 00:16:30,800 --> 00:16:31,960 Ota edes tämä. 235 00:16:32,880 --> 00:16:34,040 Ota se. 236 00:16:34,960 --> 00:16:37,440 Asut aivan Sabinin alueen laidalla. 237 00:16:37,520 --> 00:16:39,840 Kaikki alueen kytät ovat hänellä töissä. 238 00:16:39,920 --> 00:16:42,600 Saan paljon rahaa, jota en voi laittaa pankkeihin. 239 00:16:42,680 --> 00:16:45,280 Kirjanpitäjäni kehotti ostamaan kiinteistöjä käteisellä 240 00:16:45,400 --> 00:16:47,240 ja laittamaan ne sukulaisen nimiin. 241 00:16:49,520 --> 00:16:51,760 Talo? Koko taloko? 242 00:16:52,360 --> 00:16:53,520 Se on sinun. 243 00:16:54,480 --> 00:16:56,480 Neljä kerrosta, kahdeksan makuuhuonetta, 244 00:16:57,440 --> 00:16:59,800 keittiö ja apukeittiö. 245 00:16:59,880 --> 00:17:02,880 Huone piialle, jos poliittinen omatuntosi sallii. 246 00:17:07,400 --> 00:17:08,880 Käythän edes katsomassa? 247 00:17:32,280 --> 00:17:34,240 Ammu ne kaikki. 248 00:17:37,360 --> 00:17:40,000 Hra Sabini, poliisit ovat täällä. 249 00:17:42,640 --> 00:17:44,160 Käske niiden pyyhkiä jalkansa. 250 00:17:56,560 --> 00:17:59,880 Miksi minun täytyy kertoa teille kaikki? 251 00:18:00,000 --> 00:18:02,520 Emme voi tutkia jokaista Lontooseen saapuvaa junaa. 252 00:18:03,080 --> 00:18:05,600 Eivät he käytä junia, vaan veneitä. 253 00:18:06,960 --> 00:18:10,200 Venemiehet ovat kaikki mustalaisia, kuten hänkin. 254 00:18:10,800 --> 00:18:12,360 Miksi meidän pitää kertoa heille kaikki? 255 00:18:12,440 --> 00:18:14,280 Emme voi tutkia jokaista venettä. 256 00:18:18,560 --> 00:18:20,360 Minun onnekseni 257 00:18:20,440 --> 00:18:22,840 minulla on poika juutalaisen rommitalossa. 258 00:18:23,520 --> 00:18:25,600 Mustalainen tapasi Solomonit. 259 00:18:25,680 --> 00:18:29,600 Tapaamisen jälkeen he joivat viskiä ja kättelivät. 260 00:18:29,680 --> 00:18:31,880 Sitten Alfie antoi hänelle suolaa, 261 00:18:31,960 --> 00:18:35,320 tai jotain jutkujen juttua, joka tarkoittaa rauhaa. 262 00:18:36,480 --> 00:18:39,280 Mitä haluatte meidän tekevän, hra Sabini? 263 00:18:48,040 --> 00:18:50,440 Toitteko koiran paskaa tänne kengissänne? 264 00:18:53,760 --> 00:18:55,120 Tarkistakaa kengät. 265 00:18:57,440 --> 00:18:58,760 Minä haistan jotain. 266 00:18:58,840 --> 00:19:01,320 Teillähän on kuva tästä Tommy Shelbystä, eikö? 267 00:19:01,400 --> 00:19:03,160 Meillä on armeijan tunnistuskuva 268 00:19:03,240 --> 00:19:05,600 hänen ajaltaan Warwickshiren henkivartiokaartista. 269 00:19:05,680 --> 00:19:06,960 Shelby sai mitaleja. 270 00:19:19,400 --> 00:19:22,920 Nyt teillä on hänen vitun kuvansa. 271 00:19:23,600 --> 00:19:26,080 Jos hän näyttää naamansa Camden Townissa, 272 00:19:26,160 --> 00:19:28,600 te kytät nappaatte hänet. Onko selvä? 273 00:19:30,040 --> 00:19:31,400 Tiedättehän... 274 00:19:31,920 --> 00:19:34,280 Joskus kun haistan jotain, 275 00:19:34,360 --> 00:19:36,240 se ei ole todellista. 276 00:19:36,320 --> 00:19:39,720 Se on ennemminkin kuin ennakkoaavistus. 277 00:19:39,800 --> 00:19:42,680 On kuin joskus haistaisin jotain, 278 00:19:42,760 --> 00:19:44,800 mutta se ei olekaan haju. Se on vain... 279 00:19:45,840 --> 00:19:47,280 Jokin on pielessä. 280 00:19:47,360 --> 00:19:50,760 Hra Sabini, sovimme tekevämme kaikkemme tämän miehen hoitelemiseksi. 281 00:19:51,960 --> 00:19:53,080 Sovimme? 282 00:19:55,560 --> 00:19:56,960 Sanoitko tekeväsi sopimuksen? 283 00:19:58,120 --> 00:19:59,400 En tarkoittanut sitä. 284 00:20:01,000 --> 00:20:02,200 Vittu. 285 00:20:03,320 --> 00:20:04,440 Vittu. 286 00:20:08,240 --> 00:20:10,840 -Teihin on vittu päästy käsiksi. -Olette naurettava. 287 00:20:10,920 --> 00:20:12,640 Joku istutti teidät pöydän ääreen. 288 00:20:13,000 --> 00:20:16,000 Joku on istuttanut teidät alas ja puhunut kanssanne! 289 00:20:16,080 --> 00:20:17,520 -Hra Sabini... -Meidän pitäisi mennä. 290 00:20:17,600 --> 00:20:21,080 Se vitun mustalainen on istunut vitun kyttien kanssa! 291 00:20:21,160 --> 00:20:22,160 Hra Sabini. 292 00:20:24,000 --> 00:20:25,840 Otatteko molemmin käsin, 293 00:20:25,920 --> 00:20:27,640 toisella minulta ja toisella häneltä? 294 00:20:29,800 --> 00:20:33,440 Nyt vittu seuraatte Shelbyä. 295 00:20:33,520 --> 00:20:36,560 Vittu seuraatte häntä ja hoitelette hänet! 296 00:20:54,040 --> 00:20:55,800 Voi paska. 297 00:21:28,040 --> 00:21:30,480 Sanoinhan, että täällä hän on. 298 00:21:32,520 --> 00:21:34,400 Mitä hemmettiä on meneillään? 299 00:21:37,040 --> 00:21:38,560 Milloin sinä palasit? 300 00:21:39,400 --> 00:21:41,240 En halunnut jättää väliin syntymäpäivääsi. 301 00:21:42,560 --> 00:21:43,600 Takaisin töihin. 302 00:21:43,680 --> 00:21:46,640 Mistä tiedät, että on syntymäpäiväni? Kukaan ei koskaan tiedä. 303 00:21:46,720 --> 00:21:48,440 Tänä vuonna on erilaista. 304 00:21:48,520 --> 00:21:50,720 John, Finn, tuokaa auto eteen. 305 00:21:50,800 --> 00:21:51,960 Minne me menemme? 306 00:21:52,040 --> 00:21:53,800 Avaamaan lahjaasi. 307 00:21:53,880 --> 00:21:55,160 Sinun jälkeesi. 308 00:22:04,920 --> 00:22:06,200 Hyvää huomenta! 309 00:22:18,920 --> 00:22:20,920 Sanoit ostavasi Adalle talon. 310 00:22:21,720 --> 00:22:23,600 Niin tein. 311 00:22:25,080 --> 00:22:26,880 Minulla oli vähän ylimääräistä käteistä. 312 00:22:29,000 --> 00:22:30,320 Onko tämä meidän? 313 00:22:31,840 --> 00:22:33,240 Ei, Polly, 314 00:22:34,320 --> 00:22:35,320 tämä on sinun. 315 00:22:37,720 --> 00:22:39,200 Koska sinä ansaitset sen. 316 00:22:48,160 --> 00:22:50,080 Mitä minä kaikilla näillä huoneilla tekisin? 317 00:22:53,280 --> 00:22:57,080 Voisit ainakin rentoutua. 318 00:22:58,560 --> 00:23:00,120 Tulla tänne viikonloppuisin. 319 00:23:02,280 --> 00:23:04,240 Siellä on puutarha. 320 00:23:06,080 --> 00:23:07,840 Sinähän pidät puutarhoista. 321 00:23:07,920 --> 00:23:09,360 Voit kasvattaa ruusuja. 322 00:23:09,840 --> 00:23:11,480 En tiedä. Hanki piano. 323 00:23:12,280 --> 00:23:14,920 Kutsu vieraita. He voivat laulaa. 324 00:23:15,040 --> 00:23:16,800 Luoja auttakoon naapureita. 325 00:23:16,920 --> 00:23:18,120 Vitut naapureista. 326 00:23:22,560 --> 00:23:23,920 Tervetuloa kotiin. 327 00:23:36,120 --> 00:23:38,760 Arthur, veisitkö pojat ulos? 328 00:23:38,840 --> 00:23:40,040 Odottakaa autolla. 329 00:23:51,360 --> 00:23:52,480 Pol. 330 00:23:54,120 --> 00:23:56,480 Tiedän, ettet ole ollut vähään aikaan onnellinen. 331 00:24:00,080 --> 00:24:01,600 Tiedän syynkin. 332 00:24:07,360 --> 00:24:09,160 Esme on hyvä tyyppi. 333 00:24:11,640 --> 00:24:13,960 Hänellä on hyvä sydän. 334 00:24:16,760 --> 00:24:20,080 Puhuin hänen kanssaan, ja hän kertoi. 335 00:24:25,560 --> 00:24:26,800 Kertoi mitä? 336 00:24:27,640 --> 00:24:30,160 Hän kertoi, mikä tekisi sinut onnelliseksi. 337 00:24:34,080 --> 00:24:36,280 Olen puhunut kontakteillemme poliisissa. 338 00:24:36,360 --> 00:24:38,800 Heillä on kontakteja kuntaan, 339 00:24:38,880 --> 00:24:41,920 ja heillä on kontakteja ihmisiin, jotka pitävät kirkonkirjoja. 340 00:24:43,960 --> 00:24:45,640 Adoptioista 341 00:24:47,040 --> 00:24:49,120 ja huostaanotoista. 342 00:24:50,200 --> 00:24:51,880 Sinun luvallasi 343 00:24:53,160 --> 00:24:55,440 haluaisin vähän voidella rattaita 344 00:24:55,520 --> 00:24:57,920 ja katsoa asiakirjoja, joita sinulle ei näytetty. 345 00:25:02,880 --> 00:25:04,040 Pol, 346 00:25:04,840 --> 00:25:07,160 löydän poikasi ja tyttäresi 347 00:25:07,240 --> 00:25:09,040 ja tuon heidät kotiin. 348 00:25:09,680 --> 00:25:11,560 Tämä talo on sitä varten. 349 00:25:11,680 --> 00:25:15,280 Jotta voit tuoda perheesi kotiin, minne he kuuluvat. 350 00:25:26,960 --> 00:25:28,320 Me nousemme yhteiskunnassa. 351 00:25:54,920 --> 00:25:56,520 Käy katsomassa. Kerro, mitä pidät. 352 00:26:03,840 --> 00:26:06,160 -Kuuletko tuon? -Kuulen. 353 00:26:06,560 --> 00:26:08,120 Vihdoinkin hiljaista. 354 00:26:10,840 --> 00:26:13,120 -Ja tämä on meidän. -Niin. 355 00:26:14,800 --> 00:26:17,640 Äiti, täällä on läjäpäin tuoleja. 356 00:26:17,720 --> 00:26:18,960 Mitä siellä on? 357 00:26:50,480 --> 00:26:52,000 Vieläkö olet täällä? 358 00:26:52,120 --> 00:26:54,600 Paljon tulee ja paljon menee. 359 00:26:55,480 --> 00:26:59,240 Kunhan enemmän tulee, olemme kunnossa. 360 00:27:00,320 --> 00:27:01,800 Tämä tuli tänään sinulle. 361 00:27:02,680 --> 00:27:04,920 Se on Amerikasta asti, New Yorkista. 362 00:27:05,080 --> 00:27:06,720 Poughkeepsie nimisestä paikasta. 363 00:27:07,360 --> 00:27:09,920 Garrisonin remontoijat haluavat palkkansa. 364 00:27:10,040 --> 00:27:12,840 Arthur unohti ja uhkasi aseella, kun he pyysivät, joten... 365 00:27:12,920 --> 00:27:14,200 He lopettivat. Kaikki on kesken. 366 00:27:14,280 --> 00:27:16,080 Me maksamme sen. 367 00:27:16,160 --> 00:27:18,360 Ja pitää laittaa ilmoitus The Mailiin, 368 00:27:18,960 --> 00:27:21,360 "Garrisonin uudelleenavajaiset." 369 00:27:21,520 --> 00:27:23,680 Sanoit, että kirjeen piti lähteä tänään. 370 00:27:23,840 --> 00:27:25,400 Erikoistoimituksena. 371 00:27:25,480 --> 00:27:26,800 Kirjoitin sen kalenteriin. 372 00:27:27,440 --> 00:27:30,520 En ole kirjoittanut sitä vielä. 373 00:27:31,760 --> 00:27:34,120 Sanele se minulle, niin kirjoitan sen. 374 00:27:34,200 --> 00:27:35,440 Olen oppinut pikakirjoituksen. 375 00:27:36,640 --> 00:27:38,280 Sehän sopii. 376 00:27:40,080 --> 00:27:41,640 Hyvä hra Churchill... 377 00:27:46,080 --> 00:27:47,680 Hajosiko lyijykynäsi? 378 00:27:49,280 --> 00:27:52,280 Ei. Jatka vain. 379 00:27:52,400 --> 00:27:53,800 "Hyvä hra Churchill, 380 00:27:55,440 --> 00:27:59,600 kruunun agentti on lähestynyt minua 381 00:27:59,680 --> 00:28:03,440 hoitamaan vielä määrittelemättömän asian." 382 00:28:04,560 --> 00:28:06,680 "Hänen nimensä on majuri Campbell, 383 00:28:06,760 --> 00:28:08,560 ja uskoakseni hän raportoi teille." 384 00:28:10,160 --> 00:28:13,960 "Siksi päätin ottaa teihin suoraan yhteyttä 385 00:28:14,040 --> 00:28:17,080 varmistaakseni, että tietyt asiat on ymmärretty." 386 00:28:18,200 --> 00:28:22,120 "Hra Churchill, teidän pitäisi tietää, että olen entinen sotilas, 387 00:28:22,200 --> 00:28:24,000 ja jos katsotte palvelustietojani, 388 00:28:24,080 --> 00:28:27,800 niin näette, että taistelin urhoollisesti Verdunissa ja Sommessa." 389 00:28:27,880 --> 00:28:30,560 "Näette myös, että toimintani Monsissa 390 00:28:30,640 --> 00:28:33,040 pelasti tuhansien liittoutuneiden hengen." 391 00:28:33,520 --> 00:28:36,720 "Tiedän, että erositte ministerin virastanne 392 00:28:36,800 --> 00:28:38,200 ja toimiston turvallisuudesta 393 00:28:38,280 --> 00:28:41,200 mennäksenne taistelemaan etulinjaan miesten kanssa." 394 00:28:41,280 --> 00:28:44,400 "Luin, että te taistelitte urhoollisesti, hra Churchill." 395 00:28:44,480 --> 00:28:46,440 "Sen takia toivon, että minua kohdellaan 396 00:28:46,520 --> 00:28:49,120 kaikissa toimissamme kunnioituksella 397 00:28:49,800 --> 00:28:51,320 sotilaiden kesken." 398 00:28:51,920 --> 00:28:53,640 "Vaatimukseni ovat pienet, 399 00:28:53,760 --> 00:28:56,080 ja uhraukseni tälle maalle 400 00:28:56,160 --> 00:28:58,760 on epäilemättä taas suuri." 401 00:28:59,040 --> 00:29:01,600 "Vilpittömästi teidän, Thomas Shelby." 402 00:29:03,080 --> 00:29:06,440 Armeijan mitali ja mitali ansioituneesta toiminnasta. 403 00:29:08,480 --> 00:29:10,520 Mitali ansioituneesta toiminnasta. 404 00:29:12,160 --> 00:29:15,520 Käsi ylös, jos olitte Sommessa. 405 00:29:17,440 --> 00:29:19,880 Entä Verdunin taistelussa? 406 00:29:26,120 --> 00:29:28,480 Thomas Shelby kaivoi tunneleita. 407 00:29:31,480 --> 00:29:33,240 Hänen vaatimuksensa on huvittava. 408 00:29:33,640 --> 00:29:38,840 Hän on pyytänyt siirtomaaministeriöstä imperiumin vientilupaa. 409 00:29:39,560 --> 00:29:42,760 Tarkalleen ottaen lupaa, joka kattaa Intian, 410 00:29:42,880 --> 00:29:45,760 Malaijin niemimaan, Kanadan ja Venäjän. 411 00:29:45,960 --> 00:29:49,560 Hän aikoo kuljettaa tiettyjä teollisuustuotteita 412 00:29:49,640 --> 00:29:51,840 Birminghamista Poplarin satamaan. 413 00:29:51,920 --> 00:29:53,920 Aiotteko suostua tähän vaatimukseen? 414 00:29:54,000 --> 00:29:57,680 Hyvä luoja, majuri Campbell, 415 00:29:59,160 --> 00:30:04,320 me pyydämme tätä miestä murhaamaan kruunun puolesta 416 00:30:04,720 --> 00:30:07,200 ja vaarantamaan elämänsä taas kerran. 417 00:30:07,720 --> 00:30:11,160 Nämä vaatimukset ovat pientä siihen verrattuna, 418 00:30:11,240 --> 00:30:14,360 ja ne on helppo hoitaa parilla hiljaisella sanalla lounaspöydässä 419 00:30:14,440 --> 00:30:16,040 oikeiden ministerien kanssa. 420 00:30:16,120 --> 00:30:19,520 Kaikella kunnioituksella 421 00:30:19,640 --> 00:30:22,840 Thomas Shelby on murhaaja, 422 00:30:22,920 --> 00:30:25,880 tappaja, sekasikiö ja gangsteri. 423 00:30:27,400 --> 00:30:31,880 Kuitenkin tunnelit kaivettiin jalkojemme alle 424 00:30:31,960 --> 00:30:35,080 vaimentamaan meitä kohti suunnatut aseet. 425 00:30:38,280 --> 00:30:40,680 Pyydä Thomas Shelbyn tiedot Campbellilta 426 00:30:40,760 --> 00:30:44,040 ja hanki jonkunlainen kuninkaallisen nimityksen leima. 427 00:30:44,520 --> 00:30:45,800 Väliaikainen. 428 00:30:46,360 --> 00:30:47,400 Väliaikainenko? 429 00:30:47,480 --> 00:30:49,920 Vain siihen asti, kun teko on suoritettu. 430 00:30:50,920 --> 00:30:53,200 Sopiiko, hra Campbell? 431 00:30:53,320 --> 00:30:56,280 Voinko sitten jatkaa, kuten puhuimme? 432 00:30:59,440 --> 00:31:00,840 Se sopii. 433 00:31:15,320 --> 00:31:16,880 Tulkaa, mennään sisään. 434 00:31:19,800 --> 00:31:21,160 Heitä pallo. 435 00:31:24,480 --> 00:31:25,720 Tulkaa. 436 00:31:27,200 --> 00:31:28,480 Tulkaa sisään, pojat. 437 00:31:28,760 --> 00:31:29,840 Oliko teillä hyvä peli? 438 00:31:29,960 --> 00:31:31,560 Näännyn nälkään. Onko lounasta? 439 00:31:31,640 --> 00:31:33,160 Ihan kohta. Menkää sisään. 440 00:31:33,240 --> 00:31:35,360 Menkää pesemään kätenne. 441 00:31:35,560 --> 00:31:36,800 Tule, herra. 442 00:31:37,520 --> 00:31:38,840 Rva Johnson? 443 00:31:39,760 --> 00:31:42,160 Niin. Kuka olette? 444 00:31:43,120 --> 00:31:46,600 Olen Birminghamin kunnasta, Bordesleyn seurakunnasta. 445 00:31:46,680 --> 00:31:50,040 Kukaan ei ole kirjoittanut minulle. Mitä haluatte? 446 00:31:50,120 --> 00:31:53,160 Haluaisin puhua pojastanne, Henrystä. 447 00:31:53,240 --> 00:31:54,560 Voinko tulla sisään? 448 00:31:54,640 --> 00:31:57,280 Ei mielellään. Hän ei halua puhua tästä. 449 00:31:58,320 --> 00:31:59,520 Ymmärrän. 450 00:32:01,240 --> 00:32:04,120 Mitä Henry tietää identiteetistään, rva Johnson? 451 00:32:05,440 --> 00:32:07,440 Asioin vain välitystoimiston hra Rossin kanssa, 452 00:32:07,520 --> 00:32:09,640 ja hän vain kirjoittaa, joten... 453 00:32:09,720 --> 00:32:11,000 Miksi tulitte henkilökohtaisesti? 454 00:32:11,360 --> 00:32:13,600 Poika lähestyy täysi-ikäisyyttä. 455 00:32:14,680 --> 00:32:16,080 Tämä ei ole oikein. 456 00:32:17,280 --> 00:32:19,760 Ette ole kunnasta. Jokin on vialla. 457 00:32:20,160 --> 00:32:22,440 Mitä hän tietää? 458 00:32:24,960 --> 00:32:26,480 Hän tietää, ettei äitinsä pärjännyt. 459 00:32:27,480 --> 00:32:29,920 Joi liikaa ja käytti oopiumia. 460 00:32:30,800 --> 00:32:32,120 Hän hakkasi poikaa. 461 00:32:32,880 --> 00:32:34,240 Mutta se ei ole totta, eihän? 462 00:32:34,400 --> 00:32:37,160 Tulkaa uudelleen, kun aviomieheni on paikalla. 463 00:32:37,480 --> 00:32:39,120 Eikö hän halua tietää oikeaa nimeään? 464 00:32:39,320 --> 00:32:42,520 Hänen oikea nimensä on Henry Johnson. 465 00:32:42,600 --> 00:32:44,560 Haluan, että lähdette ja palaatte, 466 00:32:44,640 --> 00:32:45,920 kun mieheni on täällä. 467 00:32:46,520 --> 00:32:50,280 Hänet otettiin äidiltään ilman lupaa. 468 00:32:50,440 --> 00:32:52,400 Henry, palaa sisään, ole kiltti. 469 00:32:52,560 --> 00:32:53,600 Kuka te olette? 470 00:32:53,680 --> 00:32:55,120 Ole kiltti, Henry. Mene nyt! 471 00:32:55,200 --> 00:32:57,200 -Oikea nimesi on Michael Gray. -Eikä! 472 00:32:57,280 --> 00:32:59,000 Oikea äitisi haluaa tavata sinut. 473 00:32:59,080 --> 00:33:00,560 Hänen osoitteensa on tässä kortissa. 474 00:33:01,000 --> 00:33:02,200 Hän haluaa vain jutella. 475 00:33:02,280 --> 00:33:04,120 -Menkää pois. -Hän haluaa vain jutella. 476 00:33:04,200 --> 00:33:05,800 Menkää ja jättäkää meidät rauhaan. 477 00:33:05,880 --> 00:33:07,120 Menkää pois! 478 00:33:12,200 --> 00:33:13,800 Tule, mennään sisään. 479 00:33:14,200 --> 00:33:15,920 Tule, laitan sinulle syötävää. 480 00:33:16,840 --> 00:33:18,240 Tule, Henry. 481 00:33:20,120 --> 00:33:21,840 Tule nyt. 482 00:33:24,120 --> 00:33:25,320 Kutsutko itseäsi Shelbyksi? 483 00:33:25,680 --> 00:33:26,880 Lyö häntä, Finn. 484 00:33:28,080 --> 00:33:29,520 Lyö häntä. Aivan niin. 485 00:33:30,160 --> 00:33:31,680 Selvä, Isiah. Sinun vuorosi. 486 00:33:32,920 --> 00:33:34,400 Finn! Kutsutko itseäsi Shelbyksi? 487 00:33:34,480 --> 00:33:36,080 Vittu lyö häntä! 488 00:33:38,400 --> 00:33:39,640 Lyö häntä. 489 00:33:45,200 --> 00:33:47,480 Hakekaa hänet pois. Hakekaa hänet takaisin! 490 00:33:47,560 --> 00:33:49,320 -Hakekaa takaisin! -Arthur, vittu! 491 00:33:49,400 --> 00:33:50,680 Hakekaa hänet pois. 492 00:34:08,320 --> 00:34:10,440 Rockfair on laskenut kutosiin. 493 00:34:46,760 --> 00:34:47,840 No niin, mitä tapahtui? 494 00:34:49,080 --> 00:34:50,360 Se oli reilu ottelu. 495 00:34:51,120 --> 00:34:52,360 Niin. 496 00:34:52,440 --> 00:34:54,280 Arthur vain osui hyvällä lyönnillä. 497 00:34:58,200 --> 00:35:01,080 Näin ruumiin. Älkää vittu valehdelko minulle. 498 00:35:01,160 --> 00:35:03,120 Näin ruumiin. Mitä vittua tapahtui? 499 00:35:04,720 --> 00:35:07,280 En ole perhettä. En sano mitään. 500 00:35:12,400 --> 00:35:13,560 Arthur... 501 00:35:15,040 --> 00:35:16,920 Hän on räjähdellyt viime aikoina. 502 00:35:17,760 --> 00:35:19,600 Kuusi, seitsemän kertaa. 503 00:35:21,720 --> 00:35:23,680 Hänellä ei tunnu olevan kaikki kotona. 504 00:35:24,440 --> 00:35:25,760 Hän ei edes kuule lopetuskäskyä. 505 00:35:26,240 --> 00:35:27,560 Ei edes omaa nimeään. 506 00:35:30,200 --> 00:35:31,560 Sitten hän huutaa. 507 00:35:37,480 --> 00:35:38,640 Kuunnelkaa. 508 00:35:39,960 --> 00:35:41,760 Tuossa on kaksi vitun tarinaa. 509 00:35:43,120 --> 00:35:45,480 Veljesi tappoi pojan. 510 00:35:46,520 --> 00:35:49,160 Siellä oli todistajia. Tämä herättää kysymyksiä. 511 00:35:49,600 --> 00:35:52,040 Laittakaa tarinanne kuntoon. Se oli onnettomuus. 512 00:35:52,480 --> 00:35:53,640 Painukaa vittuun. 513 00:36:00,960 --> 00:36:02,120 Puhuin lääkärille. 514 00:36:02,200 --> 00:36:05,240 Hän sanoo, että pojalla oli heikko sydän. 515 00:36:06,320 --> 00:36:07,840 Huolehdimme hänen äidistään. 516 00:36:09,520 --> 00:36:10,720 Kaikki menee hyvin. 517 00:36:11,960 --> 00:36:14,320 Polly sanoo, että olisi pitänyt jatkaa lääkekuuria. 518 00:36:16,880 --> 00:36:18,920 Sanoin, että sinä tiedät parhaiten. 519 00:36:21,840 --> 00:36:23,960 Se on kuin vitun vene. 520 00:36:27,000 --> 00:36:29,600 Täynnä raskasta lastia, kuten hiiltä tai rautaa. 521 00:36:30,720 --> 00:36:32,560 Joskus lasti liukuu toiseen päähän, 522 00:36:35,240 --> 00:36:36,760 ja vene kallistuu. 523 00:36:39,240 --> 00:36:40,800 Tunnen sen liukuvan. 524 00:36:42,680 --> 00:36:44,880 Ja tunnen veneen kallistuvan. 525 00:36:47,600 --> 00:36:49,520 Mutta en voi sille mitään. 526 00:36:52,760 --> 00:36:58,280 On kuin pääni olisi vitun musta proomu. 527 00:36:59,200 --> 00:37:03,080 Ja se vittu ajelehtii 528 00:37:03,160 --> 00:37:06,360 sisään ja ulos. 529 00:37:06,480 --> 00:37:08,720 Olemme olleet kotona jo pitkään. 530 00:37:10,240 --> 00:37:11,680 Olemme olleet kotona pitkään. 531 00:37:14,160 --> 00:37:16,400 Luulin, että olet kunnossa. 532 00:37:17,800 --> 00:37:21,760 En taida olla. 533 00:37:25,920 --> 00:37:28,400 Vie tämä kauas minusta. 534 00:37:34,480 --> 00:37:35,920 Painu vittuun. 535 00:37:38,040 --> 00:37:39,160 Tiedätkö mitä? 536 00:37:42,840 --> 00:37:44,120 Nyt riittää. 537 00:37:44,880 --> 00:37:46,720 Nyt vittu riittää. 538 00:37:46,800 --> 00:37:48,720 Painu vittuun! 539 00:37:51,160 --> 00:37:52,560 Mitä? 540 00:37:52,640 --> 00:37:55,320 Pitäisikö minun kohdella sinua taas kuin vitun lasta? 541 00:37:56,640 --> 00:38:00,240 Pitää sinut erossa aseista ja vitun köydestä, niinkö? 542 00:38:01,400 --> 00:38:03,240 Luuletko, ettei minulla ole riittävästi huolia? 543 00:38:03,320 --> 00:38:04,480 -Lopeta. -Arthur? 544 00:38:04,560 --> 00:38:06,440 Luuletko, ettei minulla riitä huolia? 545 00:38:06,520 --> 00:38:08,440 -Lopeta. -Sota on ohi! 546 00:38:08,520 --> 00:38:10,160 -Unohda sota. -Lopeta. 547 00:38:10,240 --> 00:38:13,040 Jätä se taaksesi, kuten minä tein. 548 00:38:13,120 --> 00:38:14,640 -Onnistuuko se? -Kyllä. 549 00:38:14,720 --> 00:38:15,880 -Minä onnistuin. -En ole sinä. 550 00:38:15,960 --> 00:38:19,040 -Unohda se. -En ole vittu sinä! 551 00:38:19,120 --> 00:38:21,920 En ole vittu sinä! 552 00:38:22,000 --> 00:38:24,080 Kaikki vittu tietävät sen! 553 00:38:26,240 --> 00:38:27,440 Luoja! 554 00:38:30,560 --> 00:38:32,400 Katso itseäsi. 555 00:38:33,760 --> 00:38:35,880 Katso itseäsi. 556 00:38:38,360 --> 00:38:42,520 Katso itseäsi oikein kunnolla. 557 00:39:31,200 --> 00:39:32,320 Lounasaika, herra. 558 00:39:32,400 --> 00:39:36,040 Ajattelin, että söisimme pöydän ääressä, kuten ennen vanhaan. 559 00:39:42,720 --> 00:39:44,520 Sinä muistit. 560 00:39:44,600 --> 00:39:45,960 Kieltä ja maustekurkkua. 561 00:39:46,600 --> 00:39:50,000 Mutta sipaisu sinappia on sen salaisuus. 562 00:39:50,760 --> 00:39:52,240 Yksityiskohta. 563 00:39:55,240 --> 00:39:56,760 Yksityiskohdista puheen ollen... 564 00:39:58,120 --> 00:40:02,920 Kuinka paljon Thomas Shelby maksaa sinulle lahjuksia viikossa? 565 00:40:07,800 --> 00:40:09,680 Oikeastaan tiedän jo. 566 00:40:09,760 --> 00:40:12,000 Kaksi puntaa viikossa, kahdeksan kuukaudessa. 567 00:40:12,080 --> 00:40:14,600 Lisää erikoispalveluksista. 568 00:40:15,840 --> 00:40:18,920 Kun lähdin, olit rehellinen mies. 569 00:40:19,000 --> 00:40:22,360 Nyt olet Peaky Blindersin palkkalistoilla. 570 00:40:25,360 --> 00:40:30,560 Shelby on mato, joka syö mielesi mädäntyneitä osia. 571 00:40:30,640 --> 00:40:34,240 Hän pääsee sisään korvaasi kuiskaamalla. 572 00:40:34,480 --> 00:40:39,720 Hän ryömii sisään kielesi yli, kun valehtelet tuomarille ja pastorille. 573 00:40:41,400 --> 00:40:42,440 Hra Moss... 574 00:40:44,200 --> 00:40:48,200 Siirrymme veriseen vaiheeseen verisessä sodassa, 575 00:40:48,280 --> 00:40:50,400 jossa armoa ei pyydetä eikä anneta. 576 00:40:52,160 --> 00:40:54,120 Mutta tästä hetkestä lähtien 577 00:40:54,200 --> 00:40:57,800 olet taas enkelten puolella. 578 00:40:59,400 --> 00:41:00,960 Shelby luulee, että teet hänelle töitä, 579 00:41:01,040 --> 00:41:04,400 mutta oikeasti työskentelet minulle. 580 00:41:05,440 --> 00:41:08,680 Käytän sinua säälimättä. 581 00:41:58,560 --> 00:42:01,440 Tässä ovat kansiot Michael ja Anna Graysta. 582 00:42:02,960 --> 00:42:04,480 Kuten näet, toinen on valkoinen 583 00:42:06,560 --> 00:42:08,000 ja toinen musta. 584 00:42:12,800 --> 00:42:14,560 Unessa näkemäsi tapahtuma 585 00:42:15,840 --> 00:42:17,080 oli totta. 586 00:42:19,800 --> 00:42:21,320 Tyttäresi on kuollut. 587 00:42:34,480 --> 00:42:36,400 Tee sinä se. En voi lukea sitä. 588 00:42:41,560 --> 00:42:44,680 Kun Anna vietiin sinulta, hänet laitettiin... 589 00:42:45,960 --> 00:42:49,120 Asemapäällikön perheeseen Staffordissa. 590 00:42:51,760 --> 00:42:54,040 Hän ei koskaan sopeutunut. 591 00:42:55,040 --> 00:42:57,040 Hän karkaili jatkuvasti. 592 00:43:00,240 --> 00:43:02,200 Kerran hän tuli junalla Birminghamiin. 593 00:43:03,680 --> 00:43:06,840 Lopulta hänet lähetettiin Australiaan, 594 00:43:06,920 --> 00:43:09,480 missä hän kuoli niin sanottuun kevätväsymykseen. 595 00:43:26,720 --> 00:43:28,400 Pikku Annani 596 00:43:29,960 --> 00:43:32,320 matkusti siis koko maailman poikki 597 00:43:32,400 --> 00:43:34,160 ollakseen luonani unissani. 598 00:43:37,520 --> 00:43:39,040 Hän tuli ihan yksin. 599 00:43:41,680 --> 00:43:42,880 No... 600 00:43:43,640 --> 00:43:45,480 Siitä junasta he eivät saaneet häntä pois. 601 00:43:54,000 --> 00:43:55,040 Mutta Pol, 602 00:43:55,960 --> 00:43:57,560 Michael on elossa. 603 00:44:05,000 --> 00:44:06,360 Hän on Englannissa. 604 00:44:10,200 --> 00:44:11,960 Tiedän, missä hän asuu. Kävin siellä. 605 00:44:14,200 --> 00:44:15,760 -Mutta Pol... -Ja? 606 00:44:18,120 --> 00:44:19,760 Kuuntele minua. 607 00:44:21,480 --> 00:44:23,520 Kuuntele minua, ole kiltti. 608 00:44:24,760 --> 00:44:25,840 Pol! 609 00:44:26,600 --> 00:44:28,440 Hänen äidiksi kutsumansa nainen 610 00:44:29,520 --> 00:44:31,240 ei ikinä päästä häntä tänne. 611 00:44:33,560 --> 00:44:35,440 Kerro minulle, missä hän on. 612 00:44:37,280 --> 00:44:41,280 Jos menet sinne ja suutut, 613 00:44:41,360 --> 00:44:43,800 ja hän suuttuu ja kutsuu poliisit, 614 00:44:43,880 --> 00:44:46,200 he eivät päästä sinua lähellekään poikaa, 615 00:44:46,280 --> 00:44:47,680 ja poika pelästyy. 616 00:44:49,040 --> 00:44:50,640 Niin tulee käymään. 617 00:44:52,920 --> 00:44:53,960 Polly. 618 00:44:55,120 --> 00:44:56,240 Polly. 619 00:44:56,320 --> 00:44:58,240 Kerro, missä hän on. 620 00:45:02,560 --> 00:45:03,880 Kerro minulle, missä hän on! 621 00:45:03,960 --> 00:45:05,200 Polly... 622 00:45:09,320 --> 00:45:10,520 Aseen takia... 623 00:45:11,400 --> 00:45:13,440 Aseen takia en voi kertoa sinulle. 624 00:45:17,480 --> 00:45:19,640 Olen pahoillani. 625 00:45:19,720 --> 00:45:22,240 Sinun täytyy odottaa, kunnes hän on 18-vuotias. 626 00:45:22,320 --> 00:45:24,240 Kunnes hän on riittävän vanha päättämään itse. 627 00:45:30,640 --> 00:45:31,760 Odota! 628 00:45:33,000 --> 00:45:34,360 Kerro minulle, missä hän on! 629 00:45:40,480 --> 00:45:42,480 Jos ammut minut, et saa ikinä tietää. 630 00:46:23,160 --> 00:46:25,440 Mickey! Vauhtia, juhlat alkavat. 631 00:46:30,960 --> 00:46:32,000 Hyvä. Jatkakaa. 632 00:46:32,080 --> 00:46:33,320 Finn, mihin menet? 633 00:46:33,400 --> 00:46:35,360 -Puhumaan Arthurille. -Aivan. 634 00:47:02,000 --> 00:47:03,200 Arthur. 635 00:47:03,720 --> 00:47:04,960 Mene pois. 636 00:47:05,960 --> 00:47:08,360 Mikä hätänä? Mikset ole valmis? 637 00:47:08,440 --> 00:47:09,720 Mitä varten? 638 00:47:10,320 --> 00:47:11,760 Garrisonia. 639 00:47:13,880 --> 00:47:16,560 Pubisi uudelleenavajaiset ovat tänä iltana. 640 00:47:18,160 --> 00:47:19,480 Tommy ei halua minua sinne. 641 00:47:19,560 --> 00:47:21,880 Tommy käski hakea sinut. 642 00:47:21,960 --> 00:47:23,840 Hän sanoo, että nimesi on oven päällä, 643 00:47:23,920 --> 00:47:25,160 joten sinun pitää olla paikalla. 644 00:47:25,360 --> 00:47:28,320 Ei. Katso minua. 645 00:47:29,640 --> 00:47:30,840 Minä pysyn poissa. 646 00:47:31,160 --> 00:47:32,240 Mene pois. 647 00:47:33,000 --> 00:47:34,240 Painu ulos. 648 00:47:47,080 --> 00:47:48,240 Käskin sinun lähteä. 649 00:47:53,800 --> 00:47:55,240 Joskus 650 00:47:57,440 --> 00:47:59,840 kun me pojat olemme masentuneita, 651 00:48:01,400 --> 00:48:02,800 otamme tätä. 652 00:48:03,960 --> 00:48:05,360 Sitä sanotaan Tokioksi. 653 00:48:29,960 --> 00:48:31,880 Se on hyvää kamaa. 654 00:48:31,960 --> 00:48:33,240 Se auttaa sinua. 655 00:48:35,720 --> 00:48:37,160 Erityisiä tilaisuuksia varten. 656 00:49:02,440 --> 00:49:03,480 Pojat! 657 00:49:03,960 --> 00:49:06,040 Minun vitun Garrisonini! 658 00:49:07,040 --> 00:49:09,080 Ota tuosta. 659 00:49:09,160 --> 00:49:11,680 Ole hyvä, Lizzie. Anna kun tarjoan tulta. 660 00:49:11,760 --> 00:49:13,160 Ole hyvä, kulta. 661 00:49:13,240 --> 00:49:15,120 Jeremiah, palvelen sinua ihan kohta. 662 00:49:18,120 --> 00:49:19,720 Katsokaa tätä paikkaa! 663 00:49:22,120 --> 00:49:23,200 Oletko kunnossa? 664 00:49:23,280 --> 00:49:25,280 Mitä enemmän väkeä, sitä nopeammin aika kuluu. 665 00:49:25,360 --> 00:49:26,560 Niinkö? 666 00:49:28,320 --> 00:49:32,360 Tokio, se on polttoainetta kilpailuihin. 667 00:49:33,240 --> 00:49:35,520 Mutta olet nähnyt huumatun hevosen kilpailun jälkeen... 668 00:49:35,600 --> 00:49:36,760 Aivan. 669 00:49:37,440 --> 00:49:39,600 Pelkästään avajaisiin ja kilpailuihin, veli. 670 00:49:40,560 --> 00:49:42,800 -Onko selvä? -Anna palaa, Tommy! 671 00:49:42,880 --> 00:49:45,520 -Sillä lailla. Juo pois. -Pojat. 672 00:49:45,600 --> 00:49:48,280 -Onko kaikki hyvin, Mick? -Tom. 673 00:49:48,680 --> 00:49:51,040 Finn! Anna se minulle. 674 00:49:52,040 --> 00:49:53,640 Pidä hänet erossa viskistä. 675 00:51:24,800 --> 00:51:25,880 Pol. 676 00:51:41,640 --> 00:51:44,080 Ada! En tiennyt, että olit tulossa. 677 00:51:44,160 --> 00:51:45,360 Siinä on Polly-täti. 678 00:51:45,440 --> 00:51:46,600 Hei. 679 00:51:47,960 --> 00:51:49,560 Hei, kuka tämä on? 680 00:51:49,960 --> 00:51:51,160 Haluatko halin? 681 00:51:51,240 --> 00:51:53,440 Kyllä vain. Ota hänet, Polly. 682 00:51:54,200 --> 00:51:55,760 Mikset harkitse kotiinpaluuta? 683 00:51:55,840 --> 00:51:57,000 Päivää, Ada. 684 00:51:57,080 --> 00:51:58,360 Sano, että... 685 00:52:01,840 --> 00:52:03,240 Tommy. 686 00:52:04,280 --> 00:52:05,560 No, mitä pidät? 687 00:52:05,640 --> 00:52:07,080 Se on kovin... 688 00:52:07,160 --> 00:52:08,880 -Kultainenko? -Niin. 689 00:52:10,640 --> 00:52:11,680 Päivää, Ada. 690 00:52:11,760 --> 00:52:13,240 Päivää, hankaluus. Miten menee? 691 00:52:13,320 --> 00:52:15,960 Läikytät juomani! 692 00:52:16,040 --> 00:52:17,720 Hei, Arthur, katso kuka tuli. 693 00:52:18,840 --> 00:52:20,560 Mitä haluat minun sanovan hänelle? 694 00:52:20,640 --> 00:52:22,440 Kunhan puhut hänelle. 695 00:52:22,520 --> 00:52:24,440 Hän ei kuuntele ketään. 696 00:52:24,520 --> 00:52:25,800 Kerro, ettei vaihtoehtoja ollut. 697 00:52:27,720 --> 00:52:28,880 Arvostan tätä. 698 00:52:36,520 --> 00:52:39,520 -Päivää, veli. -Ada, tule tänne. 699 00:52:39,600 --> 00:52:40,960 Senkin iso karhu! 700 00:52:42,480 --> 00:52:45,120 Polly? Mikset liity seuraamme? 701 00:52:52,200 --> 00:52:53,840 -Mitä? -En ole idiootti. 702 00:52:55,080 --> 00:52:56,960 Hän käski tulla, eikö käskenytkin? 703 00:53:05,000 --> 00:53:08,440 En halua keskustelua. Haluan osoitteen. 704 00:53:08,520 --> 00:53:12,680 Sitä ennen minulla ei ole mitään sanottavaa. 705 00:53:12,760 --> 00:53:15,760 Nyt juhlitaan! 706 00:53:15,840 --> 00:53:17,920 Niin juhlitaankin. 707 00:53:22,640 --> 00:53:24,480 Ja aion nauttia. 708 00:53:24,560 --> 00:53:26,120 Älä ole hölmö. 709 00:53:27,640 --> 00:53:28,720 Anteeksi? 710 00:53:30,280 --> 00:53:31,720 Haluaisitko tanssia? 711 00:53:34,080 --> 00:53:36,040 Se olisi iloni. 712 00:53:43,920 --> 00:53:47,280 Rakkaani, ilonpito ei ole vielä edes alkanut. 713 00:56:00,440 --> 00:56:01,760 Anteeksi? 714 00:56:03,480 --> 00:56:05,480 Etsin henkilöä nimeltä Elizabeth Gray. 715 00:56:06,440 --> 00:56:08,480 Hän asuu kuulemma numerossa 17. 716 00:56:10,960 --> 00:56:13,240 Kävin eilen illalla, mutta kukaan ei ollut kotona. 717 00:56:14,120 --> 00:56:15,320 Joten minä odotin. 718 00:56:16,360 --> 00:56:18,240 Mitä haluat Elizabeth Graystä? 719 00:56:21,840 --> 00:56:23,440 Hän saattaa olla äitini.