1
00:00:03,320 --> 00:00:04,321
মিঃ চার্চিল!
2
00:00:04,400 --> 00:00:06,767
যদি লাশ দাফন করতে হয়...
3
00:00:06,880 --> 00:00:08,962
তবে কবর খুড়বে!
4
00:00:09,120 --> 00:00:10,360
আর সেগুলো গভীর হতে হবে!
5
00:00:10,720 --> 00:00:11,801
এখানে এসব করো না!
6
00:00:11,880 --> 00:00:13,609
আমাকে আমার বাচ্চার থেকে আলাদা করছো!
7
00:00:13,680 --> 00:00:14,841
- ফ্রেডি!
- আডা!
8
00:00:15,520 --> 00:00:18,930
আমি ফ্রেডি থর্নকে গুলি করি নাই!
9
00:00:19,720 --> 00:00:21,484
আপনাকে বলেছিলাম,
সে আমায় বিশ্বাস করে।
10
00:00:21,840 --> 00:00:23,285
মনেহয় আমি জানি,
কোথায় বন্দুক লুকানো আছে!
11
00:00:24,280 --> 00:00:28,763
কথা দিতে হবে, বন্দুক উদ্ধারের পরে
থমাস শেলবির কোন ক্ষতি হবে না!
12
00:00:30,760 --> 00:00:31,807
13
00:00:31,920 --> 00:00:34,810
মিঃ কিম্বার,
আপনার সাথে কাজ করা সম্মানের ছিল!
14
00:00:35,080 --> 00:00:38,926
কেউই আমার সাথে কাজ করে না,
সবাই আমার হয়ে কাজ করে!
15
00:00:40,200 --> 00:00:42,407
ব্লাক স্টার, এর মানে কি?
16
00:00:42,880 --> 00:00:46,566
ব্লাক স্টার হলো এমন দিন,
যেদিন বিলি কিম্বারকে তার লোকসহ খেদাবো।
17
00:00:48,760 --> 00:00:50,410
গ্রেস...
18
00:00:50,480 --> 00:00:51,527
আমাকে বিয়ে করবে?
19
00:00:52,840 --> 00:00:53,841
আপনার আরও ভালো প্রাপ্য!
20
00:00:54,400 --> 00:00:55,401
এটা কি তার কারনে?
21
00:00:56,880 --> 00:00:58,928
- কোথায় সে?
- চলে গেছে!
22
00:01:00,040 --> 00:01:01,280
বারের মেয়েটার সাথে!
24
00:02:26,000 --> 00:02:27,126
বেয়ারা?
26
00:02:30,520 --> 00:02:32,010
আমরা দু'ঘন্টা আগে খুলি না।
27
00:02:32,080 --> 00:02:33,206
পরে আসতে হবে।
28
00:02:34,720 --> 00:02:35,801
পুলিশ!
29
00:02:41,480 --> 00:02:43,084
ইনস্পেক্টর ক্যাম্পবেল, স্যার!
30
00:02:44,480 --> 00:02:45,606
কোন সমস্যা, স্যার?
31
00:02:46,840 --> 00:02:48,080
দেখো...
32
00:02:49,120 --> 00:02:50,281
আমি জানি,
33
00:02:51,560 --> 00:02:52,641
আমি জানি,
34
00:02:54,840 --> 00:02:55,887
এটা,
35
00:02:55,960 --> 00:02:58,486
আমি শুনেছি,
আমার কিছু অফিসারের থেকে
37
00:03:00,600 --> 00:03:04,207
কিছু অফিসারের থেকে,
লোকজন এখানে আসে...
38
00:03:06,560 --> 00:03:08,164
ঐ লোকও এখানে আসে...
39
00:03:09,760 --> 00:03:10,921
একটা নির্দিষ্ট উদ্দেশ্যে!
40
00:03:25,600 --> 00:03:27,682
আর্থার, আর্থার ওঠো!
41
00:03:29,160 --> 00:03:32,607
বাড়িতে যেয়ে গোসল করো,
বাচ্চাদের দেখে, পিস্তল চেক করে নাও!
42
00:03:35,720 --> 00:03:36,801
কেন?
43
00:03:39,440 --> 00:03:40,566
কি হতে যাচ্ছে?
44
00:03:42,640 --> 00:03:43,846
আমরা ওটা আজকেই করবো!
45
00:03:47,240 --> 00:03:53,202
# Where secrets lie in the border fires
in the humming wires
46
00:03:53,280 --> 00:03:56,807
# Hey man, you know
you're never coming back #
47
00:03:56,920 --> 00:03:58,524
গাড়িগুলো নিয়ে আসো, চার্লি!
48
00:03:59,240 --> 00:04:00,321
আজকেই হবে!
49
00:04:03,600 --> 00:04:07,810
# On a gathering storm comes
a tall handsome man
50
00:04:07,880 --> 00:04:12,408
# In a dusty black coat with
a red right hand #
54
00:04:27,240 --> 00:04:28,571
এখুনি আসছি!
56
00:04:31,760 --> 00:04:33,762
জন, দরজা বন্ধ রাখতে বলছিলাম!
57
00:04:34,080 --> 00:04:35,366
যেকেউ আসতে পারতো!
58
00:04:35,760 --> 00:04:36,807
জামাকাপড় পড়ে নে!
59
00:04:37,440 --> 00:04:38,487
আমরা আজকেই করবো!
60
00:04:38,600 --> 00:04:40,364
আসল কথা হলো,
সে আজ আমার সাথে করবে!
61
00:04:40,560 --> 00:04:41,846
সে তোমাকে ৯ টা পর্যন্ত করেছে!
62
00:04:42,240 --> 00:04:43,321
তোমাকে নক করা শিখতে হবে!
63
00:04:43,400 --> 00:04:44,731
আজকে নক করার দিন না!
64
00:04:47,720 --> 00:04:49,722
হে প্রভু,
আজকের দিনটা সৌভাগ্যের করে দাও!
65
00:04:51,680 --> 00:04:52,920
কেউ যেন আঘাত না পায়,
66
00:04:53,520 --> 00:04:55,648
বিশেষ করে শেলবিরা!
67
00:04:57,640 --> 00:04:58,721
জনকে দেখো,
68
00:04:59,680 --> 00:05:01,489
'কারন সে নিজের উপর অনেক নির্ভরশীল!
69
00:05:03,040 --> 00:05:04,166
আর্থারকে দেখো,
70
00:05:05,200 --> 00:05:08,204
কারন সে নিজেই নিজের ক্ষতি করে!
71
00:05:09,880 --> 00:05:10,961
থমাসকে দেখো,
72
00:05:13,040 --> 00:05:14,166
আমি জানি সে কেমন!
73
00:05:15,400 --> 00:05:17,801
সে যাই করে আমাদের জন্য করে!
74
00:05:19,960 --> 00:05:21,086
আমার দোয়া কবুল করো!
75
00:05:22,400 --> 00:05:23,526
আমিন!
76
00:05:30,240 --> 00:05:32,208
যুদ্ধের দিনগুলোতে,
প্রতিদিন সকালে এভাবে প্রার্থনা করতাম!
77
00:05:32,720 --> 00:05:34,324
আর ভাবতাম,
এটাই বোধহয় শেষ বার!
78
00:05:35,200 --> 00:05:36,770
আজকেই শেষ বার হবে, পল!
79
00:05:39,040 --> 00:05:41,441
আজকের পরে,
আর কখনো প্রার্থনা করতে হবে না!
80
00:05:42,280 --> 00:05:43,441
আমরা প্রস্তুত,
81
00:05:46,000 --> 00:05:47,729
ফ্যামিলি মিটিং, সাড়ে দশটায়!
82
00:06:01,960 --> 00:06:03,121
দুঃখিত, আপনাকে দাড় করিয়ে রাখলাম!
83
00:06:03,680 --> 00:06:04,806
অনেক জলদি এসেছেন!
84
00:06:05,960 --> 00:06:07,086
ঠিক আছে!
85
00:06:07,720 --> 00:06:09,722
গতরাতে আমার ঘুম হয় নাই!
86
00:06:12,920 --> 00:06:15,969
মিঃ ঝ্যাং বললো,
আপনি স্পেশাল কাস্টমার!
87
00:06:28,320 --> 00:06:29,401
আপনি বসতে চান?
88
00:06:38,560 --> 00:06:40,210
জুতো খুলবেন?
89
00:06:42,080 --> 00:06:43,161
হ্যা,
90
00:06:52,280 --> 00:06:53,327
এবং,
91
00:06:53,400 --> 00:06:54,526
এটা,
92
00:07:00,280 --> 00:07:01,486
অনেক শক্ত!
93
00:07:14,400 --> 00:07:17,290
আমরা করার সময়,
আপনার শার্ট পরিষ্কার করে দিতে পারি!
94
00:07:18,320 --> 00:07:20,846
আহ, চমৎকার সার্ভিস!
95
00:07:22,840 --> 00:07:25,002
আগে এরকম যায়গা দেখেন নাই?
96
00:07:27,680 --> 00:07:28,761
ঠিক আছে,
97
00:07:29,080 --> 00:07:32,527
মাঝেমাঝে বিপত্নীক বুড়োরা আসে,
98
00:07:32,720 --> 00:07:33,960
প্রায় সময়ই!
99
00:07:34,680 --> 00:07:35,727
বুড়ো মানুষ?
100
00:07:36,440 --> 00:07:37,487
আমিও বুড়ো?
101
00:07:37,560 --> 00:07:39,210
না, মানে...
102
00:07:39,720 --> 00:07:41,722
আমি যুবতী,
103
00:07:44,280 --> 00:07:45,770
আর আপনাকেও যুবক করে দিবো!
104
00:08:46,760 --> 00:08:47,886
বেশ্যা!
105
00:09:01,240 --> 00:09:02,730
প্রিয় গ্রেস,
106
00:09:03,480 --> 00:09:06,529
হৃদয়ের সমস্ত ভালবাসা দিয়ে লিখছি,
107
00:09:07,160 --> 00:09:09,527
আমি জানি, তুমি কি করেছো
108
00:09:10,160 --> 00:09:11,286
এবং কার সাথে করেছো!
109
00:09:12,280 --> 00:09:15,124
আমার রিপোর্টে এসব উল্লেখ করবো না।
110
00:09:15,560 --> 00:09:18,040
যাইহোক, তোমার সতর্ক হতে হবে
111
00:09:18,120 --> 00:09:22,523
আমি জানি, তুমি নিজেকে
আমাদের চরম শত্রুর কাছে সমর্পন করেছো!
112
00:09:23,200 --> 00:09:24,770
এটাই একমাত্র বিশ্বাসঘাতকতা না!
113
00:09:26,240 --> 00:09:29,050
তুমি সব সীমা অতিক্রম করেছো!
114
00:09:29,680 --> 00:09:31,682
তোমার বাবা তোমাকে নিয়ে লজ্জিত হতেন!
115
00:09:32,480 --> 00:09:35,927
এবং আমি নিজে,
নির্জনতা অতিক্রম করেছি!
116
00:09:36,360 --> 00:09:40,365
তুমি সম্মান পাবার,
সব সীমা লঙ্ঘন করেছো
117
00:09:40,440 --> 00:09:42,204
যেটা ছিল তোমার জন্মগত অধিকার!
118
00:09:43,400 --> 00:09:45,050
এবং কিসের জন্য?
119
00:09:46,920 --> 00:09:48,001
ভালবাসা!
121
00:10:10,480 --> 00:10:11,925
হায় খোদা, আমি দুঃখিত!
আমি এমনটা করেছি?
122
00:10:12,960 --> 00:10:14,121
ঠিক আছে,
123
00:10:14,600 --> 00:10:16,364
আপনি স্পেশাল, স্পেশাল কাস্টমার!
124
00:10:17,920 --> 00:10:19,206
কিছুক্ষণের জন্য আমার সাথে বসবে?
125
00:10:20,000 --> 00:10:21,047
প্লীজ?
128
00:10:55,600 --> 00:10:56,681
পোশাকের জন্য!
129
00:10:57,720 --> 00:10:59,165
মজার কিছু শুনবেন?
132
00:11:26,400 --> 00:11:27,481
আমি নিরস্ত্র!
133
00:11:32,640 --> 00:11:34,005
এটা কৌতুহলী, ইন্সপেক্টর!
134
00:11:34,840 --> 00:11:37,047
আমি ভেবেছিলাম,
আপনি এই শহর পরিষ্কার করতে এসেছেন!
135
00:11:37,680 --> 00:11:39,330
এখানকার বেশ্যাদের সাথে শুতে না!
136
00:11:41,800 --> 00:11:45,009
আপনি পূর্বেকার পুলিশের থেকে আলাদা নন!
137
00:11:46,240 --> 00:11:49,449
আমি কারো থেকেই আলাদা নই,
আমি যেতে পারি!
138
00:11:49,840 --> 00:11:51,410
আপনার থাকার কোন কারন নেই!
139
00:11:52,240 --> 00:11:53,685
যার জন্য এসেছেন তা পেয়েছেন?
140
00:11:53,840 --> 00:11:55,205
হ্যা, আসার উদ্দেশ্য পূরণ হয়েছে!
141
00:11:57,440 --> 00:12:00,284
দুপুরে মিঃ চার্চিলের সাথে মিটিং আছে!
142
00:12:01,680 --> 00:12:03,250
এবং কোন সন্দেহ নাই,
143
00:12:03,320 --> 00:12:05,800
হারানো অস্ত্র খুজে পাওয়ায়,
তিনি আমাকে অভিনন্দন জানাবেন!
144
00:12:06,920 --> 00:12:10,129
এবং তুমি এখনো জানো না,
সেসব কিভাবে খুজে পেলাম, তাই না?
145
00:12:11,800 --> 00:12:12,847
বেশ!
146
00:12:12,920 --> 00:12:14,285
আপনি ভাগ্যবান ছিলেন!
147
00:12:14,680 --> 00:12:15,806
আসলেই?
148
00:12:16,000 --> 00:12:17,081
ইয়াহ,
149
00:12:18,200 --> 00:12:19,850
একটা জিনিস শিখলাম,
150
00:12:21,800 --> 00:12:24,451
তুমি এবং আমি বিপরীত দিককার মানুষ!
151
00:12:24,760 --> 00:12:26,330
কিন্তু একই ধরনের!
152
00:12:28,800 --> 00:12:30,529
একটা আয়নার প্রতিচ্ছবির মতো!
153
00:12:33,400 --> 00:12:35,448
আমরা মানুষকে ঘৃণা করি,
154
00:12:37,400 --> 00:12:38,845
এবং পক্ষান্তরে,
155
00:12:39,560 --> 00:12:40,641
তারাও ঘৃণা করে!
156
00:12:41,800 --> 00:12:43,131
এবং আমাদের ভয় করে!
157
00:12:47,880 --> 00:12:49,405
এসব শেষ হবার পরে,
158
00:12:50,320 --> 00:12:52,084
তোমার হৃদয় ভেঙে যাবে!
159
00:12:53,280 --> 00:12:54,884
ঠিক আমার মতো!
160
00:12:58,760 --> 00:13:00,444
মিঃ শেলবি, আমাদের মতো পুরুষেরা
161
00:13:02,200 --> 00:13:03,690
সবসময় একা!
162
00:13:05,720 --> 00:13:07,370
এবং আমরা যে ভালবাসা পাই,
163
00:13:08,680 --> 00:13:10,125
আমাদেরকে তার মূল্য দিতে হয়!
164
00:13:11,880 --> 00:13:14,360
আপনি ভুলে গেছেন, ইন্সপেক্টর!
165
00:13:15,960 --> 00:13:17,246
আমার পরিবার আছে!
166
00:13:21,120 --> 00:13:22,531
দিনটা উপভোগ করুন!
168
00:13:34,680 --> 00:13:35,920
ওহ, ছোট্ট সোনা!
169
00:13:36,520 --> 00:13:38,363
তুমি আমার থেকে,
তার সাথে অনেক ভাল থাকবে!
170
00:13:40,760 --> 00:13:43,206
আমার সাথে দ্রুত মানাবার কারন,
সে দুধের ঘ্রাণ নিতে জানে না!
171
00:13:43,560 --> 00:13:45,130
- তুমি ক্লান্ত,
172
00:13:45,680 --> 00:13:46,841
তাকে নিচে রাখছি!
174
00:13:52,120 --> 00:13:53,849
পিচ্চি ঘোড়ার জন্য খনি ভয়ংকর হয়!
175
00:13:55,000 --> 00:13:56,126
দুজনের জন্যই!
176
00:13:57,560 --> 00:13:59,324
আমার বাচ্চাদের
কথা মনে নেই,
তাই না?
177
00:13:59,720 --> 00:14:01,324
আমিও বাচ্চা ছিলাম!
178
00:14:03,880 --> 00:14:05,245
তুমি এসব নিয়ে কখনো বলো নাই!
179
00:14:06,560 --> 00:14:08,050
বলার কোন কারন ছিল না!
181
00:14:12,000 --> 00:14:13,809
তাদের কথা ভাবলে হৃদয় ভেঙে যায়!
182
00:14:18,240 --> 00:14:19,321
কিন্তু আজকে,
183
00:14:20,760 --> 00:14:22,250
আমার কাছে কারণ আছে!
184
00:14:23,120 --> 00:14:24,531
বসো, আডা!
185
00:14:33,600 --> 00:14:35,284
তারা তিন ও পাচ বছরের ছিল!
186
00:14:37,480 --> 00:14:43,089
স্যালি তিন ও মাইকেল পাচ বছরের!
দুই সপ্তাহ বাকি ছিল ছয় বছর হবার!
187
00:14:46,080 --> 00:14:47,525
সেদিন ছিল রবিবার সকাল,
188
00:14:47,840 --> 00:14:49,251
আমি চার্চে ছিলাম...
189
00:14:53,160 --> 00:14:54,605
"তোমার ক্ষমা হবে না!"
190
00:14:55,840 --> 00:14:56,921
এটা...
191
00:14:57,960 --> 00:15:00,281
মুখপুরি বেশ্যাটা আমাকে বলে,
"তোমার ক্ষমা হবে না!"
192
00:15:01,040 --> 00:15:03,884
আমি কিছু চাদর পরিষ্কার করে,
193
00:15:03,960 --> 00:15:05,928
হোটেলের নামের ওখানে ঝুলিয়েছি!
194
00:15:06,000 --> 00:15:07,331
তারা ডাকাতির সময় সেসব চুরি করে,
195
00:15:07,400 --> 00:15:10,529
এবং হোটেলের কিছু কুলিকে বলে,
হোটেলে আক্রমণ করা হবে!
196
00:15:11,880 --> 00:15:14,611
এবং ওখানকার একটা মহিলা,
পুলিশকে এসবের ব্যাপারে বলে!
197
00:15:14,880 --> 00:15:17,201
ঈর্ষা বুঝলে, নতুন জিনিসের প্রতি!
198
00:15:17,560 --> 00:15:18,891
এবং যখন পুলিশ আসলো,
199
00:15:19,360 --> 00:15:21,567
তারা একটা স্পিরিটের জার পায়,
200
00:15:22,480 --> 00:15:24,482
কয়েক ফোটা জিন সমেত!
201
00:15:28,440 --> 00:15:29,601
এবং তার জন্য...
202
00:15:32,560 --> 00:15:34,608
আমার থেকে বাচ্চাদের কেড়ে নেয়!
203
00:15:37,480 --> 00:15:39,562
এবং কখনো বলে নাই,
তাদের কোথায় নিয়ে গেছে!
204
00:15:40,960 --> 00:15:44,043
তারা এসব করতে পারে কারন,
তাদের শক্তি ছিল এবং আমি ছিলাম দুর্বল!
205
00:15:44,720 --> 00:15:47,121
তারা তোমার বাচ্চাকে নিতে পারবে না!
206
00:15:47,800 --> 00:15:48,881
কেন জানো?
207
00:15:50,040 --> 00:15:51,963
'কারন টমি হতে দিবে না!
208
00:15:52,520 --> 00:15:54,841
'কারন টমি ওদেরকে,
আমাদের ধারেকাছেও আসতে দিবে না!
209
00:15:55,680 --> 00:15:58,843
টমি এই পরিবারে
শক্তি,
এবং ক্ষমতা নিয়ে এসেছে!
210
00:16:00,560 --> 00:16:01,607
'কারন সে জানে...
211
00:16:02,840 --> 00:16:05,650
বাচতে হলে,
তাদের থেকেও খারাপ হতে হবে!
212
00:16:08,440 --> 00:16:11,523
এসব বলার কারন,
আমি চাই তুমি তাকে ক্ষমা করো!
213
00:16:11,640 --> 00:16:12,766
কিভাবে করবো?
214
00:16:13,120 --> 00:16:15,248
যখন তার কারনে,
আমার ফ্রেডি জেলে পচছে!
215
00:16:16,760 --> 00:16:18,842
আজকের ব্যাপারে তোমার জানা দরকার,
216
00:16:33,640 --> 00:16:35,688
ঠিক আছে, ফ্রেডি
যাবার সময় হয়েছে!
217
00:16:35,760 --> 00:16:37,410
ক্যাম্পবেলকে মেসেজ পাঠাতে চাই।
219
00:16:38,680 --> 00:16:40,284
আমাকে ব্রিক্সটনে নিতে পারবে না!
220
00:16:42,320 --> 00:16:44,607
আমি ব্রিক্সটনে গেলে,
ওরা আমাকে মেরে ফেলবে!
221
00:16:45,160 --> 00:16:46,241
ফ্রেডি...
222
00:16:46,920 --> 00:16:48,763
তুমি ব্রিক্সটন জেলে যাবে না!
223
00:16:51,440 --> 00:16:52,521
তুমি মুক্ত!
224
00:16:53,760 --> 00:16:55,524
আমি ব্যক্তিগতভাবে প্রধানমন্ত্রীকে বলেছিলাম,
225
00:16:55,600 --> 00:16:57,204
হারানো অস্ত্রগুলো উদ্ধার হবে!
226
00:16:57,280 --> 00:16:59,044
এবং আসলেই সে আমার কথা শুনে,
227
00:17:00,080 --> 00:17:02,481
এবং আমি নিশ্চিত,
সে মুচকি একটা হাসি ☺ দিবে!
228
00:17:02,560 --> 00:17:05,928
সাধারণত সে হাসে না,
যদি না কোন রাজনৈতিক প্রতিপক্ষ মারা যায়!
230
00:17:07,760 --> 00:17:11,207
আমার পরিকল্পনা আছে, তোমার নাম
আগামী পুলিশ সম্মানীয় লিস্টে দিবো!
231
00:17:13,160 --> 00:17:14,969
- এটা অতিরিক্ত হবে, স্যার।
- বোকা!
232
00:17:15,280 --> 00:17:16,361
তুমি এটার যোগ্য দাবীদার!
233
00:17:17,080 --> 00:17:21,165
তুমি প্রায়ই আন্ডারকভারে থাকা,
একজনের ব্যাপারে লিখেছো!
234
00:17:21,240 --> 00:17:22,321
একজন মহিলা!
235
00:17:24,800 --> 00:17:26,882
সে এই অপারেশনে যুক্ত ছিল?
236
00:17:31,520 --> 00:17:33,966
সে কোন সুপারিশের দাবী রাখে?
237
00:17:40,760 --> 00:17:41,841
হ্যা!
238
00:17:42,400 --> 00:17:44,084
তার সহায়ক ভূমিকা ছিল!
239
00:17:44,640 --> 00:17:46,961
রাজ্যের সত্যিকারের বিশ্বস্ত একজন সেবিকা!
240
00:17:47,400 --> 00:17:49,482
এবং এই রেকর্ড সে কথাই বলে!
241
00:17:50,520 --> 00:17:54,491
- আসলে কারা এই অস্ত্র চুরি করে?
- দি পিকি...
242
00:17:55,160 --> 00:17:56,207
ব্লাইন্ডার্স, স্যার!
243
00:17:59,400 --> 00:18:00,925
যদি তাদেরকে গ্রেফতার করতাম,
244
00:18:01,680 --> 00:18:04,570
তাহলে এসমস্ত বিষয় জানাজানি হতো!
এবং আমি জানতাম
245
00:18:04,640 --> 00:18:06,210
আমাদেরকে এসব গোপন রাখতে হবে!
246
00:18:06,960 --> 00:18:08,200
তাহলে তারা মাফ পাবে?
247
00:18:08,480 --> 00:18:09,641
তেমনটা না, স্যার।
248
00:18:11,400 --> 00:18:12,811
দেখুন, আমার পরিকল্পনা আছে
249
00:18:13,680 --> 00:18:14,920
পিকি ব্লাইন্ডার্সের জন্য!
250
00:18:19,080 --> 00:18:20,127
ঠিক আছে?
252
00:18:23,960 --> 00:18:25,644
এবার ক্ষান্ত দাও, বাবারা
পড়ে আবার করা যাবে!
253
00:18:25,720 --> 00:18:26,846
ঠিক!
254
00:18:26,920 --> 00:18:28,445
আজ তোমাদেরকে এখানে আনা হয়েছে,
255
00:18:29,080 --> 00:18:32,209
'কারন আজকেই সেই দিন,
আমরা বিলি কিম্বারকে সরিয়েছি!
256
00:18:32,680 --> 00:18:34,921
আজকেই সেই দিন,
আমরা সম্মান অর্জন করেছি!
257
00:18:35,440 --> 00:18:42,164
আজকে আমরা অফিসিয়ালি,
বাজিকরদের জাতীয় সংগঠনে অন্তর্ভুক্ত হয়েছি!
258
00:18:43,960 --> 00:18:45,086
কিন্তু প্রথমে,
259
00:18:45,840 --> 00:18:46,921
আমাদের নোংরা কাজ করতে হবে!
260
00:18:47,720 --> 00:18:49,688
তোমরা জানলে, সেই দিন আসছে।
261
00:18:49,760 --> 00:18:51,285
এখনি কাউকে দিন তারিখ বলবো না!
262
00:18:55,400 --> 00:18:57,289
আমরা উরসেস্টার রেসে যাচ্ছি!
263
00:18:57,720 --> 00:18:59,722
রেস ট্রাক খুলবে ১ টায়,
আমরা ওখানে ২ টায় থাকবো!
264
00:19:00,240 --> 00:19:03,005
কিম্বার ভাবছে আমরা সেখানে,
লী ব্রাদার্সের সাথে যুদ্ধে তাকে সাহায্য করবো!
265
00:19:04,200 --> 00:19:05,929
জন'কে তার কাজের জন্য সাধুবাদ জানাই!
266
00:19:06,520 --> 00:19:08,409
সেই সাথে তার নতুন স্ত্রী ইসমিকেও!
267
00:19:08,480 --> 00:19:10,687
লী'রা এখন আমাদের আত্মীয়!
268
00:19:11,440 --> 00:19:13,841
আজ সকালে তার কাজে বাধা দিয়েছিলাম,
269
00:19:14,080 --> 00:19:17,766
সবাইকে নিশ্চিত করছি,
জন অনেক বিশাল ত্যাগ করেছে!
270
00:19:18,480 --> 00:19:19,970
শান্তির জন্য!
271
00:19:20,040 --> 00:19:21,087
ইয়াহ, ঠিক আছে।
272
00:19:21,360 --> 00:19:24,967
তো কিম্বারের ছেলেদের বিপরীতে,
আমরা এবং লী'রা থাকবো!
273
00:19:25,680 --> 00:19:28,160
ওদের বিতাড়িত করবো,
এবং জুয়াড়িদের ছেড়ে দিবো!
274
00:19:28,880 --> 00:19:32,202
আমার প্রত্যাশা দারুণ একটা জয় পাবো,
যেটা সমগ্র লন্ডনের জন্য একটা বার্তা হবে!
275
00:19:32,280 --> 00:19:37,525
আমরা বিশ্বাস করি,
বৈধ ব্যবসা শান্তিপূর্ণভাবে করার!
276
00:19:38,280 --> 00:19:41,409
আর স্বয়ং কিম্বারের কি হবে?
277
00:19:42,280 --> 00:19:43,805
আমি কিম্বারের বিষয়টা দেখবো!
278
00:19:44,320 --> 00:19:45,481
আর কোন প্রশ্ন?
279
00:19:47,560 --> 00:19:48,641
হ্যা,
280
00:19:51,680 --> 00:19:54,445
মিটিংয়ে নতুন কাউকে আনলে,
কারো কোন আপত্তি আছে?
281
00:19:59,320 --> 00:20:00,321
আসো,
282
00:20:02,840 --> 00:20:06,640
পরিচয় করিয়ে দিচ্ছি,
শেলবি পরিবারের নতুন সদস্যকে!
284
00:20:16,880 --> 00:20:18,166
বাড়িতে স্বাগতম, আডা!
285
00:20:19,920 --> 00:20:20,967
আমরা ওর নাম কার্ল রেখেছি!
286
00:20:21,960 --> 00:20:23,041
কার্ল মার্ক্সের নামানুসারে!
287
00:20:23,680 --> 00:20:25,091
কার্ল শুয়োর মার্ক্স!
288
00:20:25,160 --> 00:20:26,446
ওকে, দেখি একবার!
289
00:20:26,520 --> 00:20:27,760
এই যে,
290
00:20:28,120 --> 00:20:29,167
হেই, দেখো!
291
00:20:29,920 --> 00:20:31,649
দেখতে ঠিক আমার মতো!
292
00:20:32,800 --> 00:20:35,280
- যদি না ওর গুহ্যদ্বার, তোমার মতো হয়!
- সে ঠিক আছে।
293
00:20:35,920 --> 00:20:37,081
সে একজন শেলবি!
294
00:20:37,800 --> 00:20:38,881
বেশ, আডা...
295
00:20:40,560 --> 00:20:41,925
আমাকে ক্ষমা করেছো?
296
00:20:42,600 --> 00:20:45,763
আন্টি পলি যা বলেছে, সেসব যদি সত্যি হয়!
297
00:20:47,760 --> 00:20:48,841
সব সত্যি!
299
00:20:51,920 --> 00:20:53,081
ধন্যবাদ, টমি।
300
00:20:58,200 --> 00:20:59,440
তুমি আবার কে?
301
00:20:59,960 --> 00:21:01,724
এমন কেউ, যে নজর রাখতে চায়!
302
00:21:02,840 --> 00:21:04,365
তারা আমার বাড়িতে আসে,
303
00:21:05,280 --> 00:21:07,487
এরকম করতে বলে!
304
00:21:07,760 --> 00:21:08,807
কে বলে?
305
00:21:09,920 --> 00:21:11,001
পিকি ব্লাইন্ডার্স!
306
00:21:18,760 --> 00:21:20,489
টমি, টমি!
307
00:22:13,680 --> 00:22:14,681
এখান থেকে ভাগো!
308
00:22:18,200 --> 00:22:19,361
এসব আবার কি?
309
00:22:19,720 --> 00:22:21,210
মনেহয় তোমার বন্ধুরা এসেছে,
310
00:22:26,360 --> 00:22:29,364
মাটিতে পড়ে থাক!
নইলে পরেরটা তোর জন্য!
311
00:22:33,600 --> 00:22:34,601
ওহ!
312
00:22:34,680 --> 00:22:35,966
এটা ভালভাবে করো!
313
00:22:36,320 --> 00:22:38,448
আমি দুঃখিত, কমরেড!
314
00:22:40,080 --> 00:22:41,081
ধুর বাল!
315
00:22:41,600 --> 00:22:44,251
- ড্যানি, তুই না মরে গেছিস!
- না, আমি লন্ডনে থাকি!
316
00:22:44,320 --> 00:22:45,446
একই ভাবে!
317
00:22:46,320 --> 00:22:47,321
তুমিও জীবন পেলে!
318
00:22:54,640 --> 00:22:55,926
ঠিক আছে ভাইয়েরা, সবাই শোনো
319
00:22:56,000 --> 00:22:59,368
তোমাদের জন্য এখানে,
পাইট এবং চেজার আছে।
320
00:23:00,840 --> 00:23:03,684
বেশ, ঢালা যাক!
321
00:23:04,720 --> 00:23:06,484
তোমার নিকট বৈধ টিকিট আছে?
322
00:23:06,640 --> 00:23:08,449
এবং ট্রাকের নিবন্ধনভুক্ত বাজিকরের?
323
00:23:08,840 --> 00:23:09,921
আমার কোটে,
324
00:23:11,480 --> 00:23:12,891
দারুণ কাজ করেছো, গ্রেস!
325
00:23:14,000 --> 00:23:15,001
-আরও,
-আরও,
327
00:23:18,200 --> 00:23:19,531
পরবর্তী ফ্যামেলি মিটিংয়ে,
328
00:23:20,120 --> 00:23:21,246
আশাকরি তুমি সেখানে থাকবে!
329
00:23:22,680 --> 00:23:23,841
যদি ফ্যামেলির অংশ হই!
330
00:23:24,480 --> 00:23:25,845
কিন্তু আমি নই!
331
00:23:27,120 --> 00:23:28,281
এর পরিবর্তন হবে!
332
00:23:29,720 --> 00:23:31,085
- টমি...
- আমাদের আরও কথা হবে,
333
00:23:31,160 --> 00:23:32,650
যখন ফিরে আসবো, ঠিক আছে?
334
00:23:32,720 --> 00:23:33,767
কখন ফিরে আসবে?
335
00:23:34,040 --> 00:23:35,963
এভাবেই হয়ে থাকে, হেহ?
336
00:23:37,040 --> 00:23:38,690
আমার জন্য বাসায় অপেক্ষা করবে,
337
00:23:39,200 --> 00:23:40,531
বলবে, কোন সময়ের কথা বলেছিলে?'
338
00:23:42,280 --> 00:23:43,850
ব্যারেল পাল্টাতে হবে!
339
00:23:47,200 --> 00:23:51,000
যাও টম, পেছনে যাও
যাবার আগে তাকে একবার দেখে যাও!
340
00:23:59,360 --> 00:24:00,407
ঠিক আছে?
341
00:24:01,200 --> 00:24:03,202
হেই গ্রেস, আমি মজা করছিলাম!
342
00:24:03,480 --> 00:24:06,131
টমি, আমাদের আরেকটু লাগবে!
343
00:24:06,280 --> 00:24:08,009
নিজেরা করে নে!
344
00:24:10,600 --> 00:24:11,726
টমি, সত্য কথা হলো...
345
00:24:12,400 --> 00:24:14,164
যখন রেস থেকে ফিরে আসবে,
তখন আমি এখানে থাকবো না।
346
00:24:16,000 --> 00:24:17,081
কিসব বলছো?
347
00:24:19,320 --> 00:24:20,446
ঠিক আছে, শোনো।
348
00:24:20,520 --> 00:24:23,364
গ্রেস, আমি জানি
তুমি আমার মতো জন্মাও নাই!
349
00:24:25,960 --> 00:24:27,450
কিন্তু আমি এসবের পরিবর্তন করছি!
350
00:24:28,200 --> 00:24:31,647
আজ রাতে যখন এখানে ফিরে আসবো,
আমার হাতে থাকবে
351
00:24:32,360 --> 00:24:36,490
দেশের অন্যতম বিশাল বৈধ রেস ট্রাক সিন্ডিকেট!
352
00:24:38,400 --> 00:24:40,971
আমি অন্যান্যদের বন্ধ করবো!
353
00:24:43,200 --> 00:24:44,406
সম্ভবত একটা ক্লাব খুলবো!
354
00:24:45,960 --> 00:24:47,644
লন্ডনে ফিরবো,
355
00:24:49,240 --> 00:24:50,366
এবং আরেকটা বিষয় হলো,
356
00:24:53,280 --> 00:24:54,884
তোমার চাকুরীর একটা চুক্তি আছে,
357
00:24:55,680 --> 00:24:58,081
আসল একটা লিমিটেড কোম্পানির সাথে!
358
00:24:58,680 --> 00:24:59,761
মনে আছে?
359
00:25:00,400 --> 00:25:01,970
আমার সবকিছু মনে আছে, টমি!
360
00:25:02,400 --> 00:25:03,970
আমি এটায় সাফল্য করতে যাচ্ছি!
361
00:25:05,440 --> 00:25:07,044
আমি সফল হতে যাচ্ছি!
362
00:25:07,440 --> 00:25:08,601
- আমি,
- আমি জানি,
363
00:25:09,240 --> 00:25:10,366
আমি জানি,
364
00:25:11,880 --> 00:25:13,644
আমি বিবাহের ব্যাপারে বলছি না!
365
00:25:14,640 --> 00:25:15,721
আমি...
366
00:25:17,560 --> 00:25:18,641
আমরা একে অপরকে জানি!
367
00:25:19,120 --> 00:25:20,281
আমরা কথা বলতে পারি!
368
00:25:21,200 --> 00:25:22,281
আমরা একই!
369
00:25:23,080 --> 00:25:26,129
টমি, তোমার জন্য ভয়ানক কিছু করছি!
370
00:25:29,200 --> 00:25:31,521
ঠিক, তাকে এব্যাপারে সব বলো!
371
00:25:32,160 --> 00:25:34,128
মাত্র শুনলাম,
স্টার্টফোর্ড রোড ধরে দুটো ভ্যান আসছে!
372
00:25:34,400 --> 00:25:36,687
এক বুড়ো পুলিশ বললো,
সে কিছু লোকদের চিনতে পেরেছে!
373
00:25:36,760 --> 00:25:38,091
সে বলেছে, এগুলো কিম্বারের ছেলেরা!
374
00:25:38,440 --> 00:25:39,521
এবং তারা এদিকেই আসছে!
376
00:25:47,800 --> 00:25:48,926
আডা! জাগো!
377
00:25:49,000 --> 00:25:51,890
বাচ্চাকে নিয়ে ষাড়ের মাঠে যাও,
সেখানে অনেক লোকজন আছে!
378
00:25:51,960 --> 00:25:54,167
- কি হচ্ছে?
- আমরা প্রতারিত হয়েছি!
379
00:25:54,280 --> 00:25:56,886
কেউ বিশ্বাসঘাতকতা করেছে,
কিম্বারের লোকেরা এদিকে আসছে!
380
00:25:57,280 --> 00:25:59,601
- কিন্তু তুই ওদের সামলাতে পারবে, টমি!
- এখানে শুধু আমরাই আছি।
381
00:25:59,720 --> 00:26:02,041
সব লী'রা উরসাস্টারের পথে,
আমরা সংখ্যায় কম!
382
00:26:02,640 --> 00:26:03,641
মরন!
383
00:26:03,720 --> 00:26:06,451
আর কে জানতো,
আজকেই কিম্বারের বিপক্ষে যাবি?
384
00:26:06,800 --> 00:26:09,201
তুই বলেছিস এসব গোপন রাখবি।
আর কাকে বলেছিস?
385
00:26:12,800 --> 00:26:15,326
টমি, একজন অন্ধ লোকও তোর থেকে স্মার্ট!
386
00:26:16,200 --> 00:26:17,247
ভালবাসা!
387
00:26:17,440 --> 00:26:18,601
সেই বারের মেয়েটা!
388
00:26:21,560 --> 00:26:23,244
আমি গ্রেসের বিষয়টা দেখবো!
389
00:26:24,000 --> 00:26:26,651
যদি আবার ওর দেখা পাস,
ওকে মেরে ফেলবি!
390
00:26:43,920 --> 00:26:45,046
ভালোর জন্য যাচ্ছো?
391
00:26:45,320 --> 00:26:46,401
আমি ঝামেলার ব্যাপারে শুনেছি!
392
00:26:47,040 --> 00:26:48,724
সহজাত প্রবৃত্তি মজার একটা জিনিস!
393
00:26:50,440 --> 00:26:53,091
সাধারণত একজনের ব্যাপারে বলতে পারি,
কিন্তু তোমার সাথে...
394
00:26:53,200 --> 00:26:54,929
দেখুন, লড়াই শুরু হতে যাচ্ছে।
395
00:26:55,360 --> 00:26:57,362
- আমাদের এখান থেকে যাওয়া উচিত।
- আমরা জানি তুমি কে!
396
00:27:00,960 --> 00:27:02,086
টমিও জানে!
397
00:27:03,160 --> 00:27:05,401
পুলিশের ব্যাপারে,
আজ সকালে তাকে বলছিলাম।
398
00:27:05,640 --> 00:27:07,847
কিন্তু এসব তোমার মুখ থেকে শুনতে চাই!
399
00:27:13,640 --> 00:27:15,449
আমি রাজার গোয়েন্দা!
400
00:27:15,640 --> 00:27:18,928
আমার গ্রেফতার করা,
ও আইন প্রয়োগের ক্ষমতা আছে!
401
00:27:19,120 --> 00:27:22,044
তাই দয়াকরে,
আমার পথ থেকে সরে যান!
402
00:27:22,120 --> 00:27:25,841
যেমন বলেছিলাম, সহজাত প্রবৃত্তি মজার!
তুমিই টমির এই অবস্থার জন্য দায়ী, তাই না?
403
00:27:27,560 --> 00:27:28,800
এই পিস্তল লোড করা।
404
00:27:29,680 --> 00:27:30,806
মোটেও ভয় লাগছে না।
405
00:27:31,800 --> 00:27:33,040
তোমার জন্য করুনা হচ্ছে।
406
00:27:34,160 --> 00:27:35,286
নারী মন তো!
407
00:27:36,240 --> 00:27:38,163
ভেবেছিলে এখানে এসে,
আমাদের সবাইকে এক সুতোয় গাঁথবে!
408
00:27:38,240 --> 00:27:40,971
এখানে আমাদেরও কিছু পুলিশের চড় আছে,
কিন্তু তুমি হলে...
409
00:27:41,840 --> 00:27:42,921
তাদের সকলের রানী!
410
00:27:45,920 --> 00:27:47,001
তাহলে তুমি কে?
411
00:27:49,080 --> 00:27:50,525
ধনির দুলালী,
412
00:27:51,640 --> 00:27:54,883
ইউনিয়নিস্ট, উলস্টার ভলান্টিয়ার!
[ইউনিয়নিস্ট=আইরিশ পলিটিক্যাল পার্টি]
413
00:27:56,320 --> 00:28:01,804
তোমার ধারনা,
ফেনিয়ান্স, কমিউনিস্ট, নিচু শ্রেণীর লোকজন...
414
00:28:02,640 --> 00:28:05,689
"তারা সবাই এক!"
415
00:28:06,800 --> 00:28:07,961
তারপর টমির সাথে দেখা হলো।
416
00:28:13,440 --> 00:28:16,284
খালি হাতে ফাইট করেই দেখাচ্ছি,
কিভাবে ধনীর দুলালী ফাইট করে!
417
00:28:17,240 --> 00:28:18,890
আমিও একটা কঠিন পরিবার থেকে এসেছি।
418
00:28:26,280 --> 00:28:27,486
নাহ।
419
00:28:29,680 --> 00:28:31,170
আমরা নারীরা বেশী বুদ্ধিমতী!
420
00:28:33,080 --> 00:28:34,605
আমাদের জন্য পানীয় ঢালছো না কেন?
421
00:28:48,000 --> 00:28:49,161
তাহলে, আমি কি ঠিক?
422
00:28:53,280 --> 00:28:54,645
তুমিই টমিকে বিপদে ফেলেছো?
423
00:29:03,560 --> 00:29:04,641
হ্যা, আমিই করেছি।
424
00:29:05,040 --> 00:29:06,166
তোমার জন্য করুনা হচ্ছে।
425
00:29:07,600 --> 00:29:09,170
আপনার মনে হয়,
সে আমাকে খুনের চেষ্টা করবে?
426
00:29:10,240 --> 00:29:11,321
এটা অনেক নমনীয়!
427
00:29:11,480 --> 00:29:12,925
- নমনীয়?
- নমনীয়?
428
00:29:13,960 --> 00:29:15,007
তোমার মতো,
429
00:29:15,800 --> 00:29:17,768
তুমি তার জীবন বাচিয়েছিলে,
যেদিন পুলিশেরা এসেছিলো।
430
00:29:19,280 --> 00:29:21,203
সে কারনেই,
আমরা ফাইট না করে পান করছি!
431
00:29:22,760 --> 00:29:23,966
আমরা তোমার নিকট ঋণী।
432
00:29:30,160 --> 00:29:31,286
সে কেমন ছিল?
433
00:29:32,640 --> 00:29:33,721
ফ্রান্সে যাবার আগে?
434
00:29:35,520 --> 00:29:38,046
হাসিখুশি প্রানবন্ত ছিল,
435
00:29:40,040 --> 00:29:41,804
সে ঘোড়া নিয়ে কাজ করতে চেয়েছিলো।
436
00:29:44,360 --> 00:29:45,441
সে মেডেল জিতেছিলো?
437
00:29:45,520 --> 00:29:46,601
ওগুলো পানিতে ফেলে দিয়েছে।
438
00:29:48,240 --> 00:29:50,447
কেউই আর আগের মতো হয়ে ফিরে আসে নাই।
439
00:29:52,880 --> 00:29:55,770
এসব কিছু শেষ হবার পরে,
440
00:29:57,560 --> 00:29:58,721
সে তোমায় ক্ষমা করে দিবে,
441
00:29:59,600 --> 00:30:00,681
তোমাকে হয়তো সাথেও নিয়ে নিবে।
442
00:30:01,040 --> 00:30:02,121
কখনো কোন পুরুষকে বলবে না।
443
00:30:02,920 --> 00:30:06,288
তারা তাদের আকাঙ্ক্ষা পূরণে সব পারে,
এবং তাতে তাদের মনের পরিবর্তন হয় না।
444
00:30:06,640 --> 00:30:07,846
কিন্তু তোমাকে একটা কথা বলছি,
445
00:30:09,960 --> 00:30:11,405
আমি তোমাকে কখনো ক্ষমা করবো না।
446
00:30:13,040 --> 00:30:14,530
না গ্রহণ করবো।
447
00:30:15,480 --> 00:30:16,527
না দলে নিবো।
448
00:30:18,360 --> 00:30:21,091
এবং আমিই হৃদয় দিয়ে,
এই ফ্যামিলির ব্যবসা চালাই!
449
00:30:22,960 --> 00:30:24,564
যতটুকু বুঝতে পেরেছি,
450
00:30:25,520 --> 00:30:27,329
তুমি হলে গুপ্তচর!
451
00:30:28,680 --> 00:30:30,842
কালকের মধ্যে এই শহর ছেড়ে না গেলে,
452
00:30:32,480 --> 00:30:33,766
নিজ হাতে তোমাকে হত্যা করবো।
453
00:30:39,960 --> 00:30:41,041
এবার যাও।
454
00:30:55,440 --> 00:30:57,329
সম্ভবত আপনার খারাপ লাগার কারন,
455
00:30:57,960 --> 00:30:59,928
আপনি ভাবছেন,
একদিন হয়তো তাকে হারিয়ে ফেলবেন।
456
00:31:12,600 --> 00:31:15,251
টমি! হেয় মিলসের ছোকরার থেকে শুনেছি,
457
00:31:15,320 --> 00:31:16,606
সে বললো,
পুলিশই তাদের লেলিয়ে দিয়েছে।
458
00:31:18,000 --> 00:31:19,570
আর দেখো কিভাবে আমাদের,
সব পুলিশেরা অদৃশ্য হয়ে গেলো?
459
00:31:19,640 --> 00:31:22,291
'কারন আমাদের প্লানের কথা,
পুলিশই কিম্বারকে বলেছে।
460
00:31:22,440 --> 00:31:23,521
তাহলে পুলিশকে এই কথা কে বললো?
461
00:31:23,600 --> 00:31:27,400
তুই জানিস, জন?
আমার মনেহয়, এখানে একমাত্র আমিই স্মার্ট!
462
00:31:27,480 --> 00:31:29,323
আমার ধারনা, আমিই বলেছি।
463
00:31:32,200 --> 00:31:33,281
ঠিক আছে, বন্ধুরা!
464
00:31:36,400 --> 00:31:39,688
তোমরা অধিকাংশই যুদ্ধে ছিলে!
তোমরা জানো যুদ্ধক্ষেত্রে, সবসময় প্লান পরিবর্তন হয়!
465
00:31:39,760 --> 00:31:41,922
এবং আজকে এখানে সেটাই হচ্ছে।
466
00:31:42,240 --> 00:31:43,605
পরিস্থিতি পরিবর্তন হয়েছে।
467
00:31:43,800 --> 00:31:46,929
আমরা তাদের আজকেই,
এখানে একা মোকাবেলা করবো!
468
00:31:47,160 --> 00:31:48,730
তারা পানশালার জন্য আসবে,
469
00:31:48,840 --> 00:31:50,922
আর সবকিছুর জন্য,
আমাদের দুমরে মুচড়ে দেবার চেষ্টা করবে!
470
00:31:51,240 --> 00:31:53,481
এবং আমরা প্রশাসনের থেকে,
আজ কোন সাহায্য পাবো না।
471
00:31:55,080 --> 00:31:57,287
ঐ পানশালা, যার নাম দি গ্যারিসন!
472
00:31:57,440 --> 00:31:58,965
এখন এটাই একমাত্র!
473
00:31:59,320 --> 00:32:01,527
এবং যেটা আমাদের অধিকারে, ঠিক?
474
00:32:01,600 --> 00:32:02,965
ঠিক!
475
00:32:03,040 --> 00:32:04,121
ওরা কতজন?
476
00:32:04,320 --> 00:32:06,288
জেরেমিয়াহ বলেছে, দুই ভ্যান ভর্তি!
477
00:32:07,160 --> 00:32:09,208
তারমানে আমরা সংখ্যায় ৩:১!
478
00:32:09,280 --> 00:32:10,361
আহ, মরন!
479
00:32:10,440 --> 00:32:12,966
কিন্তু এটা আমরা, ভাইয়েরা!
480
00:32:13,040 --> 00:32:15,122
দি স্মল হিথের রাইফেল!
481
00:32:15,400 --> 00:32:17,164
কখনো কোন লড়াইয়ে হারে নাই, তাই না?
482
00:32:17,240 --> 00:32:18,605
- না!
- ঠিক আছে!
483
00:32:18,680 --> 00:32:23,242
জেরেমিয়াহ, আমি জানি তুমি ঈশ্বরের নিকট
আবার অস্ত্র না ধরার শপথ করেছো!
484
00:32:23,320 --> 00:32:26,688
কিন্তু আমার হয়ে তাকে জিজ্ঞেস করতে পারবে,
আজকে আমাদের সাহায্য করতে পারবে কিনা!
485
00:32:28,040 --> 00:32:30,042
ঈশ্বর বলেছেন,
তিনি স্মল হিথের সাথে আছেন!
486
00:32:30,120 --> 00:32:31,246
ভালো মানুষ!
487
00:32:31,320 --> 00:32:33,243
আর্থার, স্কাডবট তোমরা প্রান্তভাগে থাকবে।
488
00:32:33,320 --> 00:32:34,606
- সেন্ট মেরীর মতো!
- অবশ্যই।
489
00:32:34,680 --> 00:32:35,727
কার্লি,
490
00:32:35,800 --> 00:32:37,928
আজ যদি কোন শেলবি লোক মারা যায়,
491
00:32:38,320 --> 00:32:40,129
তুমি আমাদের পাশাপাশি সমাহিত করবে।
492
00:32:41,200 --> 00:32:43,646
ঠিক আছে, দশ মিনিট সময় আছে।
493
00:32:43,920 --> 00:32:45,285
যে যার অবস্থান নিয়ে নাও!
494
00:32:49,680 --> 00:32:51,569
আমরা সংবাদ পেয়েছি,
বড় ধরনের একটা গ্রুপ
495
00:32:51,640 --> 00:32:53,642
গাড়িতে করে শহরের অভিমুখে আসছে।
496
00:32:53,720 --> 00:32:55,484
স্যার, তাদের বেশিরভাগই পুলিশের চেনা মুখ।
497
00:32:55,880 --> 00:32:59,282
আমাদের ধারনা গ্যাং ফাইট হতে যাচ্ছে।
498
00:32:59,960 --> 00:33:02,247
আমি চাই, সকল অফিসার ও কনস্টেবলরা
499
00:33:02,320 --> 00:33:04,235
সেখানে দাড়িয়ে থাকবে।
500
00:33:04,960 --> 00:33:06,041
বর্ডেসলি,
501
00:33:06,320 --> 00:33:08,561
স্মল হিথ, শার্ড এন্ড, গ্রিট
502
00:33:09,400 --> 00:33:11,164
- এবং হে মিলস!
- দাড়িয়ে থাকবে, স্যার?
503
00:33:11,240 --> 00:33:13,368
তাৎক্ষনাৎ,
এবং শহরের দিকে আসা গাড়িগুলো
504
00:33:13,440 --> 00:33:16,125
- কেউ আটকাবে না।
- এসব কি হতে যাচ্ছে?
505
00:33:16,880 --> 00:33:18,325
কুত্তায় কুত্তায় মারামারি করুক।
506
00:33:19,880 --> 00:33:22,247
জানোয়াররা একে অপরকে গ্রাস করুক।
507
00:33:23,720 --> 00:33:25,848
এবং তারপর আমরা হাড্ডি সংগ্রহ করবো।
508
00:33:40,520 --> 00:33:41,601
তাহলে, সে চলেই গেলো?
509
00:33:48,960 --> 00:33:51,645
তুমি যা চাও, তার ব্যাপারে না শুনতে
অভ্যস্ত নও! তাই না, টমি?
510
00:33:55,080 --> 00:33:57,048
তুমি আমার বার চাও, আর সেটা নিয়ে নিলে।
511
00:34:07,720 --> 00:34:09,449
তুমি ন্যায্য মূল্য পেয়েছো।
512
00:34:12,720 --> 00:34:15,087
আমি কোন আল্টিমেটাম পেয়েছিলাম!
513
00:34:15,840 --> 00:34:17,285
যেরকম সবাইকে দাও!
514
00:34:17,760 --> 00:34:19,250
এটা করো, অন্যথায়
515
00:34:20,640 --> 00:34:22,449
এবং এখনো, এটা বিচিত্র
516
00:34:23,440 --> 00:34:27,047
এখানকার সবাই চায়,
তুমি এই যুদ্ধে জিতো।
517
00:34:30,000 --> 00:34:31,081
আমি কি চিন্তা করি জানো,
518
00:34:31,600 --> 00:34:34,968
তুমি খারাপ মানুষ,
কিন্তু তুমি আমাদের খারাপ মানুষ!
519
00:34:39,240 --> 00:34:40,401
তাকে খুজতে যাবে?
520
00:34:45,160 --> 00:34:46,321
সে অতীত ছিল,
521
00:34:50,360 --> 00:34:51,805
আর অতীত নিয়ে আমার চিন্তা নাই।
522
00:34:56,120 --> 00:34:58,441
আর ভবিষ্যৎ নিয়েও কোন চিন্তা নাই।
523
00:34:58,520 --> 00:35:00,090
কি নিয়ে তোমার চিন্তা, টমি?
524
00:35:02,920 --> 00:35:04,001
এক মিনিট,
525
00:35:07,680 --> 00:35:09,409
সৈনিকের এই এক মিনিট,
526
00:35:11,360 --> 00:35:12,771
যুদ্ধক্ষেত্রেই এটা পাবে।
527
00:35:16,240 --> 00:35:18,083
এক মিনিট, এখনই সবকিছু!
528
00:35:22,640 --> 00:35:24,324
এর পুর্বে সবকিছুই শুন্য!
529
00:35:27,400 --> 00:35:28,481
কিংবা এর পরে,
530
00:35:29,640 --> 00:35:30,801
কিছুই না।
531
00:35:33,240 --> 00:35:34,605
সবকিছুই তুলনাহীন,
532
00:35:35,920 --> 00:35:37,046
এই এক মিনিটের সাথে।
533
00:35:43,440 --> 00:35:45,249
সেখানে তুমি এর বেশী সময় পাও নাই?
534
00:35:52,080 --> 00:35:53,491
মনেহচ্ছে না, তাইনা?
536
00:35:57,400 --> 00:35:58,606
টমি, তারা এসে গেছে!
537
00:36:44,400 --> 00:36:46,721
তোমাদের অস্ত্র বের করো,
আর লোড করে নাও।
538
00:36:50,960 --> 00:36:52,405
সময় নাও,
539
00:36:53,560 --> 00:36:56,404
ওগুলো উপরে তুলে দেখাও,
আমরা কি নিয়ে এসেছি।
540
00:37:04,880 --> 00:37:07,963
ঢাল নাই তলোয়ার নাই, নিধিরাম সর্দার!
541
00:37:16,960 --> 00:37:20,123
আমরা এখন কি করবো?
শুধু অর্ডার দে।
542
00:37:43,720 --> 00:37:46,929
গ্যারিসন লেনে আসা,
ঐ লোকেরা রাইফেল হাতে সজ্জিত।
543
00:37:49,200 --> 00:37:50,326
আপনি শুনতে পাচ্ছেন?
544
00:37:51,080 --> 00:37:54,289
তাদের আত্মহত্যার পদ্ধতি নিয়ে,
আমার মাথাব্যাথা নাই।
545
00:37:54,760 --> 00:37:58,481
বেশ, সাল্টলেতে আমরা
মেশিন গান ফায়ারের সংবাদ পেয়েছি।
546
00:37:59,120 --> 00:38:01,521
এসব ঐ বুড়ো সৈনিকের,
মানসিক বিকারগ্রস্ত হয়ে প্রলাপ বকা।
547
00:38:02,200 --> 00:38:06,569
আমরা ২৫ টার মধ্যে ২৪ টা লুইস গান পেয়েছি,
যদি তারা সেই একটা ব্যবহার করে...
548
00:38:11,120 --> 00:38:16,286
আপনি যখন বেলফাস্ট থেকে এলেন,
আমি অত্যধিক আনন্দিত হয়েছিলাম।
549
00:38:17,120 --> 00:38:20,408
এই ফোর্স নিয়ে,
এবং এই দুর্নীতি নিয়ে অসুস্থ ছিলাম।
550
00:38:20,920 --> 00:38:23,890
যখন আপনি সেই ভাষণ দিলেন,
এই এলাকা পরিষ্কার করার!
551
00:38:24,400 --> 00:38:26,402
ভেতরে ভেতরে আমি উল্লাস করেছি,
552
00:38:29,480 --> 00:38:32,404
আপনি বলেছিলেন, অন্যদিক দিয়ে দেখলে
এটা শয়তানের কাজ!
553
00:38:32,520 --> 00:38:35,524
সার্জেন্ট মস,
আমি অন্যদিক দিয়ে দেখছি না!
554
00:38:35,880 --> 00:38:38,531
আমি সরাসরি চোখে আজকের ঘটনা দেখছি!
555
00:38:39,000 --> 00:38:40,650
এবং আমি পছন্দ করি, যেটা দেখি।
556
00:38:48,560 --> 00:38:50,324
এটা এরকম হবে না, কিম্বার!
557
00:38:50,640 --> 00:38:52,688
সবকিছুর জন্য বড্ড দেরী হয়ে গেছে।
558
00:38:53,040 --> 00:38:55,168
তুই কাজের চেয়ে কথা বেশী বলিস,
নেংটি ইদুর ছানা!
559
00:38:55,240 --> 00:38:57,208
এবং আমি এখন এসব দখল করে নিবো।
560
00:38:57,320 --> 00:39:00,802
বেশ, যদি বন্দুক ব্যবহার করতেই হয়...
561
00:39:02,160 --> 00:39:04,288
তবে আসল বন্দুক ব্যবহার করা হোক!
562
00:39:10,360 --> 00:39:13,842
স্যার,
সার্জেন্ট থর্ন কাজের জন্য রিপোর্টিং করছি!
563
00:39:16,680 --> 00:39:18,842
তুমি বন্দুক নিয়ে খেলতে চাইছিলে?
564
00:39:34,400 --> 00:39:35,447
সরো!
566
00:39:39,320 --> 00:39:40,321
তুমি কি করছো?
567
00:39:40,440 --> 00:39:42,408
আমি তোমাদের বিশ্বাস করি,
এটাকে নো ম্যানস ল্যান্ড বলে...
568
00:39:42,760 --> 00:39:44,489
- আডা!
- চুপ করো এবং শোনো।
569
00:39:44,560 --> 00:39:46,562
- তোমার মাথা খারাপ হইছে?
- চুপ করতে বলছি!
571
00:39:49,480 --> 00:39:53,690
তোমরা অধিকাংশই ফ্রান্সে ছিলে,
তোমরা সকলেই জানো এরপর কি হবে।
572
00:39:54,920 --> 00:39:56,684
এখানে আমার স্বামী ও ভাইয়েরা আছে,
573
00:39:57,000 --> 00:39:58,968
কিন্তু তোমাদের সবার জন্যই,
কেউ একজন অপেক্ষা করে আছে।
574
00:39:59,760 --> 00:40:01,967
আমি প্রস্ততি নিয়েই,
কালো পোশাক পড়ে এসেছি।
575
00:40:04,520 --> 00:40:06,329
আমি চাই তুমি আমাকে দেখো!
577
00:40:09,400 --> 00:40:11,607
আমি চাই,
তোমরা সকলে আমাকে দেখো!
578
00:40:12,480 --> 00:40:14,209
আমরা তোমাদের জন্য কালো পড়বো।
579
00:40:16,040 --> 00:40:17,280
তাদের কথা ভাবো।
580
00:40:18,280 --> 00:40:19,930
তাদের কথা এখনি ভাবো,
581
00:40:21,200 --> 00:40:22,884
এবং যদি চাও তবে লড়াই করো।
582
00:40:23,600 --> 00:40:25,523
কিন্তু এই বাচ্চা,
এখান থেকে কোথাও যাবে না।
583
00:40:27,320 --> 00:40:28,765
এমনকি আমিও না।
584
00:40:34,200 --> 00:40:35,486
সে ঠিক বলেছে, বুঝলে
585
00:40:36,800 --> 00:40:38,768
তোমরা সকলে কেন মারা যাবে?
586
00:40:39,480 --> 00:40:41,369
এর জন্য যারা দায়ী, শুধু তারাই মরবে!
587
00:40:45,760 --> 00:40:47,410
টমি, এদিকে আসো!
588
00:40:48,960 --> 00:40:51,930
গুলি করো না! তুমি ঠিক আছো!
589
00:40:52,080 --> 00:40:53,684
- তুমি ঠিক আছো!
- আডা, ওখান থেকে সরে যাও!
590
00:40:55,400 --> 00:40:56,640
গুলি করো না!
592
00:40:59,120 --> 00:41:01,009
সবাই বন্দুক তোল!
593
00:41:02,760 --> 00:41:04,410
যথেষ্ট হইছে!
594
00:41:12,120 --> 00:41:14,771
কিম্বার আর আমি এই যুদ্ধ লড়েছি!
595
00:41:16,480 --> 00:41:17,686
এটা শেষ!
596
00:41:23,680 --> 00:41:25,444
পরিবারের কাছে ফিরে যাও।
597
00:41:56,200 --> 00:41:59,568
স্কাডবট, কার্লি তাকে তোলো!
600
00:42:30,480 --> 00:42:33,962
একটা প্রশ্ন করে চলে যাবো।
601
00:42:35,000 --> 00:42:38,402
টমি আমার পরিচয় জানে,
আপনি তাকে কি বলেছেন?
602
00:42:39,920 --> 00:42:41,809
তাকে কি বলেছেন?
603
00:42:46,760 --> 00:42:48,762
তাকে বলেছি...
604
00:42:49,760 --> 00:42:52,843
দিন শেষ হবার আগেই,
তার হৃদয় ভেঙে যাবে।
605
00:42:55,600 --> 00:43:00,481
তো মনেহচ্ছে...
তুমি দুইটা হৃদয় ভেঙেছো!
606
00:43:04,400 --> 00:43:06,448
সেইসাথে আমারটাও!
610
00:43:17,320 --> 00:43:19,641
হয়ে গেছে টমি, হয়ে গেছে!
একটু সহ্য করো, টমি!
611
00:43:19,800 --> 00:43:22,406
- না!
- সহ্য কর!!
612
00:43:22,480 --> 00:43:24,369
- তাকে শক্ত করে ধরো!
- হয়ে গেছে, ভাই!
613
00:43:24,680 --> 00:43:26,284
- কথা শোন!!
615
00:43:30,800 --> 00:43:34,282
- এখনো আমার ভালো দক্ষতা আছে!
- আহ!
616
00:43:35,520 --> 00:43:38,490
- পান কর!
617
00:43:41,560 --> 00:43:43,847
- ঠিক আছে, বড় শ্বাস নে!
618
00:43:44,600 --> 00:43:46,728
এটাই, হয়ে গেছে!
620
00:44:09,800 --> 00:44:13,441
তাকে ভালোভাবে সমাহিত করবো,
তার জন্য খোড়া কবরে।
621
00:44:16,120 --> 00:44:20,887
পাহাড়ের উচুতে, সে এমনটাই চাইতো।
622
00:44:29,560 --> 00:44:31,642
- ড্যানির উদ্দেশ্যে,
- ড্যানি,
623
00:44:31,720 --> 00:44:33,643
আমরা যেন দুবার মরতে পারি!
624
00:44:37,080 --> 00:44:38,764
ড্যানির উদ্দেশ্যে!
625
00:44:42,040 --> 00:44:44,122
ড্যানি!
626
00:44:51,240 --> 00:44:53,083
ড্যানি!
627
00:45:01,800 --> 00:45:06,647
আসো সবাই, আজকে দিনটা আমাদের।
চলো উদযাপন করি!
629
00:45:30,360 --> 00:45:33,842
বেশ, কে জিতছে?
630
00:45:35,080 --> 00:45:39,642
উইলিয়াম কিম্বারকে মৃত পাওয়া গেছে,
মাথায় গুলির চিহ্ন ছিল!
631
00:45:40,640 --> 00:45:46,044
তাই আমার অনুমান,
পিকি ব্লাইন্ডার্সরা জিতছে, স্যার!
632
00:45:48,320 --> 00:45:51,642
এছাড়াও কমিউনিস্ট প্রচারক, ফ্রেডি থর্ন!
633
00:45:51,720 --> 00:45:55,202
পরিবহনের সময় অস্ত্রধারী দ্বারা ছিনতাই হয়!
634
00:45:56,760 --> 00:45:59,604
সে সময়ে রাস্তায় কোন অফিসার ছিল না,
635
00:45:59,680 --> 00:46:03,969
আপনার নির্দেশ মতে!
এবং সে সহজেই পালাতে সক্ষম হয়।
636
00:46:05,400 --> 00:46:08,404
প্রিজন অফিসার তাদের শনাক্ত করতে পেরেছে!
637
00:46:08,480 --> 00:46:11,086
স্যার, তারাও পিকি ব্লাইন্ডার্সের লোক ছিল!
638
00:46:12,760 --> 00:46:15,127
মানে আমরা সেখানে যেয়ে,
কিছু লোককে গ্রেফতার করতে পারি।
639
00:46:15,200 --> 00:46:17,487
কিন্তু সেখানে কেউ কিছু দেখে নাই।
640
00:46:18,520 --> 00:46:21,569
এবং সেখানে কোন অফিসারও ছিলনা!
641
00:46:23,080 --> 00:46:25,401
শেলবিরা বেকসুর খালাস পেয়ে যাবে।
642
00:46:26,240 --> 00:46:28,208
বরাবর যেরকম পায়!
643
00:46:29,760 --> 00:46:33,242
কিছু জিনিস কখনো পাল্টায় না, স্যার!
647
00:47:00,520 --> 00:47:04,605
- শেলবি লিমিটেডের জন্য একটা টোষ্ট!
- শেলবি লিমিটেডের জন্য!
648
00:47:10,240 --> 00:47:12,402
তার দুই ছেলে আছে,
তাদের জন্য কাজ খুজে দিবো?
649
00:47:13,120 --> 00:47:15,282
- না, তাদের মতো চলতে দাও
650
00:47:15,400 --> 00:47:18,244
তাদের সাধারন কাজ খুজতে দাও,
সাধারন মানুষের মতো।
651
00:48:03,320 --> 00:48:05,721
দয়াকরে,
মিঃ চার্চিলকে লাইনটা দিবেন?
652
00:48:08,200 --> 00:48:11,682
হ্যা, স্যার...
653
00:48:12,520 --> 00:48:16,002
আমার ভবিষ্যতের ব্যাপারে সিদ্ধান্ত নিয়েছি!
654
00:48:30,120 --> 00:48:32,407
সবাই শহর ছেড়ে যাচ্ছে।
655
00:48:33,440 --> 00:48:35,249
- টমি, তুমি আহত হয়েছো।
- আমি ঠিক আছি।
656
00:48:38,080 --> 00:48:40,890
- আসলে আমার কি বলা উচিত?
- আমার জানা নেই, গ্রেস।
657
00:48:43,880 --> 00:48:47,362
- যদি আমার আসল পরিচয় বলতাম!
- আমার ধারনা, আমি সেটা জানি।
658
00:48:48,480 --> 00:48:50,767
- ওকে।
- তুমি জানো আমি কে?
659
00:48:50,960 --> 00:48:52,689
পরিস্থিতি গুরুত্বপূর্ণ না।
660
00:48:52,760 --> 00:48:56,162
- পরিস্থিতি,
- এটাই সবকিছু।
661
00:48:58,280 --> 00:49:01,762
- শুধু ইউনিফর্ম,
- ইয়াহ।
662
00:49:07,320 --> 00:49:09,482
একদিন এই পিস্তল নদীতে ফেলে দিবো।
663
00:49:10,240 --> 00:49:12,163
এখনই নয় কেন?
664
00:49:22,360 --> 00:49:24,522
সময় এসেছে, টমি।
665
00:49:27,000 --> 00:49:29,128
আমি তোমাকে ভালোবাসি।
666
00:49:30,920 --> 00:49:33,844
এবং সেটা চলেও গেছে, গ্রেস।
667
00:49:35,080 --> 00:49:36,809
দূরে চলে গেছে।
668
00:49:38,280 --> 00:49:40,328
যতটা পছন্দ করো,
তুমি ততটা বলতে পারো।
669
00:49:42,960 --> 00:49:45,008
কিন্তু সেখানে কোন সুযোগ নাই।
670
00:49:57,920 --> 00:50:01,083
আমি এই ঠিকানায়,
লন্ডনে এক সপ্তাহ থাকবো।
671
00:50:01,520 --> 00:50:03,568
এখানের কাজ শেষ করো,
এবং আমার সাথে যোগ দাও।
672
00:50:06,680 --> 00:50:08,603
আমার একটা আইডিয়া আছে।
674
00:50:25,160 --> 00:50:26,889
- এই যে সে,
- টমি!
675
00:50:27,040 --> 00:50:28,769
পান করবি?
676
00:50:33,360 --> 00:50:35,089
হুইস্কি না।
677
00:50:38,000 --> 00:50:41,004
বারের পেছনে গেলে,
678
00:50:41,720 --> 00:50:44,451
এক বোতল শ্যাম্পেইন পাবে।
679
00:50:54,320 --> 00:50:55,481
সে কিনেছিলো?
680
00:51:02,760 --> 00:51:04,762
আজকে দিনটা ভালো ছিল।
681
00:51:08,600 --> 00:51:10,602
কিম্বারের সব লোকেরা এখানে ব্যস্ত ছিল,
682
00:51:11,560 --> 00:51:14,803
তাই লী'র ছেলেরা, উরসেস্টার রেসের
সবকিছু দখলে নিতে পারছে।
683
00:51:17,800 --> 00:51:19,802
আমাদের প্লানের চেয়েও ভালো হয়েছে।
684
00:51:20,680 --> 00:51:22,523
দি শেলবি ব্রদার্স লিমিটেড,
685
00:51:23,040 --> 00:51:28,649
এদেশের তৃতীয় বৃহত্তম,
রেসের বৈধ বাজিকর!
686
00:51:28,720 --> 00:51:29,767
চিয়ার্স।
687
00:51:29,840 --> 00:51:32,844
শুধু স্যাবিনিস আর সলোমনসরা,
আমাদের থেকে বড়।
688
00:51:37,840 --> 00:51:39,922
এবং আমার পরিবারের সবাই
এখানে উদযাপন করছে।
690
00:51:44,880 --> 00:51:46,928
শেলবি ব্রাদার্স লিমিটেডের উদ্দেশ্যে!
691
00:51:47,320 --> 00:51:49,926
- শেলবি!
- চিয়ার্স!
695
00:52:06,680 --> 00:52:08,091
অন্যদেরও হবে,
696
00:52:16,680 --> 00:52:18,728
অন্যদের উদ্দেশ্যে,
697
00:52:19,360 --> 00:52:21,931
- তাদের সবার জন্য।
699
00:52:53,760 --> 00:52:55,728
"প্রিয় গ্রেস,
700
00:52:55,800 --> 00:52:58,280
"সহকারি ব্যতীত,
নিজের চিঠি নিজেই লিখছি।
701
00:52:58,760 --> 00:53:00,330
"এবং মিথ্যে বাদ দিয়েই লিখছি,
702
00:53:01,760 --> 00:53:04,047
"অনেক আগে শিখেছিলাম,
শত্রুদের ঘৃনা করতে,
703
00:53:05,280 --> 00:53:07,169
"কিন্তু এর আগে,
কখনো তাদের ভালোবাসি নাই।
704
00:53:12,320 --> 00:53:14,527
"নিউ ইয়র্কের আইডিয়াটা আকর্ষনীয়,
705
00:53:15,400 --> 00:53:19,325
"কিন্তু এই জয়ের জন্য,
আজ অনেক কঠিন কাজ করেছি।
706
00:53:19,760 --> 00:53:24,049
“এখানে আমার দায়িত্ব আছে,
এই লোকদের রক্ষা করতে হবে,
707
00:53:25,000 --> 00:53:26,729
"এবং যাদের ভালোবাসি।
708
00:53:29,440 --> 00:53:32,569
"যুদ্ধের আগে,
যখন গুরুত্বপূর্ণ সিদ্ধান্ত নিতে হতো,
709
00:53:32,960 --> 00:53:36,726
"আমি কয়েন টস করতাম,
সম্ভবত আবার সেটা করতে হবে।
710
00:53:39,920 --> 00:53:42,082
"পলি আমাকে বলেছে,
তুমি সত্যিই প্রেমে পড়েছো,
711
00:53:42,200 --> 00:53:44,567
"এবং হৃদয় ঘটিত ব্যাপারে
পলির কখনো ভুল হয় না।
712
00:53:48,760 --> 00:53:51,240
"আগামী তিন দিনের মধ্যে,
আমার সিদ্ধান্ত জানাবো।
713
00:53:54,520 --> 00:53:57,091
"আমার ভালোবাসা,
টমি শেলবি।“
716
00:54:35,400 --> 00:55:05,562
বাংলা সবটাইটেল অনুবাদক
সিজান_সৈকত!