1 00:00:03,320 --> 00:00:04,321 মিঃ চার্চিল! 2 00:00:04,400 --> 00:00:06,767 যদি লাশ দাফন করতে হয়... 3 00:00:06,880 --> 00:00:08,962 তবে কবর খুড়বে! 4 00:00:09,120 --> 00:00:10,360 আর সেগুলো গভীর হতে হবে! 5 00:00:10,720 --> 00:00:11,801 এখানে এসব করো না! 6 00:00:11,880 --> 00:00:13,609 আমাকে আমার বাচ্চার থেকে আলাদা করছো! 7 00:00:13,680 --> 00:00:14,841 - ফ্রেডি! - আডা! 8 00:00:15,520 --> 00:00:18,930 আমি ফ্রেডি থর্নকে গুলি করি নাই! 9 00:00:19,720 --> 00:00:21,484 আপনাকে বলেছিলাম, সে আমায় বিশ্বাস করে। 10 00:00:21,840 --> 00:00:23,285 মনেহয় আমি জানি, কোথায় বন্দুক লুকানো আছে! 11 00:00:24,280 --> 00:00:28,763 কথা দিতে হবে, বন্দুক উদ্ধারের পরে থমাস শেলবির কোন ক্ষতি হবে না! 12 00:00:30,760 --> 00:00:31,807 13 00:00:31,920 --> 00:00:34,810 মিঃ কিম্বার, আপনার সাথে কাজ করা সম্মানের ছিল! 14 00:00:35,080 --> 00:00:38,926 কেউই আমার সাথে কাজ করে না, সবাই আমার হয়ে কাজ করে! 15 00:00:40,200 --> 00:00:42,407 ব্লাক স্টার, এর মানে কি? 16 00:00:42,880 --> 00:00:46,566 ব্লাক স্টার হলো এমন দিন, যেদিন বিলি কিম্বারকে তার লোকসহ খেদাবো। 17 00:00:48,760 --> 00:00:50,410 গ্রেস... 18 00:00:50,480 --> 00:00:51,527 আমাকে বিয়ে করবে? 19 00:00:52,840 --> 00:00:53,841 আপনার আরও ভালো প্রাপ্য! 20 00:00:54,400 --> 00:00:55,401 এটা কি তার কারনে? 21 00:00:56,880 --> 00:00:58,928 - কোথায় সে? - চলে গেছে! 22 00:01:00,040 --> 00:01:01,280 বারের মেয়েটার সাথে! 24 00:02:26,000 --> 00:02:27,126 বেয়ারা? 26 00:02:30,520 --> 00:02:32,010 আমরা দু'ঘন্টা আগে খুলি না। 27 00:02:32,080 --> 00:02:33,206 পরে আসতে হবে। 28 00:02:34,720 --> 00:02:35,801 পুলিশ! 29 00:02:41,480 --> 00:02:43,084 ইনস্পেক্টর ক্যাম্পবেল, স্যার! 30 00:02:44,480 --> 00:02:45,606 কোন সমস্যা, স্যার? 31 00:02:46,840 --> 00:02:48,080 দেখো... 32 00:02:49,120 --> 00:02:50,281 আমি জানি, 33 00:02:51,560 --> 00:02:52,641 আমি জানি, 34 00:02:54,840 --> 00:02:55,887 এটা, 35 00:02:55,960 --> 00:02:58,486 আমি শুনেছি, আমার কিছু অফিসারের থেকে 37 00:03:00,600 --> 00:03:04,207 কিছু অফিসারের থেকে, লোকজন এখানে আসে... 38 00:03:06,560 --> 00:03:08,164 ঐ লোকও এখানে আসে... 39 00:03:09,760 --> 00:03:10,921 একটা নির্দিষ্ট উদ্দেশ্যে! 40 00:03:25,600 --> 00:03:27,682 আর্থার, আর্থার ওঠো! 41 00:03:29,160 --> 00:03:32,607 বাড়িতে যেয়ে গোসল করো, বাচ্চাদের দেখে, পিস্তল চেক করে নাও! 42 00:03:35,720 --> 00:03:36,801 কেন? 43 00:03:39,440 --> 00:03:40,566 কি হতে যাচ্ছে? 44 00:03:42,640 --> 00:03:43,846 আমরা ওটা আজকেই করবো! 45 00:03:47,240 --> 00:03:53,202 # Where secrets lie in the border fires in the humming wires 46 00:03:53,280 --> 00:03:56,807 # Hey man, you know you're never coming back # 47 00:03:56,920 --> 00:03:58,524 গাড়িগুলো নিয়ে আসো, চার্লি! 48 00:03:59,240 --> 00:04:00,321 আজকেই হবে! 49 00:04:03,600 --> 00:04:07,810 # On a gathering storm comes a tall handsome man 50 00:04:07,880 --> 00:04:12,408 # In a dusty black coat with a red right hand # 54 00:04:27,240 --> 00:04:28,571 এখুনি আসছি! 56 00:04:31,760 --> 00:04:33,762 জন, দরজা বন্ধ রাখতে বলছিলাম! 57 00:04:34,080 --> 00:04:35,366 যেকেউ আসতে পারতো! 58 00:04:35,760 --> 00:04:36,807 জামাকাপড় পড়ে নে! 59 00:04:37,440 --> 00:04:38,487 আমরা আজকেই করবো! 60 00:04:38,600 --> 00:04:40,364 আসল কথা হলো, সে আজ আমার সাথে করবে! 61 00:04:40,560 --> 00:04:41,846 সে তোমাকে ৯ টা পর্যন্ত করেছে! 62 00:04:42,240 --> 00:04:43,321 তোমাকে নক করা শিখতে হবে! 63 00:04:43,400 --> 00:04:44,731 আজকে নক করার দিন না! 64 00:04:47,720 --> 00:04:49,722 হে প্রভু, আজকের দিনটা সৌভাগ্যের করে দাও! 65 00:04:51,680 --> 00:04:52,920 কেউ যেন আঘাত না পায়, 66 00:04:53,520 --> 00:04:55,648 বিশেষ করে শেলবিরা! 67 00:04:57,640 --> 00:04:58,721 জনকে দেখো, 68 00:04:59,680 --> 00:05:01,489 'কারন সে নিজের উপর অনেক নির্ভরশীল! 69 00:05:03,040 --> 00:05:04,166 আর্থারকে দেখো, 70 00:05:05,200 --> 00:05:08,204 কারন সে নিজেই নিজের ক্ষতি করে! 71 00:05:09,880 --> 00:05:10,961 থমাসকে দেখো, 72 00:05:13,040 --> 00:05:14,166 আমি জানি সে কেমন! 73 00:05:15,400 --> 00:05:17,801 সে যাই করে আমাদের জন্য করে! 74 00:05:19,960 --> 00:05:21,086 আমার দোয়া কবুল করো! 75 00:05:22,400 --> 00:05:23,526 আমিন! 76 00:05:30,240 --> 00:05:32,208 যুদ্ধের দিনগুলোতে, প্রতিদিন সকালে এভাবে প্রার্থনা করতাম! 77 00:05:32,720 --> 00:05:34,324 আর ভাবতাম, এটাই বোধহয় শেষ বার! 78 00:05:35,200 --> 00:05:36,770 আজকেই শেষ বার হবে, পল! 79 00:05:39,040 --> 00:05:41,441 আজকের পরে, আর কখনো প্রার্থনা করতে হবে না! 80 00:05:42,280 --> 00:05:43,441 আমরা প্রস্তুত, 81 00:05:46,000 --> 00:05:47,729 ফ্যামিলি মিটিং, সাড়ে দশটায়! 82 00:06:01,960 --> 00:06:03,121 দুঃখিত, আপনাকে দাড় করিয়ে রাখলাম! 83 00:06:03,680 --> 00:06:04,806 অনেক জলদি এসেছেন! 84 00:06:05,960 --> 00:06:07,086 ঠিক আছে! 85 00:06:07,720 --> 00:06:09,722 গতরাতে আমার ঘুম হয় নাই! 86 00:06:12,920 --> 00:06:15,969 মিঃ ঝ্যাং বললো, আপনি স্পেশাল কাস্টমার! 87 00:06:28,320 --> 00:06:29,401 আপনি বসতে চান? 88 00:06:38,560 --> 00:06:40,210 জুতো খুলবেন? 89 00:06:42,080 --> 00:06:43,161 হ্যা, 90 00:06:52,280 --> 00:06:53,327 এবং, 91 00:06:53,400 --> 00:06:54,526 এটা, 92 00:07:00,280 --> 00:07:01,486 অনেক শক্ত! 93 00:07:14,400 --> 00:07:17,290 আমরা করার সময়, আপনার শার্ট পরিষ্কার করে দিতে পারি! 94 00:07:18,320 --> 00:07:20,846 আহ, চমৎকার সার্ভিস! 95 00:07:22,840 --> 00:07:25,002 আগে এরকম যায়গা দেখেন নাই? 96 00:07:27,680 --> 00:07:28,761 ঠিক আছে, 97 00:07:29,080 --> 00:07:32,527 মাঝেমাঝে বিপত্নীক বুড়োরা আসে, 98 00:07:32,720 --> 00:07:33,960 প্রায় সময়ই! 99 00:07:34,680 --> 00:07:35,727 বুড়ো মানুষ? 100 00:07:36,440 --> 00:07:37,487 আমিও বুড়ো? 101 00:07:37,560 --> 00:07:39,210 না, মানে... 102 00:07:39,720 --> 00:07:41,722 আমি যুবতী, 103 00:07:44,280 --> 00:07:45,770 আর আপনাকেও যুবক করে দিবো! 104 00:08:46,760 --> 00:08:47,886 বেশ্যা! 105 00:09:01,240 --> 00:09:02,730 প্রিয় গ্রেস, 106 00:09:03,480 --> 00:09:06,529 হৃদয়ের সমস্ত ভালবাসা দিয়ে লিখছি, 107 00:09:07,160 --> 00:09:09,527 আমি জানি, তুমি কি করেছো 108 00:09:10,160 --> 00:09:11,286 এবং কার সাথে করেছো! 109 00:09:12,280 --> 00:09:15,124 আমার রিপোর্টে এসব উল্লেখ করবো না। 110 00:09:15,560 --> 00:09:18,040 যাইহোক, তোমার সতর্ক হতে হবে 111 00:09:18,120 --> 00:09:22,523 আমি জানি, তুমি নিজেকে আমাদের চরম শত্রুর কাছে সমর্পন করেছো! 112 00:09:23,200 --> 00:09:24,770 এটাই একমাত্র বিশ্বাসঘাতকতা না! 113 00:09:26,240 --> 00:09:29,050 তুমি সব সীমা অতিক্রম করেছো! 114 00:09:29,680 --> 00:09:31,682 তোমার বাবা তোমাকে নিয়ে লজ্জিত হতেন! 115 00:09:32,480 --> 00:09:35,927 এবং আমি নিজে, নির্জনতা অতিক্রম করেছি! 116 00:09:36,360 --> 00:09:40,365 তুমি সম্মান পাবার, সব সীমা লঙ্ঘন করেছো 117 00:09:40,440 --> 00:09:42,204 যেটা ছিল তোমার জন্মগত অধিকার! 118 00:09:43,400 --> 00:09:45,050 এবং কিসের জন্য? 119 00:09:46,920 --> 00:09:48,001 ভালবাসা! 121 00:10:10,480 --> 00:10:11,925 হায় খোদা, আমি দুঃখিত! আমি এমনটা করেছি? 122 00:10:12,960 --> 00:10:14,121 ঠিক আছে, 123 00:10:14,600 --> 00:10:16,364 আপনি স্পেশাল, স্পেশাল কাস্টমার! 124 00:10:17,920 --> 00:10:19,206 কিছুক্ষণের জন্য আমার সাথে বসবে? 125 00:10:20,000 --> 00:10:21,047 প্লীজ? 128 00:10:55,600 --> 00:10:56,681 পোশাকের জন্য! 129 00:10:57,720 --> 00:10:59,165 মজার কিছু শুনবেন? 132 00:11:26,400 --> 00:11:27,481 আমি নিরস্ত্র! 133 00:11:32,640 --> 00:11:34,005 এটা কৌতুহলী, ইন্সপেক্টর! 134 00:11:34,840 --> 00:11:37,047 আমি ভেবেছিলাম, আপনি এই শহর পরিষ্কার করতে এসেছেন! 135 00:11:37,680 --> 00:11:39,330 এখানকার বেশ্যাদের সাথে শুতে না! 136 00:11:41,800 --> 00:11:45,009 আপনি পূর্বেকার পুলিশের থেকে আলাদা নন! 137 00:11:46,240 --> 00:11:49,449 আমি কারো থেকেই আলাদা নই, আমি যেতে পারি! 138 00:11:49,840 --> 00:11:51,410 আপনার থাকার কোন কারন নেই! 139 00:11:52,240 --> 00:11:53,685 যার জন্য এসেছেন তা পেয়েছেন? 140 00:11:53,840 --> 00:11:55,205 হ্যা, আসার উদ্দেশ্য পূরণ হয়েছে! 141 00:11:57,440 --> 00:12:00,284 দুপুরে মিঃ চার্চিলের সাথে মিটিং আছে! 142 00:12:01,680 --> 00:12:03,250 এবং কোন সন্দেহ নাই, 143 00:12:03,320 --> 00:12:05,800 হারানো অস্ত্র খুজে পাওয়ায়, তিনি আমাকে অভিনন্দন জানাবেন! 144 00:12:06,920 --> 00:12:10,129 এবং তুমি এখনো জানো না, সেসব কিভাবে খুজে পেলাম, তাই না? 145 00:12:11,800 --> 00:12:12,847 বেশ! 146 00:12:12,920 --> 00:12:14,285 আপনি ভাগ্যবান ছিলেন! 147 00:12:14,680 --> 00:12:15,806 আসলেই? 148 00:12:16,000 --> 00:12:17,081 ইয়াহ, 149 00:12:18,200 --> 00:12:19,850 একটা জিনিস শিখলাম, 150 00:12:21,800 --> 00:12:24,451 তুমি এবং আমি বিপরীত দিককার মানুষ! 151 00:12:24,760 --> 00:12:26,330 কিন্তু একই ধরনের! 152 00:12:28,800 --> 00:12:30,529 একটা আয়নার প্রতিচ্ছবির মতো! 153 00:12:33,400 --> 00:12:35,448 আমরা মানুষকে ঘৃণা করি, 154 00:12:37,400 --> 00:12:38,845 এবং পক্ষান্তরে, 155 00:12:39,560 --> 00:12:40,641 তারাও ঘৃণা করে! 156 00:12:41,800 --> 00:12:43,131 এবং আমাদের ভয় করে! 157 00:12:47,880 --> 00:12:49,405 এসব শেষ হবার পরে, 158 00:12:50,320 --> 00:12:52,084 তোমার হৃদয় ভেঙে যাবে! 159 00:12:53,280 --> 00:12:54,884 ঠিক আমার মতো! 160 00:12:58,760 --> 00:13:00,444 মিঃ শেলবি, আমাদের মতো পুরুষেরা 161 00:13:02,200 --> 00:13:03,690 সবসময় একা! 162 00:13:05,720 --> 00:13:07,370 এবং আমরা যে ভালবাসা পাই, 163 00:13:08,680 --> 00:13:10,125 আমাদেরকে তার মূল্য দিতে হয়! 164 00:13:11,880 --> 00:13:14,360 আপনি ভুলে গেছেন, ইন্সপেক্টর! 165 00:13:15,960 --> 00:13:17,246 আমার পরিবার আছে! 166 00:13:21,120 --> 00:13:22,531 দিনটা উপভোগ করুন! 168 00:13:34,680 --> 00:13:35,920 ওহ, ছোট্ট সোনা! 169 00:13:36,520 --> 00:13:38,363 তুমি আমার থেকে, তার সাথে অনেক ভাল থাকবে! 170 00:13:40,760 --> 00:13:43,206 আমার সাথে দ্রুত মানাবার কারন, সে দুধের ঘ্রাণ নিতে জানে না! 171 00:13:43,560 --> 00:13:45,130 - তুমি ক্লান্ত, 172 00:13:45,680 --> 00:13:46,841 তাকে নিচে রাখছি! 174 00:13:52,120 --> 00:13:53,849 পিচ্চি ঘোড়ার জন্য খনি ভয়ংকর হয়! 175 00:13:55,000 --> 00:13:56,126 দুজনের জন্যই! 176 00:13:57,560 --> 00:13:59,324 আমার বাচ্চাদের কথা মনে নেই, তাই না? 177 00:13:59,720 --> 00:14:01,324 আমিও বাচ্চা ছিলাম! 178 00:14:03,880 --> 00:14:05,245 তুমি এসব নিয়ে কখনো বলো নাই! 179 00:14:06,560 --> 00:14:08,050 বলার কোন কারন ছিল না! 181 00:14:12,000 --> 00:14:13,809 তাদের কথা ভাবলে হৃদয় ভেঙে যায়! 182 00:14:18,240 --> 00:14:19,321 কিন্তু আজকে, 183 00:14:20,760 --> 00:14:22,250 আমার কাছে কারণ আছে! 184 00:14:23,120 --> 00:14:24,531 বসো, আডা! 185 00:14:33,600 --> 00:14:35,284 তারা তিন ও পাচ বছরের ছিল! 186 00:14:37,480 --> 00:14:43,089 স্যালি তিন ও মাইকেল পাচ বছরের! দুই সপ্তাহ বাকি ছিল ছয় বছর হবার! 187 00:14:46,080 --> 00:14:47,525 সেদিন ছিল রবিবার সকাল, 188 00:14:47,840 --> 00:14:49,251 আমি চার্চে ছিলাম... 189 00:14:53,160 --> 00:14:54,605 "তোমার ক্ষমা হবে না!" 190 00:14:55,840 --> 00:14:56,921 এটা... 191 00:14:57,960 --> 00:15:00,281 মুখপুরি বেশ্যাটা আমাকে বলে, "তোমার ক্ষমা হবে না!" 192 00:15:01,040 --> 00:15:03,884 আমি কিছু চাদর পরিষ্কার করে, 193 00:15:03,960 --> 00:15:05,928 হোটেলের নামের ওখানে ঝুলিয়েছি! 194 00:15:06,000 --> 00:15:07,331 তারা ডাকাতির সময় সেসব চুরি করে, 195 00:15:07,400 --> 00:15:10,529 এবং হোটেলের কিছু কুলিকে বলে, হোটেলে আক্রমণ করা হবে! 196 00:15:11,880 --> 00:15:14,611 এবং ওখানকার একটা মহিলা, পুলিশকে এসবের ব্যাপারে বলে! 197 00:15:14,880 --> 00:15:17,201 ঈর্ষা বুঝলে, নতুন জিনিসের প্রতি! 198 00:15:17,560 --> 00:15:18,891 এবং যখন পুলিশ আসলো, 199 00:15:19,360 --> 00:15:21,567 তারা একটা স্পিরিটের জার পায়, 200 00:15:22,480 --> 00:15:24,482 কয়েক ফোটা জিন সমেত! 201 00:15:28,440 --> 00:15:29,601 এবং তার জন্য... 202 00:15:32,560 --> 00:15:34,608 আমার থেকে বাচ্চাদের কেড়ে নেয়! 203 00:15:37,480 --> 00:15:39,562 এবং কখনো বলে নাই, তাদের কোথায় নিয়ে গেছে! 204 00:15:40,960 --> 00:15:44,043 তারা এসব করতে পারে কারন, তাদের শক্তি ছিল এবং আমি ছিলাম দুর্বল! 205 00:15:44,720 --> 00:15:47,121 তারা তোমার বাচ্চাকে নিতে পারবে না! 206 00:15:47,800 --> 00:15:48,881 কেন জানো? 207 00:15:50,040 --> 00:15:51,963 'কারন টমি হতে দিবে না! 208 00:15:52,520 --> 00:15:54,841 'কারন টমি ওদেরকে, আমাদের ধারেকাছেও আসতে দিবে না! 209 00:15:55,680 --> 00:15:58,843 টমি এই পরিবারে শক্তি, এবং ক্ষমতা নিয়ে এসেছে! 210 00:16:00,560 --> 00:16:01,607 'কারন সে জানে... 211 00:16:02,840 --> 00:16:05,650 বাচতে হলে, তাদের থেকেও খারাপ হতে হবে! 212 00:16:08,440 --> 00:16:11,523 এসব বলার কারন, আমি চাই তুমি তাকে ক্ষমা করো! 213 00:16:11,640 --> 00:16:12,766 কিভাবে করবো? 214 00:16:13,120 --> 00:16:15,248 যখন তার কারনে, আমার ফ্রেডি জেলে পচছে! 215 00:16:16,760 --> 00:16:18,842 আজকের ব্যাপারে তোমার জানা দরকার, 216 00:16:33,640 --> 00:16:35,688 ঠিক আছে, ফ্রেডি যাবার সময় হয়েছে! 217 00:16:35,760 --> 00:16:37,410 ক্যাম্পবেলকে মেসেজ পাঠাতে চাই। 219 00:16:38,680 --> 00:16:40,284 আমাকে ব্রিক্সটনে নিতে পারবে না! 220 00:16:42,320 --> 00:16:44,607 আমি ব্রিক্সটনে গেলে, ওরা আমাকে মেরে ফেলবে! 221 00:16:45,160 --> 00:16:46,241 ফ্রেডি... 222 00:16:46,920 --> 00:16:48,763 তুমি ব্রিক্সটন জেলে যাবে না! 223 00:16:51,440 --> 00:16:52,521 তুমি মুক্ত! 224 00:16:53,760 --> 00:16:55,524 আমি ব্যক্তিগতভাবে প্রধানমন্ত্রীকে বলেছিলাম, 225 00:16:55,600 --> 00:16:57,204 হারানো অস্ত্রগুলো উদ্ধার হবে! 226 00:16:57,280 --> 00:16:59,044 এবং আসলেই সে আমার কথা শুনে, 227 00:17:00,080 --> 00:17:02,481 এবং আমি নিশ্চিত, সে মুচকি একটা হাসি ☺ দিবে! 228 00:17:02,560 --> 00:17:05,928 সাধারণত সে হাসে না, যদি না কোন রাজনৈতিক প্রতিপক্ষ মারা যায়! 230 00:17:07,760 --> 00:17:11,207 আমার পরিকল্পনা আছে, তোমার নাম আগামী পুলিশ সম্মানীয় লিস্টে দিবো! 231 00:17:13,160 --> 00:17:14,969 - এটা অতিরিক্ত হবে, স্যার। - বোকা! 232 00:17:15,280 --> 00:17:16,361 তুমি এটার যোগ্য দাবীদার! 233 00:17:17,080 --> 00:17:21,165 তুমি প্রায়ই আন্ডারকভারে থাকা, একজনের ব্যাপারে লিখেছো! 234 00:17:21,240 --> 00:17:22,321 একজন মহিলা! 235 00:17:24,800 --> 00:17:26,882 সে এই অপারেশনে যুক্ত ছিল? 236 00:17:31,520 --> 00:17:33,966 সে কোন সুপারিশের দাবী রাখে? 237 00:17:40,760 --> 00:17:41,841 হ্যা! 238 00:17:42,400 --> 00:17:44,084 তার সহায়ক ভূমিকা ছিল! 239 00:17:44,640 --> 00:17:46,961 রাজ্যের সত্যিকারের বিশ্বস্ত একজন সেবিকা! 240 00:17:47,400 --> 00:17:49,482 এবং এই রেকর্ড সে কথাই বলে! 241 00:17:50,520 --> 00:17:54,491 - আসলে কারা এই অস্ত্র চুরি করে? - দি পিকি... 242 00:17:55,160 --> 00:17:56,207 ব্লাইন্ডার্স, স্যার! 243 00:17:59,400 --> 00:18:00,925 যদি তাদেরকে গ্রেফতার করতাম, 244 00:18:01,680 --> 00:18:04,570 তাহলে এসমস্ত বিষয় জানাজানি হতো! এবং আমি জানতাম 245 00:18:04,640 --> 00:18:06,210 আমাদেরকে এসব গোপন রাখতে হবে! 246 00:18:06,960 --> 00:18:08,200 তাহলে তারা মাফ পাবে? 247 00:18:08,480 --> 00:18:09,641 তেমনটা না, স্যার। 248 00:18:11,400 --> 00:18:12,811 দেখুন, আমার পরিকল্পনা আছে 249 00:18:13,680 --> 00:18:14,920 পিকি ব্লাইন্ডার্সের জন্য! 250 00:18:19,080 --> 00:18:20,127 ঠিক আছে? 252 00:18:23,960 --> 00:18:25,644 এবার ক্ষান্ত দাও, বাবারা পড়ে আবার করা যাবে! 253 00:18:25,720 --> 00:18:26,846 ঠিক! 254 00:18:26,920 --> 00:18:28,445 আজ তোমাদেরকে এখানে আনা হয়েছে, 255 00:18:29,080 --> 00:18:32,209 'কারন আজকেই সেই দিন, আমরা বিলি কিম্বারকে সরিয়েছি! 256 00:18:32,680 --> 00:18:34,921 আজকেই সেই দিন, আমরা সম্মান অর্জন করেছি! 257 00:18:35,440 --> 00:18:42,164 আজকে আমরা অফিসিয়ালি, বাজিকরদের জাতীয় সংগঠনে অন্তর্ভুক্ত হয়েছি! 258 00:18:43,960 --> 00:18:45,086 কিন্তু প্রথমে, 259 00:18:45,840 --> 00:18:46,921 আমাদের নোংরা কাজ করতে হবে! 260 00:18:47,720 --> 00:18:49,688 তোমরা জানলে, সেই দিন আসছে। 261 00:18:49,760 --> 00:18:51,285 এখনি কাউকে দিন তারিখ বলবো না! 262 00:18:55,400 --> 00:18:57,289 আমরা উরসেস্টার রেসে যাচ্ছি! 263 00:18:57,720 --> 00:18:59,722 রেস ট্রাক খুলবে ১ টায়, আমরা ওখানে ২ টায় থাকবো! 264 00:19:00,240 --> 00:19:03,005 কিম্বার ভাবছে আমরা সেখানে, লী ব্রাদার্সের সাথে যুদ্ধে তাকে সাহায্য করবো! 265 00:19:04,200 --> 00:19:05,929 জন'কে তার কাজের জন্য সাধুবাদ জানাই! 266 00:19:06,520 --> 00:19:08,409 সেই সাথে তার নতুন স্ত্রী ইসমিকেও! 267 00:19:08,480 --> 00:19:10,687 লী'রা এখন আমাদের আত্মীয়! 268 00:19:11,440 --> 00:19:13,841 আজ সকালে তার কাজে বাধা দিয়েছিলাম, 269 00:19:14,080 --> 00:19:17,766 সবাইকে নিশ্চিত করছি, জন অনেক বিশাল ত্যাগ করেছে! 270 00:19:18,480 --> 00:19:19,970 শান্তির জন্য! 271 00:19:20,040 --> 00:19:21,087 ইয়াহ, ঠিক আছে। 272 00:19:21,360 --> 00:19:24,967 তো কিম্বারের ছেলেদের বিপরীতে, আমরা এবং লী'রা থাকবো! 273 00:19:25,680 --> 00:19:28,160 ওদের বিতাড়িত করবো, এবং জুয়াড়িদের ছেড়ে দিবো! 274 00:19:28,880 --> 00:19:32,202 আমার প্রত্যাশা দারুণ একটা জয় পাবো, যেটা সমগ্র লন্ডনের জন্য একটা বার্তা হবে! 275 00:19:32,280 --> 00:19:37,525 আমরা বিশ্বাস করি, বৈধ ব্যবসা শান্তিপূর্ণভাবে করার! 276 00:19:38,280 --> 00:19:41,409 আর স্বয়ং কিম্বারের কি হবে? 277 00:19:42,280 --> 00:19:43,805 আমি কিম্বারের বিষয়টা দেখবো! 278 00:19:44,320 --> 00:19:45,481 আর কোন প্রশ্ন? 279 00:19:47,560 --> 00:19:48,641 হ্যা, 280 00:19:51,680 --> 00:19:54,445 মিটিংয়ে নতুন কাউকে আনলে, কারো কোন আপত্তি আছে? 281 00:19:59,320 --> 00:20:00,321 আসো, 282 00:20:02,840 --> 00:20:06,640 পরিচয় করিয়ে দিচ্ছি, শেলবি পরিবারের নতুন সদস্যকে! 284 00:20:16,880 --> 00:20:18,166 বাড়িতে স্বাগতম, আডা! 285 00:20:19,920 --> 00:20:20,967 আমরা ওর নাম কার্ল রেখেছি! 286 00:20:21,960 --> 00:20:23,041 কার্ল মার্ক্সের নামানুসারে! 287 00:20:23,680 --> 00:20:25,091 কার্ল শুয়োর মার্ক্স! 288 00:20:25,160 --> 00:20:26,446 ওকে, দেখি একবার! 289 00:20:26,520 --> 00:20:27,760 এই যে, 290 00:20:28,120 --> 00:20:29,167 হেই, দেখো! 291 00:20:29,920 --> 00:20:31,649 দেখতে ঠিক আমার মতো! 292 00:20:32,800 --> 00:20:35,280 - যদি না ওর গুহ্যদ্বার, তোমার মতো হয়! - সে ঠিক আছে। 293 00:20:35,920 --> 00:20:37,081 সে একজন শেলবি! 294 00:20:37,800 --> 00:20:38,881 বেশ, আডা... 295 00:20:40,560 --> 00:20:41,925 আমাকে ক্ষমা করেছো? 296 00:20:42,600 --> 00:20:45,763 আন্টি পলি যা বলেছে, সেসব যদি সত্যি হয়! 297 00:20:47,760 --> 00:20:48,841 সব সত্যি! 299 00:20:51,920 --> 00:20:53,081 ধন্যবাদ, টমি। 300 00:20:58,200 --> 00:20:59,440 তুমি আবার কে? 301 00:20:59,960 --> 00:21:01,724 এমন কেউ, যে নজর রাখতে চায়! 302 00:21:02,840 --> 00:21:04,365 তারা আমার বাড়িতে আসে, 303 00:21:05,280 --> 00:21:07,487 এরকম করতে বলে! 304 00:21:07,760 --> 00:21:08,807 কে বলে? 305 00:21:09,920 --> 00:21:11,001 পিকি ব্লাইন্ডার্স! 306 00:21:18,760 --> 00:21:20,489 টমি, টমি! 307 00:22:13,680 --> 00:22:14,681 এখান থেকে ভাগো! 308 00:22:18,200 --> 00:22:19,361 এসব আবার কি? 309 00:22:19,720 --> 00:22:21,210 মনেহয় তোমার বন্ধুরা এসেছে, 310 00:22:26,360 --> 00:22:29,364 মাটিতে পড়ে থাক! নইলে পরেরটা তোর জন্য! 311 00:22:33,600 --> 00:22:34,601 ওহ! 312 00:22:34,680 --> 00:22:35,966 এটা ভালভাবে করো! 313 00:22:36,320 --> 00:22:38,448 আমি দুঃখিত, কমরেড! 314 00:22:40,080 --> 00:22:41,081 ধুর বাল! 315 00:22:41,600 --> 00:22:44,251 - ড্যানি, তুই না মরে গেছিস! - না, আমি লন্ডনে থাকি! 316 00:22:44,320 --> 00:22:45,446 একই ভাবে! 317 00:22:46,320 --> 00:22:47,321 তুমিও জীবন পেলে! 318 00:22:54,640 --> 00:22:55,926 ঠিক আছে ভাইয়েরা, সবাই শোনো 319 00:22:56,000 --> 00:22:59,368 তোমাদের জন্য এখানে, পাইট এবং চেজার আছে। 320 00:23:00,840 --> 00:23:03,684 বেশ, ঢালা যাক! 321 00:23:04,720 --> 00:23:06,484 তোমার নিকট বৈধ টিকিট আছে? 322 00:23:06,640 --> 00:23:08,449 এবং ট্রাকের নিবন্ধনভুক্ত বাজিকরের? 323 00:23:08,840 --> 00:23:09,921 আমার কোটে, 324 00:23:11,480 --> 00:23:12,891 দারুণ কাজ করেছো, গ্রেস! 325 00:23:14,000 --> 00:23:15,001 -আরও, -আরও, 327 00:23:18,200 --> 00:23:19,531 পরবর্তী ফ্যামেলি মিটিংয়ে, 328 00:23:20,120 --> 00:23:21,246 আশাকরি তুমি সেখানে থাকবে! 329 00:23:22,680 --> 00:23:23,841 যদি ফ্যামেলির অংশ হই! 330 00:23:24,480 --> 00:23:25,845 কিন্তু আমি নই! 331 00:23:27,120 --> 00:23:28,281 এর পরিবর্তন হবে! 332 00:23:29,720 --> 00:23:31,085 - টমি... - আমাদের আরও কথা হবে, 333 00:23:31,160 --> 00:23:32,650 যখন ফিরে আসবো, ঠিক আছে? 334 00:23:32,720 --> 00:23:33,767 কখন ফিরে আসবে? 335 00:23:34,040 --> 00:23:35,963 এভাবেই হয়ে থাকে, হেহ? 336 00:23:37,040 --> 00:23:38,690 আমার জন্য বাসায় অপেক্ষা করবে, 337 00:23:39,200 --> 00:23:40,531 বলবে, কোন সময়ের কথা বলেছিলে?' 338 00:23:42,280 --> 00:23:43,850 ব্যারেল পাল্টাতে হবে! 339 00:23:47,200 --> 00:23:51,000 যাও টম, পেছনে যাও যাবার আগে তাকে একবার দেখে যাও! 340 00:23:59,360 --> 00:24:00,407 ঠিক আছে? 341 00:24:01,200 --> 00:24:03,202 হেই গ্রেস, আমি মজা করছিলাম! 342 00:24:03,480 --> 00:24:06,131 টমি, আমাদের আরেকটু লাগবে! 343 00:24:06,280 --> 00:24:08,009 নিজেরা করে নে! 344 00:24:10,600 --> 00:24:11,726 টমি, সত্য কথা হলো... 345 00:24:12,400 --> 00:24:14,164 যখন রেস থেকে ফিরে আসবে, তখন আমি এখানে থাকবো না। 346 00:24:16,000 --> 00:24:17,081 কিসব বলছো? 347 00:24:19,320 --> 00:24:20,446 ঠিক আছে, শোনো। 348 00:24:20,520 --> 00:24:23,364 গ্রেস, আমি জানি তুমি আমার মতো জন্মাও নাই! 349 00:24:25,960 --> 00:24:27,450 কিন্তু আমি এসবের পরিবর্তন করছি! 350 00:24:28,200 --> 00:24:31,647 আজ রাতে যখন এখানে ফিরে আসবো, আমার হাতে থাকবে 351 00:24:32,360 --> 00:24:36,490 দেশের অন্যতম বিশাল বৈধ রেস ট্রাক সিন্ডিকেট! 352 00:24:38,400 --> 00:24:40,971 আমি অন্যান্যদের বন্ধ করবো! 353 00:24:43,200 --> 00:24:44,406 সম্ভবত একটা ক্লাব খুলবো! 354 00:24:45,960 --> 00:24:47,644 লন্ডনে ফিরবো, 355 00:24:49,240 --> 00:24:50,366 এবং আরেকটা বিষয় হলো, 356 00:24:53,280 --> 00:24:54,884 তোমার চাকুরীর একটা চুক্তি আছে, 357 00:24:55,680 --> 00:24:58,081 আসল একটা লিমিটেড কোম্পানির সাথে! 358 00:24:58,680 --> 00:24:59,761 মনে আছে? 359 00:25:00,400 --> 00:25:01,970 আমার সবকিছু মনে আছে, টমি! 360 00:25:02,400 --> 00:25:03,970 আমি এটায় সাফল্য করতে যাচ্ছি! 361 00:25:05,440 --> 00:25:07,044 আমি সফল হতে যাচ্ছি! 362 00:25:07,440 --> 00:25:08,601 - আমি, - আমি জানি, 363 00:25:09,240 --> 00:25:10,366 আমি জানি, 364 00:25:11,880 --> 00:25:13,644 আমি বিবাহের ব্যাপারে বলছি না! 365 00:25:14,640 --> 00:25:15,721 আমি... 366 00:25:17,560 --> 00:25:18,641 আমরা একে অপরকে জানি! 367 00:25:19,120 --> 00:25:20,281 আমরা কথা বলতে পারি! 368 00:25:21,200 --> 00:25:22,281 আমরা একই! 369 00:25:23,080 --> 00:25:26,129 টমি, তোমার জন্য ভয়ানক কিছু করছি! 370 00:25:29,200 --> 00:25:31,521 ঠিক, তাকে এব্যাপারে সব বলো! 371 00:25:32,160 --> 00:25:34,128 মাত্র শুনলাম, স্টার্টফোর্ড রোড ধরে দুটো ভ্যান আসছে! 372 00:25:34,400 --> 00:25:36,687 এক বুড়ো পুলিশ বললো, সে কিছু লোকদের চিনতে পেরেছে! 373 00:25:36,760 --> 00:25:38,091 সে বলেছে, এগুলো কিম্বারের ছেলেরা! 374 00:25:38,440 --> 00:25:39,521 এবং তারা এদিকেই আসছে! 376 00:25:47,800 --> 00:25:48,926 আডা! জাগো! 377 00:25:49,000 --> 00:25:51,890 বাচ্চাকে নিয়ে ষাড়ের মাঠে যাও, সেখানে অনেক লোকজন আছে! 378 00:25:51,960 --> 00:25:54,167 - কি হচ্ছে? - আমরা প্রতারিত হয়েছি! 379 00:25:54,280 --> 00:25:56,886 কেউ বিশ্বাসঘাতকতা করেছে, কিম্বারের লোকেরা এদিকে আসছে! 380 00:25:57,280 --> 00:25:59,601 - কিন্তু তুই ওদের সামলাতে পারবে, টমি! - এখানে শুধু আমরাই আছি। 381 00:25:59,720 --> 00:26:02,041 সব লী'রা উরসাস্টারের পথে, আমরা সংখ্যায় কম! 382 00:26:02,640 --> 00:26:03,641 মরন! 383 00:26:03,720 --> 00:26:06,451 আর কে জানতো, আজকেই কিম্বারের বিপক্ষে যাবি? 384 00:26:06,800 --> 00:26:09,201 তুই বলেছিস এসব গোপন রাখবি। আর কাকে বলেছিস? 385 00:26:12,800 --> 00:26:15,326 টমি, একজন অন্ধ লোকও তোর থেকে স্মার্ট! 386 00:26:16,200 --> 00:26:17,247 ভালবাসা! 387 00:26:17,440 --> 00:26:18,601 সেই বারের মেয়েটা! 388 00:26:21,560 --> 00:26:23,244 আমি গ্রেসের বিষয়টা দেখবো! 389 00:26:24,000 --> 00:26:26,651 যদি আবার ওর দেখা পাস, ওকে মেরে ফেলবি! 390 00:26:43,920 --> 00:26:45,046 ভালোর জন্য যাচ্ছো? 391 00:26:45,320 --> 00:26:46,401 আমি ঝামেলার ব্যাপারে শুনেছি! 392 00:26:47,040 --> 00:26:48,724 সহজাত প্রবৃত্তি মজার একটা জিনিস! 393 00:26:50,440 --> 00:26:53,091 সাধারণত একজনের ব্যাপারে বলতে পারি, কিন্তু তোমার সাথে... 394 00:26:53,200 --> 00:26:54,929 দেখুন, লড়াই শুরু হতে যাচ্ছে। 395 00:26:55,360 --> 00:26:57,362 - আমাদের এখান থেকে যাওয়া উচিত। - আমরা জানি তুমি কে! 396 00:27:00,960 --> 00:27:02,086 টমিও জানে! 397 00:27:03,160 --> 00:27:05,401 পুলিশের ব্যাপারে, আজ সকালে তাকে বলছিলাম। 398 00:27:05,640 --> 00:27:07,847 কিন্তু এসব তোমার মুখ থেকে শুনতে চাই! 399 00:27:13,640 --> 00:27:15,449 আমি রাজার গোয়েন্দা! 400 00:27:15,640 --> 00:27:18,928 আমার গ্রেফতার করা, ও আইন প্রয়োগের ক্ষমতা আছে! 401 00:27:19,120 --> 00:27:22,044 তাই দয়াকরে, আমার পথ থেকে সরে যান! 402 00:27:22,120 --> 00:27:25,841 যেমন বলেছিলাম, সহজাত প্রবৃত্তি মজার! তুমিই টমির এই অবস্থার জন্য দায়ী, তাই না? 403 00:27:27,560 --> 00:27:28,800 এই পিস্তল লোড করা। 404 00:27:29,680 --> 00:27:30,806 মোটেও ভয় লাগছে না। 405 00:27:31,800 --> 00:27:33,040 তোমার জন্য করুনা হচ্ছে। 406 00:27:34,160 --> 00:27:35,286 নারী মন তো! 407 00:27:36,240 --> 00:27:38,163 ভেবেছিলে এখানে এসে, আমাদের সবাইকে এক সুতোয় গাঁথবে! 408 00:27:38,240 --> 00:27:40,971 এখানে আমাদেরও কিছু পুলিশের চড় আছে, কিন্তু তুমি হলে... 409 00:27:41,840 --> 00:27:42,921 তাদের সকলের রানী! 410 00:27:45,920 --> 00:27:47,001 তাহলে তুমি কে? 411 00:27:49,080 --> 00:27:50,525 ধনির দুলালী, 412 00:27:51,640 --> 00:27:54,883 ইউনিয়নিস্ট, উলস্টার ভলান্টিয়ার! [ইউনিয়নিস্ট=আইরিশ পলিটিক্যাল পার্টি] 413 00:27:56,320 --> 00:28:01,804 তোমার ধারনা, ফেনিয়ান্স, কমিউনিস্ট, নিচু শ্রেণীর লোকজন... 414 00:28:02,640 --> 00:28:05,689 "তারা সবাই এক!" 415 00:28:06,800 --> 00:28:07,961 তারপর টমির সাথে দেখা হলো। 416 00:28:13,440 --> 00:28:16,284 খালি হাতে ফাইট করেই দেখাচ্ছি, কিভাবে ধনীর দুলালী ফাইট করে! 417 00:28:17,240 --> 00:28:18,890 আমিও একটা কঠিন পরিবার থেকে এসেছি। 418 00:28:26,280 --> 00:28:27,486 নাহ। 419 00:28:29,680 --> 00:28:31,170 আমরা নারীরা বেশী বুদ্ধিমতী! 420 00:28:33,080 --> 00:28:34,605 আমাদের জন্য পানীয় ঢালছো না কেন? 421 00:28:48,000 --> 00:28:49,161 তাহলে, আমি কি ঠিক? 422 00:28:53,280 --> 00:28:54,645 তুমিই টমিকে বিপদে ফেলেছো? 423 00:29:03,560 --> 00:29:04,641 হ্যা, আমিই করেছি। 424 00:29:05,040 --> 00:29:06,166 তোমার জন্য করুনা হচ্ছে। 425 00:29:07,600 --> 00:29:09,170 আপনার মনে হয়, সে আমাকে খুনের চেষ্টা করবে? 426 00:29:10,240 --> 00:29:11,321 এটা অনেক নমনীয়! 427 00:29:11,480 --> 00:29:12,925 - নমনীয়? - নমনীয়? 428 00:29:13,960 --> 00:29:15,007 তোমার মতো, 429 00:29:15,800 --> 00:29:17,768 তুমি তার জীবন বাচিয়েছিলে, যেদিন পুলিশেরা এসেছিলো। 430 00:29:19,280 --> 00:29:21,203 সে কারনেই, আমরা ফাইট না করে পান করছি! 431 00:29:22,760 --> 00:29:23,966 আমরা তোমার নিকট ঋণী। 432 00:29:30,160 --> 00:29:31,286 সে কেমন ছিল? 433 00:29:32,640 --> 00:29:33,721 ফ্রান্সে যাবার আগে? 434 00:29:35,520 --> 00:29:38,046 হাসিখুশি প্রানবন্ত ছিল, 435 00:29:40,040 --> 00:29:41,804 সে ঘোড়া নিয়ে কাজ করতে চেয়েছিলো। 436 00:29:44,360 --> 00:29:45,441 সে মেডেল জিতেছিলো? 437 00:29:45,520 --> 00:29:46,601 ওগুলো পানিতে ফেলে দিয়েছে। 438 00:29:48,240 --> 00:29:50,447 কেউই আর আগের মতো হয়ে ফিরে আসে নাই। 439 00:29:52,880 --> 00:29:55,770 এসব কিছু শেষ হবার পরে, 440 00:29:57,560 --> 00:29:58,721 সে তোমায় ক্ষমা করে দিবে, 441 00:29:59,600 --> 00:30:00,681 তোমাকে হয়তো সাথেও নিয়ে নিবে। 442 00:30:01,040 --> 00:30:02,121 কখনো কোন পুরুষকে বলবে না। 443 00:30:02,920 --> 00:30:06,288 তারা তাদের আকাঙ্ক্ষা পূরণে সব পারে, এবং তাতে তাদের মনের পরিবর্তন হয় না। 444 00:30:06,640 --> 00:30:07,846 কিন্তু তোমাকে একটা কথা বলছি, 445 00:30:09,960 --> 00:30:11,405 আমি তোমাকে কখনো ক্ষমা করবো না। 446 00:30:13,040 --> 00:30:14,530 না গ্রহণ করবো। 447 00:30:15,480 --> 00:30:16,527 না দলে নিবো। 448 00:30:18,360 --> 00:30:21,091 এবং আমিই হৃদয় দিয়ে, এই ফ্যামিলির ব্যবসা চালাই! 449 00:30:22,960 --> 00:30:24,564 যতটুকু বুঝতে পেরেছি, 450 00:30:25,520 --> 00:30:27,329 তুমি হলে গুপ্তচর! 451 00:30:28,680 --> 00:30:30,842 কালকের মধ্যে এই শহর ছেড়ে না গেলে, 452 00:30:32,480 --> 00:30:33,766 নিজ হাতে তোমাকে হত্যা করবো। 453 00:30:39,960 --> 00:30:41,041 এবার যাও। 454 00:30:55,440 --> 00:30:57,329 সম্ভবত আপনার খারাপ লাগার কারন, 455 00:30:57,960 --> 00:30:59,928 আপনি ভাবছেন, একদিন হয়তো তাকে হারিয়ে ফেলবেন। 456 00:31:12,600 --> 00:31:15,251 টমি! হেয় মিলসের ছোকরার থেকে শুনেছি, 457 00:31:15,320 --> 00:31:16,606 সে বললো, পুলিশই তাদের লেলিয়ে দিয়েছে। 458 00:31:18,000 --> 00:31:19,570 আর দেখো কিভাবে আমাদের, সব পুলিশেরা অদৃশ্য হয়ে গেলো? 459 00:31:19,640 --> 00:31:22,291 'কারন আমাদের প্লানের কথা, পুলিশই কিম্বারকে বলেছে। 460 00:31:22,440 --> 00:31:23,521 তাহলে পুলিশকে এই কথা কে বললো? 461 00:31:23,600 --> 00:31:27,400 তুই জানিস, জন? আমার মনেহয়, এখানে একমাত্র আমিই স্মার্ট! 462 00:31:27,480 --> 00:31:29,323 আমার ধারনা, আমিই বলেছি। 463 00:31:32,200 --> 00:31:33,281 ঠিক আছে, বন্ধুরা! 464 00:31:36,400 --> 00:31:39,688 তোমরা অধিকাংশই যুদ্ধে ছিলে! তোমরা জানো যুদ্ধক্ষেত্রে, সবসময় প্লান পরিবর্তন হয়! 465 00:31:39,760 --> 00:31:41,922 এবং আজকে এখানে সেটাই হচ্ছে। 466 00:31:42,240 --> 00:31:43,605 পরিস্থিতি পরিবর্তন হয়েছে। 467 00:31:43,800 --> 00:31:46,929 আমরা তাদের আজকেই, এখানে একা মোকাবেলা করবো! 468 00:31:47,160 --> 00:31:48,730 তারা পানশালার জন্য আসবে, 469 00:31:48,840 --> 00:31:50,922 আর সবকিছুর জন্য, আমাদের দুমরে মুচড়ে দেবার চেষ্টা করবে! 470 00:31:51,240 --> 00:31:53,481 এবং আমরা প্রশাসনের থেকে, আজ কোন সাহায্য পাবো না। 471 00:31:55,080 --> 00:31:57,287 ঐ পানশালা, যার নাম দি গ্যারিসন! 472 00:31:57,440 --> 00:31:58,965 এখন এটাই একমাত্র! 473 00:31:59,320 --> 00:32:01,527 এবং যেটা আমাদের অধিকারে, ঠিক? 474 00:32:01,600 --> 00:32:02,965 ঠিক! 475 00:32:03,040 --> 00:32:04,121 ওরা কতজন? 476 00:32:04,320 --> 00:32:06,288 জেরেমিয়াহ বলেছে, দুই ভ্যান ভর্তি! 477 00:32:07,160 --> 00:32:09,208 তারমানে আমরা সংখ্যায় ৩:১! 478 00:32:09,280 --> 00:32:10,361 আহ, মরন! 479 00:32:10,440 --> 00:32:12,966 কিন্তু এটা আমরা, ভাইয়েরা! 480 00:32:13,040 --> 00:32:15,122 দি স্মল হিথের রাইফেল! 481 00:32:15,400 --> 00:32:17,164 কখনো কোন লড়াইয়ে হারে নাই, তাই না? 482 00:32:17,240 --> 00:32:18,605 - না! - ঠিক আছে! 483 00:32:18,680 --> 00:32:23,242 জেরেমিয়াহ, আমি জানি তুমি ঈশ্বরের নিকট আবার অস্ত্র না ধরার শপথ করেছো! 484 00:32:23,320 --> 00:32:26,688 কিন্তু আমার হয়ে তাকে জিজ্ঞেস করতে পারবে, আজকে আমাদের সাহায্য করতে পারবে কিনা! 485 00:32:28,040 --> 00:32:30,042 ঈশ্বর বলেছেন, তিনি স্মল হিথের সাথে আছেন! 486 00:32:30,120 --> 00:32:31,246 ভালো মানুষ! 487 00:32:31,320 --> 00:32:33,243 আর্থার, স্কাডবট তোমরা প্রান্তভাগে থাকবে। 488 00:32:33,320 --> 00:32:34,606 - সেন্ট মেরীর মতো! - অবশ্যই। 489 00:32:34,680 --> 00:32:35,727 কার্লি, 490 00:32:35,800 --> 00:32:37,928 আজ যদি কোন শেলবি লোক মারা যায়, 491 00:32:38,320 --> 00:32:40,129 তুমি আমাদের পাশাপাশি সমাহিত করবে। 492 00:32:41,200 --> 00:32:43,646 ঠিক আছে, দশ মিনিট সময় আছে। 493 00:32:43,920 --> 00:32:45,285 যে যার অবস্থান নিয়ে নাও! 494 00:32:49,680 --> 00:32:51,569 আমরা সংবাদ পেয়েছি, বড় ধরনের একটা গ্রুপ 495 00:32:51,640 --> 00:32:53,642 গাড়িতে করে শহরের অভিমুখে আসছে। 496 00:32:53,720 --> 00:32:55,484 স্যার, তাদের বেশিরভাগই পুলিশের চেনা মুখ। 497 00:32:55,880 --> 00:32:59,282 আমাদের ধারনা গ্যাং ফাইট হতে যাচ্ছে। 498 00:32:59,960 --> 00:33:02,247 আমি চাই, সকল অফিসার ও কনস্টেবলরা 499 00:33:02,320 --> 00:33:04,235 সেখানে দাড়িয়ে থাকবে। 500 00:33:04,960 --> 00:33:06,041 বর্ডেসলি, 501 00:33:06,320 --> 00:33:08,561 স্মল হিথ, শার্ড এন্ড, গ্রিট 502 00:33:09,400 --> 00:33:11,164 - এবং হে মিলস! - দাড়িয়ে থাকবে, স্যার? 503 00:33:11,240 --> 00:33:13,368 তাৎক্ষনাৎ, এবং শহরের দিকে আসা গাড়িগুলো 504 00:33:13,440 --> 00:33:16,125 - কেউ আটকাবে না। - এসব কি হতে যাচ্ছে? 505 00:33:16,880 --> 00:33:18,325 কুত্তায় কুত্তায় মারামারি করুক। 506 00:33:19,880 --> 00:33:22,247 জানোয়াররা একে অপরকে গ্রাস করুক। 507 00:33:23,720 --> 00:33:25,848 এবং তারপর আমরা হাড্ডি সংগ্রহ করবো। 508 00:33:40,520 --> 00:33:41,601 তাহলে, সে চলেই গেলো? 509 00:33:48,960 --> 00:33:51,645 তুমি যা চাও, তার ব্যাপারে না শুনতে অভ্যস্ত নও! তাই না, টমি? 510 00:33:55,080 --> 00:33:57,048 তুমি আমার বার চাও, আর সেটা নিয়ে নিলে। 511 00:34:07,720 --> 00:34:09,449 তুমি ন্যায্য মূল্য পেয়েছো। 512 00:34:12,720 --> 00:34:15,087 আমি কোন আল্টিমেটাম পেয়েছিলাম! 513 00:34:15,840 --> 00:34:17,285 যেরকম সবাইকে দাও! 514 00:34:17,760 --> 00:34:19,250 এটা করো, অন্যথায় 515 00:34:20,640 --> 00:34:22,449 এবং এখনো, এটা বিচিত্র 516 00:34:23,440 --> 00:34:27,047 এখানকার সবাই চায়, তুমি এই যুদ্ধে জিতো। 517 00:34:30,000 --> 00:34:31,081 আমি কি চিন্তা করি জানো, 518 00:34:31,600 --> 00:34:34,968 তুমি খারাপ মানুষ, কিন্তু তুমি আমাদের খারাপ মানুষ! 519 00:34:39,240 --> 00:34:40,401 তাকে খুজতে যাবে? 520 00:34:45,160 --> 00:34:46,321 সে অতীত ছিল, 521 00:34:50,360 --> 00:34:51,805 আর অতীত নিয়ে আমার চিন্তা নাই। 522 00:34:56,120 --> 00:34:58,441 আর ভবিষ্যৎ নিয়েও কোন চিন্তা নাই। 523 00:34:58,520 --> 00:35:00,090 কি নিয়ে তোমার চিন্তা, টমি? 524 00:35:02,920 --> 00:35:04,001 এক মিনিট, 525 00:35:07,680 --> 00:35:09,409 সৈনিকের এই এক মিনিট, 526 00:35:11,360 --> 00:35:12,771 যুদ্ধক্ষেত্রেই এটা পাবে। 527 00:35:16,240 --> 00:35:18,083 এক মিনিট, এখনই সবকিছু! 528 00:35:22,640 --> 00:35:24,324 এর পুর্বে সবকিছুই শুন্য! 529 00:35:27,400 --> 00:35:28,481 কিংবা এর পরে, 530 00:35:29,640 --> 00:35:30,801 কিছুই না। 531 00:35:33,240 --> 00:35:34,605 সবকিছুই তুলনাহীন, 532 00:35:35,920 --> 00:35:37,046 এই এক মিনিটের সাথে। 533 00:35:43,440 --> 00:35:45,249 সেখানে তুমি এর বেশী সময় পাও নাই? 534 00:35:52,080 --> 00:35:53,491 মনেহচ্ছে না, তাইনা? 536 00:35:57,400 --> 00:35:58,606 টমি, তারা এসে গেছে! 537 00:36:44,400 --> 00:36:46,721 তোমাদের অস্ত্র বের করো, আর লোড করে নাও। 538 00:36:50,960 --> 00:36:52,405 সময় নাও, 539 00:36:53,560 --> 00:36:56,404 ওগুলো উপরে তুলে দেখাও, আমরা কি নিয়ে এসেছি। 540 00:37:04,880 --> 00:37:07,963 ঢাল নাই তলোয়ার নাই, নিধিরাম সর্দার! 541 00:37:16,960 --> 00:37:20,123 আমরা এখন কি করবো? শুধু অর্ডার দে। 542 00:37:43,720 --> 00:37:46,929 গ্যারিসন লেনে আসা, ঐ লোকেরা রাইফেল হাতে সজ্জিত। 543 00:37:49,200 --> 00:37:50,326 আপনি শুনতে পাচ্ছেন? 544 00:37:51,080 --> 00:37:54,289 তাদের আত্মহত্যার পদ্ধতি নিয়ে, আমার মাথাব্যাথা নাই। 545 00:37:54,760 --> 00:37:58,481 বেশ, সাল্টলেতে আমরা মেশিন গান ফায়ারের সংবাদ পেয়েছি। 546 00:37:59,120 --> 00:38:01,521 এসব ঐ বুড়ো সৈনিকের, মানসিক বিকারগ্রস্ত হয়ে প্রলাপ বকা। 547 00:38:02,200 --> 00:38:06,569 আমরা ২৫ টার মধ্যে ২৪ টা লুইস গান পেয়েছি, যদি তারা সেই একটা ব্যবহার করে... 548 00:38:11,120 --> 00:38:16,286 আপনি যখন বেলফাস্ট থেকে এলেন, আমি অত্যধিক আনন্দিত হয়েছিলাম। 549 00:38:17,120 --> 00:38:20,408 এই ফোর্স নিয়ে, এবং এই দুর্নীতি নিয়ে অসুস্থ ছিলাম। 550 00:38:20,920 --> 00:38:23,890 যখন আপনি সেই ভাষণ দিলেন, এই এলাকা পরিষ্কার করার! 551 00:38:24,400 --> 00:38:26,402 ভেতরে ভেতরে আমি উল্লাস করেছি, 552 00:38:29,480 --> 00:38:32,404 আপনি বলেছিলেন, অন্যদিক দিয়ে দেখলে এটা শয়তানের কাজ! 553 00:38:32,520 --> 00:38:35,524 সার্জেন্ট মস, আমি অন্যদিক দিয়ে দেখছি না! 554 00:38:35,880 --> 00:38:38,531 আমি সরাসরি চোখে আজকের ঘটনা দেখছি! 555 00:38:39,000 --> 00:38:40,650 এবং আমি পছন্দ করি, যেটা দেখি। 556 00:38:48,560 --> 00:38:50,324 এটা এরকম হবে না, কিম্বার! 557 00:38:50,640 --> 00:38:52,688 সবকিছুর জন্য বড্ড দেরী হয়ে গেছে। 558 00:38:53,040 --> 00:38:55,168 তুই কাজের চেয়ে কথা বেশী বলিস, নেংটি ইদুর ছানা! 559 00:38:55,240 --> 00:38:57,208 এবং আমি এখন এসব দখল করে নিবো। 560 00:38:57,320 --> 00:39:00,802 বেশ, যদি বন্দুক ব্যবহার করতেই হয়... 561 00:39:02,160 --> 00:39:04,288 তবে আসল বন্দুক ব্যবহার করা হোক! 562 00:39:10,360 --> 00:39:13,842 স্যার, সার্জেন্ট থর্ন কাজের জন্য রিপোর্টিং করছি! 563 00:39:16,680 --> 00:39:18,842 তুমি বন্দুক নিয়ে খেলতে চাইছিলে? 564 00:39:34,400 --> 00:39:35,447 সরো! 566 00:39:39,320 --> 00:39:40,321 তুমি কি করছো? 567 00:39:40,440 --> 00:39:42,408 আমি তোমাদের বিশ্বাস করি, এটাকে নো ম্যানস ল্যান্ড বলে... 568 00:39:42,760 --> 00:39:44,489 - আডা! - চুপ করো এবং শোনো। 569 00:39:44,560 --> 00:39:46,562 - তোমার মাথা খারাপ হইছে? - চুপ করতে বলছি! 571 00:39:49,480 --> 00:39:53,690 তোমরা অধিকাংশই ফ্রান্সে ছিলে, তোমরা সকলেই জানো এরপর কি হবে। 572 00:39:54,920 --> 00:39:56,684 এখানে আমার স্বামী ও ভাইয়েরা আছে, 573 00:39:57,000 --> 00:39:58,968 কিন্তু তোমাদের সবার জন্যই, কেউ একজন অপেক্ষা করে আছে। 574 00:39:59,760 --> 00:40:01,967 আমি প্রস্ততি নিয়েই, কালো পোশাক পড়ে এসেছি। 575 00:40:04,520 --> 00:40:06,329 আমি চাই তুমি আমাকে দেখো! 577 00:40:09,400 --> 00:40:11,607 আমি চাই, তোমরা সকলে আমাকে দেখো! 578 00:40:12,480 --> 00:40:14,209 আমরা তোমাদের জন্য কালো পড়বো। 579 00:40:16,040 --> 00:40:17,280 তাদের কথা ভাবো। 580 00:40:18,280 --> 00:40:19,930 তাদের কথা এখনি ভাবো, 581 00:40:21,200 --> 00:40:22,884 এবং যদি চাও তবে লড়াই করো। 582 00:40:23,600 --> 00:40:25,523 কিন্তু এই বাচ্চা, এখান থেকে কোথাও যাবে না। 583 00:40:27,320 --> 00:40:28,765 এমনকি আমিও না। 584 00:40:34,200 --> 00:40:35,486 সে ঠিক বলেছে, বুঝলে 585 00:40:36,800 --> 00:40:38,768 তোমরা সকলে কেন মারা যাবে? 586 00:40:39,480 --> 00:40:41,369 এর জন্য যারা দায়ী, শুধু তারাই মরবে! 587 00:40:45,760 --> 00:40:47,410 টমি, এদিকে আসো! 588 00:40:48,960 --> 00:40:51,930 গুলি করো না! তুমি ঠিক আছো! 589 00:40:52,080 --> 00:40:53,684 - তুমি ঠিক আছো! - আডা, ওখান থেকে সরে যাও! 590 00:40:55,400 --> 00:40:56,640 গুলি করো না! 592 00:40:59,120 --> 00:41:01,009 সবাই বন্দুক তোল! 593 00:41:02,760 --> 00:41:04,410 যথেষ্ট হইছে! 594 00:41:12,120 --> 00:41:14,771 কিম্বার আর আমি এই যুদ্ধ লড়েছি! 595 00:41:16,480 --> 00:41:17,686 এটা শেষ! 596 00:41:23,680 --> 00:41:25,444 পরিবারের কাছে ফিরে যাও। 597 00:41:56,200 --> 00:41:59,568 স্কাডবট, কার্লি তাকে তোলো! 600 00:42:30,480 --> 00:42:33,962 একটা প্রশ্ন করে চলে যাবো। 601 00:42:35,000 --> 00:42:38,402 টমি আমার পরিচয় জানে, আপনি তাকে কি বলেছেন? 602 00:42:39,920 --> 00:42:41,809 তাকে কি বলেছেন? 603 00:42:46,760 --> 00:42:48,762 তাকে বলেছি... 604 00:42:49,760 --> 00:42:52,843 দিন শেষ হবার আগেই, তার হৃদয় ভেঙে যাবে। 605 00:42:55,600 --> 00:43:00,481 তো মনেহচ্ছে... তুমি দুইটা হৃদয় ভেঙেছো! 606 00:43:04,400 --> 00:43:06,448 সেইসাথে আমারটাও! 610 00:43:17,320 --> 00:43:19,641 হয়ে গেছে টমি, হয়ে গেছে! একটু সহ্য করো, টমি! 611 00:43:19,800 --> 00:43:22,406 - না! - সহ্য কর!! 612 00:43:22,480 --> 00:43:24,369 - তাকে শক্ত করে ধরো! - হয়ে গেছে, ভাই! 613 00:43:24,680 --> 00:43:26,284 - কথা শোন!! 615 00:43:30,800 --> 00:43:34,282 - এখনো আমার ভালো দক্ষতা আছে! - আহ! 616 00:43:35,520 --> 00:43:38,490 - পান কর! 617 00:43:41,560 --> 00:43:43,847 - ঠিক আছে, বড় শ্বাস নে! 618 00:43:44,600 --> 00:43:46,728 এটাই, হয়ে গেছে! 620 00:44:09,800 --> 00:44:13,441 তাকে ভালোভাবে সমাহিত করবো, তার জন্য খোড়া কবরে। 621 00:44:16,120 --> 00:44:20,887 পাহাড়ের উচুতে, সে এমনটাই চাইতো। 622 00:44:29,560 --> 00:44:31,642 - ড্যানির উদ্দেশ্যে, - ড্যানি, 623 00:44:31,720 --> 00:44:33,643 আমরা যেন দুবার মরতে পারি! 624 00:44:37,080 --> 00:44:38,764 ড্যানির উদ্দেশ্যে! 625 00:44:42,040 --> 00:44:44,122 ড্যানি! 626 00:44:51,240 --> 00:44:53,083 ড্যানি! 627 00:45:01,800 --> 00:45:06,647 আসো সবাই, আজকে দিনটা আমাদের। চলো উদযাপন করি! 629 00:45:30,360 --> 00:45:33,842 বেশ, কে জিতছে? 630 00:45:35,080 --> 00:45:39,642 উইলিয়াম কিম্বারকে মৃত পাওয়া গেছে, মাথায় গুলির চিহ্ন ছিল! 631 00:45:40,640 --> 00:45:46,044 তাই আমার অনুমান, পিকি ব্লাইন্ডার্সরা জিতছে, স্যার! 632 00:45:48,320 --> 00:45:51,642 এছাড়াও কমিউনিস্ট প্রচারক, ফ্রেডি থর্ন! 633 00:45:51,720 --> 00:45:55,202 পরিবহনের সময় অস্ত্রধারী দ্বারা ছিনতাই হয়! 634 00:45:56,760 --> 00:45:59,604 সে সময়ে রাস্তায় কোন অফিসার ছিল না, 635 00:45:59,680 --> 00:46:03,969 আপনার নির্দেশ মতে! এবং সে সহজেই পালাতে সক্ষম হয়। 636 00:46:05,400 --> 00:46:08,404 প্রিজন অফিসার তাদের শনাক্ত করতে পেরেছে! 637 00:46:08,480 --> 00:46:11,086 স্যার, তারাও পিকি ব্লাইন্ডার্সের লোক ছিল! 638 00:46:12,760 --> 00:46:15,127 মানে আমরা সেখানে যেয়ে, কিছু লোককে গ্রেফতার করতে পারি। 639 00:46:15,200 --> 00:46:17,487 কিন্তু সেখানে কেউ কিছু দেখে নাই। 640 00:46:18,520 --> 00:46:21,569 এবং সেখানে কোন অফিসারও ছিলনা! 641 00:46:23,080 --> 00:46:25,401 শেলবিরা বেকসুর খালাস পেয়ে যাবে। 642 00:46:26,240 --> 00:46:28,208 বরাবর যেরকম পায়! 643 00:46:29,760 --> 00:46:33,242 কিছু জিনিস কখনো পাল্টায় না, স্যার! 647 00:47:00,520 --> 00:47:04,605 - শেলবি লিমিটেডের জন্য একটা টোষ্ট! - শেলবি লিমিটেডের জন্য! 648 00:47:10,240 --> 00:47:12,402 তার দুই ছেলে আছে, তাদের জন্য কাজ খুজে দিবো? 649 00:47:13,120 --> 00:47:15,282 - না, তাদের মতো চলতে দাও 650 00:47:15,400 --> 00:47:18,244 তাদের সাধারন কাজ খুজতে দাও, সাধারন মানুষের মতো। 651 00:48:03,320 --> 00:48:05,721 দয়াকরে, মিঃ চার্চিলকে লাইনটা দিবেন? 652 00:48:08,200 --> 00:48:11,682 হ্যা, স্যার... 653 00:48:12,520 --> 00:48:16,002 আমার ভবিষ্যতের ব্যাপারে সিদ্ধান্ত নিয়েছি! 654 00:48:30,120 --> 00:48:32,407 সবাই শহর ছেড়ে যাচ্ছে। 655 00:48:33,440 --> 00:48:35,249 - টমি, তুমি আহত হয়েছো। - আমি ঠিক আছি। 656 00:48:38,080 --> 00:48:40,890 - আসলে আমার কি বলা উচিত? - আমার জানা নেই, গ্রেস। 657 00:48:43,880 --> 00:48:47,362 - যদি আমার আসল পরিচয় বলতাম! - আমার ধারনা, আমি সেটা জানি। 658 00:48:48,480 --> 00:48:50,767 - ওকে। - তুমি জানো আমি কে? 659 00:48:50,960 --> 00:48:52,689 পরিস্থিতি গুরুত্বপূর্ণ না। 660 00:48:52,760 --> 00:48:56,162 - পরিস্থিতি, - এটাই সবকিছু। 661 00:48:58,280 --> 00:49:01,762 - শুধু ইউনিফর্ম, - ইয়াহ। 662 00:49:07,320 --> 00:49:09,482 একদিন এই পিস্তল নদীতে ফেলে দিবো। 663 00:49:10,240 --> 00:49:12,163 এখনই নয় কেন? 664 00:49:22,360 --> 00:49:24,522 সময় এসেছে, টমি। 665 00:49:27,000 --> 00:49:29,128 আমি তোমাকে ভালোবাসি। 666 00:49:30,920 --> 00:49:33,844 এবং সেটা চলেও গেছে, গ্রেস। 667 00:49:35,080 --> 00:49:36,809 দূরে চলে গেছে। 668 00:49:38,280 --> 00:49:40,328 যতটা পছন্দ করো, তুমি ততটা বলতে পারো। 669 00:49:42,960 --> 00:49:45,008 কিন্তু সেখানে কোন সুযোগ নাই। 670 00:49:57,920 --> 00:50:01,083 আমি এই ঠিকানায়, লন্ডনে এক সপ্তাহ থাকবো। 671 00:50:01,520 --> 00:50:03,568 এখানের কাজ শেষ করো, এবং আমার সাথে যোগ দাও। 672 00:50:06,680 --> 00:50:08,603 আমার একটা আইডিয়া আছে। 674 00:50:25,160 --> 00:50:26,889 - এই যে সে, - টমি! 675 00:50:27,040 --> 00:50:28,769 পান করবি? 676 00:50:33,360 --> 00:50:35,089 হুইস্কি না। 677 00:50:38,000 --> 00:50:41,004 বারের পেছনে গেলে, 678 00:50:41,720 --> 00:50:44,451 এক বোতল শ্যাম্পেইন পাবে। 679 00:50:54,320 --> 00:50:55,481 সে কিনেছিলো? 680 00:51:02,760 --> 00:51:04,762 আজকে দিনটা ভালো ছিল। 681 00:51:08,600 --> 00:51:10,602 কিম্বারের সব লোকেরা এখানে ব্যস্ত ছিল, 682 00:51:11,560 --> 00:51:14,803 তাই লী'র ছেলেরা, উরসেস্টার রেসের সবকিছু দখলে নিতে পারছে। 683 00:51:17,800 --> 00:51:19,802 আমাদের প্লানের চেয়েও ভালো হয়েছে। 684 00:51:20,680 --> 00:51:22,523 দি শেলবি ব্রদার্স লিমিটেড, 685 00:51:23,040 --> 00:51:28,649 এদেশের তৃতীয় বৃহত্তম, রেসের বৈধ বাজিকর! 686 00:51:28,720 --> 00:51:29,767 চিয়ার্স। 687 00:51:29,840 --> 00:51:32,844 শুধু স্যাবিনিস আর সলোমনসরা, আমাদের থেকে বড়। 688 00:51:37,840 --> 00:51:39,922 এবং আমার পরিবারের সবাই এখানে উদযাপন করছে। 690 00:51:44,880 --> 00:51:46,928 শেলবি ব্রাদার্স লিমিটেডের উদ্দেশ্যে! 691 00:51:47,320 --> 00:51:49,926 - শেলবি! - চিয়ার্স! 695 00:52:06,680 --> 00:52:08,091 অন্যদেরও হবে, 696 00:52:16,680 --> 00:52:18,728 অন্যদের উদ্দেশ্যে, 697 00:52:19,360 --> 00:52:21,931 - তাদের সবার জন্য। 699 00:52:53,760 --> 00:52:55,728 "প্রিয় গ্রেস, 700 00:52:55,800 --> 00:52:58,280 "সহকারি ব্যতীত, নিজের চিঠি নিজেই লিখছি। 701 00:52:58,760 --> 00:53:00,330 "এবং মিথ্যে বাদ দিয়েই লিখছি, 702 00:53:01,760 --> 00:53:04,047 "অনেক আগে শিখেছিলাম, শত্রুদের ঘৃনা করতে, 703 00:53:05,280 --> 00:53:07,169 "কিন্তু এর আগে, কখনো তাদের ভালোবাসি নাই। 704 00:53:12,320 --> 00:53:14,527 "নিউ ইয়র্কের আইডিয়াটা আকর্ষনীয়, 705 00:53:15,400 --> 00:53:19,325 "কিন্তু এই জয়ের জন্য, আজ অনেক কঠিন কাজ করেছি। 706 00:53:19,760 --> 00:53:24,049 “এখানে আমার দায়িত্ব আছে, এই লোকদের রক্ষা করতে হবে, 707 00:53:25,000 --> 00:53:26,729 "এবং যাদের ভালোবাসি। 708 00:53:29,440 --> 00:53:32,569 "যুদ্ধের আগে, যখন গুরুত্বপূর্ণ সিদ্ধান্ত নিতে হতো, 709 00:53:32,960 --> 00:53:36,726 "আমি কয়েন টস করতাম, সম্ভবত আবার সেটা করতে হবে। 710 00:53:39,920 --> 00:53:42,082 "পলি আমাকে বলেছে, তুমি সত্যিই প্রেমে পড়েছো, 711 00:53:42,200 --> 00:53:44,567 "এবং হৃদয় ঘটিত ব্যাপারে পলির কখনো ভুল হয় না। 712 00:53:48,760 --> 00:53:51,240 "আগামী তিন দিনের মধ্যে, আমার সিদ্ধান্ত জানাবো। 713 00:53:54,520 --> 00:53:57,091 "আমার ভালোবাসা, টমি শেলবি।“ 716 00:54:35,400 --> 00:55:05,562 বাংলা সবটাইটেল অনুবাদক সিজান_সৈকত!