1
00:00:00,055 --> 00:00:01,627
سابقًا
2
00:00:01,627 --> 00:00:01,702
أسمي هو (بريليانت تشانج)
سابقًا
3
00:00:01,702 --> 00:00:03,823
أسمي هو (بريليانت تشانج)
4
00:00:03,825 --> 00:00:05,343
سيد (توماس)
5
00:00:07,305 --> 00:00:11,343
هذا هو أنقي أفيون سبق ووصل إلى "أوروبا"
6
00:00:11,345 --> 00:00:15,263
خرج من سفينة تسمي "العاصمه" خارج "شانغهاي"
7
00:00:15,265 --> 00:00:17,103
هذه هدية يا سيد (شيلبي)
8
00:00:17,105 --> 00:00:20,983
القنوات هي الفكره، صحيح يا (تشانج)؟
9
00:00:20,985 --> 00:00:24,783
أؤمن أنه لدينا اصدقاء مشتركين
علينا تأجيل حربنا
10
00:00:24,785 --> 00:00:28,143
رسالتك قالت أنك تريد إتمام الهدنة ببعض الأعمال
11
00:00:28,145 --> 00:00:31,383
انا متورط في صفقة تجارية مع (جيمي مكافيرن)
12
00:00:31,385 --> 00:00:34,183
أحتاج توقيعك كضامن علي الصفقه
13
00:00:34,185 --> 00:00:37,463
يجب أن توقف سلامة الشيك
14
00:00:37,465 --> 00:00:40,503
الحرب مع عصابة "البيلي بويز"
تم تأجيلها، عقدنا هدنة سلام
15
00:00:40,505 --> 00:00:42,025
نحن نقوم بالأعمال معًا
16
00:00:43,705 --> 00:00:45,863
هناك جزء مني يبدو غير مألوفًا لنفسي
17
00:00:45,865 --> 00:00:48,863
وأظل أجد نفسي هناك
18
00:00:48,865 --> 00:00:51,545
و "كانون الثاني= يناير" وحده يمكنه إبعادي
19
00:00:57,185 --> 00:01:01,703
أسمه كان (فريدريك) وكل ما
فعلناه كان التحدث يا (أرثر)
20
00:01:01,705 --> 00:01:05,025
أستمع فحسب، والآن ليس لديه وجه
21
00:01:07,025 --> 00:01:09,063
ربما تعفنتم يا جماعة "البيكي بلايندرز
22
00:01:09,098 --> 00:01:13,505
# ترجمة #
|شريف عمرو - محمود ملهم|
23
00:01:14,059 --> 00:01:16,420
"بيكي بلايندرز"
24
00:01:16,445 --> 00:01:19,007
الحلقة الخامسه من الموسم الخامس
بعنوان
"الصدمة"
25
00:01:20,705 --> 00:01:22,703
- نظف هذه الفوضي! نظفها!
- حسنًا
26
00:01:22,705 --> 00:01:23,985
خذها
27
00:01:37,945 --> 00:01:41,463
إذهب للخارج حتي ينتهي هذا
حتي ينتهي هذا يا أخي
28
00:01:46,425 --> 00:01:49,305
كان عليّ أن أتلقي أنا تلك الرصاصه يا (ليندا)
29
00:01:50,345 --> 00:01:51,943
أنا أستحق تلك الرصاصه
30
00:01:51,945 --> 00:01:54,663
العين بالعين
والسن بالسن!
31
00:01:56,625 --> 00:01:57,783
(ليندا)!
32
00:01:57,785 --> 00:01:59,103
أنظري إليّ يا (ليندا)
33
00:01:59,105 --> 00:02:00,783
(ليندا)، لديكِ طفل
34
00:02:00,785 --> 00:02:03,583
إذا متِ، سيصبح لنا لنقوم بتربيته
35
00:02:03,585 --> 00:02:04,865
هل تسمعينني؟
36
00:02:06,385 --> 00:02:08,143
أستخدمت مسدسًا
37
00:02:08,145 --> 00:02:09,863
صحيح
38
00:02:09,865 --> 00:02:11,103
- صه!
- إنها لا تزال بالداخل
39
00:02:11,105 --> 00:02:12,623
إنها فوق عظمتكِ
40
00:02:12,625 --> 00:02:14,383
سيد (شيلبي)، زوارك
41
00:02:14,385 --> 00:02:15,743
أخرجه يا (ارثر)
42
00:02:15,745 --> 00:02:18,145
العائله فقط، أخرجه!
43
00:02:19,825 --> 00:02:21,665
- سيد (شيلبي)..
- أخرج
44
00:02:23,145 --> 00:02:24,505
أخرج!
45
00:02:25,625 --> 00:02:29,105
اذهبي للمطبخ يا (ليزي) واحضري بعض اليود، الآن!
إذهبي
46
00:02:34,785 --> 00:02:36,143
(ليندا)
47
00:02:36,145 --> 00:02:37,743
عليكِ أن تعضي علي هذه
48
00:02:37,745 --> 00:02:40,263
- (ليندا)..(ارثر)
- عضي! هيا
49
00:02:40,265 --> 00:02:42,463
الآن، هذا سيؤلم حقًا
50
00:02:44,105 --> 00:02:45,743
واحد، أثنان، ثلاثه..
51
00:02:53,665 --> 00:02:55,423
أنتِ بخير، أنتِ بخير
52
00:02:55,425 --> 00:02:57,783
- إنتهي الأمر
- أمسكها
53
00:03:05,665 --> 00:03:09,383
هل ستكون بخير يا (توم)؟
هل ستكون بخير يا (توم)؟
54
00:03:09,385 --> 00:03:10,583
أجل.
55
00:03:10,585 --> 00:03:11,983
بحق المسيح
56
00:03:11,985 --> 00:03:13,423
تعال هنا يا (ارثر)، (ارثر)
57
00:03:13,425 --> 00:03:16,663
إذا كنت تحبها، إذهب إلى
المكتبه واحضر بعض الأفيون
58
00:03:16,665 --> 00:03:19,105
- إذهب، ستكون بخير، إذهب وقم بإيجاده
- حسنًا
59
00:03:24,585 --> 00:03:27,505
في الحقيقه، يمكنك استخدام خاصتي
60
00:03:32,185 --> 00:03:35,945
أحضرت القليل لأحتفل بأقتراحات زفافي
61
00:03:37,185 --> 00:03:39,025
لقد أقترح، صحيح؟
62
00:03:41,385 --> 00:03:42,745
ركبة واحدة
63
00:03:44,225 --> 00:03:46,663
تهانينًا يا (بول)
64
00:03:46,665 --> 00:03:49,343
(ليندا)..
65
00:03:49,345 --> 00:03:51,143
- عليكِ شرب هذا.
- لا
66
00:03:51,145 --> 00:03:52,703
لا أريد أي شئ قمت بلمسه
67
00:03:52,705 --> 00:03:55,943
25 ثانية. 25 ثانية وسيزول الألم
68
00:03:55,945 --> 00:03:57,943
حتي الألم الموجود في رأسك
69
00:03:57,945 --> 00:03:59,465
صحيح، ها نحن أولاء، أشربي
70
00:04:06,225 --> 00:04:07,505
الوسادة يا (بول)
71
00:04:11,105 --> 00:04:12,505
صحيح.
72
00:04:17,865 --> 00:04:19,423
بحق المسيح
73
00:04:19,425 --> 00:04:21,265
(ارثر)..
74
00:04:22,305 --> 00:04:23,983
سوف تكون بخير
75
00:04:23,985 --> 00:04:27,063
أعطيتها شيئًا لتنام
76
00:04:27,065 --> 00:04:28,385
ستكون بخير
77
00:04:31,425 --> 00:04:35,143
كان عليكِ..كان عليكِ تركها تفعلها يا (بول)
78
00:04:35,145 --> 00:04:37,225
كان عليكِ تركها تفعل هذا يا (بول)
79
00:04:38,465 --> 00:04:39,825
(ارثر)..
80
00:04:41,065 --> 00:04:42,703
كان عليكِ تركها تفعل هذا
81
00:04:42,705 --> 00:04:44,543
أنظر لي يا أخي!
أنظر لي
82
00:04:44,545 --> 00:04:46,503
لديك أشياء لتفعلها
83
00:04:46,505 --> 00:04:48,103
لديك طفل
84
00:04:48,105 --> 00:04:50,063
- أجل.
- نحن نحتاجك!
85
00:04:50,065 --> 00:04:52,423
- إتفقنا؟ أتفهم؟
- أجل.
86
00:04:52,425 --> 00:04:55,103
(أبيراما) يريدك كأفضل الرجال
87
00:04:55,105 --> 00:04:56,265
هل تسمع هذا؟
88
00:04:59,825 --> 00:05:02,225
أنقذت حياته، وهو يعانقه
89
00:05:07,505 --> 00:05:09,143
سأفعل هذا
90
00:05:09,559 --> 00:05:10,919
لا أخذ
91
00:05:11,665 --> 00:05:13,705
صحيح، دعيه يكون، دعيه يكون
92
00:05:23,265 --> 00:05:25,105
السيدات والساده..
93
00:05:26,945 --> 00:05:28,145
السيدات والساده..
94
00:05:29,545 --> 00:05:33,743
أود أن أعرب عن إمتناني للموسيقين
95
00:05:33,745 --> 00:05:36,903
وشركة الرقص لأجل العرض الرائع
96
00:05:36,905 --> 00:05:37,983
اسمعوا، أسمعوا!
97
00:05:37,985 --> 00:05:41,745
كان هذا حدثًا رائعًا
98
00:05:43,265 --> 00:05:46,503
وليس فقط لأجل الموسيقي والرقص
99
00:05:46,505 --> 00:05:50,345
كان هذا حولنا، الناس المجتمعين هنا
100
00:05:51,665 --> 00:05:54,703
الناس الأنجليزيين في قلب "انجلترا"
101
00:05:56,265 --> 00:05:59,143
لا يوجد ناس أود أن أكون بينهم
102
00:05:59,145 --> 00:06:03,623
ولا مكان أود أن أكون فيه او
وقت اُفضل أن أكون حيًا فيه
103
00:06:03,625 --> 00:06:06,543
لأنه منذ أحداث "اكتوبر" المريعه
104
00:06:06,545 --> 00:06:08,903
حين قامت أسواق المال بخيانتنا جميعًا
105
00:06:10,225 --> 00:06:14,145
علمت أن التغيير سوف يحدث
106
00:06:16,425 --> 00:06:21,943
الجنس البشري لم يواجه مثل هذه الأحتمالات الضخمة
107
00:06:21,945 --> 00:06:23,185
مجرد خيارات
108
00:06:24,585 --> 00:06:26,345
في حياة الأمم العظيمة
109
00:06:28,345 --> 00:06:30,505
هناك لحظات للقدر..
110
00:06:31,745 --> 00:06:36,263
التي أحتاجت الرجال الصغار للإتفاقيات
111
00:06:36,265 --> 00:06:38,463
وأكتشفت رجال اللحظه
112
00:06:38,465 --> 00:06:43,223
- أسمعوا، أسمعوا!
- وضيفنا مجرد رجل..
113
00:06:44,945 --> 00:06:46,703
لأجله
114
00:06:46,705 --> 00:06:51,385
لأجله، الحسابات الصغيره للرجال الصغار تعني لا شئ
115
00:06:53,145 --> 00:06:55,743
إنه رجل مناسب تمامًا للمزاج الرائع
116
00:06:55,745 --> 00:06:57,303
الذي تمر به "انجلترا"
117
00:06:59,265 --> 00:07:02,423
السبب الوحيد لقولي هذا الآن
118
00:07:02,425 --> 00:07:05,623
في هذه اللحظه، علي هذا المسرح
119
00:07:05,625 --> 00:07:09,023
لأنه لدي بعض الأخبار
120
00:07:09,025 --> 00:07:11,463
أخبار جيده، علي ما أظن
121
00:07:14,185 --> 00:07:17,183
أظن أن ضيفي سيسامحني، إذا أستخدمت هذه المصنه
122
00:07:17,185 --> 00:07:20,023
وتجمع الأصدقاء هذا ومثل العقول
123
00:07:20,025 --> 00:07:22,263
لأريكم، حلفائه الموثوق بهم
124
00:07:22,265 --> 00:07:24,945
إعلان مبكر لعرض طويل
125
00:07:26,465 --> 00:07:28,505
أريد أخباركم أيها الناس الجيدون أولاً..
126
00:07:29,985 --> 00:07:32,145
أنه مع فجر عهد جديد
127
00:07:33,665 --> 00:07:36,223
سأبدا دوره جديده
128
00:07:36,225 --> 00:07:41,743
واضبط نقلة سياسية جديده هنا في قلب "انجلترا"
129
00:07:41,745 --> 00:07:44,383
والسيد (شيلبي) سيكون معي
130
00:07:44,385 --> 00:07:46,103
كتف بكتف
131
00:07:46,105 --> 00:07:47,705
أسمعوا، أسمعوا!
132
00:07:49,785 --> 00:07:53,663
سيعرض هذا مبدأ جديد للسياسات
133
00:07:53,665 --> 00:07:55,823
لكلاً من الشخصية البريطانية العظيمة
134
00:07:55,825 --> 00:07:58,263
شخصيتنا الحقيقية
135
00:07:58,265 --> 00:08:00,465
سوف تولد من جديد
136
00:08:07,425 --> 00:08:11,063
الكثير منكم فقد ثرواته في إنهيار الأسهم الأخير
137
00:08:11,065 --> 00:08:13,623
رجال الأموال
138
00:08:13,625 --> 00:08:16,103
الرأسماليون في "نيويورك"
139
00:08:16,105 --> 00:08:17,785
اليهود
140
00:08:18,945 --> 00:08:22,063
قوة الأموال، إنهم..يديرون نظام عالمي
141
00:08:22,065 --> 00:08:23,983
التي تنقل مالاً لا حصر له
142
00:08:23,985 --> 00:08:27,823
وقدرتها علي خلق فوضي مالية وذعر
143
00:08:27,825 --> 00:08:29,983
يمكنها إسقاط أي حكومه
144
00:08:29,985 --> 00:08:32,745
التي تتحدي لحظه واحدة لمعارضته
145
00:08:34,785 --> 00:08:36,143
لأجيال
146
00:08:36,145 --> 00:08:39,223
مجهود عمل العمال المجتهدين مثلكم
147
00:08:39,225 --> 00:08:42,583
قد جعلت منافسينا يقفون ضدنا
148
00:08:42,585 --> 00:08:44,223
أميال القطن في "الهند"
149
00:08:44,225 --> 00:08:45,943
أميال القطن في "اسيا"
150
00:08:45,945 --> 00:08:48,023
صُنعت بأموال "أنجلترا"
151
00:08:48,025 --> 00:08:51,663
ولكنها اُستخدمت لتدمير "لانكشير" و"يوركشير"
(مدن في بريطانيا)
152
00:08:51,665 --> 00:08:53,223
بغير أمتنان!
153
00:08:53,225 --> 00:08:58,143
المسرفين في "نيويورك"، العمل المتعرق للشرق
154
00:08:58,145 --> 00:09:02,223
تم تجميعها لتدمير مصانع الحديد والصلب
155
00:09:02,225 --> 00:09:04,543
في "وارويكشير" و "ستافوردشير"
156
00:09:04,545 --> 00:09:08,703
هناك بعض السياسات لا يمكن لرجال
السياسة البريطانيين ملاحقتها
157
00:09:08,705 --> 00:09:13,343
إلا إذا كانوا مختلين أو خادمين للتمويل اليهودي
158
00:09:15,225 --> 00:09:18,583
إنهم هم من يأخذون أموالكم
159
00:09:18,585 --> 00:09:21,943
ولكنه أنا وهؤلاء ممن يعلمون الحقيقه
160
00:09:21,945 --> 00:09:25,663
هم من سيحرقون الشعله
الملحدون الذي لا يمكن إخمادهم!
161
00:09:35,705 --> 00:09:38,623
مناصب أبطالنا من الحرب العظيمة
162
00:09:38,625 --> 00:09:43,023
تم خيانتها مراراً وتكراراً من قبل السياسيين
163
00:09:43,025 --> 00:09:48,903
ولكن أسمعوا هذا، الذين
حاربوا حرب اليهود لأجل لا شئ
164
00:09:48,905 --> 00:09:51,143
أنتم رجال شجعان
165
00:09:51,145 --> 00:09:54,503
ستضعون يديكم في يد شباب "بيرمنغهام" الغاضبين
166
00:09:54,505 --> 00:09:57,423
و "مانشستر" و"لندن" و"ليفربول"
167
00:09:57,425 --> 00:10:01,463
وإعلان أن "بريطانيا" ستعيش الليلة
168
00:10:01,465 --> 00:10:03,705
وسوف تسير!
169
00:10:04,865 --> 00:10:05,983
حديث رائع!
170
00:10:05,985 --> 00:10:08,705
أقول هذا كله لكم الآن
171
00:10:09,785 --> 00:10:11,703
لأنني أؤمن أنه في مكان كهذا..
172
00:10:11,705 --> 00:10:13,183
مع أناس مثلكم
173
00:10:13,185 --> 00:10:16,543
أننا سنمرر رسالتنا مباشرةً
174
00:10:16,545 --> 00:10:19,463
يمكن إختصار رسالتنا في هذه الكلمات
175
00:10:19,465 --> 00:10:21,663
البريطانيون أولاً
176
00:10:27,625 --> 00:10:30,183
ولأنه هذه رسالتنا
177
00:10:30,185 --> 00:10:32,663
أشك أنه سيتم ذكرها بكل عدل في الصحافة
178
00:10:32,665 --> 00:10:36,183
أخشي أن الصحف في هذه البلد
179
00:10:36,185 --> 00:10:41,185
مملوكه من قبل نفس الرجال
الذين قاموا بأخذ أموالكم
180
00:10:42,625 --> 00:10:45,063
يبيعون الأكاذيب للناس
181
00:10:45,065 --> 00:10:48,063
لرفع مصالح الفرد
182
00:10:48,065 --> 00:10:50,263
فوق مصالح الدوله
183
00:10:50,265 --> 00:10:53,223
- رجل جيد!
- لذا، اسمعوا كلماتي
184
00:10:53,225 --> 00:10:56,863
ومرروها إلى هؤلاء الذين لديهم آذان تستمع
185
00:10:56,865 --> 00:11:00,943
وتذكروا حينما يبدأ العهد الجديد
186
00:11:00,945 --> 00:11:04,863
سيكون يوم ميلاد حزب سياسي جديد
187
00:11:04,865 --> 00:11:06,863
الذي سيتحدث عنكم
188
00:11:08,785 --> 00:11:10,303
حديث رائع يا سيدي
189
00:11:10,305 --> 00:11:11,503
حديث رائع!
190
00:11:11,505 --> 00:11:15,785
هذا الحزب، هذه الإنتقاله الجديده
هذه الثورة
191
00:11:16,865 --> 00:11:21,823
سنُسميه
الإتحاد البريطاني للفاشيين
192
00:11:21,825 --> 00:11:23,265
ممتاز!
193
00:11:36,065 --> 00:11:37,503
رجل جيد!
194
00:11:37,505 --> 00:11:41,143
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
تعقد صفقة مع رجل كهذا يا (تومي) ؟
195
00:11:41,145 --> 00:11:44,103
أجل
عليكِ أن تثقي بي
196
00:11:44,105 --> 00:11:45,503
مجدداً
197
00:11:53,145 --> 00:11:55,185
سأضاجع هذه الجميله
198
00:11:57,105 --> 00:11:59,823
ليذهب أحد ويخبرها أن تأتي إلى غرفتي
199
00:11:59,825 --> 00:12:01,505
كيف تعرف أنها ستأتي؟
200
00:12:03,865 --> 00:12:05,585
لأن هذا ما يفعلوه
201
00:12:16,905 --> 00:12:18,783
والآن، أعذريني
202
00:12:18,785 --> 00:12:21,025
سأستعير زوجك لبعض الوقت
203
00:12:22,785 --> 00:12:24,145
من هنا
204
00:12:27,665 --> 00:12:33,063
اشياء مثل الليلة، إطلاق النيران
هذا، النزاع العائلي في مكان عام
205
00:12:33,065 --> 00:12:35,583
يجب أن تتوقف هذه الأشياء
206
00:12:35,585 --> 00:12:37,423
إنها طبقة دنيا جدًا
207
00:12:37,425 --> 00:12:39,785
اوضحت كل شئ يا سيد (موسلي)
208
00:12:49,305 --> 00:12:52,183
هل تعلمت أي شئ من خطابي الليلة إذاً؟
209
00:12:52,185 --> 00:12:54,023
أجل
210
00:12:54,025 --> 00:12:55,543
أجل، تعلمت أشياء كثيرة
211
00:12:55,545 --> 00:12:58,785
كان الدين هو الوحش ولكنه ميتًا
212
00:12:59,945 --> 00:13:02,423
سيكون عليك قيادة الشئ الجديد حينما يظهر
213
00:13:02,425 --> 00:13:04,105
مثل حصان
214
00:13:05,145 --> 00:13:06,385
تمسكه
215
00:13:08,425 --> 00:13:11,423
نظرت إلى الجمهور ورأيت ميداليات
216
00:13:11,425 --> 00:13:13,503
وبذلات "سالفي رو"
217
00:13:13,505 --> 00:13:14,825
والمراره
218
00:13:16,985 --> 00:13:19,705
إنهم أناسي
أناسك سيكونون مختلفين
219
00:13:22,985 --> 00:13:25,385
هل تري الجانب المضحك يا (شيلبي)؟
220
00:13:27,225 --> 00:13:28,625
أجل
221
00:13:30,505 --> 00:13:32,305
أنا أري الجانب المضحك
222
00:13:38,985 --> 00:13:40,863
هل تستمتع بالإستراتيجيات؟
223
00:13:40,865 --> 00:13:43,223
أجل
224
00:13:43,225 --> 00:13:45,623
أشياء سوف تبدأ من الآن
225
00:13:45,625 --> 00:13:46,865
لذا..
226
00:13:48,185 --> 00:13:50,863
هناك شئ علينا مناقشته
227
00:13:50,865 --> 00:13:53,543
كنت أبحث في شركاتك
228
00:13:53,545 --> 00:13:57,343
وزارة (شيلبي)
229
00:13:57,345 --> 00:13:59,903
محامي شركتك يهودي
230
00:13:59,905 --> 00:14:01,505
سيكون عليه الرحيل
231
00:14:03,665 --> 00:14:05,463
بالتأكيد
232
00:14:05,465 --> 00:14:07,943
وأيضًا، صديقنا (مكافيرن)
233
00:14:07,945 --> 00:14:12,943
طلب التحكم في دورات السباق في شمال "وينكاتون"
234
00:14:12,945 --> 00:14:15,983
قررت أنه شيء تافه ، بالنظر إلى مشروعنا الجديد
235
00:14:15,985 --> 00:14:19,225
لذا، وافقت
236
00:14:21,780 --> 00:14:24,180
مقابل ماذا؟
237
00:14:24,180 --> 00:14:25,980
لا مقابل
238
00:14:29,220 --> 00:14:30,620
لا شئ
239
00:14:33,100 --> 00:14:34,660
عندما تبدأ حملتنا
240
00:14:34,660 --> 00:14:37,620
ستنقسم الدوله إلى مناطق غير مأهوله
241
00:14:37,620 --> 00:14:40,820
ماكافين)، ورجاله سيكونوا جنودنا)
في الشمال
242
00:14:40,820 --> 00:14:43,300
يتحكموا في مسيراتنا
,ويفرقوا المظاهرات
243
00:14:43,300 --> 00:14:46,540
في المنتصف، سيكون أنت
244
00:14:46,540 --> 00:14:51,140
...الجنوب
حسناً، أنا لم أقرر بعد
245
00:14:53,740 --> 00:14:57,500
أرجوك، إفهم ما أقدمه لك
(بينما نتقدم يا سيد (شيلبي
246
00:14:57,500 --> 00:15:01,860
عندما ننجح، حتى الملك لن يعلونا شأناً
247
00:15:09,060 --> 00:15:10,340
القوه
248
00:15:11,380 --> 00:15:13,420
كما لو أننا نتحكم بجوهر الأمور
249
00:15:14,860 --> 00:15:16,500
شعاع مناره
250
00:15:17,580 --> 00:15:20,580
(ملايينك بأمان في (سويسرا
251
00:15:20,580 --> 00:15:24,220
(وسماح لكل مكان قذر في "البجعه" بـ(إنجلترا
252
00:15:30,380 --> 00:15:34,460
وأيضاً يا (شلبي)، قلل من شرابك
253
00:16:20,460 --> 00:16:22,220
إرتديها
254
00:16:24,500 --> 00:16:27,460
إرتدي ثيابك ثانيه
255
00:16:59,060 --> 00:17:02,420
أنا وراقصة الباليه كنا نتسائل
...إما ربما
256
00:17:03,580 --> 00:17:05,580
أنك تريد الإنضمام إلينا...
257
00:17:05,580 --> 00:17:08,060
(إذا أخبرت (تومي
لم تكن لتعيش حتى الصباح
258
00:17:08,060 --> 00:17:10,100
أنا أشك بهذا تماماً
259
00:17:11,100 --> 00:17:14,580
ترى، أنه تم إغرائه، مثلك
260
00:17:29,780 --> 00:17:30,860
(تومي)
261
00:17:32,820 --> 00:17:34,420
(تومي)
262
00:17:35,660 --> 00:17:37,780
(توم) -
ماذا؟ -
263
00:17:38,820 --> 00:17:41,020
ليزي)، ماذا؟)
264
00:17:43,940 --> 00:17:45,740
تومي)، أنا أقسم بالله، أنك سئ)
265
00:17:45,740 --> 00:17:48,020
الرجل شرير بحق الجحيم
266
00:17:48,020 --> 00:17:49,260
(ليزي)
267
00:17:50,980 --> 00:17:52,700
...أنا أفعل هذا فقط
268
00:17:52,700 --> 00:17:54,500
حتى
269
00:17:54,500 --> 00:17:56,980
أجل، لكن لماذا؟
270
00:17:58,260 --> 00:18:00,300
تومي)؟)
لماذا؟
271
00:18:01,740 --> 00:18:03,980
أنا أزود الحكومه البريطانيه
272
00:18:03,980 --> 00:18:08,020
بالمعلومات بشأن منظمته
273
00:18:08,020 --> 00:18:09,780
وبالمقابل
274
00:18:09,780 --> 00:18:13,500
يعطونني شروط ملائمه
بشأن عقود الحمايه
275
00:18:13,500 --> 00:18:14,940
كلا
276
00:18:15,980 --> 00:18:18,860
أنت تفعل هذا لأنك تعتقد
أنه يجب أن يوقفه أحد
277
00:18:18,860 --> 00:18:20,540
أنا رأيت وجهك، عندما كان يتحدث
278
00:18:22,620 --> 00:18:25,140
أنت تقوم بهذا لأنك تعتقد
أنه الشئ الصائب
279
00:18:25,140 --> 00:18:27,940
كل هذا الوقت، أنت قمت بأشياء فقط
...تظن أنها جيده
280
00:18:27,940 --> 00:18:29,780
لأنك يمكنك تحملها...
281
00:18:29,780 --> 00:18:32,780
ليزي)، أرجوك، توقفي)
282
00:18:35,220 --> 00:18:36,580
لا تخيفيني
283
00:18:37,860 --> 00:18:40,700
بقولك أنك ترى أمور في وجهي
284
00:18:41,900 --> 00:18:44,140
أنا مازلت أريد أشياء تُشعِر بتحسن
285
00:19:05,060 --> 00:19:06,300
(ليندا)
286
00:19:13,900 --> 00:19:15,420
(ليندا)
287
00:19:17,380 --> 00:19:18,740
هيا بنا
288
00:19:19,860 --> 00:19:21,860
هيا بنا، هيا نغادر
289
00:19:23,340 --> 00:19:26,300
دعينا نركب السياره
(سنذهب ونُقِل (بيلي
290
00:19:28,060 --> 00:19:30,100
سنقود إلى ميناء السفن
291
00:19:30,100 --> 00:19:31,540
أي قفص تريده
292
00:19:34,220 --> 00:19:35,820
سنستقل قارباً
293
00:19:35,820 --> 00:19:37,460
وسنبحر بعيداً
294
00:19:37,460 --> 00:19:38,820
أنت وأنا
295
00:19:40,220 --> 00:19:42,060
إلى أي مكان
296
00:19:49,300 --> 00:19:51,340
...كن حذراً
297
00:19:51,340 --> 00:19:52,940
المكان
298
00:19:55,900 --> 00:19:58,220
سنغادر الليله، أليس كذلك؟
299
00:19:59,780 --> 00:20:01,660
سنغادر هذا المكان
300
00:20:01,660 --> 00:20:03,340
(ولن نعود أبداً يا (ليندا
301
00:20:04,660 --> 00:20:06,260
لن نعود أبداً
302
00:20:07,380 --> 00:20:09,020
أنا أعني ما أقول
303
00:20:12,860 --> 00:20:14,780
سنغادر قبل طلوع النهار
304
00:20:17,300 --> 00:20:18,700
وافقي
305
00:20:20,300 --> 00:20:21,940
أنا لديَ فكره أفضل
306
00:20:25,460 --> 00:20:26,900
أنت إبقى هنا
307
00:20:28,420 --> 00:20:30,700
تعيش بداخل رأسك
308
00:20:32,460 --> 00:20:34,940
بداخل حياتك، بداخل حربك
309
00:20:42,740 --> 00:20:45,500
أنا مسرور أني لم أطلق عليك النار
310
00:20:49,660 --> 00:20:51,820
لكان عطف
311
00:21:00,620 --> 00:21:03,180
الآن أخرج
312
00:21:05,300 --> 00:21:06,700
أرجوك
313
00:22:19,260 --> 00:22:22,300
أمسيه مع مجموعه من الهمج اللعناء
314
00:22:49,140 --> 00:22:50,900
بيتر)،
315
00:22:56,980 --> 00:22:58,820
!اركله هنا يا سيدي
316
00:23:07,780 --> 00:23:11,020
(هذا شيك مضمون موقَع من (موزلي
317
00:23:12,220 --> 00:23:15,180
(بالنيابه عن رجل يدعى (جيمي ماكافارين
318
00:23:15,180 --> 00:23:16,740
شيك لماذا؟
319
00:23:16,740 --> 00:23:19,860
حسنا ، قلت كان ذلك لبيع تقطير الجن
320
00:23:19,860 --> 00:23:21,540
لكنه لم يكن يهم
321
00:23:23,020 --> 00:23:25,500
(إنه دليل مباشر يربط بين (موزلي
322
00:23:25,500 --> 00:23:28,660
وزعيم شبكه إجراميه منظمه
323
00:23:28,660 --> 00:23:32,140
علاقه، هو سينكرها
324
00:23:33,260 --> 00:23:35,580
بعد
325
00:23:36,660 --> 00:23:39,980
يحتوي أيضًا على أسماء النواب الذين قاموا بالتسجيل في الحركة
326
00:23:39,980 --> 00:23:43,060
وهؤلاء النواب هم اللطفاء
327
00:23:43,060 --> 00:23:44,660
لكنهم لن يكشفوا أنفسهم
328
00:23:44,660 --> 00:23:47,580
حتى تُعلَن المنظمه رسمياً
329
00:23:47,580 --> 00:23:49,300
في الثاني من فبراير
330
00:23:51,020 --> 00:23:53,620
في منزل (جروسفينور) ربما تريد كتابة البعض عن الأسفل
331
00:23:53,620 --> 00:23:57,180
أنا أواجه مقاومة من ضباطي المتفوقين ، أيضًا.
332
00:24:02,020 --> 00:24:03,980
(هذا ليس ذكاء يا (ينجر
333
00:24:05,100 --> 00:24:06,860
هذا دليل
334
00:24:06,860 --> 00:24:08,420
أعطيه للفرع
335
00:24:08,420 --> 00:24:09,780
الفرع الخاص؟
336
00:24:09,780 --> 00:24:12,860
نصفهم يقضون حياتهم في الدفاع عن الاتحاد ضد الفينيين
337
00:24:12,860 --> 00:24:14,380
والنصف الآخر الذين قضوا حياتهم
338
00:24:14,380 --> 00:24:17,180
يدافعوا عن رجال مثل (موزلي) ضد الإشتراكيين
339
00:24:17,180 --> 00:24:19,660
أنا سمعت بشأن خطابه قي منزلك تلك الليله
340
00:24:19,660 --> 00:24:22,180
تم الإبلاغ عنه بتأييد كمتحمس
341
00:24:22,180 --> 00:24:26,740
وعفوي
342
00:24:26,740 --> 00:24:28,020
أين بٌلِغ عنه؟
343
00:24:28,020 --> 00:24:29,860
(دايلي مايل)، (جريدة جنوب الصين الصباحيه)
(دايلي ميرور)
344
00:24:29,860 --> 00:24:33,180
راقيين، ومتوسطين
والطبقه العامله
345
00:24:33,180 --> 00:24:35,420
كلهم متحدين بتفاني
346
00:24:38,260 --> 00:24:42,340
وأيضاً، يتم سؤالي بخصوص مصدر معلوماتي
(حول (موزلي
347
00:24:42,340 --> 00:24:43,780
والذي أنت لا تكشفه؟
348
00:24:43,780 --> 00:24:45,020
كلا
349
00:24:46,220 --> 00:24:49,340
وكنتيجه، مقابلتي التي دامت ستة أشهر
لم تكن ملائمه
350
00:24:50,820 --> 00:24:52,260
إنهم يتكلون حول نقلي
351
00:24:52,260 --> 00:24:54,340
(إلى كتب أسود وملون بـ(يوهانسبيرج
352
00:24:55,740 --> 00:24:59,180
أنا أشتبه أيضاً بأن هناك تهديدات لي شخصياً
353
00:24:59,180 --> 00:25:02,500
(من منظمه تدعى القطاع (دي
354
00:25:03,620 --> 00:25:05,940
أنا أعتقد أنه كان بينكما خلاف في الماضي
355
00:25:07,980 --> 00:25:09,420
(إجلس يا (ينجر
356
00:25:18,060 --> 00:25:19,420
Yeech...
357
00:25:24,620 --> 00:25:26,540
(نحن الآن القطاع (دي
358
00:25:26,540 --> 00:25:28,260
وأنا هزمتهم بحق الجحيم
359
00:25:31,180 --> 00:25:33,860
انت جندي، وأنا كذلك
360
00:25:33,860 --> 00:25:39,020
إنهم عناصر بالولايه
معدين ليُقتلوا
361
00:25:39,020 --> 00:25:42,140
نحن بحاجه لأن نقابلهم بدون خوف
362
00:25:45,700 --> 00:25:47,300
تتحدث كمؤمن حقيقي
363
00:25:49,460 --> 00:25:52,700
رؤسائي أيضاً يسألوا لماذا المعلوات
(بخصوص (جيسي إيدين
364
00:25:52,700 --> 00:25:54,820
والشيوعيين كما يبدو أصبحت ممله
365
00:25:56,460 --> 00:25:58,500
لماذا أصبحت ممله سيد (شيلبي)؟
366
00:26:00,060 --> 00:26:02,220
شقيقتك لديها نظريه شيقه
367
00:26:02,220 --> 00:26:04,060
إنها تفكر ربما بالنهايه
368
00:26:04,060 --> 00:26:08,540
أن (تومي شيلبي) بدأ في الواقع أن يؤمن بشئ
369
00:26:19,060 --> 00:26:20,660
(ينجر)
370
00:26:22,620 --> 00:26:25,900
أرجوك، لا تستمع لرأي أختي تجاهي
371
00:26:25,900 --> 00:26:28,900
إنهم دائماً، متفائلين
372
00:26:30,740 --> 00:26:32,500
لذلك هم دائماً مخطئين
373
00:28:11,580 --> 00:28:13,140
هل يمكنك أن تسمعني؟
إنظر إلي
374
00:28:13,140 --> 00:28:15,260
أنت ستكوني بخير
أنا سأعود
375
00:28:15,260 --> 00:28:16,580
أنت ستكونين بخير
376
00:28:16,580 --> 00:28:18,140
إنظري إلي
377
00:28:18,140 --> 00:28:19,420
لا بأس
378
00:28:24,420 --> 00:28:25,660
اللعنه
379
00:28:26,900 --> 00:28:28,340
إتصل بالإسعاف
380
00:28:28,340 --> 00:28:29,900
(إتصل بـ(موس
381
00:28:29,900 --> 00:28:31,780
(إكتشف أين يمكنني أن أجد (آدا
هيا يا عزيزتي
382
00:28:31,780 --> 00:28:33,380
إصعدي، فتاه مطيعه
383
00:28:33,380 --> 00:28:35,300
هيا، خذيها
384
00:28:36,820 --> 00:28:40,060
هيا، إصعد
فتى مطيع
385
00:28:40,060 --> 00:28:41,340
هيا
386
00:28:41,340 --> 00:28:43,780
إذهب للداخل، إبقى هناك
387
00:29:37,220 --> 00:29:39,180
تومي)؟)
388
00:29:39,180 --> 00:29:40,540
(دعينا نجلس يا (آدا
389
00:29:40,540 --> 00:29:41,860
ماذا حدث؟
390
00:29:43,820 --> 00:29:45,620
تعالي، إجلسي
391
00:29:56,220 --> 00:29:58,140
بين ينجر)، قد مات)
392
00:30:01,300 --> 00:30:03,260
أحدهم وضع قنبله بسيارته
393
00:30:06,700 --> 00:30:11,220
أنا لا أعرف كيف كان شعورك نحوه
أو كيف سيسبب هذا الألم
394
00:30:12,540 --> 00:30:13,660
...لكن مهما يحدث
395
00:30:13,660 --> 00:30:15,500
تذكري فقط، أنت حامل
396
00:30:20,700 --> 00:30:22,460
يا إلهي
397
00:30:23,460 --> 00:30:25,860
أي أحد تلمسه
398
00:30:27,100 --> 00:30:29,060
مما يعني أي أحد ألمسه أنا
399
00:30:30,300 --> 00:30:32,340
مما يعني أي أحد أياً منا يلمسه
400
00:30:33,300 --> 00:30:35,580
هو لم يكن يعرف قط أنني حامل
401
00:30:36,820 --> 00:30:38,380
أنا لم أخبره
402
00:30:40,060 --> 00:30:41,540
أنا لم أحبه
403
00:30:44,220 --> 00:30:45,700
لكنه أعجبني
404
00:30:47,940 --> 00:30:50,620
كان شهماً وطيباً
405
00:30:53,420 --> 00:30:55,900
أنا لم أكن سأتزوجه
406
00:30:59,020 --> 00:31:01,580
الطفل كان خطأ
لكن لا بأس
407
00:31:03,780 --> 00:31:07,380
أنا لم أطلب منه شيئاً
408
00:31:09,380 --> 00:31:11,900
يا إلهي، إنه لم يستحقنا
409
00:31:15,700 --> 00:31:17,500
حسناً، انا تحدثت لعائلته
410
00:31:17,500 --> 00:31:19,700
سيهتمون بالجنازه
411
00:31:20,980 --> 00:31:23,100
وستنخفض باعتبارها من أختال الجيش الجمهوري الايرلندي
412
00:31:23,100 --> 00:31:24,860
من ضباط الجيش البريطاني
413
00:31:27,940 --> 00:31:30,020
وماذا كانت حقاً؟
414
00:31:34,980 --> 00:31:36,500
...كانت
415
00:31:37,940 --> 00:31:39,980
صدفه لنيه حسنه...
416
00:31:41,140 --> 00:31:42,860
نواياي الحسنه
417
00:31:45,100 --> 00:31:46,740
أنا دفعته ليبلغ عن الفاشيين
418
00:31:46,740 --> 00:31:48,860
إعتقدت أنه الأمر الصائب للقيام به
419
00:31:54,300 --> 00:31:55,740
قتله
420
00:32:09,100 --> 00:32:10,900
كان هناك طفل
421
00:32:10,900 --> 00:32:13,100
مات في الإنفجار
422
00:32:14,500 --> 00:32:15,980
كان بالعاشره من عمره
423
00:32:17,340 --> 00:32:18,860
...إنه غريب
424
00:32:20,140 --> 00:32:22,380
أليس كذلك، طريقة سير الأمور؟
425
00:32:24,620 --> 00:32:26,940
(إنظر يا (تومي
426
00:32:28,580 --> 00:32:31,460
لا تعطني لنفسك هذا العذر
427
00:32:35,780 --> 00:32:37,700
كان بالعاشره من العمر
428
00:32:39,220 --> 00:32:41,420
إذا إلتزمت بما أقوم به
429
00:32:41,420 --> 00:32:44,340
لكان مازال يلعب الكره بالشارع
430
00:32:47,500 --> 00:32:48,820
إنه مضحك، أليس كذلك؟
431
00:33:46,260 --> 00:33:47,900
إدفع الزر
432
00:33:48,940 --> 00:33:51,020
إفتح الباب وتعال للديار لي
433
00:34:14,580 --> 00:34:17,220
المصابيح الصينيه،
434
00:34:19,740 --> 00:34:21,700
يا إلهي ساعدنا بحق الجحيم
435
00:34:53,180 --> 00:34:56,100
تشانج)، سينتظر)
بالميناء مع البضائع
436
00:34:56,100 --> 00:34:58,820
نزنها، ونحملها، ونغرب من هنا
437
00:35:14,940 --> 00:35:16,660
أين (تشانج) بحق الجحيم؟
438
00:35:24,100 --> 00:35:25,780
أيها الأيرلندي، خذ موقفاً
439
00:35:27,460 --> 00:35:28,780
كن نشيطاً
440
00:35:30,740 --> 00:35:33,660
صحيح، ها هو مصباحك
441
00:35:33,660 --> 00:35:36,180
أين الصيني بحق الجحيم؟
442
00:35:36,180 --> 00:35:38,220
(حسناً، يا (تشارلي
443
00:35:38,220 --> 00:35:40,500
(آرثر)، إنه (تشانج)
444
00:35:41,700 --> 00:35:43,300
يا إلهي
445
00:35:45,420 --> 00:35:47,380
تولى الأمر
446
00:35:48,740 --> 00:35:52,140
عرفت أنه لم يكن علينا أن نثق بهؤلاء اللعناء
ومصابيحهم اللعينه
447
00:35:58,340 --> 00:36:00,660
إذا كانت الشرطه
أوقف النيران
448
00:36:00,660 --> 00:36:03,620
تشانج)، أين الأغراض؟)
أين هي؟
449
00:36:03,620 --> 00:36:06,540
لم يبدو كالشرطه
(رائحتهم كالـ(جين
450
00:36:06,540 --> 00:36:09,660
قالوا أنهم كانوا يأخذوا "الأفيون" بالنيابه عن الملك
451
00:36:09,660 --> 00:36:11,380
ثم رأوا قاربك آتٍ
452
00:36:11,380 --> 00:36:13,180
إذاً، أين هم أيها الإيطالي؟
453
00:36:13,180 --> 00:36:15,740
أين هم أيها الإيطالي؟ -
أيرلندي -
454
00:36:15,740 --> 00:36:17,220
...أيها الأيرلندي، أنا أعتقد
455
00:36:17,220 --> 00:36:18,700
اللعنه
456
00:36:18,700 --> 00:36:20,900
(اللعنه يا (تشارلي
457
00:36:20,900 --> 00:36:22,300
بندقيتي، أعطيني إياها
458
00:36:22,300 --> 00:36:23,660
إتركها، هكذا
459
00:36:23,660 --> 00:36:25,740
إستمع، إستمع إليَ
460
00:36:25,740 --> 00:36:27,820
إنهم فتيان "التايتانيك" بالخارج، صحيح؟
461
00:36:27,820 --> 00:36:29,500
"إنهم خارج "بولار
462
00:36:29,500 --> 00:36:32,060
وقت الحرب، كانوا قادرين على كل شئ
463
00:36:32,060 --> 00:36:33,980
جنود مؤهلين تماماً
464
00:36:33,980 --> 00:36:35,820
كما كنت أنا
465
00:36:35,820 --> 00:36:38,380
كنت جندي مؤهل أيضاً
466
00:36:39,665 --> 00:36:43,465
مرحبًا! مرحبًا، أيها الأوغاد
مهلاً، أيها الحمقى
467
00:37:02,185 --> 00:37:03,543
(ارثر)! (ارثر)!
468
00:37:03,545 --> 00:37:06,465
أوقف النيران يا (ارثر)، لقد رحلوا
469
00:37:11,425 --> 00:37:13,583
لأي شخص لا يزال حي
470
00:37:13,585 --> 00:37:15,983
لا تعبثوا
471
00:37:15,985 --> 00:37:20,545
مع عصابة "البيكي بلايندرز" اللعينة!
472
00:37:46,705 --> 00:37:48,065
اجل
473
00:37:51,305 --> 00:37:52,585
ها نحن أولاء
474
00:38:01,465 --> 00:38:02,865
(تشانج)؟
475
00:38:06,985 --> 00:38:08,383
أنقي ما وصل لأوروبا
476
00:38:08,385 --> 00:38:09,663
(ارثر)؟
477
00:38:09,665 --> 00:38:12,063
هناك رجل ميت في زي النحاس
478
00:38:12,065 --> 00:38:13,665
أعليّ أن أرميه في البحر؟
479
00:38:14,985 --> 00:38:16,383
لا
480
00:38:16,385 --> 00:38:18,583
سوف يطفو، أليس كذلك؟
481
00:38:18,585 --> 00:38:20,865
حتي الإيرلانديون اللعينون يطفون علي المياه
482
00:38:21,945 --> 00:38:25,863
لا، إذهب واطلق النيران علي الأفران
483
00:38:25,865 --> 00:38:27,785
ولكن هناك رجال يعملون
484
00:38:28,865 --> 00:38:32,823
لماذا تحمل مسدسًا يا (إيشاه)؟
485
00:38:32,825 --> 00:38:34,465
وشفرات حلاقة في قبعتك؟
486
00:38:36,345 --> 00:38:38,943
لأنك من عصابة "البيكي بلايندرز" هذا هو السبب
487
00:38:38,945 --> 00:38:42,225
خذ الجثة واحرقها حتي العظام
488
00:38:43,185 --> 00:38:45,665
وإذا تحدث معك أي أحد حول هذا..
489
00:38:46,585 --> 00:38:49,985
أعطيه فرصة أن يحترق معه في هذا الفرن
490
00:38:51,065 --> 00:38:52,423
إتفقنا؟
491
00:38:52,425 --> 00:38:53,625
حسنًا يا (ارثر)
492
00:38:54,625 --> 00:38:57,943
أجل، أجل
493
00:38:57,945 --> 00:39:01,023
هل نعلم الأشخاص الذين حاولوا خداعنا؟
494
00:39:01,025 --> 00:39:02,343
سوف يغضب أعمامنا
495
00:39:02,345 --> 00:39:04,063
تبًا لأعمامك
496
00:39:04,065 --> 00:39:06,345
عماتك وأولاد عمك كلهم، حسنًا؟
497
00:39:07,785 --> 00:39:12,823
أحمل هذا إلى القارب يا (كيرلي)!
ودعنا نعود إلى "بيرمنغهام"
498
00:39:12,825 --> 00:39:15,543
ونعود إلى حضارتنا اللعينة
499
00:39:15,545 --> 00:39:17,663
ونكتشف من كان يتحدث
500
00:39:17,665 --> 00:39:19,463
أجل! مظهر جديد
501
00:39:19,465 --> 00:39:21,863
سمع "تايتنيك" عن هذا، صحيح؟
502
00:39:21,865 --> 00:39:26,265
وهذا يعني أن كل عصابة من "بولار"
إلى "بيرمنغهام" سيريدون التواجد هنا
503
00:39:27,665 --> 00:39:29,543
حسنًا، دعهم يأتون؟
504
00:39:29,545 --> 00:39:32,143
دعهم يأتون يا (أبيراما)
505
00:39:32,145 --> 00:39:33,583
أجل
506
00:39:33,585 --> 00:39:35,665
دعهم يأتون
507
00:41:09,865 --> 00:41:11,665
أخلع القبعة والمعطف
508
00:41:23,545 --> 00:41:25,665
قف قابلة الحائظ
509
00:41:29,425 --> 00:41:32,623
لأجل سلامتك
عليّ أن أبحث بداخلك
510
00:41:32,625 --> 00:41:36,185
عن أشياء يمكن إستخدامها كسلاح ضدك
511
00:41:53,785 --> 00:41:55,425
هذا رائع
512
00:42:14,905 --> 00:42:17,023
كان صديقي
513
00:42:17,025 --> 00:42:19,503
حسنًا، لم يعد صديقًا لأحد بعد الآن
514
00:42:19,505 --> 00:42:21,783
إنه حيوان لعين
515
00:42:21,785 --> 00:42:24,305
إنزع الأربطة من حذائك
516
00:42:37,625 --> 00:42:39,185
علي الطاولة
517
00:43:06,785 --> 00:43:08,785
(بارني)؟ لديك زائر
518
00:43:09,865 --> 00:43:12,863
هذا حقيقي
519
00:43:12,865 --> 00:43:14,383
يمكنك الإنتظار هنا
520
00:43:14,385 --> 00:43:16,145
لا، لا يمكنني
521
00:43:24,585 --> 00:43:26,183
إنها جنازتك
522
00:43:26,185 --> 00:43:27,905
- سيكون عليّ إبقائك بالداخل مغلقًا
523
00:43:51,945 --> 00:43:53,425
مرحبًا يا (بارني)
524
00:43:54,385 --> 00:43:55,905
قال (ارثر) أن أبلغك تحياته
525
00:43:57,985 --> 00:43:59,505
رقيب أول؟
526
00:44:00,985 --> 00:44:02,343
هل أنت حيّ؟
527
00:44:02,345 --> 00:44:04,543
(ارثر) حي، و(جون) ميت
528
00:44:04,545 --> 00:44:06,425
(داني) ميت، و (فريدي) ميت
529
00:44:07,625 --> 00:44:10,025
(جيرما) يعظ بالأنجيل حافي القدمين
530
00:44:11,625 --> 00:44:12,785
أجل
531
00:44:13,825 --> 00:44:15,065
وأنا حي
532
00:44:19,105 --> 00:44:21,625
ذهبوا مثلما ذهب أغلب المحظوظين
533
00:44:25,065 --> 00:44:27,383
شكرًا للخطبات التي أرسلتها أيها الرقيب الأول
534
00:44:27,385 --> 00:44:31,025
أجل، (ارثر) يكتبهم أغلب الأحيان
انا..أوقع عليهم فحسب
535
00:44:33,305 --> 00:44:36,063
كيف كنت ترد بحق الجحيم؟
بأسنانك اللعينه؟
536
00:44:36,065 --> 00:44:37,903
لا، إنهم يحشرون القلم في مؤخرتي
537
00:44:52,065 --> 00:44:53,905
شخصٌ ما هنا ذكر أسمك
538
00:44:55,465 --> 00:44:58,383
قالوا بالخارج أنك سياسي الآن
539
00:44:58,385 --> 00:44:59,945
أكون كذلك في بعض الأحيان
540
00:45:02,065 --> 00:45:04,145
لم أكن أعرف أن هذا حقيقيًا يا رفيقي
541
00:45:05,705 --> 00:45:09,303
أري الجرذان تخرج من الجثث
مثلما تكون خشب أسود
542
00:45:09,305 --> 00:45:11,585
القمامه التي يعطوني إياها هنا
543
00:45:18,425 --> 00:45:20,105
يا (بارني)، أنظر إليّ
544
00:45:29,265 --> 00:45:31,385
(بارني)، هذا هو أفيون والسيانيد
545
00:45:32,345 --> 00:45:33,583
ستصيبك بنوبة قلبية
546
00:45:33,585 --> 00:45:37,065
لم يتفحصوا لإيجاد السبب
لن يبالوا بأي شئ
547
00:45:42,985 --> 00:45:44,185
لذا، خذ
548
00:45:47,465 --> 00:45:49,225
أنت هنا للابد يا أخي
549
00:45:50,665 --> 00:45:52,705
ليس عليك استخدام يدك اللعينة
550
00:45:54,625 --> 00:45:56,425
لا تزال في الأنفاق
551
00:45:58,025 --> 00:45:59,745
يمكنني أن أعطيك هذه الآن
552
00:46:01,345 --> 00:46:03,225
هل تريدها؟
553
00:46:08,665 --> 00:46:09,785
لا
554
00:46:25,545 --> 00:46:27,185
لماذا لا؟
555
00:46:32,345 --> 00:46:33,825
أعلم.
556
00:46:36,265 --> 00:46:37,945
أعلم.
557
00:46:39,825 --> 00:46:41,383
لا تزال تتذكر..
558
00:46:41,385 --> 00:46:43,465
تلك النادلة الفرنسية
559
00:46:52,785 --> 00:46:54,863
لا تزال تتذكر يا (توم)؟
560
00:46:54,865 --> 00:46:55,905
أجل.
561
00:46:56,865 --> 00:46:58,503
هل ضاجعتها قبلي؟
لأنه أياً يكن من فعل هذا
562
00:46:58,505 --> 00:47:00,903
أعطاني تصفيق لعين ولكنني أظن أنه كان أنت
563
00:47:00,905 --> 00:47:03,185
- أجل، لقد ضاجعتها قبلك
- أجل
564
00:47:06,265 --> 00:47:08,303
- كانت جميلة
- كانت بالفعل
565
00:47:08,305 --> 00:47:09,585
كانت
566
00:47:11,225 --> 00:47:12,343
وانا أرجح
567
00:47:12,345 --> 00:47:14,305
أنني كنت الأفضل بعد (بارني)
568
00:47:15,625 --> 00:47:17,623
لماذا أحضرت الكبسولة يا (توم)؟
569
00:47:17,625 --> 00:47:19,463
أنت هنا يا (بارني)
570
00:47:19,465 --> 00:47:22,745
ليس لديك أيادي ولا ضوء شمس
571
00:47:23,985 --> 00:47:25,545
ولا تريد الموت
572
00:47:26,625 --> 00:47:28,065
لا، لا أريد
573
00:47:32,745 --> 00:47:35,225
لأنه ربما يوم ما سوف يتغير الوضع
574
00:47:44,785 --> 00:47:45,825
أجل.
575
00:47:48,225 --> 00:47:49,945
ربما تتغير الأوضاع.
576
00:47:53,145 --> 00:47:54,745
ربما تغيرت بالفعل.
577
00:47:56,865 --> 00:47:58,745
تعال هنا يا (بارني)
578
00:47:59,745 --> 00:48:01,145
تعال هنا
579
00:48:04,305 --> 00:48:06,105
ماذا إن أستطعت تهريبك من هنا؟
580
00:48:07,145 --> 00:48:08,865
لماذا ستقوم بتهريبي
581
00:48:10,345 --> 00:48:12,143
أتري، المتاعب مع الناس هنا
582
00:48:12,145 --> 00:48:13,825
هل الأدوية هي ما تبقيك حيًا؟
583
00:48:15,985 --> 00:48:18,823
10 سنوات منذ أن عدنا
584
00:48:18,820 --> 00:48:20,740
بارني)، عشرة أعوام بحق الجحيم)
585
00:48:22,620 --> 00:48:24,140
ربما العاصفه قد مرت
586
00:48:24,140 --> 00:48:25,820
مرت لأجلك، صحيح يا (توم)؟
587
00:48:28,100 --> 00:48:30,100
ماذا كان سيفعل العالم بي إذا خرجت؟
588
00:48:30,100 --> 00:48:31,420
أنا لديَ وظيفه لك
589
00:48:33,180 --> 00:48:34,220
اللعنه
590
00:48:34,220 --> 00:48:35,420
(بارني)
591
00:48:36,860 --> 00:48:40,580
بارني)، أنت كنت أفضل قناص بحق الجحيم)
في مجموعتنا لم تخطئ قط هدف
592
00:48:41,860 --> 00:48:43,940
يمكنني الإستفاده من هذا الرجل
593
00:48:44,940 --> 00:48:49,100
سأحضر لك أحدث عدسه من شركة
(بي إس إيه)
594
00:48:50,220 --> 00:48:51,460
من سلأقتل؟
595
00:48:51,460 --> 00:48:54,140
اللعنه، هل تهتم يا (بارني)؟
أبعد هذا الشئ عن تغكيرك
596
00:48:54,140 --> 00:48:56,500
حرر نفسك
597
00:48:56,500 --> 00:48:58,700
هل أنت بخير عندك؟ -
الصوت موٍ هنا -
598
00:49:02,420 --> 00:49:03,980
ماذا تقول يا (بارني)؟
599
00:49:04,940 --> 00:49:06,540
أنا سآتي لك
600
00:49:07,500 --> 00:49:09,660
بعد منتصف الليل يوم الأربعاء
601
00:49:09,660 --> 00:49:11,380
(أنا لا أتابع الأيام يا (تومي
602
00:49:11,380 --> 00:49:12,500
لست مضطر
603
00:49:12,500 --> 00:49:15,460
أنت ستعلم أنه الأأربعاء
لأنه سيكون هناك إنفجار كبير
604
00:49:16,420 --> 00:49:18,140
حسناً
605
00:49:22,660 --> 00:49:28,220
إنفجار كبير
606
00:50:13,500 --> 00:50:15,020
إنه يوم الأربعاء بحق الجحيم
607
00:50:17,780 --> 00:50:20,180
الإنفجار العظيم يوم الأربعاء
608
00:50:39,420 --> 00:50:42,180
(إتصلوا من "بلاك بوي" في (نول
609
00:50:42,180 --> 00:50:43,780
سيكونوا هنا في أي لحظه
610
00:50:44,740 --> 00:50:46,860
أنا أسمع أنك وافقت على أن تتخلى عن الشمال
611
00:50:48,380 --> 00:50:52,420
أنا أسمع... سيكون هناك إحتياجات يجب أن توَفر في الجنوب
612
00:50:52,420 --> 00:50:55,820
بعض الأناس هوجِموا بواسطة
"أعضاء من "تايتانيك
613
00:50:55,820 --> 00:50:58,180
الذين سمعوا بشأن البضائع
614
00:50:58,180 --> 00:51:00,460
السيد (موزلي) لديه إقتراح
615
00:51:00,460 --> 00:51:03,300
بخصوص من يمكنه الإعتماد عليه
(ليعرض عليه الدعم في (لندن
616
00:51:04,500 --> 00:51:05,820
حسناً، أنا كنت لأقترح
617
00:51:05,820 --> 00:51:09,020
المنظم الأكثر تأهيلاً في الجنوب
618
00:51:09,020 --> 00:51:11,060
(إنه (ألفي سولومونز
619
00:51:11,060 --> 00:51:13,100
إنه ميت
620
00:51:15,020 --> 00:51:16,420
وهو يهودي
621
00:51:17,380 --> 00:51:20,100
وكنت لأقول بقدر ما يهتم رئسنا
622
00:51:20,100 --> 00:51:22,300
كونه ميتاً سيكون أقل من أن يكون عقبه
623
00:51:22,300 --> 00:51:23,540
أكثر من أن يكون يهودياً
624
00:51:24,900 --> 00:51:27,460
أعتقد أنه سيعطي (لندن) للإيطاليين
625
00:51:27,460 --> 00:51:29,660
إنه يحب الإيطاليين
626
00:51:30,980 --> 00:51:33,220
هذا سيعني إمتياز أكثر في جزئك
627
00:51:33,220 --> 00:51:36,260
لكن سيكون عليك أن تقبله أيها الفتى البارع
628
00:51:38,380 --> 00:51:39,620
"أنا أحب "وينكانتون
629
00:51:40,580 --> 00:51:42,380
إنه ميدان قديم ضخم
630
00:51:44,780 --> 00:51:45,980
وشقيقك هذا
631
00:51:45,980 --> 00:51:48,660
الذي ترك لي قنبله يدويه
632
00:51:51,180 --> 00:51:55,220
سيكون أولكم أيها الفتيه الذي سألجأ إليه
إذا كان على الهدنه أن تنتهي
633
00:51:55,220 --> 00:51:56,700
وتقوم بالتصفير
634
00:51:56,700 --> 00:51:59,500
جيد، إنه معتدل المزاج ليقاتل
635
00:52:02,900 --> 00:52:05,140
(كان بيننا مناوشات مع "التايتانيك" يا (توم
636
00:52:05,140 --> 00:52:06,220
أجل، سمعت بهذا
637
00:52:06,220 --> 00:52:10,260
أجل، ليله مرحه، أصبحت صاخبه
638
00:52:11,540 --> 00:52:15,260
وأن تفكر أنهم جميعاً يقولوا أنني كنت
مجنوناً لآخذ أبي معي
639
00:52:15,260 --> 00:52:16,540
والدك؟
من هو؟
640
00:52:16,540 --> 00:52:18,860
هذا والدي
641
00:52:20,060 --> 00:52:21,980
هنا
642
00:52:21,980 --> 00:52:23,660
هذا والدي بحق الجحيم
643
00:52:23,660 --> 00:52:25,020
أين (أبيراما)؟
644
00:52:27,020 --> 00:52:29,260
(لقد غار في (سوليهال
645
00:52:29,260 --> 00:52:32,420
...قال أنه إذا رأى (بيلي) هنا
646
00:52:33,420 --> 00:52:35,620
سيشق حلقه
647
00:52:35,620 --> 00:52:36,740
أخبر العامل
648
00:52:36,740 --> 00:52:38,940
أنه مرحب به ليأتي ويحاول في أي وقت
649
00:52:40,340 --> 00:52:41,540
هل كل شئ على متن السفينه؟
650
00:52:46,340 --> 00:52:47,620
أجل
651
00:52:47,620 --> 00:52:48,900
كل شئ هناك
652
00:52:49,860 --> 00:52:51,620
قمنا بوزنهم عند رصيف الميناء
653
00:52:51,620 --> 00:52:53,060
"إستخدمنا مقياس "كوكني
654
00:52:53,060 --> 00:52:55,140
لم أكن لأثق بهم
إنهم على ألأأرجح ملتوون
655
00:52:56,100 --> 00:53:00,060
لكن يا (إر) أنا أعتقد أنهم سبعة أطنان -
كيرلي)؟) -
656
00:53:02,140 --> 00:53:03,500
ضع عشرة أكياس من الدقيق
657
00:53:03,500 --> 00:53:06,340
(على قارب السيد (ماكافيرن -
(توم) -
658
00:53:07,340 --> 00:53:08,900
أنا لا أعتقد أنه دقيق حقاً
659
00:53:08,900 --> 00:53:11,300
أنا أعرف يا (كيرلي) إفعل فقط ما أقول
660
00:53:11,300 --> 00:53:12,700
أجل -
أجل -
661
00:53:12,700 --> 00:53:13,860
كيرلي)؟)
662
00:53:18,860 --> 00:53:20,140
أهلاً يا (آرثر)؟
663
00:53:20,140 --> 00:53:22,660
يوماً ما، أليس كذلك؟
664
00:53:22,660 --> 00:53:23,980
أنا وأنت
665
00:53:24,980 --> 00:53:27,740
تومي)؟)
666
00:53:27,740 --> 00:53:29,340
الفاشيين؟
667
00:53:30,300 --> 00:53:32,140
إنظر إليهم
668
00:53:33,100 --> 00:53:36,380
أنا أكرههم بحق الجحيم
دوماً كاملين
669
00:53:37,700 --> 00:53:39,660
...لكن أنت
670
00:53:39,660 --> 00:53:41,060
(انت يا (بيلي
671
00:53:42,100 --> 00:53:45,620
أنت مميز
(تعلم، أنا أحبه يا (تومي
672
00:53:45,620 --> 00:53:47,620
(أنا معجب بـ(ير
673
00:53:47,620 --> 00:53:49,500
حقاً، أنت رجل تيمناً بي
674
00:53:49,500 --> 00:53:51,660
(يوماً ما يا سيد (شيلبي -
أجل -
675
00:53:51,660 --> 00:53:52,820
يوماً ما -
أجل -
676
00:53:53,900 --> 00:53:55,020
أجل
677
00:54:01,180 --> 00:54:03,060
(أخبرني فقط متى يا (توم
678
00:54:04,020 --> 00:54:05,580
أخبرني فقط متى
679
00:54:08,380 --> 00:54:10,100
(إذاً، يا (ير
680
00:54:10,100 --> 00:54:12,260
أنت تحدثت إلى (بارني توماسون)، إذاً؟
681
00:54:12,260 --> 00:54:13,300
أجل
682
00:54:15,260 --> 00:54:16,700
(بارني توماسون)
683
00:54:18,020 --> 00:54:19,700
...سيقتل
684
00:54:19,700 --> 00:54:22,940
(أويوالد موزلي)
يطلق النار على رأسه اللعين
685
00:54:24,220 --> 00:54:25,260
أجل
686
00:54:26,380 --> 00:54:28,140
بينما هو على المسرح
687
00:54:28,140 --> 00:54:29,940
بينما أكون واقفاً بجواره
688
00:54:31,500 --> 00:54:34,340
ثم سأتولى الزمام
كقائد للحفل
689
00:54:35,340 --> 00:54:38,780
(وأنت و(آبيراما
(يمكنكم الإعتناء بالحقير (ماكافيرن
690
00:54:40,420 --> 00:54:44,180
أنا كان لديَ خطط أكثر تعقيداً
(ببالي لـ(موزلي
691
00:54:45,140 --> 00:54:46,420
ثم تحدث بسوء
692
00:54:46,420 --> 00:54:47,820
إلى زوجتي
693
00:54:49,420 --> 00:54:51,780
ستكون عدة أسابيع زاحمه يا أخي
694
00:54:51,780 --> 00:54:53,020
أجل
695
00:54:53,194 --> 00:54:58,045
# ترجمة #
|شريف عمرو - محمود ملهم|