1 00:00:00,055 --> 00:00:01,627 ‫سابقًا 2 00:00:01,627 --> 00:00:01,702 ‫أسمي هو (بريليانت تشانج) ‫سابقًا 3 00:00:01,702 --> 00:00:03,823 ‫أسمي هو (بريليانت تشانج) 4 00:00:03,825 --> 00:00:05,343 ‫سيد (توماس) 5 00:00:07,305 --> 00:00:11,343 ‫هذا هو أنقي أفيون سبق ووصل إلى "أوروبا" 6 00:00:11,345 --> 00:00:15,263 ‫خرج من سفينة تسمي "العاصمه" خارج "شانغهاي" 7 00:00:15,265 --> 00:00:17,103 ‫هذه هدية يا سيد (شيلبي) 8 00:00:17,105 --> 00:00:20,983 ‫القنوات هي الفكره، صحيح يا (تشانج)؟ 9 00:00:20,985 --> 00:00:24,783 ‫أؤمن أنه لدينا اصدقاء مشتركين ‫علينا تأجيل حربنا 10 00:00:24,785 --> 00:00:28,143 ‫رسالتك قالت أنك تريد إتمام الهدنة ببعض الأعمال 11 00:00:28,145 --> 00:00:31,383 ‫انا متورط في صفقة تجارية مع (جيمي مكافيرن) 12 00:00:31,385 --> 00:00:34,183 ‫أحتاج توقيعك كضامن علي الصفقه 13 00:00:34,185 --> 00:00:37,463 ‫يجب أن توقف سلامة الشيك 14 00:00:37,465 --> 00:00:40,503 ‫الحرب مع عصابة "البيلي بويز" ‫تم تأجيلها، عقدنا هدنة سلام 15 00:00:40,505 --> 00:00:42,025 ‫نحن نقوم بالأعمال معًا 16 00:00:43,705 --> 00:00:45,863 ‫هناك جزء مني يبدو غير مألوفًا لنفسي 17 00:00:45,865 --> 00:00:48,863 ‫وأظل أجد نفسي هناك 18 00:00:48,865 --> 00:00:51,545 ‫و "كانون الثاني= يناير" وحده يمكنه إبعادي 19 00:00:57,185 --> 00:01:01,703 ‫أسمه كان (فريدريك) وكل ما ‫فعلناه كان التحدث يا (أرثر) 20 00:01:01,705 --> 00:01:05,025 ‫أستمع فحسب، والآن ليس لديه وجه 21 00:01:07,025 --> 00:01:09,063 ‫ربما تعفنتم يا جماعة "البيكي بلايندرز 22 00:01:09,098 --> 00:01:13,505 # ترجمة # |شريف عمرو - محمود ملهم| 23 00:01:14,059 --> 00:01:16,420 "بيكي بلايندرز" 24 00:01:16,445 --> 00:01:19,007 الحلقة الخامسه من الموسم الخامس بعنوان "الصدمة" 25 00:01:20,705 --> 00:01:22,703 ‫- نظف هذه الفوضي! نظفها! ‫- حسنًا 26 00:01:22,705 --> 00:01:23,985 ‫خذها 27 00:01:37,945 --> 00:01:41,463 ‫إذهب للخارج حتي ينتهي هذا ‫حتي ينتهي هذا يا أخي 28 00:01:46,425 --> 00:01:49,305 ‫كان عليّ أن أتلقي أنا تلك الرصاصه يا (ليندا) 29 00:01:50,345 --> 00:01:51,943 ‫أنا أستحق تلك الرصاصه 30 00:01:51,945 --> 00:01:54,663 ‫العين بالعين ‫والسن بالسن! 31 00:01:56,625 --> 00:01:57,783 ‫(ليندا)! 32 00:01:57,785 --> 00:01:59,103 ‫أنظري إليّ يا (ليندا) 33 00:01:59,105 --> 00:02:00,783 ‫(ليندا)، لديكِ طفل 34 00:02:00,785 --> 00:02:03,583 ‫إذا متِ، سيصبح لنا لنقوم بتربيته 35 00:02:03,585 --> 00:02:04,865 ‫هل تسمعينني؟ 36 00:02:06,385 --> 00:02:08,143 ‫أستخدمت مسدسًا 37 00:02:08,145 --> 00:02:09,863 ‫صحيح 38 00:02:09,865 --> 00:02:11,103 ‫- صه! ‫- إنها لا تزال بالداخل 39 00:02:11,105 --> 00:02:12,623 ‫إنها فوق عظمتكِ 40 00:02:12,625 --> 00:02:14,383 ‫سيد (شيلبي)، زوارك 41 00:02:14,385 --> 00:02:15,743 ‫أخرجه يا (ارثر) 42 00:02:15,745 --> 00:02:18,145 ‫العائله فقط، أخرجه! 43 00:02:19,825 --> 00:02:21,665 ‫- سيد (شيلبي).. ‫- أخرج 44 00:02:23,145 --> 00:02:24,505 ‫أخرج! 45 00:02:25,625 --> 00:02:29,105 ‫اذهبي للمطبخ يا (ليزي) واحضري بعض اليود، الآن! ‫إذهبي 46 00:02:34,785 --> 00:02:36,143 ‫(ليندا) 47 00:02:36,145 --> 00:02:37,743 ‫عليكِ أن تعضي علي هذه 48 00:02:37,745 --> 00:02:40,263 ‫- (ليندا)..(ارثر) ‫- عضي! هيا 49 00:02:40,265 --> 00:02:42,463 ‫الآن، هذا سيؤلم حقًا 50 00:02:44,105 --> 00:02:45,743 ‫واحد، أثنان، ثلاثه.. 51 00:02:53,665 --> 00:02:55,423 ‫أنتِ بخير، أنتِ بخير 52 00:02:55,425 --> 00:02:57,783 ‫- إنتهي الأمر ‫- أمسكها 53 00:03:05,665 --> 00:03:09,383 ‫هل ستكون بخير يا (توم)؟ ‫هل ستكون بخير يا (توم)؟ 54 00:03:09,385 --> 00:03:10,583 ‫أجل. 55 00:03:10,585 --> 00:03:11,983 ‫بحق المسيح 56 00:03:11,985 --> 00:03:13,423 ‫تعال هنا يا (ارثر)، (ارثر) 57 00:03:13,425 --> 00:03:16,663 ‫إذا كنت تحبها، إذهب إلى ‫المكتبه واحضر بعض الأفيون 58 00:03:16,665 --> 00:03:19,105 ‫- إذهب، ستكون بخير، إذهب وقم بإيجاده ‫- حسنًا 59 00:03:24,585 --> 00:03:27,505 ‫في الحقيقه، يمكنك استخدام خاصتي 60 00:03:32,185 --> 00:03:35,945 ‫أحضرت القليل لأحتفل بأقتراحات زفافي 61 00:03:37,185 --> 00:03:39,025 ‫لقد أقترح، صحيح؟ 62 00:03:41,385 --> 00:03:42,745 ‫ركبة واحدة 63 00:03:44,225 --> 00:03:46,663 ‫تهانينًا يا (بول) 64 00:03:46,665 --> 00:03:49,343 ‫(ليندا).. 65 00:03:49,345 --> 00:03:51,143 ‫- عليكِ شرب هذا. ‫- لا 66 00:03:51,145 --> 00:03:52,703 ‫لا أريد أي شئ قمت بلمسه 67 00:03:52,705 --> 00:03:55,943 ‫25 ثانية. 25 ثانية وسيزول الألم 68 00:03:55,945 --> 00:03:57,943 ‫حتي الألم الموجود في رأسك 69 00:03:57,945 --> 00:03:59,465 ‫صحيح، ها نحن أولاء، أشربي 70 00:04:06,225 --> 00:04:07,505 ‫الوسادة يا (بول) 71 00:04:11,105 --> 00:04:12,505 ‫صحيح. 72 00:04:17,865 --> 00:04:19,423 ‫بحق المسيح 73 00:04:19,425 --> 00:04:21,265 ‫(ارثر).. 74 00:04:22,305 --> 00:04:23,983 ‫سوف تكون بخير 75 00:04:23,985 --> 00:04:27,063 ‫أعطيتها شيئًا لتنام 76 00:04:27,065 --> 00:04:28,385 ‫ستكون بخير 77 00:04:31,425 --> 00:04:35,143 ‫كان عليكِ..كان عليكِ تركها تفعلها يا (بول) 78 00:04:35,145 --> 00:04:37,225 ‫كان عليكِ تركها تفعل هذا يا (بول) 79 00:04:38,465 --> 00:04:39,825 ‫(ارثر).. 80 00:04:41,065 --> 00:04:42,703 ‫كان عليكِ تركها تفعل هذا 81 00:04:42,705 --> 00:04:44,543 ‫أنظر لي يا أخي! ‫أنظر لي 82 00:04:44,545 --> 00:04:46,503 ‫لديك أشياء لتفعلها 83 00:04:46,505 --> 00:04:48,103 ‫لديك طفل 84 00:04:48,105 --> 00:04:50,063 ‫- أجل. ‫- نحن نحتاجك! 85 00:04:50,065 --> 00:04:52,423 ‫- إتفقنا؟ أتفهم؟ ‫- أجل. 86 00:04:52,425 --> 00:04:55,103 ‫(أبيراما) يريدك كأفضل الرجال 87 00:04:55,105 --> 00:04:56,265 ‫هل تسمع هذا؟ 88 00:04:59,825 --> 00:05:02,225 ‫أنقذت حياته، وهو يعانقه 89 00:05:07,505 --> 00:05:09,143 ‫سأفعل هذا 90 00:05:09,559 --> 00:05:10,919 ‫لا أخذ 91 00:05:11,665 --> 00:05:13,705 ‫صحيح، دعيه يكون، دعيه يكون 92 00:05:23,265 --> 00:05:25,105 ‫السيدات والساده.. 93 00:05:26,945 --> 00:05:28,145 ‫السيدات والساده.. 94 00:05:29,545 --> 00:05:33,743 ‫أود أن أعرب عن إمتناني للموسيقين 95 00:05:33,745 --> 00:05:36,903 ‫وشركة الرقص لأجل العرض الرائع 96 00:05:36,905 --> 00:05:37,983 ‫اسمعوا، أسمعوا! 97 00:05:37,985 --> 00:05:41,745 ‫كان هذا حدثًا رائعًا 98 00:05:43,265 --> 00:05:46,503 ‫وليس فقط لأجل الموسيقي والرقص 99 00:05:46,505 --> 00:05:50,345 ‫كان هذا حولنا، الناس المجتمعين هنا 100 00:05:51,665 --> 00:05:54,703 ‫الناس الأنجليزيين في قلب "انجلترا" 101 00:05:56,265 --> 00:05:59,143 ‫لا يوجد ناس أود أن أكون بينهم 102 00:05:59,145 --> 00:06:03,623 ‫ولا مكان أود أن أكون فيه او ‫وقت اُفضل أن أكون حيًا فيه 103 00:06:03,625 --> 00:06:06,543 ‫لأنه منذ أحداث "اكتوبر" المريعه 104 00:06:06,545 --> 00:06:08,903 ‫حين قامت أسواق المال بخيانتنا جميعًا 105 00:06:10,225 --> 00:06:14,145 ‫علمت أن التغيير سوف يحدث 106 00:06:16,425 --> 00:06:21,943 ‫الجنس البشري لم يواجه مثل هذه الأحتمالات الضخمة 107 00:06:21,945 --> 00:06:23,185 ‫مجرد خيارات 108 00:06:24,585 --> 00:06:26,345 ‫في حياة الأمم العظيمة 109 00:06:28,345 --> 00:06:30,505 ‫هناك لحظات للقدر.. 110 00:06:31,745 --> 00:06:36,263 ‫التي أحتاجت الرجال الصغار للإتفاقيات 111 00:06:36,265 --> 00:06:38,463 ‫وأكتشفت رجال اللحظه 112 00:06:38,465 --> 00:06:43,223 ‫- أسمعوا، أسمعوا! ‫- وضيفنا مجرد رجل.. 113 00:06:44,945 --> 00:06:46,703 ‫لأجله 114 00:06:46,705 --> 00:06:51,385 ‫لأجله، الحسابات الصغيره للرجال الصغار تعني لا شئ 115 00:06:53,145 --> 00:06:55,743 ‫إنه رجل مناسب تمامًا للمزاج الرائع 116 00:06:55,745 --> 00:06:57,303 ‫الذي تمر به "انجلترا" 117 00:06:59,265 --> 00:07:02,423 ‫السبب الوحيد لقولي هذا الآن 118 00:07:02,425 --> 00:07:05,623 ‫في هذه اللحظه، علي هذا المسرح 119 00:07:05,625 --> 00:07:09,023 ‫لأنه لدي بعض الأخبار 120 00:07:09,025 --> 00:07:11,463 ‫أخبار جيده، علي ما أظن 121 00:07:14,185 --> 00:07:17,183 ‫أظن أن ضيفي سيسامحني، إذا أستخدمت هذه المصنه 122 00:07:17,185 --> 00:07:20,023 ‫وتجمع الأصدقاء هذا ومثل العقول 123 00:07:20,025 --> 00:07:22,263 ‫لأريكم، حلفائه الموثوق بهم 124 00:07:22,265 --> 00:07:24,945 ‫إعلان مبكر لعرض طويل 125 00:07:26,465 --> 00:07:28,505 ‫أريد أخباركم أيها الناس الجيدون أولاً.. 126 00:07:29,985 --> 00:07:32,145 ‫أنه مع فجر عهد جديد 127 00:07:33,665 --> 00:07:36,223 ‫سأبدا دوره جديده 128 00:07:36,225 --> 00:07:41,743 ‫واضبط نقلة سياسية جديده هنا في قلب "انجلترا" 129 00:07:41,745 --> 00:07:44,383 ‫والسيد (شيلبي) سيكون معي 130 00:07:44,385 --> 00:07:46,103 ‫كتف بكتف 131 00:07:46,105 --> 00:07:47,705 ‫أسمعوا، أسمعوا! 132 00:07:49,785 --> 00:07:53,663 ‫سيعرض هذا مبدأ جديد للسياسات 133 00:07:53,665 --> 00:07:55,823 ‫لكلاً من الشخصية البريطانية العظيمة 134 00:07:55,825 --> 00:07:58,263 ‫شخصيتنا الحقيقية 135 00:07:58,265 --> 00:08:00,465 ‫سوف تولد من جديد 136 00:08:07,425 --> 00:08:11,063 ‫الكثير منكم فقد ثرواته في إنهيار الأسهم الأخير 137 00:08:11,065 --> 00:08:13,623 ‫رجال الأموال 138 00:08:13,625 --> 00:08:16,103 ‫الرأسماليون في "نيويورك" 139 00:08:16,105 --> 00:08:17,785 ‫اليهود 140 00:08:18,945 --> 00:08:22,063 ‫قوة الأموال، إنهم..يديرون نظام عالمي 141 00:08:22,065 --> 00:08:23,983 ‫التي تنقل مالاً لا حصر له 142 00:08:23,985 --> 00:08:27,823 ‫وقدرتها علي خلق فوضي مالية وذعر 143 00:08:27,825 --> 00:08:29,983 ‫يمكنها إسقاط أي حكومه 144 00:08:29,985 --> 00:08:32,745 ‫التي تتحدي لحظه واحدة لمعارضته 145 00:08:34,785 --> 00:08:36,143 ‫لأجيال 146 00:08:36,145 --> 00:08:39,223 ‫مجهود عمل العمال المجتهدين مثلكم 147 00:08:39,225 --> 00:08:42,583 ‫قد جعلت منافسينا يقفون ضدنا 148 00:08:42,585 --> 00:08:44,223 ‫أميال القطن في "الهند" 149 00:08:44,225 --> 00:08:45,943 ‫أميال القطن في "اسيا" 150 00:08:45,945 --> 00:08:48,023 ‫صُنعت بأموال "أنجلترا" 151 00:08:48,025 --> 00:08:51,663 ‫ولكنها اُستخدمت لتدمير "لانكشير" و"يوركشير" ‫(مدن في بريطانيا) 152 00:08:51,665 --> 00:08:53,223 ‫بغير أمتنان! 153 00:08:53,225 --> 00:08:58,143 ‫المسرفين في "نيويورك"، العمل المتعرق للشرق 154 00:08:58,145 --> 00:09:02,223 ‫تم تجميعها لتدمير مصانع الحديد والصلب 155 00:09:02,225 --> 00:09:04,543 ‫في "وارويكشير" و "ستافوردشير" 156 00:09:04,545 --> 00:09:08,703 ‫هناك بعض السياسات لا يمكن لرجال ‫السياسة البريطانيين ملاحقتها 157 00:09:08,705 --> 00:09:13,343 ‫إلا إذا كانوا مختلين أو خادمين للتمويل اليهودي 158 00:09:15,225 --> 00:09:18,583 ‫إنهم هم من يأخذون أموالكم 159 00:09:18,585 --> 00:09:21,943 ‫ولكنه أنا وهؤلاء ممن يعلمون الحقيقه 160 00:09:21,945 --> 00:09:25,663 ‫هم من سيحرقون الشعله ‫الملحدون الذي لا يمكن إخمادهم! 161 00:09:35,705 --> 00:09:38,623 ‫مناصب أبطالنا من الحرب العظيمة 162 00:09:38,625 --> 00:09:43,023 ‫تم خيانتها مراراً وتكراراً من قبل السياسيين 163 00:09:43,025 --> 00:09:48,903 ‫ولكن أسمعوا هذا، الذين ‫حاربوا حرب اليهود لأجل لا شئ 164 00:09:48,905 --> 00:09:51,143 ‫أنتم رجال شجعان 165 00:09:51,145 --> 00:09:54,503 ‫ستضعون يديكم في يد شباب "بيرمنغهام" الغاضبين 166 00:09:54,505 --> 00:09:57,423 ‫و "مانشستر" و"لندن" و"ليفربول" 167 00:09:57,425 --> 00:10:01,463 ‫وإعلان أن "بريطانيا" ستعيش الليلة 168 00:10:01,465 --> 00:10:03,705 ‫وسوف تسير! 169 00:10:04,865 --> 00:10:05,983 ‫حديث رائع! 170 00:10:05,985 --> 00:10:08,705 ‫أقول هذا كله لكم الآن 171 00:10:09,785 --> 00:10:11,703 ‫لأنني أؤمن أنه في مكان كهذا.. 172 00:10:11,705 --> 00:10:13,183 ‫مع أناس مثلكم 173 00:10:13,185 --> 00:10:16,543 ‫أننا سنمرر رسالتنا مباشرةً 174 00:10:16,545 --> 00:10:19,463 ‫يمكن إختصار رسالتنا في هذه الكلمات 175 00:10:19,465 --> 00:10:21,663 ‫البريطانيون أولاً 176 00:10:27,625 --> 00:10:30,183 ‫ولأنه هذه رسالتنا 177 00:10:30,185 --> 00:10:32,663 ‫أشك أنه سيتم ذكرها بكل عدل في الصحافة 178 00:10:32,665 --> 00:10:36,183 ‫أخشي أن الصحف في هذه البلد 179 00:10:36,185 --> 00:10:41,185 ‫مملوكه من قبل نفس الرجال ‫الذين قاموا بأخذ أموالكم 180 00:10:42,625 --> 00:10:45,063 ‫يبيعون الأكاذيب للناس 181 00:10:45,065 --> 00:10:48,063 ‫لرفع مصالح الفرد 182 00:10:48,065 --> 00:10:50,263 ‫فوق مصالح الدوله 183 00:10:50,265 --> 00:10:53,223 ‫- رجل جيد! ‫- لذا، اسمعوا كلماتي 184 00:10:53,225 --> 00:10:56,863 ‫ومرروها إلى هؤلاء الذين لديهم آذان تستمع 185 00:10:56,865 --> 00:11:00,943 ‫وتذكروا حينما يبدأ العهد الجديد 186 00:11:00,945 --> 00:11:04,863 ‫سيكون يوم ميلاد حزب سياسي جديد 187 00:11:04,865 --> 00:11:06,863 ‫الذي سيتحدث عنكم 188 00:11:08,785 --> 00:11:10,303 ‫حديث رائع يا سيدي 189 00:11:10,305 --> 00:11:11,503 ‫حديث رائع! 190 00:11:11,505 --> 00:11:15,785 ‫هذا الحزب، هذه الإنتقاله الجديده ‫هذه الثورة 191 00:11:16,865 --> 00:11:21,823 ‫سنُسميه ‫الإتحاد البريطاني للفاشيين 192 00:11:21,825 --> 00:11:23,265 ‫ممتاز! 193 00:11:36,065 --> 00:11:37,503 ‫رجل جيد! 194 00:11:37,505 --> 00:11:41,143 ‫ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ ‫تعقد صفقة مع رجل كهذا يا (تومي) ؟ 195 00:11:41,145 --> 00:11:44,103 ‫أجل ‫عليكِ أن تثقي بي 196 00:11:44,105 --> 00:11:45,503 ‫مجدداً 197 00:11:53,145 --> 00:11:55,185 ‫سأضاجع هذه الجميله 198 00:11:57,105 --> 00:11:59,823 ‫ليذهب أحد ويخبرها أن تأتي إلى غرفتي 199 00:11:59,825 --> 00:12:01,505 ‫كيف تعرف أنها ستأتي؟ 200 00:12:03,865 --> 00:12:05,585 ‫لأن هذا ما يفعلوه 201 00:12:16,905 --> 00:12:18,783 ‫والآن، أعذريني 202 00:12:18,785 --> 00:12:21,025 ‫سأستعير زوجك لبعض الوقت 203 00:12:22,785 --> 00:12:24,145 ‫من هنا 204 00:12:27,665 --> 00:12:33,063 ‫اشياء مثل الليلة، إطلاق النيران ‫هذا، النزاع العائلي في مكان عام 205 00:12:33,065 --> 00:12:35,583 ‫يجب أن تتوقف هذه الأشياء 206 00:12:35,585 --> 00:12:37,423 ‫إنها طبقة دنيا جدًا 207 00:12:37,425 --> 00:12:39,785 ‫اوضحت كل شئ يا سيد (موسلي) 208 00:12:49,305 --> 00:12:52,183 ‫هل تعلمت أي شئ من خطابي الليلة إذاً؟ 209 00:12:52,185 --> 00:12:54,023 ‫أجل 210 00:12:54,025 --> 00:12:55,543 ‫أجل، تعلمت أشياء كثيرة 211 00:12:55,545 --> 00:12:58,785 ‫كان الدين هو الوحش ولكنه ميتًا 212 00:12:59,945 --> 00:13:02,423 ‫سيكون عليك قيادة الشئ الجديد حينما يظهر 213 00:13:02,425 --> 00:13:04,105 ‫مثل حصان 214 00:13:05,145 --> 00:13:06,385 ‫تمسكه 215 00:13:08,425 --> 00:13:11,423 ‫نظرت إلى الجمهور ورأيت ميداليات 216 00:13:11,425 --> 00:13:13,503 ‫وبذلات "سالفي رو" 217 00:13:13,505 --> 00:13:14,825 ‫والمراره 218 00:13:16,985 --> 00:13:19,705 ‫إنهم أناسي ‫أناسك سيكونون مختلفين 219 00:13:22,985 --> 00:13:25,385 ‫هل تري الجانب المضحك يا (شيلبي)؟ 220 00:13:27,225 --> 00:13:28,625 ‫أجل 221 00:13:30,505 --> 00:13:32,305 ‫أنا أري الجانب المضحك 222 00:13:38,985 --> 00:13:40,863 ‫هل تستمتع بالإستراتيجيات؟ 223 00:13:40,865 --> 00:13:43,223 ‫أجل 224 00:13:43,225 --> 00:13:45,623 ‫أشياء سوف تبدأ من الآن 225 00:13:45,625 --> 00:13:46,865 ‫لذا.. 226 00:13:48,185 --> 00:13:50,863 ‫هناك شئ علينا مناقشته 227 00:13:50,865 --> 00:13:53,543 ‫كنت أبحث في شركاتك 228 00:13:53,545 --> 00:13:57,343 ‫وزارة (شيلبي) 229 00:13:57,345 --> 00:13:59,903 ‫محامي شركتك يهودي 230 00:13:59,905 --> 00:14:01,505 ‫سيكون عليه الرحيل 231 00:14:03,665 --> 00:14:05,463 ‫بالتأكيد 232 00:14:05,465 --> 00:14:07,943 ‫وأيضًا، صديقنا (مكافيرن) 233 00:14:07,945 --> 00:14:12,943 ‫طلب التحكم في دورات السباق في شمال "وينكاتون" 234 00:14:12,945 --> 00:14:15,983 ‫قررت أنه شيء تافه ، بالنظر إلى مشروعنا الجديد 235 00:14:15,985 --> 00:14:19,225 ‫لذا، وافقت 236 00:14:21,780 --> 00:14:24,180 مقابل ماذا؟ 237 00:14:24,180 --> 00:14:25,980 لا مقابل 238 00:14:29,220 --> 00:14:30,620 لا شئ 239 00:14:33,100 --> 00:14:34,660 عندما تبدأ حملتنا 240 00:14:34,660 --> 00:14:37,620 ستنقسم الدوله إلى مناطق غير مأهوله 241 00:14:37,620 --> 00:14:40,820 ماكافين)، ورجاله سيكونوا جنودنا) في الشمال 242 00:14:40,820 --> 00:14:43,300 يتحكموا في مسيراتنا ,ويفرقوا المظاهرات 243 00:14:43,300 --> 00:14:46,540 في المنتصف، سيكون أنت 244 00:14:46,540 --> 00:14:51,140 ...الجنوب حسناً، أنا لم أقرر بعد 245 00:14:53,740 --> 00:14:57,500 أرجوك، إفهم ما أقدمه لك (بينما نتقدم يا سيد (شيلبي 246 00:14:57,500 --> 00:15:01,860 عندما ننجح، حتى الملك لن يعلونا شأناً 247 00:15:09,060 --> 00:15:10,340 القوه 248 00:15:11,380 --> 00:15:13,420 كما لو أننا نتحكم بجوهر الأمور 249 00:15:14,860 --> 00:15:16,500 شعاع مناره 250 00:15:17,580 --> 00:15:20,580 (ملايينك بأمان في (سويسرا 251 00:15:20,580 --> 00:15:24,220 (وسماح لكل مكان قذر في "البجعه" بـ(إنجلترا 252 00:15:30,380 --> 00:15:34,460 وأيضاً يا (شلبي)، قلل من شرابك 253 00:16:20,460 --> 00:16:22,220 إرتديها 254 00:16:24,500 --> 00:16:27,460 إرتدي ثيابك ثانيه 255 00:16:59,060 --> 00:17:02,420 أنا وراقصة الباليه كنا نتسائل ...إما ربما 256 00:17:03,580 --> 00:17:05,580 أنك تريد الإنضمام إلينا... 257 00:17:05,580 --> 00:17:08,060 (إذا أخبرت (تومي لم تكن لتعيش حتى الصباح 258 00:17:08,060 --> 00:17:10,100 أنا أشك بهذا تماماً 259 00:17:11,100 --> 00:17:14,580 ترى، أنه تم إغرائه، مثلك 260 00:17:29,780 --> 00:17:30,860 (تومي) 261 00:17:32,820 --> 00:17:34,420 (تومي) 262 00:17:35,660 --> 00:17:37,780 (توم) - ماذا؟ - 263 00:17:38,820 --> 00:17:41,020 ليزي)، ماذا؟) 264 00:17:43,940 --> 00:17:45,740 تومي)، أنا أقسم بالله، أنك سئ) 265 00:17:45,740 --> 00:17:48,020 الرجل شرير بحق الجحيم 266 00:17:48,020 --> 00:17:49,260 (ليزي) 267 00:17:50,980 --> 00:17:52,700 ...أنا أفعل هذا فقط 268 00:17:52,700 --> 00:17:54,500 حتى 269 00:17:54,500 --> 00:17:56,980 أجل، لكن لماذا؟ 270 00:17:58,260 --> 00:18:00,300 تومي)؟) لماذا؟ 271 00:18:01,740 --> 00:18:03,980 أنا أزود الحكومه البريطانيه 272 00:18:03,980 --> 00:18:08,020 بالمعلومات بشأن منظمته 273 00:18:08,020 --> 00:18:09,780 وبالمقابل 274 00:18:09,780 --> 00:18:13,500 يعطونني شروط ملائمه بشأن عقود الحمايه 275 00:18:13,500 --> 00:18:14,940 كلا 276 00:18:15,980 --> 00:18:18,860 أنت تفعل هذا لأنك تعتقد أنه يجب أن يوقفه أحد 277 00:18:18,860 --> 00:18:20,540 أنا رأيت وجهك، عندما كان يتحدث 278 00:18:22,620 --> 00:18:25,140 أنت تقوم بهذا لأنك تعتقد أنه الشئ الصائب 279 00:18:25,140 --> 00:18:27,940 كل هذا الوقت، أنت قمت بأشياء فقط ...تظن أنها جيده 280 00:18:27,940 --> 00:18:29,780 لأنك يمكنك تحملها... 281 00:18:29,780 --> 00:18:32,780 ليزي)، أرجوك، توقفي) 282 00:18:35,220 --> 00:18:36,580 لا تخيفيني 283 00:18:37,860 --> 00:18:40,700 بقولك أنك ترى أمور في وجهي 284 00:18:41,900 --> 00:18:44,140 أنا مازلت أريد أشياء تُشعِر بتحسن 285 00:19:05,060 --> 00:19:06,300 (ليندا) 286 00:19:13,900 --> 00:19:15,420 (ليندا) 287 00:19:17,380 --> 00:19:18,740 هيا بنا 288 00:19:19,860 --> 00:19:21,860 هيا بنا، هيا نغادر 289 00:19:23,340 --> 00:19:26,300 دعينا نركب السياره (سنذهب ونُقِل (بيلي 290 00:19:28,060 --> 00:19:30,100 سنقود إلى ميناء السفن 291 00:19:30,100 --> 00:19:31,540 أي قفص تريده 292 00:19:34,220 --> 00:19:35,820 سنستقل قارباً 293 00:19:35,820 --> 00:19:37,460 وسنبحر بعيداً 294 00:19:37,460 --> 00:19:38,820 أنت وأنا 295 00:19:40,220 --> 00:19:42,060 إلى أي مكان 296 00:19:49,300 --> 00:19:51,340 ...كن حذراً 297 00:19:51,340 --> 00:19:52,940 المكان 298 00:19:55,900 --> 00:19:58,220 سنغادر الليله، أليس كذلك؟ 299 00:19:59,780 --> 00:20:01,660 سنغادر هذا المكان 300 00:20:01,660 --> 00:20:03,340 (ولن نعود أبداً يا (ليندا 301 00:20:04,660 --> 00:20:06,260 لن نعود أبداً 302 00:20:07,380 --> 00:20:09,020 أنا أعني ما أقول 303 00:20:12,860 --> 00:20:14,780 سنغادر قبل طلوع النهار 304 00:20:17,300 --> 00:20:18,700 وافقي 305 00:20:20,300 --> 00:20:21,940 أنا لديَ فكره أفضل 306 00:20:25,460 --> 00:20:26,900 أنت إبقى هنا 307 00:20:28,420 --> 00:20:30,700 تعيش بداخل رأسك 308 00:20:32,460 --> 00:20:34,940 بداخل حياتك، بداخل حربك 309 00:20:42,740 --> 00:20:45,500 أنا مسرور أني لم أطلق عليك النار 310 00:20:49,660 --> 00:20:51,820 لكان عطف 311 00:21:00,620 --> 00:21:03,180 الآن أخرج 312 00:21:05,300 --> 00:21:06,700 أرجوك 313 00:22:19,260 --> 00:22:22,300 أمسيه مع مجموعه من الهمج اللعناء 314 00:22:49,140 --> 00:22:50,900 بيتر)، 315 00:22:56,980 --> 00:22:58,820 !اركله هنا يا سيدي 316 00:23:07,780 --> 00:23:11,020 (هذا شيك مضمون موقَع من (موزلي 317 00:23:12,220 --> 00:23:15,180 (بالنيابه عن رجل يدعى (جيمي ماكافارين 318 00:23:15,180 --> 00:23:16,740 شيك لماذا؟ 319 00:23:16,740 --> 00:23:19,860 حسنا ، قلت كان ذلك لبيع تقطير الجن 320 00:23:19,860 --> 00:23:21,540 لكنه لم يكن يهم 321 00:23:23,020 --> 00:23:25,500 (إنه دليل مباشر يربط بين (موزلي 322 00:23:25,500 --> 00:23:28,660 وزعيم شبكه إجراميه منظمه 323 00:23:28,660 --> 00:23:32,140 علاقه، هو سينكرها 324 00:23:33,260 --> 00:23:35,580 بعد 325 00:23:36,660 --> 00:23:39,980 يحتوي أيضًا على أسماء النواب الذين قاموا بالتسجيل في الحركة 326 00:23:39,980 --> 00:23:43,060 وهؤلاء النواب هم اللطفاء 327 00:23:43,060 --> 00:23:44,660 لكنهم لن يكشفوا أنفسهم 328 00:23:44,660 --> 00:23:47,580 حتى تُعلَن المنظمه رسمياً 329 00:23:47,580 --> 00:23:49,300 في الثاني من فبراير 330 00:23:51,020 --> 00:23:53,620 في منزل (جروسفينور) ربما تريد كتابة البعض عن الأسفل 331 00:23:53,620 --> 00:23:57,180 أنا أواجه مقاومة من ضباطي المتفوقين ، أيضًا. 332 00:24:02,020 --> 00:24:03,980 (هذا ليس ذكاء يا (ينجر 333 00:24:05,100 --> 00:24:06,860 هذا دليل 334 00:24:06,860 --> 00:24:08,420 أعطيه للفرع 335 00:24:08,420 --> 00:24:09,780 الفرع الخاص؟ 336 00:24:09,780 --> 00:24:12,860 نصفهم يقضون حياتهم في الدفاع عن الاتحاد ضد الفينيين 337 00:24:12,860 --> 00:24:14,380 والنصف الآخر الذين قضوا حياتهم 338 00:24:14,380 --> 00:24:17,180 يدافعوا عن رجال مثل (موزلي) ضد الإشتراكيين 339 00:24:17,180 --> 00:24:19,660 أنا سمعت بشأن خطابه قي منزلك تلك الليله 340 00:24:19,660 --> 00:24:22,180 تم الإبلاغ عنه بتأييد كمتحمس 341 00:24:22,180 --> 00:24:26,740 وعفوي 342 00:24:26,740 --> 00:24:28,020 أين بٌلِغ عنه؟ 343 00:24:28,020 --> 00:24:29,860 (دايلي مايل)، (جريدة جنوب الصين الصباحيه) (دايلي ميرور) 344 00:24:29,860 --> 00:24:33,180 راقيين، ومتوسطين والطبقه العامله 345 00:24:33,180 --> 00:24:35,420 كلهم متحدين بتفاني 346 00:24:38,260 --> 00:24:42,340 وأيضاً، يتم سؤالي بخصوص مصدر معلوماتي (حول (موزلي 347 00:24:42,340 --> 00:24:43,780 والذي أنت لا تكشفه؟ 348 00:24:43,780 --> 00:24:45,020 كلا 349 00:24:46,220 --> 00:24:49,340 وكنتيجه، مقابلتي التي دامت ستة أشهر لم تكن ملائمه 350 00:24:50,820 --> 00:24:52,260 إنهم يتكلون حول نقلي 351 00:24:52,260 --> 00:24:54,340 (إلى كتب أسود وملون بـ(يوهانسبيرج 352 00:24:55,740 --> 00:24:59,180 أنا أشتبه أيضاً بأن هناك تهديدات لي شخصياً 353 00:24:59,180 --> 00:25:02,500 (من منظمه تدعى القطاع (دي 354 00:25:03,620 --> 00:25:05,940 أنا أعتقد أنه كان بينكما خلاف في الماضي 355 00:25:07,980 --> 00:25:09,420 (إجلس يا (ينجر 356 00:25:18,060 --> 00:25:19,420 Yeech... 357 00:25:24,620 --> 00:25:26,540 (نحن الآن القطاع (دي 358 00:25:26,540 --> 00:25:28,260 وأنا هزمتهم بحق الجحيم 359 00:25:31,180 --> 00:25:33,860 انت جندي، وأنا كذلك 360 00:25:33,860 --> 00:25:39,020 إنهم عناصر بالولايه معدين ليُقتلوا 361 00:25:39,020 --> 00:25:42,140 نحن بحاجه لأن نقابلهم بدون خوف 362 00:25:45,700 --> 00:25:47,300 تتحدث كمؤمن حقيقي 363 00:25:49,460 --> 00:25:52,700 رؤسائي أيضاً يسألوا لماذا المعلوات (بخصوص (جيسي إيدين 364 00:25:52,700 --> 00:25:54,820 والشيوعيين كما يبدو أصبحت ممله 365 00:25:56,460 --> 00:25:58,500 لماذا أصبحت ممله سيد (شيلبي)؟ 366 00:26:00,060 --> 00:26:02,220 شقيقتك لديها نظريه شيقه 367 00:26:02,220 --> 00:26:04,060 إنها تفكر ربما بالنهايه 368 00:26:04,060 --> 00:26:08,540 أن (تومي شيلبي) بدأ في الواقع أن يؤمن بشئ 369 00:26:19,060 --> 00:26:20,660 (ينجر) 370 00:26:22,620 --> 00:26:25,900 أرجوك، لا تستمع لرأي أختي تجاهي 371 00:26:25,900 --> 00:26:28,900 إنهم دائماً، متفائلين 372 00:26:30,740 --> 00:26:32,500 لذلك هم دائماً مخطئين 373 00:28:11,580 --> 00:28:13,140 هل يمكنك أن تسمعني؟ إنظر إلي 374 00:28:13,140 --> 00:28:15,260 أنت ستكوني بخير أنا سأعود 375 00:28:15,260 --> 00:28:16,580 أنت ستكونين بخير 376 00:28:16,580 --> 00:28:18,140 إنظري إلي 377 00:28:18,140 --> 00:28:19,420 لا بأس 378 00:28:24,420 --> 00:28:25,660 اللعنه 379 00:28:26,900 --> 00:28:28,340 إتصل بالإسعاف 380 00:28:28,340 --> 00:28:29,900 (إتصل بـ(موس 381 00:28:29,900 --> 00:28:31,780 (إكتشف أين يمكنني أن أجد (آدا هيا يا عزيزتي 382 00:28:31,780 --> 00:28:33,380 إصعدي، فتاه مطيعه 383 00:28:33,380 --> 00:28:35,300 هيا، خذيها 384 00:28:36,820 --> 00:28:40,060 هيا، إصعد فتى مطيع 385 00:28:40,060 --> 00:28:41,340 هيا 386 00:28:41,340 --> 00:28:43,780 إذهب للداخل، إبقى هناك 387 00:29:37,220 --> 00:29:39,180 تومي)؟) 388 00:29:39,180 --> 00:29:40,540 (دعينا نجلس يا (آدا 389 00:29:40,540 --> 00:29:41,860 ماذا حدث؟ 390 00:29:43,820 --> 00:29:45,620 تعالي، إجلسي 391 00:29:56,220 --> 00:29:58,140 بين ينجر)، قد مات) 392 00:30:01,300 --> 00:30:03,260 أحدهم وضع قنبله بسيارته 393 00:30:06,700 --> 00:30:11,220 أنا لا أعرف كيف كان شعورك نحوه أو كيف سيسبب هذا الألم 394 00:30:12,540 --> 00:30:13,660 ...لكن مهما يحدث 395 00:30:13,660 --> 00:30:15,500 تذكري فقط، أنت حامل 396 00:30:20,700 --> 00:30:22,460 يا إلهي 397 00:30:23,460 --> 00:30:25,860 أي أحد تلمسه 398 00:30:27,100 --> 00:30:29,060 مما يعني أي أحد ألمسه أنا 399 00:30:30,300 --> 00:30:32,340 مما يعني أي أحد أياً منا يلمسه 400 00:30:33,300 --> 00:30:35,580 هو لم يكن يعرف قط أنني حامل 401 00:30:36,820 --> 00:30:38,380 أنا لم أخبره 402 00:30:40,060 --> 00:30:41,540 أنا لم أحبه 403 00:30:44,220 --> 00:30:45,700 لكنه أعجبني 404 00:30:47,940 --> 00:30:50,620 كان شهماً وطيباً 405 00:30:53,420 --> 00:30:55,900 أنا لم أكن سأتزوجه 406 00:30:59,020 --> 00:31:01,580 الطفل كان خطأ لكن لا بأس 407 00:31:03,780 --> 00:31:07,380 أنا لم أطلب منه شيئاً 408 00:31:09,380 --> 00:31:11,900 يا إلهي، إنه لم يستحقنا 409 00:31:15,700 --> 00:31:17,500 حسناً، انا تحدثت لعائلته 410 00:31:17,500 --> 00:31:19,700 سيهتمون بالجنازه 411 00:31:20,980 --> 00:31:23,100 وستنخفض باعتبارها من أختال الجيش الجمهوري الايرلندي 412 00:31:23,100 --> 00:31:24,860 من ضباط الجيش البريطاني 413 00:31:27,940 --> 00:31:30,020 وماذا كانت حقاً؟ 414 00:31:34,980 --> 00:31:36,500 ...كانت 415 00:31:37,940 --> 00:31:39,980 صدفه لنيه حسنه... 416 00:31:41,140 --> 00:31:42,860 نواياي الحسنه 417 00:31:45,100 --> 00:31:46,740 أنا دفعته ليبلغ عن الفاشيين 418 00:31:46,740 --> 00:31:48,860 إعتقدت أنه الأمر الصائب للقيام به 419 00:31:54,300 --> 00:31:55,740 قتله 420 00:32:09,100 --> 00:32:10,900 كان هناك طفل 421 00:32:10,900 --> 00:32:13,100 مات في الإنفجار 422 00:32:14,500 --> 00:32:15,980 كان بالعاشره من عمره 423 00:32:17,340 --> 00:32:18,860 ...إنه غريب 424 00:32:20,140 --> 00:32:22,380 أليس كذلك، طريقة سير الأمور؟ 425 00:32:24,620 --> 00:32:26,940 (إنظر يا (تومي 426 00:32:28,580 --> 00:32:31,460 لا تعطني لنفسك هذا العذر 427 00:32:35,780 --> 00:32:37,700 كان بالعاشره من العمر 428 00:32:39,220 --> 00:32:41,420 إذا إلتزمت بما أقوم به 429 00:32:41,420 --> 00:32:44,340 لكان مازال يلعب الكره بالشارع 430 00:32:47,500 --> 00:32:48,820 إنه مضحك، أليس كذلك؟ 431 00:33:46,260 --> 00:33:47,900 إدفع الزر 432 00:33:48,940 --> 00:33:51,020 إفتح الباب وتعال للديار لي 433 00:34:14,580 --> 00:34:17,220 المصابيح الصينيه، 434 00:34:19,740 --> 00:34:21,700 يا إلهي ساعدنا بحق الجحيم 435 00:34:53,180 --> 00:34:56,100 تشانج)، سينتظر) بالميناء مع البضائع 436 00:34:56,100 --> 00:34:58,820 نزنها، ونحملها، ونغرب من هنا 437 00:35:14,940 --> 00:35:16,660 أين (تشانج) بحق الجحيم؟ 438 00:35:24,100 --> 00:35:25,780 أيها الأيرلندي، خذ موقفاً 439 00:35:27,460 --> 00:35:28,780 كن نشيطاً 440 00:35:30,740 --> 00:35:33,660 صحيح، ها هو مصباحك 441 00:35:33,660 --> 00:35:36,180 أين الصيني بحق الجحيم؟ 442 00:35:36,180 --> 00:35:38,220 (حسناً، يا (تشارلي 443 00:35:38,220 --> 00:35:40,500 (آرثر)، إنه (تشانج) 444 00:35:41,700 --> 00:35:43,300 يا إلهي 445 00:35:45,420 --> 00:35:47,380 تولى الأمر 446 00:35:48,740 --> 00:35:52,140 عرفت أنه لم يكن علينا أن نثق بهؤلاء اللعناء ومصابيحهم اللعينه 447 00:35:58,340 --> 00:36:00,660 إذا كانت الشرطه أوقف النيران 448 00:36:00,660 --> 00:36:03,620 تشانج)، أين الأغراض؟) أين هي؟ 449 00:36:03,620 --> 00:36:06,540 لم يبدو كالشرطه (رائحتهم كالـ(جين 450 00:36:06,540 --> 00:36:09,660 قالوا أنهم كانوا يأخذوا "الأفيون" بالنيابه عن الملك 451 00:36:09,660 --> 00:36:11,380 ثم رأوا قاربك آتٍ 452 00:36:11,380 --> 00:36:13,180 إذاً، أين هم أيها الإيطالي؟ 453 00:36:13,180 --> 00:36:15,740 أين هم أيها الإيطالي؟ - أيرلندي - 454 00:36:15,740 --> 00:36:17,220 ...أيها الأيرلندي، أنا أعتقد 455 00:36:17,220 --> 00:36:18,700 اللعنه 456 00:36:18,700 --> 00:36:20,900 (اللعنه يا (تشارلي 457 00:36:20,900 --> 00:36:22,300 بندقيتي، أعطيني إياها 458 00:36:22,300 --> 00:36:23,660 إتركها، هكذا 459 00:36:23,660 --> 00:36:25,740 إستمع، إستمع إليَ 460 00:36:25,740 --> 00:36:27,820 إنهم فتيان "التايتانيك" بالخارج، صحيح؟ 461 00:36:27,820 --> 00:36:29,500 "إنهم خارج "بولار 462 00:36:29,500 --> 00:36:32,060 وقت الحرب، كانوا قادرين على كل شئ 463 00:36:32,060 --> 00:36:33,980 جنود مؤهلين تماماً 464 00:36:33,980 --> 00:36:35,820 كما كنت أنا 465 00:36:35,820 --> 00:36:38,380 كنت جندي مؤهل أيضاً 466 00:36:39,665 --> 00:36:43,465 ‫مرحبًا! مرحبًا، أيها الأوغاد مهلاً، أيها الحمقى 467 00:37:02,185 --> 00:37:03,543 ‫(ارثر)! (ارثر)! 468 00:37:03,545 --> 00:37:06,465 ‫أوقف النيران يا (ارثر)، لقد رحلوا 469 00:37:11,425 --> 00:37:13,583 ‫لأي شخص لا يزال حي 470 00:37:13,585 --> 00:37:15,983 ‫لا تعبثوا 471 00:37:15,985 --> 00:37:20,545 ‫مع عصابة "البيكي بلايندرز" اللعينة! 472 00:37:46,705 --> 00:37:48,065 ‫اجل 473 00:37:51,305 --> 00:37:52,585 ‫ها نحن أولاء 474 00:38:01,465 --> 00:38:02,865 ‫(تشانج)؟ 475 00:38:06,985 --> 00:38:08,383 ‫أنقي ما وصل لأوروبا 476 00:38:08,385 --> 00:38:09,663 ‫(ارثر)؟ 477 00:38:09,665 --> 00:38:12,063 ‫هناك رجل ميت في زي النحاس 478 00:38:12,065 --> 00:38:13,665 ‫أعليّ أن أرميه في البحر؟ 479 00:38:14,985 --> 00:38:16,383 ‫لا 480 00:38:16,385 --> 00:38:18,583 ‫سوف يطفو، أليس كذلك؟ 481 00:38:18,585 --> 00:38:20,865 ‫حتي الإيرلانديون اللعينون يطفون علي المياه 482 00:38:21,945 --> 00:38:25,863 ‫لا، إذهب واطلق النيران علي الأفران 483 00:38:25,865 --> 00:38:27,785 ‫ولكن هناك رجال يعملون 484 00:38:28,865 --> 00:38:32,823 ‫لماذا تحمل مسدسًا يا (إيشاه)؟ 485 00:38:32,825 --> 00:38:34,465 ‫وشفرات حلاقة في قبعتك؟ 486 00:38:36,345 --> 00:38:38,943 ‫لأنك من عصابة "البيكي بلايندرز" هذا هو السبب 487 00:38:38,945 --> 00:38:42,225 ‫خذ الجثة واحرقها حتي العظام 488 00:38:43,185 --> 00:38:45,665 ‫وإذا تحدث معك أي أحد حول هذا.. 489 00:38:46,585 --> 00:38:49,985 ‫أعطيه فرصة أن يحترق معه في هذا الفرن 490 00:38:51,065 --> 00:38:52,423 ‫إتفقنا؟ 491 00:38:52,425 --> 00:38:53,625 ‫حسنًا يا (ارثر) 492 00:38:54,625 --> 00:38:57,943 ‫أجل، أجل 493 00:38:57,945 --> 00:39:01,023 ‫هل نعلم الأشخاص الذين حاولوا خداعنا؟ 494 00:39:01,025 --> 00:39:02,343 ‫سوف يغضب أعمامنا 495 00:39:02,345 --> 00:39:04,063 ‫تبًا لأعمامك 496 00:39:04,065 --> 00:39:06,345 ‫عماتك وأولاد عمك كلهم، حسنًا؟ 497 00:39:07,785 --> 00:39:12,823 ‫أحمل هذا إلى القارب يا (كيرلي)! ‫ودعنا نعود إلى "بيرمنغهام" 498 00:39:12,825 --> 00:39:15,543 ‫ونعود إلى حضارتنا اللعينة 499 00:39:15,545 --> 00:39:17,663 ‫ونكتشف من كان يتحدث 500 00:39:17,665 --> 00:39:19,463 ‫أجل! مظهر جديد 501 00:39:19,465 --> 00:39:21,863 ‫سمع "تايتنيك" عن هذا، صحيح؟ 502 00:39:21,865 --> 00:39:26,265 ‫وهذا يعني أن كل عصابة من "بولار" ‫إلى "بيرمنغهام" سيريدون التواجد هنا 503 00:39:27,665 --> 00:39:29,543 ‫حسنًا، دعهم يأتون؟ 504 00:39:29,545 --> 00:39:32,143 ‫دعهم يأتون يا (أبيراما) 505 00:39:32,145 --> 00:39:33,583 ‫أجل 506 00:39:33,585 --> 00:39:35,665 ‫دعهم يأتون 507 00:41:09,865 --> 00:41:11,665 ‫أخلع القبعة والمعطف 508 00:41:23,545 --> 00:41:25,665 ‫قف قابلة الحائظ 509 00:41:29,425 --> 00:41:32,623 ‫لأجل سلامتك ‫عليّ أن أبحث بداخلك 510 00:41:32,625 --> 00:41:36,185 ‫عن أشياء يمكن إستخدامها كسلاح ضدك 511 00:41:53,785 --> 00:41:55,425 ‫هذا رائع 512 00:42:14,905 --> 00:42:17,023 ‫كان صديقي 513 00:42:17,025 --> 00:42:19,503 ‫حسنًا، لم يعد صديقًا لأحد بعد الآن 514 00:42:19,505 --> 00:42:21,783 ‫إنه حيوان لعين 515 00:42:21,785 --> 00:42:24,305 ‫إنزع الأربطة من حذائك 516 00:42:37,625 --> 00:42:39,185 ‫علي الطاولة 517 00:43:06,785 --> 00:43:08,785 ‫(بارني)؟ لديك زائر 518 00:43:09,865 --> 00:43:12,863 ‫هذا حقيقي 519 00:43:12,865 --> 00:43:14,383 ‫يمكنك الإنتظار هنا 520 00:43:14,385 --> 00:43:16,145 ‫لا، لا يمكنني 521 00:43:24,585 --> 00:43:26,183 ‫إنها جنازتك 522 00:43:26,185 --> 00:43:27,905 ‫- سيكون عليّ إبقائك بالداخل مغلقًا 523 00:43:51,945 --> 00:43:53,425 ‫مرحبًا يا (بارني) 524 00:43:54,385 --> 00:43:55,905 ‫قال (ارثر) أن أبلغك تحياته 525 00:43:57,985 --> 00:43:59,505 ‫رقيب أول؟ 526 00:44:00,985 --> 00:44:02,343 ‫هل أنت حيّ؟ 527 00:44:02,345 --> 00:44:04,543 ‫(ارثر) حي، و(جون) ميت 528 00:44:04,545 --> 00:44:06,425 ‫(داني) ميت، و (فريدي) ميت 529 00:44:07,625 --> 00:44:10,025 ‫(جيرما) يعظ بالأنجيل حافي القدمين 530 00:44:11,625 --> 00:44:12,785 ‫أجل 531 00:44:13,825 --> 00:44:15,065 ‫وأنا حي 532 00:44:19,105 --> 00:44:21,625 ‫ذهبوا مثلما ذهب أغلب المحظوظين 533 00:44:25,065 --> 00:44:27,383 ‫شكرًا للخطبات التي أرسلتها أيها الرقيب الأول 534 00:44:27,385 --> 00:44:31,025 ‫أجل، (ارثر) يكتبهم أغلب الأحيان ‫انا..أوقع عليهم فحسب 535 00:44:33,305 --> 00:44:36,063 ‫كيف كنت ترد بحق الجحيم؟ ‫بأسنانك اللعينه؟ 536 00:44:36,065 --> 00:44:37,903 ‫لا، إنهم يحشرون القلم في مؤخرتي 537 00:44:52,065 --> 00:44:53,905 ‫شخصٌ ما هنا ذكر أسمك 538 00:44:55,465 --> 00:44:58,383 ‫قالوا بالخارج أنك سياسي الآن 539 00:44:58,385 --> 00:44:59,945 ‫أكون كذلك في بعض الأحيان 540 00:45:02,065 --> 00:45:04,145 ‫لم أكن أعرف أن هذا حقيقيًا يا رفيقي 541 00:45:05,705 --> 00:45:09,303 ‫أري الجرذان تخرج من الجثث ‫مثلما تكون خشب أسود 542 00:45:09,305 --> 00:45:11,585 ‫القمامه التي يعطوني إياها هنا 543 00:45:18,425 --> 00:45:20,105 ‫يا (بارني)، أنظر إليّ 544 00:45:29,265 --> 00:45:31,385 ‫(بارني)، هذا هو أفيون والسيانيد 545 00:45:32,345 --> 00:45:33,583 ‫ستصيبك بنوبة قلبية 546 00:45:33,585 --> 00:45:37,065 ‫لم يتفحصوا لإيجاد السبب ‫لن يبالوا بأي شئ 547 00:45:42,985 --> 00:45:44,185 ‫لذا، خذ 548 00:45:47,465 --> 00:45:49,225 ‫أنت هنا للابد يا أخي 549 00:45:50,665 --> 00:45:52,705 ‫ليس عليك استخدام يدك اللعينة 550 00:45:54,625 --> 00:45:56,425 ‫لا تزال في الأنفاق 551 00:45:58,025 --> 00:45:59,745 ‫يمكنني أن أعطيك هذه الآن 552 00:46:01,345 --> 00:46:03,225 ‫هل تريدها؟ 553 00:46:08,665 --> 00:46:09,785 ‫لا 554 00:46:25,545 --> 00:46:27,185 ‫لماذا لا؟ 555 00:46:32,345 --> 00:46:33,825 ‫أعلم. 556 00:46:36,265 --> 00:46:37,945 ‫أعلم. 557 00:46:39,825 --> 00:46:41,383 ‫لا تزال تتذكر.. 558 00:46:41,385 --> 00:46:43,465 ‫تلك النادلة الفرنسية 559 00:46:52,785 --> 00:46:54,863 ‫لا تزال تتذكر يا (توم)؟ 560 00:46:54,865 --> 00:46:55,905 ‫أجل. 561 00:46:56,865 --> 00:46:58,503 ‫هل ضاجعتها قبلي؟ ‫لأنه أياً يكن من فعل هذا 562 00:46:58,505 --> 00:47:00,903 ‫أعطاني تصفيق لعين ولكنني أظن أنه كان أنت 563 00:47:00,905 --> 00:47:03,185 ‫- أجل، لقد ضاجعتها قبلك ‫- أجل 564 00:47:06,265 --> 00:47:08,303 ‫- كانت جميلة ‫- كانت بالفعل 565 00:47:08,305 --> 00:47:09,585 ‫كانت 566 00:47:11,225 --> 00:47:12,343 ‫وانا أرجح 567 00:47:12,345 --> 00:47:14,305 ‫أنني كنت الأفضل بعد (بارني) 568 00:47:15,625 --> 00:47:17,623 ‫لماذا أحضرت الكبسولة يا (توم)؟ 569 00:47:17,625 --> 00:47:19,463 ‫أنت هنا يا (بارني) 570 00:47:19,465 --> 00:47:22,745 ‫ليس لديك أيادي ولا ضوء شمس 571 00:47:23,985 --> 00:47:25,545 ‫ولا تريد الموت 572 00:47:26,625 --> 00:47:28,065 ‫لا، لا أريد 573 00:47:32,745 --> 00:47:35,225 ‫لأنه ربما يوم ما سوف يتغير الوضع 574 00:47:44,785 --> 00:47:45,825 ‫أجل. 575 00:47:48,225 --> 00:47:49,945 ‫ربما تتغير الأوضاع. 576 00:47:53,145 --> 00:47:54,745 ‫ربما تغيرت بالفعل. 577 00:47:56,865 --> 00:47:58,745 ‫تعال هنا يا (بارني) 578 00:47:59,745 --> 00:48:01,145 ‫تعال هنا 579 00:48:04,305 --> 00:48:06,105 ‫ماذا إن أستطعت تهريبك من هنا؟ 580 00:48:07,145 --> 00:48:08,865 ‫لماذا ستقوم بتهريبي 581 00:48:10,345 --> 00:48:12,143 ‫أتري، المتاعب مع الناس هنا 582 00:48:12,145 --> 00:48:13,825 ‫هل الأدوية هي ما تبقيك حيًا؟ 583 00:48:15,985 --> 00:48:18,823 ‫10 سنوات منذ أن عدنا 584 00:48:18,820 --> 00:48:20,740 بارني)، عشرة أعوام بحق الجحيم) 585 00:48:22,620 --> 00:48:24,140 ربما العاصفه قد مرت 586 00:48:24,140 --> 00:48:25,820 مرت لأجلك، صحيح يا (توم)؟ 587 00:48:28,100 --> 00:48:30,100 ماذا كان سيفعل العالم بي إذا خرجت؟ 588 00:48:30,100 --> 00:48:31,420 أنا لديَ وظيفه لك 589 00:48:33,180 --> 00:48:34,220 اللعنه 590 00:48:34,220 --> 00:48:35,420 (بارني) 591 00:48:36,860 --> 00:48:40,580 بارني)، أنت كنت أفضل قناص بحق الجحيم) في مجموعتنا لم تخطئ قط هدف 592 00:48:41,860 --> 00:48:43,940 يمكنني الإستفاده من هذا الرجل 593 00:48:44,940 --> 00:48:49,100 سأحضر لك أحدث عدسه من شركة (بي إس إيه) 594 00:48:50,220 --> 00:48:51,460 من سلأقتل؟ 595 00:48:51,460 --> 00:48:54,140 اللعنه، هل تهتم يا (بارني)؟ أبعد هذا الشئ عن تغكيرك 596 00:48:54,140 --> 00:48:56,500 حرر نفسك 597 00:48:56,500 --> 00:48:58,700 هل أنت بخير عندك؟ - الصوت موٍ هنا - 598 00:49:02,420 --> 00:49:03,980 ماذا تقول يا (بارني)؟ 599 00:49:04,940 --> 00:49:06,540 أنا سآتي لك 600 00:49:07,500 --> 00:49:09,660 بعد منتصف الليل يوم الأربعاء 601 00:49:09,660 --> 00:49:11,380 (أنا لا أتابع الأيام يا (تومي 602 00:49:11,380 --> 00:49:12,500 لست مضطر 603 00:49:12,500 --> 00:49:15,460 أنت ستعلم أنه الأأربعاء لأنه سيكون هناك إنفجار كبير 604 00:49:16,420 --> 00:49:18,140 حسناً 605 00:49:22,660 --> 00:49:28,220 إنفجار كبير 606 00:50:13,500 --> 00:50:15,020 إنه يوم الأربعاء بحق الجحيم 607 00:50:17,780 --> 00:50:20,180 الإنفجار العظيم يوم الأربعاء 608 00:50:39,420 --> 00:50:42,180 (إتصلوا من "بلاك بوي" في (نول 609 00:50:42,180 --> 00:50:43,780 سيكونوا هنا في أي لحظه 610 00:50:44,740 --> 00:50:46,860 أنا أسمع أنك وافقت على أن تتخلى عن الشمال 611 00:50:48,380 --> 00:50:52,420 أنا أسمع... سيكون هناك إحتياجات يجب أن توَفر في الجنوب 612 00:50:52,420 --> 00:50:55,820 بعض الأناس هوجِموا بواسطة "أعضاء من "تايتانيك 613 00:50:55,820 --> 00:50:58,180 الذين سمعوا بشأن البضائع 614 00:50:58,180 --> 00:51:00,460 السيد (موزلي) لديه إقتراح 615 00:51:00,460 --> 00:51:03,300 بخصوص من يمكنه الإعتماد عليه (ليعرض عليه الدعم في (لندن 616 00:51:04,500 --> 00:51:05,820 حسناً، أنا كنت لأقترح 617 00:51:05,820 --> 00:51:09,020 المنظم الأكثر تأهيلاً في الجنوب 618 00:51:09,020 --> 00:51:11,060 (إنه (ألفي سولومونز 619 00:51:11,060 --> 00:51:13,100 إنه ميت 620 00:51:15,020 --> 00:51:16,420 وهو يهودي 621 00:51:17,380 --> 00:51:20,100 وكنت لأقول بقدر ما يهتم رئسنا 622 00:51:20,100 --> 00:51:22,300 كونه ميتاً سيكون أقل من أن يكون عقبه 623 00:51:22,300 --> 00:51:23,540 أكثر من أن يكون يهودياً 624 00:51:24,900 --> 00:51:27,460 أعتقد أنه سيعطي (لندن) للإيطاليين 625 00:51:27,460 --> 00:51:29,660 إنه يحب الإيطاليين 626 00:51:30,980 --> 00:51:33,220 هذا سيعني إمتياز أكثر في جزئك 627 00:51:33,220 --> 00:51:36,260 لكن سيكون عليك أن تقبله أيها الفتى البارع 628 00:51:38,380 --> 00:51:39,620 "أنا أحب "وينكانتون 629 00:51:40,580 --> 00:51:42,380 إنه ميدان قديم ضخم 630 00:51:44,780 --> 00:51:45,980 وشقيقك هذا 631 00:51:45,980 --> 00:51:48,660 الذي ترك لي قنبله يدويه 632 00:51:51,180 --> 00:51:55,220 سيكون أولكم أيها الفتيه الذي سألجأ إليه إذا كان على الهدنه أن تنتهي 633 00:51:55,220 --> 00:51:56,700 وتقوم بالتصفير 634 00:51:56,700 --> 00:51:59,500 جيد، إنه معتدل المزاج ليقاتل 635 00:52:02,900 --> 00:52:05,140 (كان بيننا مناوشات مع "التايتانيك" يا (توم 636 00:52:05,140 --> 00:52:06,220 أجل، سمعت بهذا 637 00:52:06,220 --> 00:52:10,260 أجل، ليله مرحه، أصبحت صاخبه 638 00:52:11,540 --> 00:52:15,260 وأن تفكر أنهم جميعاً يقولوا أنني كنت مجنوناً لآخذ أبي معي 639 00:52:15,260 --> 00:52:16,540 والدك؟ من هو؟ 640 00:52:16,540 --> 00:52:18,860 هذا والدي 641 00:52:20,060 --> 00:52:21,980 هنا 642 00:52:21,980 --> 00:52:23,660 هذا والدي بحق الجحيم 643 00:52:23,660 --> 00:52:25,020 أين (أبيراما)؟ 644 00:52:27,020 --> 00:52:29,260 (لقد غار في (سوليهال 645 00:52:29,260 --> 00:52:32,420 ...قال أنه إذا رأى (بيلي) هنا 646 00:52:33,420 --> 00:52:35,620 سيشق حلقه 647 00:52:35,620 --> 00:52:36,740 أخبر العامل 648 00:52:36,740 --> 00:52:38,940 أنه مرحب به ليأتي ويحاول في أي وقت 649 00:52:40,340 --> 00:52:41,540 هل كل شئ على متن السفينه؟ 650 00:52:46,340 --> 00:52:47,620 أجل 651 00:52:47,620 --> 00:52:48,900 كل شئ هناك 652 00:52:49,860 --> 00:52:51,620 قمنا بوزنهم عند رصيف الميناء 653 00:52:51,620 --> 00:52:53,060 "إستخدمنا مقياس "كوكني 654 00:52:53,060 --> 00:52:55,140 لم أكن لأثق بهم إنهم على ألأأرجح ملتوون 655 00:52:56,100 --> 00:53:00,060 لكن يا (إر) أنا أعتقد أنهم سبعة أطنان - كيرلي)؟) - 656 00:53:02,140 --> 00:53:03,500 ضع عشرة أكياس من الدقيق 657 00:53:03,500 --> 00:53:06,340 (على قارب السيد (ماكافيرن - (توم) - 658 00:53:07,340 --> 00:53:08,900 أنا لا أعتقد أنه دقيق حقاً 659 00:53:08,900 --> 00:53:11,300 أنا أعرف يا (كيرلي) إفعل فقط ما أقول 660 00:53:11,300 --> 00:53:12,700 أجل - أجل - 661 00:53:12,700 --> 00:53:13,860 كيرلي)؟) 662 00:53:18,860 --> 00:53:20,140 أهلاً يا (آرثر)؟ 663 00:53:20,140 --> 00:53:22,660 يوماً ما، أليس كذلك؟ 664 00:53:22,660 --> 00:53:23,980 أنا وأنت 665 00:53:24,980 --> 00:53:27,740 تومي)؟) 666 00:53:27,740 --> 00:53:29,340 الفاشيين؟ 667 00:53:30,300 --> 00:53:32,140 إنظر إليهم 668 00:53:33,100 --> 00:53:36,380 أنا أكرههم بحق الجحيم دوماً كاملين 669 00:53:37,700 --> 00:53:39,660 ...لكن أنت 670 00:53:39,660 --> 00:53:41,060 (انت يا (بيلي 671 00:53:42,100 --> 00:53:45,620 أنت مميز (تعلم، أنا أحبه يا (تومي 672 00:53:45,620 --> 00:53:47,620 (أنا معجب بـ(ير 673 00:53:47,620 --> 00:53:49,500 حقاً، أنت رجل تيمناً بي 674 00:53:49,500 --> 00:53:51,660 (يوماً ما يا سيد (شيلبي - أجل - 675 00:53:51,660 --> 00:53:52,820 يوماً ما - أجل - 676 00:53:53,900 --> 00:53:55,020 أجل 677 00:54:01,180 --> 00:54:03,060 (أخبرني فقط متى يا (توم 678 00:54:04,020 --> 00:54:05,580 أخبرني فقط متى 679 00:54:08,380 --> 00:54:10,100 (إذاً، يا (ير 680 00:54:10,100 --> 00:54:12,260 أنت تحدثت إلى (بارني توماسون)، إذاً؟ 681 00:54:12,260 --> 00:54:13,300 أجل 682 00:54:15,260 --> 00:54:16,700 (بارني توماسون) 683 00:54:18,020 --> 00:54:19,700 ...سيقتل 684 00:54:19,700 --> 00:54:22,940 (أويوالد موزلي) يطلق النار على رأسه اللعين 685 00:54:24,220 --> 00:54:25,260 أجل 686 00:54:26,380 --> 00:54:28,140 بينما هو على المسرح 687 00:54:28,140 --> 00:54:29,940 بينما أكون واقفاً بجواره 688 00:54:31,500 --> 00:54:34,340 ثم سأتولى الزمام كقائد للحفل 689 00:54:35,340 --> 00:54:38,780 (وأنت و(آبيراما (يمكنكم الإعتناء بالحقير (ماكافيرن 690 00:54:40,420 --> 00:54:44,180 أنا كان لديَ خطط أكثر تعقيداً (ببالي لـ(موزلي 691 00:54:45,140 --> 00:54:46,420 ثم تحدث بسوء 692 00:54:46,420 --> 00:54:47,820 إلى زوجتي 693 00:54:49,420 --> 00:54:51,780 ستكون عدة أسابيع زاحمه يا أخي 694 00:54:51,780 --> 00:54:53,020 أجل 695 00:54:53,194 --> 00:54:58,045 # ترجمة # |شريف عمرو - محمود ملهم|