1 00:00:01,996 --> 00:00:05,276 کانال طرفداران پیکی بلایندرز tel : @peakyblinders_city by AMIR DW 2 00:00:05,277 --> 00:00:06,275 3 00:00:06,276 --> 00:00:08,876 ارتور 4 00:00:08,876 --> 00:00:09,916 جان 5 00:00:12,556 --> 00:00:14,356 مایکل 6 00:00:16,236 --> 00:00:17,796 رییس فتر بیرمنگام یه 7 00:00:17,796 --> 00:00:20,916 یه حکم بازداشت صادر کرده 8 00:00:20,916 --> 00:00:22,796 9 00:00:25,596 --> 00:00:27,236 10 00:00:29,196 --> 00:00:33,276 من با افرادی بزرگتر از دشمنانمون معامله کردم 11 00:00:37,316 --> 00:00:39,036 اعتماد کن بهم برادر 12 00:00:45,356 --> 00:00:47,516 13 00:00:47,516 --> 00:00:49,316 14 00:01:00,396 --> 00:01:02,436 پدر 15 00:01:02,436 --> 00:01:04,036 چه روزیه یکشنبه؟ 16 00:01:04,036 --> 00:01:05,796 یه اشتباهی شده 17 00:01:05,796 --> 00:01:08,756 یه فرآیند تجدید نظر وجود داره که تا ژانویه انمجتم نمیشه 18 00:01:08,756 --> 00:01:10,916 میخوام وکیلمو ببینم مستر پاتریک 19 00:01:10,916 --> 00:01:13,676 بس کنید این نباید اتاق بیفته 20 00:01:13,676 --> 00:01:16,156 YELLING 21 00:01:20,156 --> 00:01:21,716 ولم کن 22 00:01:27,956 --> 00:01:29,996 ولم کن حرومزاده 23 00:01:31,756 --> 00:01:34,756 من جان شلبی ام 24 00:01:34,756 --> 00:01:36,476 25 00:01:38,396 --> 00:01:39,916 26 00:01:41,796 --> 00:01:45,276 وقتی برگردم وقتی برگردم باید روشن بشه 27 00:01:45,276 --> 00:01:47,436 میخوام برم بیرون 28 00:01:47,436 --> 00:01:49,876 میخوام برم بیرون 29 00:01:52,076 --> 00:01:53,556 30 00:02:01,556 --> 00:02:03,196 31 00:02:11,996 --> 00:02:14,076 مایکل مایکل 32 00:02:14,076 --> 00:02:16,076 ارتور مایکل ارتور 33 00:02:16,076 --> 00:02:19,036 جان تامی کجاست؟ ارتور 34 00:02:20,396 --> 00:02:22,516 ارتور جان 35 00:02:29,436 --> 00:02:31,716 36 00:02:31,716 --> 00:02:33,356 نه 37 00:02:52,036 --> 00:02:54,316 ارتور باید به پادشاه زنگ بزنی 38 00:02:54,316 --> 00:02:56,956 درباره چی؟ درباره این 39 00:02:56,956 --> 00:02:59,876 این موردی از خانواده گنگستری بیرمنگام هست 40 00:02:59,876 --> 00:03:02,236 که تو دادگاه برای فتنه و قتل در جریانه 41 00:03:02,236 --> 00:03:04,396 چرا شاه بخواد مداخله کنه؟ 42 00:03:04,396 --> 00:03:06,876 سردسته گنگ توماس شلبی 43 00:03:06,876 --> 00:03:09,476 ادعا میکنه که خانوادش وسط توطئه بزرگتری گیر افتادن 44 00:03:09,476 --> 00:03:12,316 اون از چرچیل نام برد برای این منو بیدار کردی؟ 45 00:03:12,316 --> 00:03:14,716 و این رو هم فرستاد 46 00:03:17,276 --> 00:03:20,356 چطور یه قلدر بیرمنگامی 47 00:03:20,356 --> 00:03:24,916 دستش به نامه های شخصی شاه جرج رسیده؟ 48 00:03:24,916 --> 00:03:26,476 در حین دردی بندر همپفورت 49 00:03:26,476 --> 00:03:28,876 شلبی جعبه ای از مکاتبات پیدا میکنه 50 00:03:28,876 --> 00:03:32,356 بین نامه ها نامه ای از شاه جرج هم بوده 51 00:03:32,356 --> 00:03:34,356 که اثبات میکنه اعلیحضرت دست داشتن 52 00:03:35,356 --> 00:03:37,356 تف تو این زندگی 53 00:03:39,436 --> 00:03:43,116 اگه خانوادش ازاد بشن اون نامه رو جلو ما میسوزونه 54 00:03:44,276 --> 00:03:47,436 کی اعدام میکنن؟ امروز 55 00:03:47,436 --> 00:03:49,756 صبح تو زندان گریسون گرین 56 00:03:49,756 --> 00:03:51,956 الان باید اینا رو بگی؟ 57 00:03:51,956 --> 00:03:53,956 نقشه برای لرد چمبرلین بود 58 00:03:53,956 --> 00:03:56,396 که در تجدید نظر مداخله کنه اما نیمه شب 59 00:03:56,396 --> 00:03:58,596 برخی قضات محلی اعدام رو پیش کشیدن 60 00:03:58,596 --> 00:04:00,156 اوه عمه بیچاره من 61 00:04:02,036 --> 00:04:03,876 منو وصل کن به اعلیحضرت 62 00:04:03,876 --> 00:04:06,356 بلندش کن 63 00:04:09,276 --> 00:04:10,996 64 00:04:10,996 --> 00:04:13,236 65 00:04:17,836 --> 00:04:21,196 در نم نمای رطوبت زمستان 66 00:04:21,196 --> 00:04:23,636 در نم نمای رطوبت زمستان 67 00:04:23,636 --> 00:04:26,236 پادشاهی می اید، و انجام خواهد شد 68 00:04:26,236 --> 00:04:27,876 همانطور که بر زمین است 69 00:04:27,876 --> 00:04:29,236 اوه عیسی مسیح 70 00:04:29,236 --> 00:04:32,276 با این طناب مرا به بهشت بکش 71 00:04:33,356 --> 00:04:36,556 صورت درخشانت را بر من بتابان 72 00:04:52,676 --> 00:04:54,276 وایسید 73 00:04:54,276 --> 00:04:56,196 # No heaven 74 00:04:56,196 --> 00:04:59,036 ♪ No hell, no heaven... ♪ 75 00:04:59,036 --> 00:05:01,476 وایسید 76 00:05:01,476 --> 00:05:03,636 77 00:05:18,316 --> 00:05:21,036 همینطور قربان در ازای این لطف 78 00:05:21,036 --> 00:05:23,636 توماس شلبی چیزی خواستن 79 00:05:23,636 --> 00:05:26,836 اسمشون در لیست مفتخران بره 80 00:05:26,836 --> 00:05:30,276 و از طرف پادشاه obe شوند 81 00:05:33,396 --> 00:05:36,956 MUSIC: Red Right Hand by Nick Cave & The Bad Seeds 82 00:05:36,956 --> 00:05:38,356 83 00:05:49,556 --> 00:05:53,716 # Take a little walk to the edge of town 84 00:05:53,716 --> 00:05:55,916 ♪ Go across the tracks... ♪ 85 00:05:55,916 --> 00:05:58,236 خدا حفظ کنه کریسمس مبارک 86 00:05:58,236 --> 00:06:01,836 # Where the viaduct looms Like a bird of doom 87 00:06:01,836 --> 00:06:05,156 # As it shifts and cracks 88 00:06:06,396 --> 00:06:10,316 # Where secrets lie in the border fires 89 00:06:10,316 --> 00:06:12,156 # In the humming wires 90 00:06:12,156 --> 00:06:15,956 # Hey, man, you know you're never coming back 91 00:06:15,956 --> 00:06:19,876 # Past the square, past the bridge Past the mills, past the stacks 92 00:06:22,596 --> 00:06:24,596 # On a gathering storm 93 00:06:24,596 --> 00:06:27,076 # Comes a tall, handsome man 94 00:06:27,076 --> 00:06:31,356 ♪ In a dusty black coat with a red right hand. ♪ 95 00:06:38,436 --> 00:06:40,356 96 00:06:41,476 --> 00:06:43,556 نمیرید خونه آقای شبی؟ 97 00:06:43,556 --> 00:06:45,636 فردا 98 00:06:45,636 --> 00:06:50,316 ماریا یا کلارا یا الیزابت؟ 99 00:06:52,596 --> 00:06:54,436 این کریسمسه 100 00:06:54,436 --> 00:06:56,076 یه نفر جدید بیلی 101 00:07:02,476 --> 00:07:05,676 کادوهای چارلی رو کادو کردم و گذاشتمشو تو اتاق 102 00:07:05,676 --> 00:07:07,916 چی گرفتم براش؟ 103 00:07:07,916 --> 00:07:10,636 اسب تفنگ و ماشین اسباب بازی 104 00:07:12,276 --> 00:07:14,876 قرارت تو کارخانه سینگر ساعت هشت هست نه 8.30 105 00:07:14,876 --> 00:07:16,756 یه مشکل اتحادیه ای وجود داره 106 00:07:16,756 --> 00:07:18,956 8:00. اوکی 107 00:07:18,956 --> 00:07:21,276 و راننده تو رو میبره خونه 108 00:07:21,276 --> 00:07:22,796 خودم میرونم 109 00:07:22,796 --> 00:07:24,716 شب بخیر لیزی کریسمست مبارک 110 00:07:27,196 --> 00:07:30,196 من وودکا و تونیک دارم بله خانم 111 00:07:37,796 --> 00:07:39,396 تامی من کارت کریسمس دارم 112 00:07:39,396 --> 00:07:41,596 از جان ارتور تامی و پالی و مایکل 113 00:07:45,876 --> 00:07:47,596 و یک دعوتنامه 114 00:07:47,596 --> 00:07:49,476 سال نو 115 00:07:49,476 --> 00:07:51,476 یه جشن تو خونه جان 116 00:07:51,476 --> 00:07:53,876 یه جشن تو خونه جان افرین بهش 117 00:07:55,716 --> 00:07:57,756 ایدا از بوستون برمیگرده 118 00:07:57,756 --> 00:07:59,596 میدونم 119 00:07:59,596 --> 00:08:01,676 من بودم بهش مرخصی دادم 120 00:08:06,396 --> 00:08:09,956 چرا تو نمیای فقز بیا و چارلی رو هم بیار 121 00:08:09,956 --> 00:08:12,236 چراغ رو روشن کن اول پا پیش بذار 122 00:08:13,396 --> 00:08:17,556 یه مرد مو مشکی بیاد و خوش شانسی بیاره برای سال نو؟ 123 00:08:17,556 --> 00:08:21,196 بچه ها همه چیز رو درست میکنن بچه ها همه چیز رو متوقف میکنن 124 00:08:21,196 --> 00:08:23,996 تو نمیتونی وقتی بچه هست تیغ بکشی حتی ازمه 125 00:08:29,756 --> 00:08:32,516 فقط بیا ببین چی میشه 126 00:08:36,876 --> 00:08:39,596 تامی تو حتی بچه های ارتورم ندیدی 127 00:08:39,596 --> 00:08:41,596 همینطور ازمه و جان رو 128 00:08:42,796 --> 00:08:44,716 نوشیدنیت خانم ممنون 129 00:08:44,716 --> 00:08:46,356 بیلی؟ 130 00:08:48,396 --> 00:08:49,836 کی برامون تورو اورد؟ 131 00:08:54,596 --> 00:08:56,116 ترسا گفتم یکی جدید 132 00:08:57,236 --> 00:08:58,636 گرفتم 133 00:09:03,556 --> 00:09:04,956 برای چارلی بیا 134 00:09:04,956 --> 00:09:06,916 چارلی باید عموزاده هاش بشناسه 135 00:09:09,876 --> 00:09:12,316 برای چارلی یه اسب گرفتم لیزی 136 00:09:14,156 --> 00:09:16,716 نه اسباب بازی یه اصیلشو 137 00:09:18,036 --> 00:09:21,396 و در روز کریسمس فقط تویی و چارلی 138 00:09:21,396 --> 00:09:22,596 و اسب 139 00:09:27,036 --> 00:09:29,196 تو نمیتونی یه سال دیگم اینجوری زندگی کنی 140 00:09:32,396 --> 00:09:35,196 سکس آزادی ویسکی 141 00:09:37,516 --> 00:09:40,396 کدو مشو باید اول ول کنم لیزی؟ 142 00:09:48,516 --> 00:09:50,236 برات یه چیزی گرفتم 143 00:10:01,076 --> 00:10:02,756 کریسمس مبارک 144 00:10:06,916 --> 00:10:08,636 MUSIC: Adore by Savages 145 00:10:13,796 --> 00:10:16,916 # If only I didn't want the world 146 00:10:16,916 --> 00:10:19,756 # I wouldn't make you feel so sad 147 00:10:19,756 --> 00:10:22,956 # I'm sure my shame would be gone 148 00:10:22,956 --> 00:10:26,436 # Is it human to adore life? 149 00:10:26,436 --> 00:10:29,876 # If only I'd hidden my lust 150 00:10:29,876 --> 00:10:33,356 # And starved a little bit more 151 00:10:33,356 --> 00:10:36,036 # If only I didn't ask for more 152 00:10:36,036 --> 00:10:40,316 # Is it human to adore life? 153 00:10:40,316 --> 00:10:43,156 154 00:10:44,316 --> 00:10:46,716 ♪ I adore life. ♪ 155 00:10:57,876 --> 00:11:00,356 بهت گفتم نیازی نیست جشن سال نو بای 156 00:11:00,356 --> 00:11:01,556 میتونم از پسش بربیام 157 00:11:01,556 --> 00:11:05,596 اره؟ همونطور که با فشار کارخانه براومدی؟ 158 00:11:05,596 --> 00:11:07,876 خب اینم همون مشکله 159 00:11:07,876 --> 00:11:10,636 همون مشکل اتحادیه 160 00:11:10,636 --> 00:11:13,956 منطقه طرفداران دیگ بخار سازها دست در چیزی داره 161 00:11:13,956 --> 00:11:17,076 که میشه با مشروب و رشوه حلش کرد 162 00:11:17,076 --> 00:11:19,276 مغازه سیم چینی؟ 163 00:11:19,276 --> 00:11:21,076 حالا که همه سیم چین های اینجا زن هستند 164 00:11:21,076 --> 00:11:23,676 بخاطر همین اتحادیه فکر میکنه اونها کم دستمزد میگیرن 165 00:11:25,876 --> 00:11:28,716 خب بهشون بگو اینجا سیم چین مرد نداریم 166 00:11:28,716 --> 00:11:30,356 پس هیچ مقایسه ای قبول نیست 167 00:11:30,356 --> 00:11:33,036 یه زنه، چی بود؟ 168 00:11:33,036 --> 00:11:35,276 اتحادیه باعث اینهمه دردسره 169 00:11:36,796 --> 00:11:39,076 لهنت اسمش جسی ادن ه 170 00:11:41,276 --> 00:11:43,076 ازش شنیدی؟ اره 171 00:11:43,076 --> 00:11:44,996 منو تو جلسه میخوای؟ 172 00:11:46,076 --> 00:11:47,556 نه 173 00:11:50,876 --> 00:11:52,476 مایکل؟ 174 00:12:09,476 --> 00:12:13,396 ببین من گاهی اوقات کوکایین میزنم که چی؟ 175 00:12:13,396 --> 00:12:15,036 مادرت چطوره؟ 176 00:12:17,436 --> 00:12:20,156 از دم خونش رد میشدم لوله تخلیه اش خراب بود 177 00:12:22,676 --> 00:12:24,396 ببین کوکایین باعث میشه بیدار بمونم 178 00:12:25,876 --> 00:12:28,156 ساعت های زیادی در روز رو وقتی میخوابم 179 00:12:28,156 --> 00:12:30,436 درباره اتفاقات رویا میبینم 180 00:12:30,436 --> 00:12:32,636 درباره تو نمیپرسیدم مایکل؟ 181 00:12:34,796 --> 00:12:36,396 درباره مادرت میپرسیدم 182 00:12:38,436 --> 00:12:40,996 از وقتی عفو شده این قرص هارو میخوره که 183 00:12:40,996 --> 00:12:43,156 دکتر تو زندان بهش داده 184 00:12:43,156 --> 00:12:47,396 میگه وقتی زندان بوده... روح ها رو میدیده 185 00:12:49,596 --> 00:12:51,116 اون داره جلسات رو میچرخونه 186 00:12:51,116 --> 00:12:53,276 اما مردم فقط میان چیز بدزدن 187 00:12:55,196 --> 00:12:57,756 تامی بده باشه باشه. 188 00:13:00,316 --> 00:13:02,756 حالا گوش کن مایکل 189 00:13:08,676 --> 00:13:11,996 اون روح ها واقعی ان 190 00:13:13,276 --> 00:13:15,596 باور کن که هستن 191 00:13:15,596 --> 00:13:17,396 باهاش باور کن 192 00:13:17,396 --> 00:13:19,356 در نهایت 193 00:13:19,356 --> 00:13:22,436 میتونی خاطرات زندان رو از بین ببری 194 00:13:23,596 --> 00:13:26,316 مثل اسبی که ابسارش در اومده 195 00:13:27,836 --> 00:13:31,156 ببندش به ویسکی قرص هارو بریز دور 196 00:13:32,196 --> 00:13:33,916 و بهش کوکایین نده 197 00:13:36,796 --> 00:13:39,436 لعنت تامی این شبیه راهنمایی خانوادگی بود 198 00:13:41,236 --> 00:13:42,916 تو برمیگردی؟ 199 00:13:44,516 --> 00:13:46,036 چیزی برای برگشتن وجود نداره 200 00:13:48,916 --> 00:13:50,436 حقیقتش اینه همشون سرویس شدن 201 00:13:51,756 --> 00:13:54,516 خیلیاشون اره 202 00:13:58,876 --> 00:14:01,596 درباره زنه جسی ادن تحقیق کن 203 00:14:01,596 --> 00:14:04,276 مامانت نذار پول نقد نگه داره باشه هوی 204 00:14:05,716 --> 00:14:08,356 کوکایینی به نام من بهش نده 205 00:15:01,756 --> 00:15:04,156 دیدی همه اومدن؟ 206 00:15:06,196 --> 00:15:07,876 اره تو رو اون پشت دیدم 207 00:15:10,596 --> 00:15:12,116 جالبه هیچ کس نفهمید 208 00:15:17,236 --> 00:15:19,156 اوه شیرینم 209 00:15:19,156 --> 00:15:21,116 اوه قلبم 210 00:15:25,356 --> 00:15:26,876 له شدم ت کانال 211 00:15:28,796 --> 00:15:33,916 اما برگشم خونه و این زیبا بود 212 00:15:42,636 --> 00:15:44,196 اوه 213 00:15:51,116 --> 00:15:52,876 داخل حلقه 214 00:15:58,316 --> 00:16:00,396 داخل حلقه شاد 215 00:16:04,756 --> 00:16:06,356 216 00:16:25,276 --> 00:16:27,476 217 00:16:31,836 --> 00:16:33,516 لعنت 218 00:16:41,756 --> 00:16:43,276 پرنده های لعنتی 219 00:16:43,276 --> 00:16:44,916 220 00:16:44,916 --> 00:16:46,556 221 00:16:46,556 --> 00:16:49,476 222 00:16:49,476 --> 00:16:51,116 ایدا 223 00:16:52,156 --> 00:16:53,356 بجنب 224 00:16:53,356 --> 00:16:55,836 # Alas Salvation 225 00:16:55,836 --> 00:16:59,556 # Alas Salvation 226 00:16:59,556 --> 00:17:03,276 ♪ Gilded lily nest of vipers Never ever did invite us. ♪ 227 00:17:03,276 --> 00:17:06,116 فکرکردم به خوشتیپ های برادوی از دستت دادیم 228 00:17:06,116 --> 00:17:09,556 نه ولی خط ابیاری رو شکست میدن 229 00:17:09,556 --> 00:17:12,636 جدی؟ بشین میرم بچه هارو بیارم 230 00:17:12,636 --> 00:17:15,836 اوه مشکلی نیست من واینمیستم 231 00:17:15,836 --> 00:17:18,236 اومدم کادوهای فردارو بذارم 232 00:17:18,236 --> 00:17:20,436 من قول برای کریسمس نمیخوام 233 00:17:20,436 --> 00:17:22,196 خونه من خوش اومدی 234 00:17:22,196 --> 00:17:24,476 235 00:17:24,476 --> 00:17:27,116 حله من پیش پالی میمونم 236 00:17:27,116 --> 00:17:30,156 اره حالش بده 237 00:17:30,156 --> 00:17:31,916 حالشو خوب میکنم 238 00:17:32,956 --> 00:17:35,596 مایکل امتحان کرده منم بهش میرسم 239 00:17:38,436 --> 00:17:40,996 تو هنوزم میخوای به جشن بیای؟ 240 00:17:40,996 --> 00:17:42,836 اره کیا میان؟ 241 00:17:42,836 --> 00:17:44,356 ارتور و لیندا 242 00:17:46,236 --> 00:17:48,076 سلام ازمه 243 00:17:50,596 --> 00:17:53,076 کی پول ماشین و راننده رو داد؟ 244 00:17:53,076 --> 00:17:54,356 کمپانی شلبی 245 00:17:55,716 --> 00:17:57,916 ماشین خوبیه اون باهات خوب برخورد میکنه 246 00:17:57,916 --> 00:17:59,756 اخرین حیوون خونگیش 247 00:18:00,916 --> 00:18:04,116 ببین این ملاقات قراره همه چیز رو درست کنه 248 00:18:04,116 --> 00:18:06,836 جان طناب ذور گردنش بود خودش رو خراب کرد 249 00:18:06,836 --> 00:18:10,476 اوکی ازمه تو کار داری برو آشپرخونه 250 00:18:10,476 --> 00:18:13,636 لعنت به این پول 251 00:18:20,516 --> 00:18:22,596 به هر حال اینم کادوهات 252 00:18:22,596 --> 00:18:24,236 ارتور چطوره؟ 253 00:18:25,356 --> 00:18:28,196 برای کریسمس یه کیت دوخت و دوز براش بخر 254 00:18:28,196 --> 00:18:30,516 شاید بتونه تخم هاشو بذاره سرجاش 255 00:18:31,996 --> 00:18:33,356 اه 256 00:18:38,356 --> 00:18:40,076 257 00:19:02,276 --> 00:19:03,836 258 00:19:11,436 --> 00:19:13,196 Maypole 245. 259 00:19:16,356 --> 00:19:17,796 سلام ازمه 260 00:19:17,796 --> 00:19:22,836 ببین اینم چند تا تخم مرغ دوتا ببین 261 00:19:22,836 --> 00:19:24,676 ارتور؟ 262 00:19:24,676 --> 00:19:27,116 مواظب بیلی اونجا باش 263 00:19:27,116 --> 00:19:28,956 باشه هستم 264 00:19:28,956 --> 00:19:31,156 دوروبرش هم سیگار نکش 265 00:19:31,156 --> 00:19:34,196 باشه بیخیال 266 00:19:34,196 --> 00:19:36,396 ازمه زنگ رد گفت ایدا داره میاد 267 00:19:36,396 --> 00:19:38,316 268 00:19:38,316 --> 00:19:40,356 شنیدی بیلی بوی؟ 269 00:19:40,356 --> 00:19:43,436 عمت ایدا داره این همه راه رو میاد 270 00:19:44,836 --> 00:19:46,956 خداحافظ مرغ ها 271 00:19:46,956 --> 00:19:49,116 اوه ما تخم گذاشتیم 272 00:19:50,156 --> 00:19:52,636 ما تخم گذاشتیم بیلی بوی 273 00:19:52,636 --> 00:19:56,436 MUSIC: Red Right Hand by FIDLAR 274 00:20:00,196 --> 00:20:02,276 همون بلا رو سرش بیار که سر ما اورد خانم ادن 275 00:20:04,796 --> 00:20:08,276 # Take a little walk to the edge of town 276 00:20:08,276 --> 00:20:10,996 # And go across the tracks 277 00:20:12,436 --> 00:20:15,916 # Where the viaduct looms like a bird of doom 278 00:20:15,916 --> 00:20:18,316 # As it shifts and cracks 279 00:20:19,716 --> 00:20:24,316 # Where the secrets lie in the border fires 280 00:20:24,316 --> 00:20:26,836 # In the humming wires...# 281 00:20:26,836 --> 00:20:29,036 ببخشید اینجا مردونس 282 00:20:29,036 --> 00:20:31,276 دستشویی زنانه تو طبقه دوم نیست 283 00:20:31,276 --> 00:20:33,276 چون هیچ زنی تا اینجاها نیومده 284 00:20:33,276 --> 00:20:37,596 اگه دستشویی زنونه نداری چجوری برم اونجا؟ 285 00:20:37,596 --> 00:20:40,476 286 00:20:40,476 --> 00:20:44,396 287 00:20:57,916 --> 00:21:00,996 تو میگی یه تفاوت دستمزد براساس جنسیت هست 288 00:21:04,996 --> 00:21:07,156 مردان سیم چین کارخانه روور 289 00:21:07,156 --> 00:21:08,636 یه مایل و نیم پایینتر از جاده 290 00:21:08,636 --> 00:21:10,436 ده شلینگ بیشتر از 291 00:21:10,436 --> 00:21:12,876 زنان اینجا میگیرن 292 00:21:12,876 --> 00:21:15,756 کارخانه متفاوت نرخ متفاوت 293 00:21:15,756 --> 00:21:18,756 اما هر دو کارخانه برای شماست آقای شلبی 294 00:21:18,756 --> 00:21:20,276 البته نه به اسمتون 295 00:21:20,276 --> 00:21:22,996 به اسم هولدینگ اروو 296 00:21:22,996 --> 00:21:25,196 شما صاحب کارخانه ون و ماشین سازی لنکستر 297 00:21:25,196 --> 00:21:27,276 با نام تیلتون هستید 298 00:21:27,276 --> 00:21:30,276 کارخانه ماشین الات بیلینگز تو های میلز و گریت 299 00:21:30,276 --> 00:21:32,156 به اسم مهندسی استچفورد 300 00:21:32,156 --> 00:21:35,316 کارخانه پرسینگ بیلسون به اسم کانال ساید 301 00:21:35,316 --> 00:21:37,476 و کانال ساخت و ساز در خیابان گاز 302 00:21:37,476 --> 00:21:40,356 سلتلی و کادبری به اسم کمپانی شلبی 303 00:21:40,356 --> 00:21:44,116 همینطور خانه های خیابان 225 304 00:21:45,956 --> 00:21:47,356 بسیار عالی 305 00:21:48,756 --> 00:21:51,236 بسیار عالی 306 00:21:51,236 --> 00:21:54,076 پس این درباره زن و مردها نیست 307 00:21:54,076 --> 00:21:55,756 درباره منه؟ 308 00:21:55,756 --> 00:21:59,916 تامی شلبی obe نه درباره شما نیست 309 00:22:01,236 --> 00:22:02,596 درباره تفاوت هاست 310 00:22:02,596 --> 00:22:05,356 درباره ده شلینگ برای مادران کارگر 311 00:22:05,356 --> 00:22:08,076 که بتونن بای بچشون کفش بخرن من هیچوقت کفش نداشتم 312 00:22:08,076 --> 00:22:09,916 پس حالا انکار میکنی؟ 313 00:22:09,916 --> 00:22:12,556 و پای پیاده من شخت بزرگ شدم 314 00:22:12,556 --> 00:22:15,156 اوه میدونم اوه همه چیز رو میدونی 315 00:22:15,156 --> 00:22:16,876 حرفات غیر قابل قبولن؟ 316 00:22:16,876 --> 00:22:19,796 تو شخت بزرگ شده نه؟ اما یه تهدیدی هست توش فکرکنم 317 00:22:19,796 --> 00:22:22,716 تهدیدی نیست. تمام بیرمنگام شمارو میشناسن آقای شلبی 318 00:22:22,716 --> 00:22:28,076 عزیز دلم هر چیزی که شنیدی دربارم من نیازی به تهدید ندارم 319 00:22:31,676 --> 00:22:33,436 برادران و خواهران همرزم من 320 00:22:33,436 --> 00:22:36,116 هاه برادران و خوهران.. باشه گوش کن 321 00:22:36,116 --> 00:22:38,356 به عنوان یه بیزینس من 322 00:22:38,356 --> 00:22:40,036 کی میگه عزیز دلم.. 323 00:22:40,036 --> 00:22:42,076 تو میگی تفاوت ده شلینگی هست 324 00:22:42,076 --> 00:22:45,036 بین مردان و زنان سیم چین دو کارخانه؟ 325 00:22:45,036 --> 00:22:46,516 باشه 326 00:22:48,396 --> 00:22:50,396 من دستمزد زنان سیم چین اینجارو 327 00:22:50,396 --> 00:22:52,036 پنج شلینگ افزایش میدم 328 00:22:53,396 --> 00:22:54,796 و پنج شلینگ از دستمزد 329 00:22:54,796 --> 00:22:58,236 مردان اونجا کم میکنم 330 00:22:59,916 --> 00:23:02,556 تا این برابری شما بدست بیاد 331 00:23:03,916 --> 00:23:07,396 و من به مردان و خانواده هاشون میگم 332 00:23:07,396 --> 00:23:10,116 که ایده کی بود تا دستمزدشون کم بشه 333 00:23:10,116 --> 00:23:13,316 اینکارو بکن منم تمام اعضا رو برای حمله اماده میکنم 334 00:23:13,316 --> 00:23:16,836 اوه اره؟ هفته بعد کریسمس؟ اینطور فکر میکنی؟ 335 00:23:16,836 --> 00:23:18,756 میدونی تنها چیزی که امروز گفتی 336 00:23:18,756 --> 00:23:21,116 و حقیقت این ملاقاتی که الان داریم 337 00:23:21,116 --> 00:23:24,516 به من میگه تو یک زن بی خانواده هستی 338 00:23:24,516 --> 00:23:26,396 و همه چیزی که درباره تو شنیدم 339 00:23:26,396 --> 00:23:28,756 به م میگه تو هم مرد بی خانواده هستی 340 00:23:31,076 --> 00:23:34,396 همرزمان از شما نخواهند ترسید اقای شلبی 341 00:23:34,396 --> 00:23:37,516 یه جلسه فوق العاده با کمیته اجراییم تشکیل میدم 342 00:23:37,516 --> 00:23:39,396 توی روز بوکس 343 00:23:39,396 --> 00:23:42,156 تو سوت هایی رو خواهی شنید در سرتاسر بیرمنگام 344 00:23:44,716 --> 00:23:47,396 من سوت های زیادی رو شنیدم عزیز دلم 345 00:23:51,556 --> 00:23:53,196 346 00:24:05,956 --> 00:24:07,436 347 00:24:09,116 --> 00:24:10,956 348 00:24:12,636 --> 00:24:14,276 نامه رسیده آقای شلبی 349 00:24:21,356 --> 00:24:22,836 ببخشید که هی میپرسم 350 00:24:22,836 --> 00:24:24,916 اما سرآشپز میخوان بدونن مهموناتون چند نفرن برای فردا؟ 351 00:24:26,596 --> 00:24:29,236 اون جدیه و خارجی و زود ناراحت میشه 352 00:24:32,036 --> 00:24:33,276 باشه به آشپز بگو 353 00:24:33,276 --> 00:24:35,796 27 نفرن که میان به مهمونی 354 00:24:35,796 --> 00:24:38,156 27? خانواده؟ 355 00:24:38,156 --> 00:24:41,116 اره فکر کردم چارلی به همراهی نیاز داشته باشه 356 00:24:41,116 --> 00:24:44,196 بخاطر همین از جانی داگز پرسیدم هر کی دوست داره بخوره بیاره 357 00:24:45,356 --> 00:24:46,916 و اون گفت 26 تا 358 00:24:49,276 --> 00:24:51,156 به سرآشپز بگو 10 تا گوزن 359 00:24:51,156 --> 00:24:53,436 برش استیکی گاو 360 00:24:53,436 --> 00:24:55,436 قزل آلا رودخانه ای 361 00:24:56,956 --> 00:24:59,876 ویسکس برندی و شراب بهتری ن هایی که داریم رو آماده کنه 362 00:24:59,876 --> 00:25:02,156 بچه هم میاد؟ 363 00:25:02,156 --> 00:25:04,236 خیلی 364 00:25:04,236 --> 00:25:06,756 با قبیله جانی داگز ممکنه یکی همون موقع بزاد 365 00:25:06,756 --> 00:25:10,516 پس آب و جاروهارو آماده کنید؟ 366 00:25:11,836 --> 00:25:15,236 و تو هم بیا فرانسس بکنش 28 تا 367 00:25:15,236 --> 00:25:17,316 من سرم شلوغه 368 00:25:17,316 --> 00:25:19,476 تو کمکم کردی این سال رو 369 00:25:19,476 --> 00:25:21,636 مراقب چارلی بودی وقتی نبودم 370 00:25:21,636 --> 00:25:23,836 فردا تو با ما غذا خواهی خورد 371 00:25:27,476 --> 00:25:29,756 فکر کنم سال بعد اوضاع بهتر بشه 372 00:25:32,916 --> 00:25:34,636 اها 373 00:25:50,156 --> 00:25:51,956 374 00:26:11,836 --> 00:26:13,596 375 00:26:31,996 --> 00:26:34,236 تابستون اینجا گرمتر میشه 376 00:26:34,236 --> 00:26:36,676 و در زمستون سرد تر میدونم 377 00:26:36,676 --> 00:26:38,796 اما بخشیش مثل بیرمتگامه 378 00:26:38,796 --> 00:26:41,996 اره کثافت و دود همه جا یکسانه 379 00:26:41,996 --> 00:26:45,236 تو چی لیندا؟ کار میکنی؟ 380 00:26:46,636 --> 00:26:48,836 دنبال کار معلمی ام معلم 381 00:26:48,836 --> 00:26:51,196 اما میدونی خیلی سخته 382 00:26:51,196 --> 00:26:53,836 با اسم شلبی که همیشه تو برگس 383 00:26:55,876 --> 00:26:58,716 و تو برای چی هر رز بلند میشی ارتور؟ 384 00:26:58,716 --> 00:27:00,596 همونطور که میدونی کارهای گذشته ارتور 385 00:27:00,596 --> 00:27:02,276 مارو بی نیاز کرده 386 00:27:03,596 --> 00:27:07,236 ارتور با کارهای داوطلبانه وقتشو پر میکنه 387 00:27:08,316 --> 00:27:10,876 راننده فلج ها افراد مسن میشه 388 00:27:10,876 --> 00:27:13,836 اها اوکی اینم یه کاریه 389 00:27:15,916 --> 00:27:17,636 میخوام یه گاراژ باز کنم 390 00:27:17,636 --> 00:27:19,916 یه روزی تعمیر ماشین؟ 391 00:27:19,916 --> 00:27:21,956 گاهی ماشین مردهای جاه طلب رو جذب میکنه 392 00:27:23,476 --> 00:27:26,876 اره خب دوست دارم ماشین تعمیر کنم 393 00:27:26,876 --> 00:27:28,556 394 00:27:30,356 --> 00:27:32,196 395 00:27:32,196 --> 00:27:34,756 برمیدارم برمیدارم 396 00:27:40,796 --> 00:27:42,596 Maypole 245. 397 00:27:42,596 --> 00:27:45,556 ارتور نامه هاتو چک کردی؟ 398 00:27:47,436 --> 00:27:49,116 من یه دست سیاه گرفتم 399 00:27:50,676 --> 00:27:53,516 من همین الان یه دست سیاه گرفتم 400 00:27:53,516 --> 00:27:55,396 از طرف لوکا چنگرتا 401 00:27:56,756 --> 00:27:58,796 عیسی 402 00:27:58,796 --> 00:28:00,916 عیسی مسیح 403 00:28:03,836 --> 00:28:05,916 یه لحظه وایسا لوکا کدومشون بود 404 00:28:05,916 --> 00:28:07,516 بزرگترین پسر پیرمرده 405 00:28:09,156 --> 00:28:11,796 لونو قرار بود به جرم کشتن کارمند بانک بگیرن 406 00:28:11,796 --> 00:28:13,756 بخاطر همین فرستادنش نیویورک 407 00:28:15,476 --> 00:28:18,636 میدونی معنی دست سیاه بین مافیا چیه؟ 408 00:28:18,636 --> 00:28:20,596 اینم یه چیز مافیاییه 409 00:28:20,596 --> 00:28:23,356 مافیای سیسیلی لعنتی 410 00:28:24,596 --> 00:28:26,596 Check your post, Arthur. 411 00:28:33,996 --> 00:28:36,236 ارتور من میرم نه نمیری 412 00:28:37,836 --> 00:28:40,996 باید باید باهات صحبت کنم ارتور 413 00:28:40,996 --> 00:28:43,996 مشکلی نیست لیندا اینجا بمون ایدا لطفا 414 00:28:49,476 --> 00:28:51,676 لیندا؟ اینجا بمون 415 00:29:01,236 --> 00:29:03,836 اون گفت مافیا؟ 416 00:29:03,836 --> 00:29:06,516 ازمه من باید زنگ بزنم نه 417 00:29:06,516 --> 00:29:09,596 من باید یه زنگ بزنم بدش نه این چیه؟ 418 00:29:09,596 --> 00:29:11,956 بدش! نه تا وقتی نگی چه خبره 419 00:29:11,956 --> 00:29:14,396 بدش نه چه خبر شده؟ 420 00:29:14,396 --> 00:29:17,796 این از طرف لوکا چنگرتاست ما باباشو کشتیم 421 00:29:17,796 --> 00:29:21,196 یادمه تامی کشتش 422 00:29:21,196 --> 00:29:23,996 ارتور ماشه رو کشید 423 00:29:23,996 --> 00:29:26,796 این یه لطف بود اما ارتور کشید 424 00:29:26,796 --> 00:29:29,676 به هرحال فرقی نمیکنه 425 00:29:29,676 --> 00:29:31,956 برای مافیا این یعنی خانواده 426 00:29:31,956 --> 00:29:33,516 دست سیاه اومده اینجا 427 00:29:33,516 --> 00:29:35,276 همه یکی دارن 428 00:29:35,276 --> 00:29:37,156 برای هممون میان 429 00:29:41,956 --> 00:29:43,436 ما قرار داشتیم 430 00:29:44,636 --> 00:29:46,156 ما قول داشتیم 431 00:29:47,756 --> 00:29:49,476 ما الان خانواده ایم 432 00:29:58,716 --> 00:30:01,636 اینجا نگاش کن 433 00:30:01,636 --> 00:30:04,716 از طرف پسره چنگرتاست لوکا 434 00:30:04,716 --> 00:30:08,436 اون از کجا میدونه من کجا زندگی میکنم؟ 435 00:30:09,476 --> 00:30:10,836 و چرا منتظر مونده؟ 436 00:30:11,996 --> 00:30:14,116 من میرم تامی رو ببینم میرم باهاش صحبت کنم 437 00:30:15,636 --> 00:30:18,836 من توسط دست سیاه تهدید شدم و او نمیذازه 438 00:30:18,836 --> 00:30:20,596 یه اسلحه تو خونه نگه دارم 439 00:30:20,596 --> 00:30:22,196 برو به هتل 440 00:30:22,196 --> 00:30:23,716 کریسمسه ایدا 441 00:30:27,756 --> 00:30:30,596 تو جای دستکشم یه اسلحه هست برش دار 442 00:30:30,596 --> 00:30:32,476 من با تامی صحبت میکنم 443 00:30:32,476 --> 00:30:36,116 فقط مطمئن شو به تلفن برسی اول حالا بیا بغل 444 00:30:36,116 --> 00:30:38,596 مثل همون موقع که اومدی احساساتی بودی 445 00:30:38,596 --> 00:30:42,436 من احساساتی ام فقط نمیدونم احساس چیه 446 00:30:44,116 --> 00:30:46,156 حل میشه من با تامی حرف میزنم 447 00:30:46,156 --> 00:30:47,796 تو باهاش صحبت کن 448 00:30:50,996 --> 00:30:52,036 449 00:30:54,356 --> 00:30:55,796 با هم برادر 450 00:30:58,956 --> 00:31:00,836 451 00:31:03,076 --> 00:31:04,316 ایدا 452 00:31:06,356 --> 00:31:08,636 منتظر باش پشتت خالی نیست 453 00:31:08,636 --> 00:31:10,196 برو نگاه تخم مرغ 454 00:31:10,196 --> 00:31:11,916 تو اینارو به پالی میدی باشه؟ 455 00:31:13,276 --> 00:31:15,356 و تو چشمت به جاده باشه 456 00:31:16,716 --> 00:31:17,836 مراقب باش 457 00:31:25,756 --> 00:31:27,636 کی پشت تلفن بود ارتور؟ 458 00:31:27,636 --> 00:31:30,636 جان کریسمس رو تبریک گفت 459 00:31:35,156 --> 00:31:37,436 بیا تو داره دیر میشه 460 00:31:39,716 --> 00:31:42,076 461 00:32:00,876 --> 00:32:02,276 ممنون 462 00:32:15,596 --> 00:32:17,356 463 00:32:30,476 --> 00:32:32,156 کلاهتو بردار 464 00:32:39,316 --> 00:32:41,196 تو با اون ایتالیایی ها هستی؟ 465 00:32:41,196 --> 00:32:46,036 ما امریکایی هستیم اینجا نوشته 466 00:32:47,796 --> 00:32:48,836 امریکا 467 00:32:52,556 --> 00:32:54,476 هدفتون از بازدید چیه؟ 468 00:32:56,436 --> 00:32:57,596 لذت 469 00:33:10,356 --> 00:33:12,316 مامان منم 470 00:33:19,156 --> 00:33:20,756 تو در رو باز گذاشتی؟ 471 00:33:20,756 --> 00:33:22,036 برای عوض شدن هوا 472 00:33:22,036 --> 00:33:23,876 بهت گفتم سرم شلوغه امروز 473 00:33:23,876 --> 00:33:24,916 چی میخوای؟ 474 00:33:26,316 --> 00:33:28,436 چرا نامه هاتو باز نکردی؟ 475 00:33:29,636 --> 00:33:30,676 دستم بند بود 476 00:33:32,316 --> 00:33:34,316 ایدا امروز میاد 477 00:33:34,316 --> 00:33:35,356 دیر کرده 478 00:33:36,676 --> 00:33:38,316 تامی ازت میپرسید 479 00:33:40,636 --> 00:33:42,956 امیدوارم ماشین ایدا چیزیش نشده باشه 480 00:33:42,956 --> 00:33:46,756 هنوزم کمپانی شلبی از بنتلی استفاده میکنه؟ 481 00:33:46,756 --> 00:33:47,796 اره 482 00:33:48,836 --> 00:33:50,516 بنتلی ها تو سرما خوب نیستن 483 00:33:50,516 --> 00:33:52,236 باید بهش بگی 484 00:33:52,236 --> 00:33:53,436 میگم 485 00:33:55,196 --> 00:33:56,596 پیام دیگه نداری برای تامی؟ 486 00:33:56,596 --> 00:33:57,956 اره بره گمشه 487 00:33:59,956 --> 00:34:04,196 اون لوله تخلیه رو دیده بود نگران بود 488 00:34:07,956 --> 00:34:11,876 همش همین همش؟ درباره وله تخلیه گفت؟ 489 00:34:11,876 --> 00:34:14,236 نه اون گفت که من باید بپذیرم تو یه استعداد هایی داری 490 00:34:16,116 --> 00:34:17,716 که تو همیشه داشتی 491 00:34:18,956 --> 00:34:20,436 چه استعدادی؟ 492 00:34:20,436 --> 00:34:22,196 دید دوم 493 00:34:23,276 --> 00:34:26,556 روح و چیزهای کولی اون گفت من باید باورت کنم 494 00:34:26,556 --> 00:34:29,556 تو فکر میکنی صدای اون رو از تو نمیشنوم 495 00:34:29,556 --> 00:34:31,796 فکر میکنی نقشه هاشو بلد نیستم 496 00:34:33,116 --> 00:34:34,636 من هنوز باهاش مچم 497 00:34:34,636 --> 00:34:35,676 اره 498 00:34:35,676 --> 00:34:38,956 اره هنوزم میتونی باشی 499 00:34:40,996 --> 00:34:43,196 من و لیزی تصمیم گرفتیم که 500 00:34:43,196 --> 00:34:45,756 این کریسمس همه چیز رو تغییر بدیم 501 00:34:48,316 --> 00:34:51,476 تو دیگه نمیتونی یه سال دیگرو اینجوری بگذرونی 502 00:34:57,356 --> 00:34:58,516 مامان 503 00:34:59,956 --> 00:35:01,876 این حرفت مثل یه گلوله بود 504 00:35:08,836 --> 00:35:11,116 خواهرت رو میبینم رو اون صندلی گاهی اوقات 505 00:35:14,756 --> 00:35:18,476 نگاه من و لیزی تصمیم گرفتیم 506 00:35:21,396 --> 00:35:22,636 وقتشه 507 00:35:25,436 --> 00:35:26,956 من اینهارو خریدم 508 00:35:28,476 --> 00:35:30,396 یکی برای تو یکی برای ایدا 509 00:35:30,396 --> 00:35:32,036 یکی برای تو و من 510 00:35:34,116 --> 00:35:36,276 تامی گفت ببندش به ویسکی 511 00:35:40,636 --> 00:35:42,956 من شامپاین میخورم اگه پسرم 512 00:35:42,956 --> 00:35:46,276 کمپانی شلبی رو ول کنه 513 00:35:46,276 --> 00:35:48,996 بهش بگو دفعه بعد همون لوله رو بگه 514 00:36:06,716 --> 00:36:12,836 خب حالا وظیفت اینه چارلی اینارو به بابا نوئل 515 00:36:12,836 --> 00:36:14,436 و رودولف بدی 516 00:36:15,996 --> 00:36:19,516 پسر خوب.. اینا رو برای بابانوئل نگه دار برای ویسکیش 517 00:36:19,516 --> 00:36:22,876 حالا شب بخیر 518 00:36:26,236 --> 00:36:29,236 فردا میبینمت خوب بخوابی بجنب چارلی 519 00:36:56,996 --> 00:36:59,516 520 00:37:40,756 --> 00:37:42,356 521 00:37:53,156 --> 00:37:55,396 آقای شلبی خواهرتونن 522 00:37:55,396 --> 00:37:57,796 میدونم بفرستش داخل 523 00:38:04,796 --> 00:38:06,476 یه کارت دارم ایدا 524 00:38:06,476 --> 00:38:08,636 حدس میزنم ارتور و جان هم یکی دارن 525 00:38:08,636 --> 00:38:13,076 سلام تامی سلام ایدا به خونه خوش اومدی ممنونم خوبه که برگشتم 526 00:38:16,356 --> 00:38:17,596 با ماس حرف زدم 527 00:38:17,596 --> 00:38:20,356 ماس گفت چنگرتا سرباز خانواده اسپینتیه 528 00:38:20,356 --> 00:38:23,076 این به این معنیه که همراه داره مردان حرفه ای 529 00:38:23,076 --> 00:38:25,716 که معمولا تو گروه های ده تایی عمل میکنن 530 00:38:25,716 --> 00:38:29,036 ماس داره ثبتیات کونراد رو میبینه تا ببینه اونها رسیدن یا نه 531 00:38:29,036 --> 00:38:30,356 این برای توئه 532 00:38:32,756 --> 00:38:34,116 این چیه؟ ماشین زمان؟ 533 00:38:34,116 --> 00:38:36,276 خدای من تامی شلبی 534 00:38:36,276 --> 00:38:37,756 این پشیمونیه؟ 535 00:38:37,756 --> 00:38:39,356 فردا بازش میکنم 536 00:38:40,436 --> 00:38:43,756 خب رییس حالا که اوضاع تغییر کرده 537 00:38:43,756 --> 00:38:45,316 دستورات چیان؟ 538 00:38:48,756 --> 00:38:51,836 چنگرتا میدونه کجا زندگی میکنیم 539 00:38:51,836 --> 00:38:53,516 اگه ما تنها بمونیم جدا 540 00:38:53,516 --> 00:38:54,876 اون تک تکمون رو میگیره 541 00:38:55,876 --> 00:38:58,836 ما باید در جایی بمونیم که حتی اونها جراتشو ندارن بیان 542 00:39:00,116 --> 00:39:01,796 یعنی خونه؟ 543 00:39:01,796 --> 00:39:04,756 تا چهار مایلی گریسون 544 00:39:04,756 --> 00:39:06,756 همه افراد اماده و سرباز ما هستند 545 00:39:06,756 --> 00:39:11,036 یه جلسه خانوادگی تشکیل میدیم تو زمین های چارلی رو زبوکس 546 00:39:11,036 --> 00:39:13,516 فین اونجاست به پالی و مایکل بگو 547 00:39:13,516 --> 00:39:14,916 به جان و ارتور میگم 548 00:39:14,916 --> 00:39:16,396 ارمه و لیندا؟ 549 00:39:18,236 --> 00:39:20,276 هرکسی که بخواد یه کریسمس دیگه رو ببینه 550 00:39:20,276 --> 00:39:21,636 باید بیاد جایی که امنه. 551 00:39:21,636 --> 00:39:23,796 این حرومزاده ها بچه هارو هم میکشن 552 00:39:23,796 --> 00:39:27,556 وقتی این ماجرا تموم شد همه میتونن راه خودشونو برن 553 00:39:30,276 --> 00:39:31,876 برو به پالی توضیح بده 554 00:39:31,876 --> 00:39:33,396 اونم کارت رو داره قطعا 555 00:39:35,476 --> 00:39:38,556 فکر میکنی منم تو لیست باشم؟ 556 00:39:38,556 --> 00:39:40,076 ما همه تو لیستیم ایدا 557 00:39:42,556 --> 00:39:44,396 من تفنگمو به ارتور دادم 558 00:40:02,596 --> 00:40:03,796 به خونه خوش اومدی 559 00:40:22,076 --> 00:40:25,796 اوه این پدر کریسمسه 560 00:40:25,796 --> 00:40:30,156 اره اگه خوب باشی... چیزی که لیاقتشو داری میگیری 561 00:40:31,356 --> 00:40:32,836 بیا اینجا ببینم.. 562 00:40:51,516 --> 00:40:54,636 563 00:41:07,316 --> 00:41:08,756 لعنت 564 00:41:16,876 --> 00:41:19,196 وصل کن به میپل 245 565 00:41:19,196 --> 00:41:21,636 566 00:41:29,036 --> 00:41:31,436 سلام ارتور تامی ام 567 00:41:31,436 --> 00:41:33,916 سریع باش اونها خوابن 568 00:41:33,916 --> 00:41:37,636 جلسه خانوادگی زمین های چارلی روز بوکس 569 00:41:37,636 --> 00:41:40,876 جان رو نتونستم بگیرم ولی مایکل رو میفرستم بیارتش 570 00:41:42,116 --> 00:41:45,476 اگه مجبوری شدی رو لیندا اسلحه بکشی بکش کریسمست مبارک 571 00:41:51,196 --> 00:41:52,796 کریسمست مبارک تام 572 00:42:02,596 --> 00:42:04,516 با اونها چیکار کردی؟ 573 00:42:05,676 --> 00:42:07,596 قرصهام که تو کابینت بود 574 00:42:07,596 --> 00:42:09,756 چیکارشون کردی 575 00:42:09,756 --> 00:42:11,476 انداختمشون رفت 576 00:42:12,956 --> 00:42:14,116 بدستور تامی؟ 577 00:42:14,116 --> 00:42:16,276 نه تصمیم خودم 578 00:42:20,876 --> 00:42:23,236 حالا کریسمس روچجوری بگذرونم؟ 579 00:42:23,236 --> 00:42:24,556 اونها بستن همه چیز رو 580 00:42:24,556 --> 00:42:26,676 حالا کریسمس روچجوری بگذرونم؟ 581 00:42:26,676 --> 00:42:28,596 کمکت میکنم اونها باز نمیکنن 582 00:42:28,596 --> 00:42:30,196 داروخانه رو هم نه هیچی 583 00:42:31,516 --> 00:42:33,796 تو میتونی با من بیای من کمکت میکنم 584 00:42:34,956 --> 00:42:37,836 حالا کریسمس روچجوری بگذرونم؟ 585 00:42:37,836 --> 00:42:40,356 بدون چیزی چطور؟ 586 00:42:40,356 --> 00:42:42,636 587 00:42:44,596 --> 00:42:47,316 تو میتونی با من بیای من کمکت میکنم 588 00:42:47,316 --> 00:42:50,196 گمشو گمشو گمشو توماس شلبی 589 00:42:50,196 --> 00:42:52,676 گمشو! چیزی نیست منم منم مامان باید بس کنی 590 00:42:52,676 --> 00:42:54,876 تورو نمیخوام تو رو نمیخوام توماس شلبی 591 00:42:54,876 --> 00:42:56,436 شوهرم برگشته و دوستم داره 592 00:42:56,436 --> 00:42:58,836 تامی گفت باید به روح با تو باور داشته باشم اما نمیتونم 593 00:42:58,836 --> 00:43:01,956 سلام پالی سلام مایکل کریسمس مبارک 594 00:43:03,036 --> 00:43:04,476 در کامل باز بود 595 00:43:04,476 --> 00:43:05,796 لعنت 596 00:43:07,356 --> 00:43:11,076 دستم کل روز بند بود نتونستم کاری کنم 597 00:43:11,076 --> 00:43:12,636 میخواستم خوب و خوشگل بنظر بیام 598 00:43:12,636 --> 00:43:14,436 چرا پالی این فقط منم 599 00:43:14,436 --> 00:43:16,676 حله حله 600 00:43:16,676 --> 00:43:20,276 میتونیم بشینیم و با همدیگه حرف بزنیم و اوضاع رو درست کنیم 601 00:43:20,276 --> 00:43:21,716 این حله 602 00:43:21,716 --> 00:43:24,916 من شمارو تنها میذارم نه بمون 603 00:43:26,476 --> 00:43:30,916 حالا گوش کن یه اتفاقی افتاده اوضاع عوض شده 604 00:43:32,116 --> 00:43:36,556 امروز همه یه کارت دریافت کردن 605 00:43:47,796 --> 00:43:49,196 چه معنی میده 606 00:43:49,196 --> 00:43:52,796 تامی جلسه خانوادگی گذاشته از هردوتون خواسته بیان 607 00:43:55,796 --> 00:43:58,156 608 00:44:01,396 --> 00:44:03,516 609 00:44:03,516 --> 00:44:05,196 بیا 610 00:44:11,916 --> 00:44:14,196 خیلی بخشید دوباره اذیتتون میکنم 611 00:44:14,196 --> 00:44:17,716 اما سرآشپز میخواد بدونه مهمونها کی میان. 612 00:44:19,516 --> 00:44:25,556 فرانسیس بار اخر جانی داگز و کولی هان 613 00:44:25,556 --> 00:44:27,356 اونها پایین رودخانه کمپ زدن 614 00:44:27,356 --> 00:44:29,876 وقتی حاضر بودن میان باشه؟ 615 00:44:29,876 --> 00:44:32,396 اون درباره اماده سازی میگه قربان 616 00:44:32,396 --> 00:44:33,836 چی؟ 617 00:44:33,836 --> 00:44:35,916 اون کاملا و مخصوصا پرسید 618 00:44:35,916 --> 00:44:38,156 که مهمون ها بعد از سخنرانی شاه میان یا قبلش؟ 619 00:44:42,716 --> 00:44:44,716 گفتی جدیده این سرآشپزه 620 00:44:47,116 --> 00:44:49,076 کی اومده پیشمون؟ 621 00:44:49,076 --> 00:44:50,116 اوکتوبر 622 00:44:54,276 --> 00:44:55,716 اوکتوبر 623 00:44:57,076 --> 00:44:58,516 و خارجیه؟ 624 00:44:58,516 --> 00:45:00,676 ایتالیایی قربان 625 00:45:00,676 --> 00:45:05,156 اوه اون بهترین آشپزیه که داشتیم تاحالا 626 00:45:06,516 --> 00:45:08,996 نه شکایتی نه گله ای نه هیچی 627 00:45:08,996 --> 00:45:10,396 مدارکشو داریم؟ 628 00:45:10,396 --> 00:45:11,876 اره 629 00:45:14,316 --> 00:45:16,716 تنها مشکلش دستیارشه 630 00:45:16,716 --> 00:45:18,276 چه دستیاری؟ 631 00:45:18,276 --> 00:45:21,516 اون یه دستیار با خودش اورده و بهش میگم کمک آشپز 632 00:45:25,956 --> 00:45:28,316 هنوز دارن کار میکنن فرانسیس؟ 633 00:45:28,316 --> 00:45:30,156 تا نیمه شب اونجان 634 00:45:34,916 --> 00:45:36,836 باشه ممنون شب بخیر 635 00:45:36,836 --> 00:45:37,876 میتونی بری بخوابی 636 00:45:38,956 --> 00:45:40,276 کریسمس مبارک اقا 637 00:45:42,556 --> 00:45:44,156 و من درباره پیشنهادتون فکر کردم 638 00:45:46,396 --> 00:45:48,316 خوشحال میشم سرمیز باشم 639 00:45:49,916 --> 00:45:51,756 باشه ممنون 640 00:46:30,716 --> 00:46:31,956 اسمت چیه؟ 641 00:46:31,956 --> 00:46:33,076 مکس اقای شلبی 642 00:46:33,076 --> 00:46:34,276 مکس 643 00:46:36,956 --> 00:46:38,916 مشکلی نیست بلند نشو 644 00:46:38,916 --> 00:46:42,276 اوه ببخشید ببخشید ببخشید 645 00:46:45,556 --> 00:46:47,796 تو جدیدی من آقای شلبی ام 646 00:46:47,796 --> 00:46:49,436 سلام اقا 647 00:46:49,436 --> 00:46:52,356 من وقت برای معرفی ندارم 648 00:46:54,036 --> 00:46:55,556 انتونیو 649 00:46:58,996 --> 00:47:00,956 چه کار اشتباهی انجام دادی 650 00:47:02,396 --> 00:47:03,716 ببخشید؟ 651 00:47:03,716 --> 00:47:06,716 یه سرآشپز سیب زمینی پوست نمیکنه 652 00:47:08,956 --> 00:47:11,276 این اظطراری بود دستور دیر 653 00:47:11,276 --> 00:47:14,236 اوه دستور دیر 654 00:47:15,676 --> 00:47:18,316 درسته درسته بگذریم 655 00:47:26,996 --> 00:47:28,716 آنتونیو 656 00:47:30,116 --> 00:47:33,276 اینم ده پوند 657 00:47:33,276 --> 00:47:34,676 برای دستور دیر 658 00:48:13,676 --> 00:48:15,596 تو میخواستی بدونی مهمونام کی میان 659 00:48:15,596 --> 00:48:17,196 قبل یا بعد سخنرانی؟ 660 00:48:21,236 --> 00:48:23,116 اره 661 00:48:25,476 --> 00:48:26,836 بعدش میان 662 00:48:35,676 --> 00:48:36,716 چطوری؟ 663 00:48:37,996 --> 00:48:40,916 نگران فردام 664 00:48:42,876 --> 00:48:45,076 منم نگران انتونیوم 665 00:48:50,516 --> 00:48:53,036 تو دوماه اینجایی وما همدیگر روندیدیم 666 00:48:53,036 --> 00:48:55,956 تقصیره منه سرم شلوغ بوده 667 00:48:57,436 --> 00:48:58,676 توماس شلبی 668 00:49:01,396 --> 00:49:03,196 رو دستام خونه 669 00:49:03,196 --> 00:49:04,636 منم همینطور 670 00:49:07,796 --> 00:49:11,956 هی چقدر به انتونیو پول میدی؟ 671 00:49:13,716 --> 00:49:15,116 فراموش کردم 672 00:49:16,276 --> 00:49:18,516 باید زیاد باشه 673 00:49:18,516 --> 00:49:19,676 ده پوند بهش دادم 674 00:49:20,796 --> 00:49:22,756 و هیچ معنی براش نداشت 675 00:49:26,516 --> 00:49:28,276 شاید تو نیستی که بهش پول میدی؟ 676 00:49:41,196 --> 00:49:43,236 رزومتو خوتندم 677 00:49:43,236 --> 00:49:46,116 برتورلی کلاریج 678 00:49:46,116 --> 00:49:51,076 یه جایی کار میکردی سن مارکو 679 00:49:51,076 --> 00:49:54,436 تو فلیت استریت 680 00:49:56,956 --> 00:50:00,756 من صاحب اونجارو میشناختم 681 00:50:00,756 --> 00:50:02,396 مردی به نام داربی سابینی 682 00:50:04,396 --> 00:50:06,516 هرگز ندیدمش نه 683 00:50:06,516 --> 00:50:11,916 شاید دستیارت انتونیو دیده باشه 684 00:50:14,076 --> 00:50:15,716 اینجور که معلومه 685 00:50:15,716 --> 00:50:19,556 آنتونیو از نیویورک اومده ببخشید لطفا 686 00:50:19,556 --> 00:50:20,996 داربی سابینی گفت 687 00:50:20,996 --> 00:50:24,036 اون فرستادتش پیش تو و تو اوردیش تو خونه من 688 00:50:24,036 --> 00:50:27,556 اونها تهدیدت کردن که میکشنت اگه نکنی 689 00:50:27,556 --> 00:50:30,476 میخوای مثل اون گوزن سس خورت کنم 690 00:50:30,476 --> 00:50:32,116 لطفا 691 00:50:34,196 --> 00:50:38,476 درباره من میدونی اره؟ 692 00:50:38,476 --> 00:50:40,036 میدونی چیکار میکنم؟ 693 00:50:42,356 --> 00:50:44,676 میخواستی بدونی مهمونام کی میان 694 00:50:44,676 --> 00:50:47,316 برای اینکه انتونیو منو تنها میخواد اون قاتله 695 00:50:47,316 --> 00:50:49,516 نقشه این بود منو فردا بکشید 696 00:50:51,396 --> 00:50:53,116 نمیدونم 697 00:50:54,316 --> 00:50:56,036 اونها فقط گفتن بیار اینجا 698 00:51:01,556 --> 00:51:02,996 خب بگو بیاد 699 00:51:07,916 --> 00:51:09,356 انتونیو 700 00:51:10,676 --> 00:51:11,916 701 00:51:43,476 --> 00:51:45,876 702 00:51:48,356 --> 00:51:50,596 703 00:51:52,596 --> 00:51:54,356 704 00:52:04,756 --> 00:52:08,916 تو دست ساه هستی 705 00:52:08,916 --> 00:52:12,996 چند نفرتون از نیویورک اومدن؟ چند نفر؟ 706 00:52:12,996 --> 00:52:14,556 Vaffanculo! 707 00:52:15,716 --> 00:52:18,996 چی گفت اون؟ فحش داد یا عدد بود؟ 708 00:52:18,996 --> 00:52:21,676 چی گفت این لعنتی؟ 709 00:52:21,676 --> 00:52:23,516 گفت لعنت بهت اره؟ 710 00:52:23,516 --> 00:52:24,836 711 00:52:35,156 --> 00:52:37,836 دست سیاه یعنی بکش یا کشته شو 712 00:52:39,596 --> 00:52:41,636 تو برگرد لندن 713 00:52:41,636 --> 00:52:45,476 به سابینی بگو طرف اشتباه رو انتخاب کرده 714 00:52:47,156 --> 00:52:50,156 وقتی کارم با امریکایی ها تموم شد میام سراغش 715 00:52:50,156 --> 00:52:51,956 برو برو 716 00:52:51,956 --> 00:52:53,116 برو 717 00:52:53,116 --> 00:52:57,756 اگه به کسی چیزی بگی میام و پیدات میکنم 718 00:53:17,236 --> 00:53:20,036 Harrow 335. 719 00:53:20,036 --> 00:53:21,716 هیر و بار هاند 720 00:53:28,156 --> 00:53:30,396 رابرت بله اقای شلبی 721 00:53:31,996 --> 00:53:34,276 کریسمس بر شما مبارک 722 00:53:34,276 --> 00:53:36,756 رابرت یه کولی که پول بگیره 723 00:53:36,756 --> 00:53:38,756 برای ویولون زدن دیدی؟ 724 00:53:38,756 --> 00:53:40,236 اره 725 00:53:40,236 --> 00:53:43,596 میشه بهش یگی باهاش کار دارم؟ 726 00:53:43,596 --> 00:53:45,396 ممنون 727 00:53:57,716 --> 00:53:59,356 اوه لعنت تام 728 00:53:59,356 --> 00:54:02,356 فکر کردم این روزها تموم شدن 729 00:54:02,356 --> 00:54:05,116 اره منم اما هی برمیگردن 730 00:54:06,876 --> 00:54:08,756 یه اسب سیاه تو طویلس 731 00:54:08,756 --> 00:54:10,996 تو شب نامرئی میشه ازش استفاده کن 732 00:54:10,996 --> 00:54:13,436 برو اونور رودخونه و ولش کن 733 00:54:14,716 --> 00:54:17,596 بسوزونش نه این یکی یه پیامه 734 00:54:19,076 --> 00:54:21,196 هنوزم گوزن برای خوردن هست؟ 735 00:54:21,196 --> 00:54:24,596 اگه بتونی تو راه برگشت بدزدی راه کجا؟ 736 00:54:25,676 --> 00:54:27,436 داریم برمیگردیم جانی 737 00:54:29,596 --> 00:54:31,156 به اسنال هیث 738 00:54:31,156 --> 00:54:32,716 جایی که بهش تعلق داریم 739 00:54:33,836 --> 00:54:36,956 740 00:54:36,956 --> 00:54:39,796 کریسمست مبارک میتونی اسب رو نگه داری 741 00:54:39,796 --> 00:54:41,636 تف تو این شب 742 00:54:57,556 --> 00:55:01,356 مایکل اونها امروز میان مایکل خفه شو و گوش کن 743 00:55:01,356 --> 00:55:02,916 همرو باید بیاری 744 00:55:02,916 --> 00:55:05,196 پالی و ادا رو بیار زمین های چارلی 745 00:55:05,196 --> 00:55:07,116 به ارتور گفتم اما جان نه 746 00:55:07,116 --> 00:55:08,916 بعد از رسوندن پالی و ایدا 747 00:55:08,916 --> 00:55:11,396 برو خونه جان و بیارش؟ 748 00:55:14,076 --> 00:55:18,036 کریسمسه؟ هنوز نه بزن بریم...؟ مامان 749 00:55:19,996 --> 00:55:27,991 BY AMIR DW @PEAKYBLINDERS_CITY 750 00:55:29,956 --> 00:55:31,236 حرکت کن 751 00:55:44,956 --> 00:55:46,316 سلام 752 00:55:50,556 --> 00:55:52,036 753 00:55:53,756 --> 00:55:57,036 اوه لعنتی تویی کاری بهتر از این صبح کریسمس نداری؟ 754 00:55:57,036 --> 00:56:00,356 تامی همرو تو زمین های چارلی میخواد بجنب الان 755 00:56:00,356 --> 00:56:04,796 برید تو برید تو چه اتفاقی قراه بیفته کریسمسه ها 756 00:56:04,796 --> 00:56:07,676 ببن جان وقت برای اینها نداریم 757 00:56:07,676 --> 00:56:10,516 بیا تو خونه کمی غذا بردار همین 758 00:56:11,916 --> 00:56:14,276 به تامی شلبی بگو ما میتونیم از خودمون مراقبت کنیم 759 00:56:14,276 --> 00:56:16,316 تامی میگه اونها امروز میان سراغمون 760 00:56:16,316 --> 00:56:18,396 تامی میگه تامی میگه مگه تو طوطی تامی هستی؟ 761 00:56:18,396 --> 00:56:19,956 ببین این مافیاست 762 00:56:19,956 --> 00:56:22,316 درباره مافیا نیویورک داریم حرف میزنیم 763 00:56:22,316 --> 00:56:24,436 و ما هم پیکی بلایندرزیم 764 00:56:24,436 --> 00:56:25,716 نه نیستیم جان 765 00:56:25,716 --> 00:56:28,476 اگه با هم نباشیم نیستیم 766 00:56:28,476 --> 00:56:30,876 پای چوبه دار با هم بودیم 767 00:56:30,876 --> 00:56:32,476 اما یکیمون نبود 768 00:56:32,476 --> 00:56:37,516 جان؟ جان؟ با به این جلسه بچه هارو هم بیار 769 00:56:37,516 --> 00:56:40,276 بیا به جلسه و اگه خواستی برو 770 00:56:40,276 --> 00:56:41,836 771 00:56:41,836 --> 00:56:45,116 مه این کریسمسه و ما خانواده ایم 772 00:56:45,116 --> 00:56:46,276 ما خونه میمونیم 773 00:56:49,236 --> 00:56:50,996 ما خونه میمونیم ازمه.. 774 00:56:53,276 --> 00:56:54,636 جان! 775 00:56:56,316 --> 00:56:58,476