1 00:02:47,800 --> 00:02:52,730 Olet kuin minä, Tommy. Et kestä ottelua, jossa on säännöt. 2 00:02:55,040 --> 00:02:57,930 Tommy, kuvittele... 3 00:02:58,820 --> 00:03:01,740 Kuvittele, että et näe. 4 00:03:02,850 --> 00:03:05,890 Että olisit syntynyt sokeana. 5 00:03:06,030 --> 00:03:10,920 Sitten jonain päivänä avaat silmäsi- 6 00:03:11,810 --> 00:03:17,720 - ja näet kaiken maailmassa- 7 00:03:18,830 --> 00:03:23,720 - kun aiemmin saatoit vain koskettaa ja haistaa. 8 00:03:24,830 --> 00:03:25,910 Siinä se on. 9 00:03:26,800 --> 00:03:30,800 Valaistuminen, eikö? 10 00:03:33,980 --> 00:03:35,910 Minä olen kokenut sen. 11 00:03:37,020 --> 00:03:41,870 Näin kauniin talon Margatessa. Upea, valkoinen talo. 12 00:03:42,980 --> 00:03:46,880 Chilenaraukaria sinistä taivasta vasten. 13 00:03:47,020 --> 00:03:49,800 Kaunis. Pala taivasta itse asiassa. 14 00:03:49,940 --> 00:03:53,850 Näin, miten maa kaareutuu ja mietin- 15 00:03:53,990 --> 00:03:57,740 - että Alfie, mitä oikein teet? 16 00:03:59,040 --> 00:04:03,790 Mitä oikein teet? Mikset vain myisi kaiken kultasi- 17 00:04:03,930 --> 00:04:07,920 - ja jokaisen tynnyrin rommia ja ostaisi itsellesi aikaa. 18 00:04:10,920 --> 00:04:14,730 Minun täytyy ostaa itselleni aikaa. 19 00:04:15,860 --> 00:04:17,840 - Muutatko Margateen? - Kyllä vain. 20 00:04:17,980 --> 00:04:22,760 Minun pitää levätä. Tarvitsen lepoa. 21 00:04:22,900 --> 00:04:27,710 Ja amerikkalaiset ovat täällä. Se siitä. 22 00:04:27,850 --> 00:04:30,930 Se on ollut niin sodasta asti, amerikkalaisten kanssa. 23 00:04:32,040 --> 00:04:35,920 Isot kusettavat pieniä. 24 00:04:37,860 --> 00:04:39,850 Niin se aina on. 25 00:04:41,010 --> 00:04:47,840 Tuolla on ottelu ison ja pienen välillä. 26 00:04:49,040 --> 00:04:52,890 Iso pieksee pienen. 27 00:04:57,840 --> 00:05:02,730 Margateen sitten. Sininen taivas. Taivas. 28 00:05:06,010 --> 00:05:08,830 Nähdään, Tommy. 29 00:05:10,000 --> 00:05:12,790 Laiturilla. 30 00:05:13,960 --> 00:05:18,750 - Jää katsomaan ottelua. - Ei, hyvin se menee. 31 00:05:19,960 --> 00:05:23,840 Minä tiedän jo, kuka voittaa. 32 00:05:31,920 --> 00:05:32,930 Heippa. 33 00:05:47,990 --> 00:05:50,720 Ensimmäinen erä. 34 00:06:14,920 --> 00:06:17,740 Ottele, paskiainen! 35 00:06:30,040 --> 00:06:31,890 Bonnie! Bonnie! 36 00:06:32,030 --> 00:06:33,900 Oletko kunnossa, poika? 37 00:06:34,040 --> 00:06:37,800 Onko tilanne hallussa? 38 00:06:37,940 --> 00:06:39,890 Vien sen neljänteen erään. 39 00:06:41,930 --> 00:06:45,780 - Missä Solomons on? - Hän ei katso ottelua. 40 00:06:45,920 --> 00:06:49,860 Katso tuota kulmaa. Nuo eivät tunne ottelijoita. 41 00:06:50,000 --> 00:06:53,730 En pidä siitä. Sinä tunnet sen, Tom. 42 00:06:53,870 --> 00:06:55,780 Tunnen sen. Kaikki hyvin. 43 00:06:55,920 --> 00:07:00,730 Ympärillämme on sotilaita. Alfien miehet tutkittiin. 44 00:07:02,000 --> 00:07:04,860 No niin, mustalaispoika. 45 00:07:27,980 --> 00:07:29,890 Mitä Tommy sanoi, kun kerroit? 46 00:07:31,840 --> 00:07:36,820 - Että saan viikkorahan. - Hän on romantikko. 47 00:07:37,950 --> 00:07:41,800 Yhtiön varainhoitajana kyseenalaistan sen kuluerän. 48 00:07:41,940 --> 00:07:45,820 Hän sanoi: "Kuolemaa on tarpeeksi. Valitaan elämä." 49 00:07:45,960 --> 00:07:49,810 Pol, ottelu on järjestetty, eikö? 50 00:07:49,950 --> 00:07:52,860 Mustalaispoika saa turpaansa. 51 00:07:53,000 --> 00:07:56,800 - Sinulla oli uutisia. - Lizziellä on uutisia. 52 00:07:56,940 --> 00:08:01,740 - Polly! - Kerro, kun miehet kiljuvat verta. 53 00:08:01,880 --> 00:08:05,780 Ota huikka. Tarvitset sitä. 54 00:08:06,890 --> 00:08:10,710 Olen paksuna. Ja se on Tommyn. 55 00:08:10,850 --> 00:08:15,870 - Kuinka pitkällä olet? - Jos menisin Lontooseen, Coventryssä. 56 00:08:16,010 --> 00:08:19,860 - Jatkatko pitemmälle? - Piccadilly Circukselle asti. 57 00:08:20,000 --> 00:08:23,820 Oletko katsonut, onko se poika vai tyttö? Katso sitten. 58 00:08:33,990 --> 00:08:37,870 Se on tyttö. Anna hänelle nimeksi Ruby. 59 00:08:38,010 --> 00:08:40,710 Ruby Shelby. 60 00:08:40,850 --> 00:08:43,890 Hänestä tulee Hollywood-tähti. 61 00:08:46,800 --> 00:08:48,730 Onneksi olkoon. 62 00:08:50,990 --> 00:08:56,760 Hei, Linda. Tervetuloa Shelbyn naisten kerhon kokoukseen. 63 00:08:57,920 --> 00:09:02,790 Onko selässäni sylkeä? Miehet sylkevät tuolla. Kuvottavaa. 64 00:09:02,930 --> 00:09:04,910 Ei. Selässäsi ei ole sylkeä. 65 00:09:06,870 --> 00:09:09,810 Älä anna meidän estää sinua. 66 00:09:10,990 --> 00:09:12,940 Mitä? 67 00:09:13,830 --> 00:09:17,800 Se auttaa minua selviämään tästä painajaisesta kaupungissa. 68 00:09:17,940 --> 00:09:21,780 Koska olet täällä ja olet melkein perhettä... 69 00:09:21,920 --> 00:09:26,720 - Lizziellä on uutisia. - Olen raskaana. 70 00:09:26,860 --> 00:09:30,840 Kuka on isä? Oletko onnistunut laskemaan sen? 71 00:09:34,810 --> 00:09:35,930 Olen. Se on Tommy. 72 00:09:36,820 --> 00:09:40,850 Onnittelut. Voitit viimein arvonnassa. 73 00:09:40,990 --> 00:09:45,920 Hän on aito Shelbyn nainen nyt, Linda. Kuten sinäkin. 74 00:09:46,810 --> 00:09:49,840 No niin, hyvät naiset. Palataan miestemme seuraan. 75 00:09:49,980 --> 00:09:54,850 Muista, Linda. Jos he sylkevät, sylje takaisin. 76 00:09:57,960 --> 00:10:00,910 - Nähdään siellä. - Hyvä on. 77 00:10:04,870 --> 00:10:06,860 Hyvä, Bonnie! 78 00:10:19,800 --> 00:10:22,830 No niin, te Birminghamin pojat! 79 00:10:24,000 --> 00:10:26,880 Unohtakaa uskollisuutenne! 80 00:10:27,020 --> 00:10:30,720 - Onko tilanne yhä hallussa? - On. 81 00:10:30,860 --> 00:10:32,750 Kaada hänet sitten. 82 00:10:32,890 --> 00:10:34,940 Kuka haluaa? Vielä ehtii! 83 00:10:35,830 --> 00:10:40,780 Annan kaksi vastaan yksi Goliathille. 84 00:10:40,920 --> 00:10:43,940 Ottakaa tai jättäkää. Ottakaa tai jättäkää. 85 00:10:44,830 --> 00:10:47,820 Kaksi vastaan yksi Lontoon jättiläiselle. 86 00:10:47,960 --> 00:10:49,890 Katso miehiä hänen kulmassaan. 87 00:10:51,920 --> 00:10:55,700 He eivät tunne nyrkkeilijöitä. He eivät tiedä mitään. 88 00:10:55,840 --> 00:10:57,890 Pillerit ja viina sekoittavat pääsi. 89 00:11:07,880 --> 00:11:10,820 Katso heitä. He eivät seiso tai liiku oikein. 90 00:11:10,960 --> 00:11:13,730 He eivät välitä, voittaako hän. 91 00:11:15,860 --> 00:11:17,740 Näet harhoja pillerien takia! 92 00:11:45,030 --> 00:11:47,860 Mitä helvettiä he nauravat? 93 00:11:48,000 --> 00:11:51,860 Uusi erä on liian vahvaa! 94 00:11:52,970 --> 00:11:56,770 - Hyvä, Bonnie! - Hyvä, Bonnie! 95 00:12:03,830 --> 00:12:05,840 - Arthur, anna olla. - Minne hän menee? 96 00:12:05,980 --> 00:12:11,900 - Jää katsomaan ottelua. - Anna minun tehdä työni. 97 00:13:04,880 --> 00:13:08,760 Bonnie! Oletko kunnossa? 98 00:13:12,980 --> 00:13:16,840 Anna kaksi yhtä vastaan! 99 00:13:18,840 --> 00:13:20,710 Ottakaa kun vielä voitte. 100 00:13:22,880 --> 00:13:24,780 No niin. 101 00:13:52,890 --> 00:13:55,930 - Hyvä, Bonnie. - Bonnie, tyrmää hänet. 102 00:14:17,890 --> 00:14:19,910 Missä Tommy ja Arthur ovat. 103 00:14:21,840 --> 00:14:23,830 En tiedä. 104 00:14:23,970 --> 00:14:26,920 - Hyvä, Bonnie. - Anna mennä. 105 00:14:53,960 --> 00:14:55,860 Arthur? 106 00:15:23,950 --> 00:15:26,760 Saatanan paskiainen! 107 00:15:55,000 --> 00:15:56,900 Arthur? 108 00:17:31,870 --> 00:17:35,940 Julistan Bonnie Goldin uudeksi välisarjan mestariksi- 109 00:17:36,830 --> 00:17:41,920 - etelässä ja kaakossa. 110 00:17:42,810 --> 00:17:44,790 Tommy, mitä on tapahtunut? 111 00:17:44,930 --> 00:17:48,790 Arthur on kuollut. Hän on kuollut. 112 00:18:01,980 --> 00:18:05,880 Tommy, toinen makarooni. Hänellä oli vaijeri taskussa. 113 00:18:15,850 --> 00:18:18,890 Antaa mennä, Finn. 114 00:18:22,870 --> 00:18:26,780 Puhkaise hänen silmänsä, Finn. Arthurin vuoksi. 115 00:18:27,920 --> 00:18:30,860 Puhkaise hänen silmänsä, saatana! 116 00:18:55,930 --> 00:18:59,820 Ovet kiinni! Kukaan ei poistu, saatana! 117 00:19:09,830 --> 00:19:11,700 Minun veljeni on kuollut. 118 00:19:13,960 --> 00:19:18,790 Kuulitteko? Veljeni on kuollut. 119 00:19:34,040 --> 00:19:38,930 - Tommy. Tommy. - Painu helvettiin. 120 00:21:28,830 --> 00:21:32,730 Hei, Michael. Suunnitelma on muuttunut. 121 00:21:32,870 --> 00:21:36,840 Herra Gold hakee sinut. Arthur on kuollut. 122 00:22:03,800 --> 00:22:05,930 Tommy, olen pohtinut, mitä sanoisin... 123 00:22:08,860 --> 00:22:10,850 Sanat eivät auta. 124 00:22:11,990 --> 00:22:16,770 Michael, tilanne on vakava. Tommylla on suunnitelma. 125 00:22:17,970 --> 00:22:21,870 Australian sijasta lähdemme New Yorkiin. 126 00:22:25,880 --> 00:22:30,740 - Miksi? - Yrityksellä on bisneksiä siellä. 127 00:22:33,930 --> 00:22:35,840 Tulenko minä takaisin? 128 00:22:37,970 --> 00:22:40,710 Junasi lähtee tunnin päästä. 129 00:22:44,890 --> 00:22:46,790 Sinä teit valinnan. 130 00:22:47,990 --> 00:22:53,750 Tiesit, että minua ammuttaisiin, etkä kertonut minulle. 131 00:22:55,030 --> 00:22:56,930 Valitsin äitini. 132 00:22:59,950 --> 00:23:01,930 Kun kaikki tämä on ohitse- 133 00:23:02,820 --> 00:23:05,820 - me kaikki saamme tehdä valintoja itse. 134 00:23:09,810 --> 00:23:10,880 Onko tämä nyt tässä? 135 00:23:15,830 --> 00:23:18,830 Menet junalla Liverpooliin ja SS Monroen kyytiin. 136 00:23:20,030 --> 00:23:22,730 Alus lähtee huomenna. 137 00:23:25,020 --> 00:23:27,740 Voit nyt mennä. 138 00:24:20,910 --> 00:24:25,780 Tarvitsen ulkomaan linjan. USA: han. 139 00:24:57,020 --> 00:24:59,890 - Tommy. - Antakaa hänen tulla. 140 00:25:09,850 --> 00:25:13,750 Olkaa hyvä. Kunnes tämä on lopussa. 141 00:25:32,810 --> 00:25:35,930 Viestissänne puhuitte rauhan ehdoista. 142 00:25:36,820 --> 00:25:39,750 Minun poikani sanoo, että ehtoja ei ole. 143 00:25:40,900 --> 00:25:44,830 Te veitte mieheni ja poikani. 144 00:25:44,970 --> 00:25:46,880 Me otimme kaksi veljeänne. 145 00:25:50,860 --> 00:25:55,780 - Verikosto on tehty. - Meillä verikosto voitetaan. 146 00:25:55,920 --> 00:25:58,750 Me otamme kaiken, mitä teillä on. 147 00:25:58,890 --> 00:26:03,720 Luovutatte kaikki liikeyrityksenne meille. 148 00:26:03,860 --> 00:26:09,830 Suostutte tähän tai minun poikani tappaa teidät kaikki. 149 00:26:09,970 --> 00:26:12,760 Yksi kerrallaan. 150 00:26:13,870 --> 00:26:17,890 Verikosto voitetaan. Se siitä. 151 00:26:19,980 --> 00:26:22,700 Ei enää tappamista. 152 00:26:23,910 --> 00:26:29,700 Kuka luulitte olevanne, herra Shelby? 153 00:26:55,890 --> 00:26:58,760 Tulimme ostamaan hänen yrityksensä. 154 00:26:58,900 --> 00:27:03,770 Herra Solomons! Herra Changretta tuli tapaamaan teitä. 155 00:27:10,840 --> 00:27:12,710 Mennään. 156 00:27:14,810 --> 00:27:16,840 Kuule. 157 00:27:16,980 --> 00:27:19,890 Taisteliko se juutalainen Ranskassa? 158 00:27:20,030 --> 00:27:21,890 Hän oli kapteeni. 159 00:27:23,980 --> 00:27:26,900 Kannattaa sanoa, etteivät avaa ovea. 160 00:27:27,040 --> 00:27:31,770 Hei, jättäkää se saatanan ovi rauhaan. 161 00:27:35,800 --> 00:27:37,740 Se perkele. 162 00:27:39,030 --> 00:27:42,840 Herra Solomons on näemmä lähtenyt kaupungista. 163 00:27:44,030 --> 00:27:46,780 Tämä kaikki on siis minun. 164 00:28:20,950 --> 00:28:24,770 - Etkö koputa? - Etkö tiedä uutta osoitettani? 165 00:28:24,910 --> 00:28:26,890 - Hei, Lizzie. - Tiedän osoitteesi. 166 00:28:27,030 --> 00:28:29,910 - Minähän sen talon ostin. - Miksi et käy? 167 00:28:44,950 --> 00:28:48,890 - Olen ollut kiireinen. - Ja tehnyt mitä? 168 00:28:53,810 --> 00:28:57,700 - Valmistelen huomista. - Mitä huomenna on? 169 00:28:57,840 --> 00:29:01,730 Luca Changretta tulee Birminghamiin. On meidän vuoromme. 170 00:29:01,870 --> 00:29:06,780 Hän on ottanut Alfie Solomonsin, Sabinin, Titanicin. Kaikki. 171 00:29:08,890 --> 00:29:12,850 Nyt hän ottaa Shelbyn hallintaansa. 172 00:29:14,920 --> 00:29:16,830 Mitä me teemme sille? 173 00:29:18,890 --> 00:29:20,790 Me annamme sen hänelle. 174 00:30:15,960 --> 00:30:19,710 Katsokaa heitä. 175 00:30:21,880 --> 00:30:26,710 Kaikki mitä Peaky Blindersista on jäljellä. 176 00:30:47,010 --> 00:30:51,760 Asianajajani on laatinut nämä paperit. 177 00:30:52,900 --> 00:30:57,850 Ne kattavat jokaisen yrityksen omistuksessanne. 178 00:30:59,800 --> 00:31:03,820 Baarit, ravintolat, varastot. 179 00:31:05,040 --> 00:31:10,700 Jokaisen asian, jota olette koonneet kaikki nämä vuodet. 180 00:31:13,960 --> 00:31:18,800 Te luovutatte kaiken minun suvulleni- 181 00:31:22,910 --> 00:31:26,820 - tai te kuolette tässä. 182 00:31:35,040 --> 00:31:37,850 Minä olisin haudannut teidät kaikki. 183 00:31:39,950 --> 00:31:44,740 Minun äitini tuntee sinut. Hän sanoi- 184 00:31:46,850 --> 00:31:49,870 - että on pahempi sinulle, jos jätän sinut henkiin- 185 00:31:51,900 --> 00:31:54,740 - ja vien sinulta kaiken, mitä sinulla on. 186 00:32:01,850 --> 00:32:02,890 Tutkikaa heidät. 187 00:32:12,840 --> 00:32:15,720 Etenkään tähän narttuun ei kannata luottaa. 188 00:32:40,810 --> 00:32:42,710 No niin. 189 00:32:44,980 --> 00:32:49,860 Allekirjoittakaa. Joka ikinen, saatana. 190 00:32:55,840 --> 00:32:58,870 Voitte allekirjoittaa ne polvillanne- 191 00:32:59,010 --> 00:33:01,780 - lattialla. 192 00:33:11,870 --> 00:33:14,910 Polvillenne siitä! Allekirjoittakaa! 193 00:33:18,950 --> 00:33:21,740 Ystäväni sanoi kerran- 194 00:33:23,890 --> 00:33:25,790 - että isot pieksävät pienet. 195 00:33:26,950 --> 00:33:29,920 Joten minun piti löytää joku sinua isompi. 196 00:33:30,810 --> 00:33:33,720 Ehkä tiedät, että Brooklynissa on kaksi sukua- 197 00:33:33,860 --> 00:33:37,700 - jotka haluavat vallata viinantuontimonopolisi. 198 00:33:37,840 --> 00:33:39,840 Jos he kääntyvät sinua vastaan- 199 00:33:39,980 --> 00:33:43,900 - he aloittavat sodan sukujen välillä. 200 00:33:44,040 --> 00:33:47,800 Jos sinä kuolisit verikostossa- 201 00:33:47,940 --> 00:33:51,850 - jonkun vedonvälittäjän kanssa Birminghamissa- 202 00:33:51,990 --> 00:33:54,800 - he voivat vallata yrityksesi sotimatta. 203 00:33:56,810 --> 00:33:59,880 Me otimme myös yhteyttä liikemieheen Chicagossa. 204 00:34:03,040 --> 00:34:07,910 Häntäkin kiinnostavat viinakaupat New Yorkissa. 205 00:34:08,800 --> 00:34:10,940 Hänen nimensä on Alphonse Capone. 206 00:34:13,910 --> 00:34:16,730 Olette puhuneet sen paskiaisen kanssa. 207 00:34:16,870 --> 00:34:19,900 Kaikki verisukulaisesi, jotka toit New Yorkista- 208 00:34:20,040 --> 00:34:23,820 - ovat kuolleet, herra Changretta. 209 00:34:23,960 --> 00:34:27,940 Nämä miehet tekevät työtä rahasta sille, joka maksaa. 210 00:34:28,830 --> 00:34:30,790 He ovat saaneet uudet määräykset. 211 00:34:31,990 --> 00:34:33,890 Onko niin? 212 00:34:38,890 --> 00:34:40,790 Onko niin? 213 00:34:43,980 --> 00:34:45,880 Daniel? Matteo? 214 00:35:02,010 --> 00:35:05,790 Todella helvetin... 215 00:35:41,830 --> 00:35:45,750 Arthur on loukkaantunut, mutta hän on kunnossa, Pol. 216 00:35:46,890 --> 00:35:49,730 Heidän pitää uskoa, että hän on kuollut. 217 00:35:52,030 --> 00:35:56,730 Kaikkien, paitsi sinun, minun ja Lindan. 218 00:35:56,870 --> 00:35:59,870 Arthur Shelby on kuollut. 219 00:36:00,980 --> 00:36:06,880 Kaikki on mietitty. Käytämme hänen kuolemaansa ja voitamme sodan. 220 00:36:18,960 --> 00:36:20,910 Kertokaa väellenne Chicagossa- 221 00:36:21,800 --> 00:36:25,770 - että Michael Grey allekirjoittaa vientiluvan New Yorkiin. 222 00:36:25,910 --> 00:36:29,760 300 tynnyriä englantilaista giniä kuussa. 223 00:36:30,870 --> 00:36:33,870 Lähtekää! Te kaikki. 224 00:36:36,840 --> 00:36:40,850 Kertokaa pomollenne, mitä näitte täällä. Sanokaa- 225 00:36:43,880 --> 00:36:46,830 - että Peaky Blindersin kanssa ei pelleillä. 226 00:37:08,950 --> 00:37:11,770 No niin. Hei! 227 00:37:11,910 --> 00:37:16,840 Ennen kuin menemme syömään, haluan sanoa pari sanaa. 228 00:37:18,850 --> 00:37:20,880 Kun olimme täällä viimeksi... 229 00:37:22,000 --> 00:37:25,790 - ...se päättyi huonosti. - Niin. 230 00:37:25,930 --> 00:37:27,920 Nyt tilanne on parempi. 231 00:37:30,940 --> 00:37:35,850 - Se siitä. Nostetaan malja. - Odottakaa. 232 00:37:36,960 --> 00:37:38,900 Minä haluan sanoa jotakin. 233 00:37:39,040 --> 00:37:41,930 Tällä kertaa puhun loppuun, Tommy. 234 00:37:44,040 --> 00:37:49,780 Kuten te tiedätte, Arthur Shelby on kuollut. 235 00:37:50,890 --> 00:37:55,810 Sen ansiosta Tommy on tarjonnut minulle poispääsytien. 236 00:37:55,950 --> 00:37:57,890 Uuden henkilöllisyyden. 237 00:37:58,030 --> 00:38:01,880 Aloitan kokonaan uuden elämän. 238 00:38:02,020 --> 00:38:04,770 Olen miettinyt sitä. 239 00:38:06,850 --> 00:38:08,750 Olen tehnyt päätöksen. 240 00:38:11,990 --> 00:38:13,900 Minä en saatana mene minnekään. 241 00:38:17,820 --> 00:38:21,770 Vihollisemme ovat poissa. Kuolleita kaikki. 242 00:38:23,830 --> 00:38:29,820 Ensimmäisen kerran sen jälkeen, kun minä, kaksi pikkuveljeäni- 243 00:38:29,960 --> 00:38:32,750 - Tommy ja John- 244 00:38:33,880 --> 00:38:37,730 - värväydyimme the Warwickshire Yeomanryn riveihin- 245 00:38:38,990 --> 00:38:40,830 - meillä on rauha. 246 00:38:42,040 --> 00:38:47,780 Haluan tehdä ehdotuksen. 247 00:38:48,890 --> 00:38:53,770 Että te kaikki Shelbyn yrityksessä vaaditte- 248 00:38:53,910 --> 00:38:57,700 - että Tommy tässä pitää vähän vapaata. 249 00:38:58,970 --> 00:39:03,710 Sinun on aika pitää lomaa, Tom. Nostaa jalat ylös. 250 00:39:04,820 --> 00:39:07,800 Sota on ohi. Kukaan ei halua tappaa meitä. 251 00:39:08,920 --> 00:39:12,790 - Rauhalle. - Rauhalle. 252 00:39:39,840 --> 00:39:42,920 Toivottavasti jätät koiran tämän ulkopuolelle. 253 00:39:43,810 --> 00:39:47,840 - Sinut oli helppo löytää. - Sille on hyvä syy. 254 00:39:47,980 --> 00:39:49,900 Halusin, että se on täällä. 255 00:39:53,950 --> 00:39:56,750 Sanoin sinulle aikoinaan, Alfie- 256 00:39:56,890 --> 00:40:01,750 - että tappaisin sinut liikeasioiden tai vihanpidon vuoksi. 257 00:40:02,950 --> 00:40:07,830 Liikeasiat eivät ole syy, koska olet jäänyt eläkkeelle. 258 00:40:09,000 --> 00:40:12,740 - Tämä on siis puhtaasti vihanpitoa. - Niin. 259 00:40:12,880 --> 00:40:15,900 Aivan. Niin. Sanoinhan. 260 00:40:16,040 --> 00:40:18,740 Halusin, että se on täällä. 261 00:40:19,850 --> 00:40:21,770 - Huolehditko koirasta? - En. 262 00:40:21,910 --> 00:40:25,870 Sen nimi on Cyril. Siitä tulee onneton ja ahdistunut. 263 00:40:26,010 --> 00:40:28,800 Sinun täytyy löytää sille joku. 264 00:40:28,940 --> 00:40:33,750 - Onko sinulla ase? - Ei. Älä ole hölmö. 265 00:40:33,890 --> 00:40:38,850 Minulla on vain saatana syöpä. 266 00:40:43,880 --> 00:40:47,910 Niin. Olen täynnä sitä. 267 00:40:48,800 --> 00:40:51,940 Lääkäri sanoi, että se saattoi tulla Ranskassa kaasusta. 268 00:40:52,830 --> 00:40:55,820 - Hän näytti jopa kuvan siitä. - Ole hiljaa, Alfie. 269 00:40:55,960 --> 00:40:59,880 - Sanoin Margate ja täällä olen. - Katso minuun, Alfie. 270 00:41:00,020 --> 00:41:03,930 - Sinulla on hyvä syy ampua. - Katso minuun, Alfie. 271 00:41:04,820 --> 00:41:08,810 - Hoida asia, vai teenkö minä sen? - Alfie! 272 00:41:57,930 --> 00:42:00,780 KOLME KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 273 00:43:38,850 --> 00:43:40,750 Herra Shelby? 274 00:43:42,910 --> 00:43:44,810 Herra Shelby? 275 00:43:47,800 --> 00:43:49,700 Herra Shelby? 276 00:43:58,800 --> 00:44:01,720 Ette ole oma itsenne. Soitan lääkärille. 277 00:44:05,890 --> 00:44:10,850 - Kaikki hyvin, Francis. - Soitan rouva Greylle. 278 00:44:12,820 --> 00:44:14,720 Tiedän, mitä tämä on. 279 00:44:15,830 --> 00:44:18,790 Minä vain puhun itselleni itsestäni. 280 00:44:22,880 --> 00:44:24,790 Hyvä on. Kiitos. 281 00:45:29,840 --> 00:45:31,930 Charlie. 282 00:46:12,030 --> 00:46:17,770 Koska et mene itse, kävin lääkärissä puolestasi. 283 00:46:18,880 --> 00:46:20,900 Pojat eivät tiedä, että olet sairas. 284 00:46:25,890 --> 00:46:27,810 En ole sairas, Polly. 285 00:46:33,860 --> 00:46:36,900 Se alkaa, kun pysähdyt. Kun lepäät. 286 00:46:37,040 --> 00:46:42,730 Kyse voi olla hermoista, sodasta- 287 00:46:45,800 --> 00:46:47,890 - tai alkoholista. Sininen piru, sanotaan. 288 00:46:48,030 --> 00:46:51,820 Niin. No niin. Se on viina. 289 00:46:51,960 --> 00:46:55,930 Kyse on viinasta. Se on mennyt luihini. 290 00:46:59,910 --> 00:47:01,860 - Lizzie haluaa tavata sinut. - Ei. 291 00:47:02,970 --> 00:47:06,760 - Raskaus näkyy. - En halua tavata Lizzietä. 292 00:47:12,960 --> 00:47:15,780 Ehkä se on meissä. 293 00:47:17,990 --> 00:47:20,710 Meissä Shelbyissä. 294 00:47:21,830 --> 00:47:24,720 Mustalaisveressämme. 295 00:47:25,910 --> 00:47:28,800 Me elämme jossain elämän ja kuoleman välissä. 296 00:47:29,950 --> 00:47:32,740 Odotamme, että pääsemme eteenpäin. 297 00:47:34,840 --> 00:47:37,850 Lopulta me hyväksymme sen. 298 00:47:40,890 --> 00:47:46,710 Me kättelemme paholaista ja kävelemme sen ohitse. 299 00:48:41,870 --> 00:48:43,940 Herra Shelby, teidän piti levätä. 300 00:48:46,810 --> 00:48:48,870 Olen oppinut jotain, Francis. 301 00:48:49,990 --> 00:48:53,730 Minulle ei ole lepoa tässä maailmassa. 302 00:48:56,900 --> 00:48:58,760 Ehkä seuraavassa. 303 00:49:06,890 --> 00:49:09,720 Tällaiset maksetaan. Tässä pitää ajatella. 304 00:49:09,860 --> 00:49:12,780 Käytä päätäsi, saatana. Tasasumma. 305 00:49:12,920 --> 00:49:16,800 - Kenen idea oli pitää lomaa? - Tervetuloa takaisin. 306 00:49:16,940 --> 00:49:19,850 - Mitä teit? - Kävin kalassa, pelasin golfia. 307 00:49:19,990 --> 00:49:22,710 - Golf on tylsää. - Ja helppoa. 308 00:49:22,850 --> 00:49:25,750 Mikä on suunnitelma? 309 00:49:29,870 --> 00:49:32,910 Anna tämä Jessie Edenille, käteen. 310 00:49:33,800 --> 00:49:38,760 - Kyllä, herra Shelby. - Tämä on viimeinen työsi. 311 00:49:38,900 --> 00:49:41,890 Mene Glasgow'hun perheesi luokse. Olet vapaa. 312 00:49:54,920 --> 00:49:56,760 Allekirjoita nämä. 313 00:50:06,930 --> 00:50:08,850 Kättelitkö paholaista? 314 00:50:13,850 --> 00:50:17,780 Kyllä. Ja kävelin hänen ohitseen. 315 00:50:23,040 --> 00:50:25,770 Pol. 316 00:50:27,820 --> 00:50:32,750 - Olen saanut idean. - Voi helvetti. 317 00:50:38,020 --> 00:50:42,920 Jessie hyvä. Nyt, enemmän kuin koskaan, asioiden pitää muuttua. 318 00:50:43,810 --> 00:50:45,760 Asioiden täytyy muuttua. 319 00:50:45,900 --> 00:50:49,840 Yleislakko pitää. Meillä ei ole hetkeäkään hukattavana. 320 00:50:49,980 --> 00:50:51,880 Tule tapaamaan minua. 321 00:51:02,000 --> 00:51:04,780 - Olen tehnyt päätöksen, Jessie. - Mistä? 322 00:51:09,940 --> 00:51:14,850 Sinun asiasi on nyt minun. Haluan auttaa. 323 00:51:14,990 --> 00:51:18,940 Lakko pitää. Haluan tavata ihmiset, jotka vievät tätä eteenpäin. 324 00:51:19,830 --> 00:51:21,800 Oletko vakavissasi? 325 00:51:21,940 --> 00:51:25,720 Olen. Olen miettinyt paljon. 326 00:51:26,830 --> 00:51:28,730 Hyvä on. Järjestän tapaamisen. 327 00:51:28,870 --> 00:51:32,820 Keskus tuntee ääneni. Anna nimi ja numero. 328 00:51:39,860 --> 00:51:40,940 Hän on Casey Douglas. 329 00:51:42,990 --> 00:51:46,820 - Sparkhill 453. - Selvä. 330 00:51:52,850 --> 00:51:54,840 Hän on solun johtaja. 331 00:51:56,880 --> 00:51:59,770 Hänellä on yhteys Lontooseen ja Moskovaan. 332 00:52:01,930 --> 00:52:03,830 Hyvä. 333 00:52:07,040 --> 00:52:09,860 Niin. Sparkhill 453. 334 00:53:11,910 --> 00:53:13,860 Olette melkoinen, herra Shelby. 335 00:53:15,940 --> 00:53:20,740 Kun sain viestinne, en ollut varma pystyttekö siihen. 336 00:53:24,950 --> 00:53:28,810 Olen saanut yhteyden Venäjän agenttiin- 337 00:53:28,950 --> 00:53:31,730 - Birminghamin kommunistipuolueessa. 338 00:53:33,830 --> 00:53:38,900 - Teillä on nimi. - Sekä osoite ja puhelinnumero. 339 00:53:42,960 --> 00:53:44,930 Minä voin olla teille hyödyksi. 340 00:53:46,820 --> 00:53:49,770 Voin antaa kenen tahansa kommunistin nimen- 341 00:53:49,910 --> 00:53:52,850 - joka on valmis aseistettuun vallankumoukseen. 342 00:53:52,990 --> 00:53:57,870 Yleislakko on käynnissä neljättä päivää. Se näyttää pitävän. 343 00:53:58,010 --> 00:54:02,870 Vaikka se epäonnistuisi tänään, se voi onnistua huomenna. 344 00:54:07,980 --> 00:54:11,940 Tarjoatte apua, etteivät he onnistu koskaan. 345 00:54:12,830 --> 00:54:14,920 Jos tehtäväni pysyy salassa- 346 00:54:15,810 --> 00:54:19,710 - voin muovata liikettä, järjestää sen itse. 347 00:54:19,850 --> 00:54:21,750 Ja kaivaa maata sen alta. 348 00:54:21,890 --> 00:54:24,900 Voin nousta sosialistiliikkeessä. 349 00:54:27,880 --> 00:54:29,930 Haluatte tietenkin jotain vastineeksi. 350 00:54:31,900 --> 00:54:34,810 Mitä tällä kertaa? Aatelisarvon? 351 00:54:38,960 --> 00:54:43,780 Minun ehdotukseni ja ehtoni. 352 00:54:46,990 --> 00:54:49,710 Winston Churchillille. 353 00:54:49,850 --> 00:54:52,740 Hän pitää minua arvossa. 354 00:54:59,870 --> 00:55:04,730 - Oletteko vakavissanne? - On eri asia kukistaa kapinallissolu. 355 00:55:04,870 --> 00:55:07,810 Jos saan vaikutusvaltaisen aseman kaupungissani- 356 00:55:07,950 --> 00:55:11,720 - minusta on teille paljon enemmän hyötyä. 357 00:55:59,810 --> 00:56:03,790 Ronald Carr, konservatiivit, 3412. 358 00:56:03,930 --> 00:56:07,780 Bernard Hall, liberaalit, 4015. 359 00:56:07,920 --> 00:56:11,880 Michael Ross, kommunistit, 6406. 360 00:56:12,020 --> 00:56:17,720 Thomas Shelby, työväenpuolue, 48564 ääntä. 361 00:56:20,960 --> 00:56:25,770 Julistan Thomas Shelbyn uudeksi parlamentinjäseneksi- 362 00:56:25,910 --> 00:56:28,930 - eteläisestä Birminghamista. 363 00:56:58,870 --> 00:57:02,770 Suomennos: Riikka Strandman www.sdimedia.com