1 00:00:09,500 --> 00:00:12,380 أريدك أن تكون على قيد الحياة بعد موت عائلتك بأكملها 2 00:00:12,380 --> 00:00:14,460 هذا أكثر شيء سيجرحك 3 00:00:14,460 --> 00:00:16,020 مايكل) مُصاب بجروح خطيرة) 4 00:00:16,020 --> 00:00:17,380 جون) قد مات) 5 00:00:17,380 --> 00:00:20,460 (لذا بعثت برسالة إلى (أبيراما غولد 6 00:00:20,460 --> 00:00:22,300 أحتاجك أن تعودي - سأساعدك - 7 00:00:22,300 --> 00:00:25,220 لأن (مايكل) يريد مني مساعدتك بدءًا من الآن 8 00:00:25,220 --> 00:00:26,940 الرصاصة مطبوع عليها 9 00:00:26,940 --> 00:00:29,900 هو، بصفته الأخ الأكبر سأضع هذه الرصاصة في رأسه 10 00:00:29,900 --> 00:00:33,300 قلت أنّك ستجعلين كل رجل وامرأة يضربون عن العمل 11 00:00:33,300 --> 00:00:34,620 هل معك صافرة؟ 12 00:00:34,620 --> 00:00:37,100 كما لو كنت تريد متاعب 13 00:01:11,060 --> 00:01:16,380 حسناً، من يأتي أولًا، يُخدم أولًا 14 00:01:16,380 --> 00:01:18,900 حسنًا 15 00:01:21,140 --> 00:01:25,420 !صحيح! احملوا عقود توظيفكم في أيديكم 16 00:01:25,420 --> 00:01:28,220 !ادخلهم إلى هنا - ادخل هناك - 17 00:01:28,220 --> 00:01:32,300 !تحرك! اذهب في طريقك !هيّا، واصل التحرك 18 00:01:32,300 --> 00:01:35,620 واصل التحرك! لأين أنت ذاهب؟ - (برادلي) مهنتي رئيس العمل - 19 00:01:35,620 --> 00:01:39,020 حسنًا، اذهب وقابل هذا الرجل هناك 20 00:01:41,180 --> 00:01:43,780 ما اسمك؟ - برادلي). أنا رئيس عمال) - 21 00:01:43,780 --> 00:01:45,420 متى عملت هنا آخر مرة؟ - 1922 - 22 00:01:45,420 --> 00:01:47,260 كم منكم أتمّ هذا العمل من قبل؟ 23 00:01:47,260 --> 00:01:50,100 إنهم في الغالب عمال مزارع من طريق (ورسستر). لكني سأعلمهم 24 00:01:50,100 --> 00:01:52,300 الرجال الجوعى سريعون في التعلم حسنًا، اذهب في طريقك 25 00:01:52,300 --> 00:01:55,820 !أوغاد قذرون! مستأجرين 26 00:01:57,860 --> 00:02:01,700 من الوغد الذي ألقى ذلك؟ !أخرجوه من هنا 27 00:02:11,020 --> 00:02:14,900 آرثر)! أنت! كفاك) !أخرجوه من هنا 28 00:02:14,900 --> 00:02:16,740 !اخرج 29 00:02:16,740 --> 00:02:18,300 !عشرة آخرين 30 00:02:21,660 --> 00:02:26,340 اثنان آخران، عشرة، هذا يكفي أغلقه 31 00:02:31,420 --> 00:02:35,540 صحيح، عشر شلنات لكل رجل جنيهان من أجلك 32 00:02:35,540 --> 00:02:38,140 ماذا عن الأمن؟ - ... حسنًا، بخصوص ذلك - 33 00:02:38,140 --> 00:02:41,060 (بأمر من مركز شرطة مدينة (برمنغهام 34 00:02:41,060 --> 00:02:44,900 أنت والقوى العاملة القبيحة خاصّتك ... الآن تحت حماية 35 00:02:46,140 --> 00:02:48,620 عصابة (بيكي بلايندرز) الأوغاد 36 00:03:04,580 --> 00:03:07,020 سيد (غراي)؟ أجل، دعيه يدخل 37 00:03:07,020 --> 00:03:08,420 إنها أمك 38 00:03:08,420 --> 00:03:10,260 بئس الأمر 39 00:03:21,860 --> 00:03:23,900 قرأت عن الأمر في الصحيفة 40 00:03:26,500 --> 00:03:27,940 لدي الحق 41 00:03:30,620 --> 00:03:32,420 أنا أمك أيضًا 42 00:03:37,660 --> 00:03:39,340 هل تريدني أن أذهب بعيدًا؟ 43 00:03:41,580 --> 00:03:42,940 أجل 44 00:03:46,140 --> 00:03:47,740 سأترك هذه فقط 45 00:03:53,020 --> 00:03:54,660 إنها من بستاننا 46 00:04:01,300 --> 00:04:03,060 إعتدت أن تحب هذه 47 00:04:04,700 --> 00:04:06,460 آمل ألا تكون هناك ديدان بها 48 00:04:31,700 --> 00:04:36,620 أردت فقط أن أقول أنه مُرحب بك بالمجيء إلى المنزل 49 00:04:38,220 --> 00:04:40,020 أن تحصل على منزل آمن 50 00:04:40,020 --> 00:04:42,180 أعرف أنّك تشعر بالضجر ... في القرية، لكن 51 00:04:44,740 --> 00:04:46,380 ..نحن نحبك 52 00:04:46,380 --> 00:04:49,980 ويشتاق أخاك الصغير للعب الكرة معك 53 00:04:51,500 --> 00:04:52,980 .. ووالدك 54 00:04:55,660 --> 00:04:56,700 قد مات 55 00:04:58,780 --> 00:05:01,500 مات بسلام في سريرنا 56 00:05:04,660 --> 00:05:05,940 بئس الأمر 57 00:05:11,740 --> 00:05:13,660 الآن اذهبي 58 00:05:13,660 --> 00:05:17,740 (أنا أتوقع مجيء (تومي من المقرر مجيئه هنا الآن 59 00:05:19,780 --> 00:05:21,260 سأذهب، إذن 60 00:05:23,060 --> 00:05:25,980 لن أتواجد في نفس الغرفة مع هذا الرجل 61 00:06:11,780 --> 00:06:14,500 (هيّا يا (بول يتوقع (تومي) زيارتنا 62 00:06:16,260 --> 00:06:17,940 من معنا؟ 63 00:06:17,940 --> 00:06:19,900 (إزيا) وفتيان من آل (لي) 64 00:06:21,660 --> 00:06:25,260 آيدا)، كم مضى منذ أن مارست الجنس؟) 65 00:06:25,260 --> 00:06:27,140 ماذا؟ 66 00:06:27,140 --> 00:06:30,180 لقد مضى حوالي عامين معي 67 00:06:30,180 --> 00:06:32,660 حسبت الفترة في عيد الميلاد المجيد 68 00:06:32,660 --> 00:06:36,820 لقد اتخذت قرار السنة الجديدة لتغيير الوضع 69 00:06:36,820 --> 00:06:39,700 هل تفكرين في شخص معين؟ 70 00:06:39,700 --> 00:06:41,140 ليس فعلًا 71 00:06:42,260 --> 00:06:45,300 فقط أنا وشخص غير مناسب 72 00:07:00,180 --> 00:07:01,540 سأجلس في المقدمة 73 00:07:24,060 --> 00:07:26,700 هذا فقط لجعل الأمور رسمية 74 00:07:26,700 --> 00:07:29,460 عودتك الرسمية إلى كشوف المرتبات بالشركة 75 00:07:29,460 --> 00:07:31,940 لذلك لا مزيد من الحديث عن قرارات السنة الجديدة 76 00:07:31,940 --> 00:07:33,820 وإلا (تومي) قد يغير رأيه 77 00:07:33,820 --> 00:07:36,300 ماذا تقصدين بقرار السنة الجديدة؟ - لا تُبالي - 78 00:07:38,220 --> 00:07:40,700 أعتقد أن (أيدا) تحاول أن تخبرني بأن أحسّن التصرف 79 00:07:40,700 --> 00:07:42,660 أحل، أحسّني التصرف 80 00:07:44,020 --> 00:07:45,220 أحسّن التصرف وإلا ماذا؟ 81 00:07:47,220 --> 00:07:49,460 أحسّن التصرف وإلا ماذا بحق الجحيم؟ 82 00:07:51,140 --> 00:07:53,540 بولي)، سأقول لك الحقيقة) 83 00:07:53,540 --> 00:07:56,460 ،بعد مشاكلك الأخيرة طلب مني (تومي) أن أراقبك 84 00:07:56,460 --> 00:07:57,500 مشاكلي؟ 85 00:07:59,140 --> 00:08:00,780 ،أثناء العمل لهذه الشركة 86 00:08:00,780 --> 00:08:02,460 ،لقد قتلت رجلًا 87 00:08:02,460 --> 00:08:05,140 ،لقد فقدت رجلًا لقد وجدت ابنًا 88 00:08:05,140 --> 00:08:08,580 ،أوشكت أن أفقد ابنًا أوشكت أن افقد حياتي 89 00:08:09,580 --> 00:08:12,900 ،الآن، سوف أقبل أن أستعيد وظيفتي 90 00:08:12,900 --> 00:08:15,940 إذا كانت الشروط المعروضة جيّدة 91 00:08:18,380 --> 00:08:20,460 لكن لن أحسّن التصرف 92 00:08:33,860 --> 00:08:35,580 أعتذر على تأخري 93 00:08:44,620 --> 00:08:45,980 أين هو (آرثر)؟ 94 00:08:48,260 --> 00:08:50,220 هل أبدو كأمه اللعينة؟ 95 00:09:05,020 --> 00:09:08,740 لا. لماذا أنت هنا؟ 96 00:09:08,740 --> 00:09:10,980 أأنت بخير؟ هل (بيلي) بخير؟ 97 00:09:10,980 --> 00:09:13,060 أجل، كل شيء بخير 98 00:09:13,060 --> 00:09:16,300 ،تسرني رؤيتك لكني تأخرت على إجتماع 99 00:09:16,300 --> 00:09:17,820 يمكنهم الانتظار 100 00:09:24,820 --> 00:09:27,020 أحضرت لك شيئًا 101 00:09:27,020 --> 00:09:31,300 شيء لزوج عزيز كان يعمل بكل جد 102 00:09:31,300 --> 00:09:34,020 .. و تحت ضغط كبير 103 00:09:37,220 --> 00:09:41,300 شيء لتخفيف توتره 104 00:09:48,900 --> 00:09:51,940 (إنه حرير مصنوع في (اليابان 105 00:09:51,940 --> 00:09:53,980 اشعر 106 00:09:58,860 --> 00:10:00,780 يداي متسختان 107 00:10:00,780 --> 00:10:02,460 جيّد 108 00:10:02,460 --> 00:10:04,300 اشعر به 109 00:10:06,380 --> 00:10:08,060 اشعر به كما يجب 110 00:10:15,380 --> 00:10:19,380 أنت... أتريدين فعل ذلك هنا؟ 111 00:10:19,380 --> 00:10:22,740 لما لا؟ ظننت أنّك الرئيس 112 00:10:24,060 --> 00:10:27,700 أنا الرئيس اللعين - إذن املي عليّ أفعالي أيها الرئيس - 113 00:10:30,060 --> 00:10:31,340 تعالي هنا 114 00:10:31,340 --> 00:10:35,540 حسنا، قبل أن نبدأ هذا الإجتماع العام الإستثنائي 115 00:10:35,540 --> 00:10:38,860 "لمجلس إدارة شركة "شيلبي المحدودة 116 00:10:38,860 --> 00:10:42,500 ،أوّد أن أشير إلى غياب نائب الرئيس 117 00:10:42,500 --> 00:10:44,060 الذي لم يصل بعد 118 00:10:44,060 --> 00:10:46,300 سنواصل دون وجوده 119 00:10:46,300 --> 00:10:48,740 البند رقم واحد 120 00:10:48,740 --> 00:10:54,540 إعادة تعيين أمين صندوق "لشركة "شيلبي المحدودة 121 00:10:54,540 --> 00:10:57,100 يرحب المجلس بعودة أمين الصندوق السابق 122 00:10:57,100 --> 00:11:00,140 مع أحكام وشروط محسّنة بسخاء 123 00:11:00,140 --> 00:11:04,580 بسبب الظروف الصعبة للغاية التي تواجهها الشركة الآن 124 00:11:04,580 --> 00:11:08,020 سيتحقق أمين الصندوق المقترح من الشروط والأحكام 125 00:11:08,020 --> 00:11:09,380 لمعرفة ما إذا كانت منظمة 126 00:11:10,940 --> 00:11:14,940 ،البند الثاني، خلال غياب محاسب الشركة 127 00:11:14,940 --> 00:11:16,100 ،بسبب سوء حالته الصحية 128 00:11:16,100 --> 00:11:19,860 كل المسؤولية عن حفظ حسابات الشركة 129 00:11:19,860 --> 00:11:22,020 تُمرر إلى رئيس قسم المستحوذات 130 00:11:23,940 --> 00:11:27,260 ،البند الثالث، أمين الصندوق للشركة 131 00:11:27,260 --> 00:11:29,300 ،بعد قراءة الشروط والأحكام 132 00:11:29,300 --> 00:11:31,420 تقدم عقد موقَّع للموافقة على العمل 133 00:11:31,420 --> 00:11:34,260 على الشروط والأحكام مع رئيس الحسابات المؤقت 134 00:11:34,260 --> 00:11:38,060 كل أولئك الذين يؤيدون استعادة (السيدة (إليزابيث غراي 135 00:11:38,060 --> 00:11:40,460 (إلى منصب أمين صندوق شركة (شيلبي 136 00:11:40,460 --> 00:11:42,260 رجاءً ارفعوا أيديكم 137 00:11:43,700 --> 00:11:45,340 لماذا، رباه، شكرًا لك 138 00:11:45,340 --> 00:11:47,140 أي أعمال أخرى؟ 139 00:11:47,140 --> 00:11:51,820 صحيح، أعلن إنتهاء هذا الإجتماع الإستثنائي 140 00:11:53,340 --> 00:11:54,980 الآن نتحدث عن الأعمال الحقيقية 141 00:11:56,060 --> 00:11:58,020 (لكن لهذا، نحتاج إلى (آرثر 142 00:11:58,020 --> 00:11:59,860 أين (آرثر) بحق السماء؟ 143 00:12:23,220 --> 00:12:25,740 سيد (شيلبي)! اغرب عن وجهي 144 00:12:25,740 --> 00:12:28,420 لقد اقتحموا متجر الطلاء حقًا؟ 145 00:12:28,420 --> 00:12:30,100 إنهم يلطخون المكان بالطلاء 146 00:12:30,100 --> 00:12:31,940 أعتقد أنهم سيضرمون النار به 147 00:12:31,940 --> 00:12:35,980 تكفل أنت بذلك يا رجل !أنا مشغول 148 00:13:00,500 --> 00:13:02,540 علام يدور كل ذلك؟ 149 00:13:18,420 --> 00:13:20,940 ،في هذا المكان الآثم 150 00:13:20,940 --> 00:13:23,260 سيكون هناك إغراءات 151 00:13:23,260 --> 00:13:25,460 من مسؤوليتني كزوجتك 152 00:13:25,460 --> 00:13:27,980 مساعدتك على مقاومة تلك الإغراءات 153 00:13:29,300 --> 00:13:32,340 عن طريق وضع نفسي بينك 154 00:13:37,100 --> 00:13:38,500 ... وبين الشيطان 155 00:13:40,740 --> 00:13:43,500 ،على حد تعبير أمي الكاثوليكية الآثمة 156 00:13:43,500 --> 00:13:46,940 ابقي خصيتيه فارغة" "وبطنه ممتلئة 157 00:13:48,620 --> 00:13:50,300 رحمها الله 158 00:13:51,860 --> 00:13:53,820 !سيد (شيلبي) 159 00:13:53,820 --> 00:13:56,940 !عليك المجيء إلى متجر الطلاء حالًا! رجاءً 160 00:14:01,020 --> 00:14:02,580 يجب أن أذهب 161 00:14:02,580 --> 00:14:05,260 لن أتأخر 162 00:14:10,620 --> 00:14:13,020 عذرا يا سيدات، التدخين ممنوع هنا 163 00:14:13,020 --> 00:14:14,860 أجل يا عزيزي، نعرف 164 00:14:17,180 --> 00:14:19,980 حسنًا، لقد تأخر ساعة سحقًأ له 165 00:14:21,060 --> 00:14:25,020 هذه الأعمال تؤثر بشكل مباشر ،على (آرثر)، لكنه ليس هنا 166 00:14:25,020 --> 00:14:26,820 لذلك سنقوم بإجراء تصويت بدونه 167 00:14:26,820 --> 00:14:29,140 أيّ أعمال؟ 168 00:14:29,140 --> 00:14:31,820 الأعمال الرسمية التي (لم تكن على جدول أعمالك يا (آيدا 169 00:14:31,820 --> 00:14:36,900 أخبرنا أحد المخبرين أنه قبل (ست سنوات (لوكا تشانغريتا 170 00:14:36,900 --> 00:14:40,260 جاء من (نيويورك) إلى (برمنغهام) ليكون اشبين العريس في زفاف قريبه 171 00:14:40,260 --> 00:14:44,260 اكتشفنا أنهم استخدموا (ريد) و (دون) في (برودجات) للصور 172 00:14:44,260 --> 00:14:48,780 احتفظ المصّور بالنيجاتيف أغويته حتى يعطينا نسخ 173 00:14:48,780 --> 00:14:50,140 ولتكبير هذه الصورة 174 00:14:52,260 --> 00:14:55,580 (هذا هو (لوكا تشانغريتا 175 00:14:55,580 --> 00:14:58,300 لقد رأيت وجهه، حتى أتمكن من اختياره 176 00:14:58,300 --> 00:15:01,140 (نصف الرجال في الصورة تابعين لـ (تشانغريتا 177 00:15:01,140 --> 00:15:04,500 ما يعني أن الإحتمالات تشير أنهم الرجال الذين سيأتون لقتلنا 178 00:15:04,500 --> 00:15:06,460 نحتاج إلى نشر هاتين الصورتين 179 00:15:06,460 --> 00:15:08,180 إلى داخل الحانات وناصيات الشوارع 180 00:15:08,180 --> 00:15:11,740 وننشر خبرًا أن هناك مكافئة للمعلومات 181 00:15:14,340 --> 00:15:20,100 نقترح أيضًا إعطاء نسخة من هذه الصورة (إلى السيد (أبيراما غولد 182 00:15:20,100 --> 00:15:23,300 علينا أن ننسى فكرة (أنه يجب أن يكون (آرثر 183 00:15:23,300 --> 00:15:26,980 .من يسحب الزناد ستؤذينا التقاليد وحسب 184 00:15:26,980 --> 00:15:28,700 (يجب أن ننتظر مجيء (آرثر 185 00:15:28,700 --> 00:15:30,860 (آرثر) ليس هنا يا (آيدا) 186 00:15:30,860 --> 00:15:34,740 (نحتاج إلى قتل (لوكا تشانغريتا هذا كل شيء 187 00:15:34,740 --> 00:15:38,020 إسقاط قانون الرصاصة هو جزء من عملية التحديث 188 00:15:38,020 --> 00:15:39,820 ... التي كنت أعمل عليها قبل 189 00:15:40,900 --> 00:15:42,860 .. قبل أن أُعدم 190 00:15:42,860 --> 00:15:44,460 (لم يتم إعدامك يا (بول 191 00:15:45,620 --> 00:15:47,060 بماذا نعتني؟ 192 00:15:47,060 --> 00:15:49,660 صحيح، دعونا نقوم بتصويت (سأتولى أمر (آرثر 193 00:15:49,660 --> 00:15:54,340 كل أولئك الذين يريدون إعطاء الصور إلى السيد (غولد)، ارفعوا أيديكم 194 00:16:06,860 --> 00:16:08,620 حُسم الأمر 195 00:16:08,620 --> 00:16:11,020 ... أمي - أنت تناديني الآن بأمي إذن؟ - 196 00:16:12,220 --> 00:16:14,140 لقد شممت رائحة عطر عندما جئت هنا 197 00:16:14,140 --> 00:16:15,420 أجل، كانت الزهور 198 00:16:16,820 --> 00:16:18,220 صحيح، هذا كل شيء 199 00:16:18,220 --> 00:16:19,780 من جاء هنا يا (مايكل)؟ 200 00:16:19,780 --> 00:16:24,060 (الحقيقة هي يا (بولي المرأة التي قامت بتربيته جاءت هنا 201 00:16:24,060 --> 00:16:25,540 تملك كل الحق في المجيء إلى هنا 202 00:16:25,540 --> 00:16:27,500 أحضرت له تفاح لعين ومن ثم غادرت 203 00:16:27,500 --> 00:16:30,260 نحن في منتصف ثأر و(أرثر) مفقود 204 00:16:30,260 --> 00:16:31,740 نحن بحاجة للعثور عليه 205 00:16:31,740 --> 00:16:34,740 صبّوا تركيزكم على ما يوحدنا 206 00:16:34,740 --> 00:16:36,420 كل هذا وضع مؤقت 207 00:16:36,420 --> 00:16:37,980 أجل، مؤقت، صحيح 208 00:16:53,580 --> 00:16:55,020 !أوغاد 209 00:17:15,940 --> 00:17:18,740 هل ستقيمون حفل؟ أهذا ما تريدون؟ 210 00:17:18,740 --> 00:17:22,580 ما هذا، حفل؟ !انتهوا مما تفلون 211 00:17:22,580 --> 00:17:24,220 !اخرجوا 212 00:17:29,700 --> 00:17:34,460 لم أكن سأضربك لكن هذا لم يكن لطيفًا 213 00:17:38,860 --> 00:17:40,740 ... أنت 214 00:17:45,340 --> 00:17:47,500 !(آرثر)! سيد (شيلبي) !أرجوك 215 00:17:47,500 --> 00:17:53,780 لا تتحرك عليك اللعنة !الآن اخرج من هنا 216 00:17:55,900 --> 00:17:58,620 !سحقًا لك وسحقًا لثورتك 217 00:18:08,260 --> 00:18:10,540 أنا في حالة يرثى لها 218 00:19:36,620 --> 00:19:38,060 لأين تذهب؟ 219 00:19:38,060 --> 00:19:39,460 تعال هنا 220 00:19:39,460 --> 00:19:40,980 أنت قاتل مأجور، أليس كذلك؟ 221 00:19:40,980 --> 00:19:43,140 هل هذا ما تفعله؟ 222 00:19:44,780 --> 00:19:46,580 !آرثر شيلبي)، مهلًا) 223 00:19:46,580 --> 00:19:48,300 دعونا نرى من أرادك 224 00:19:50,020 --> 00:19:51,060 ... ماذا عن 225 00:19:52,420 --> 00:19:54,700 ماذا عن (جون شيلبي)؟ 226 00:20:21,820 --> 00:20:23,380 (جون) 227 00:21:07,540 --> 00:21:09,100 شكرًا لك 228 00:21:09,100 --> 00:21:11,700 قُم بإدخال مدعويني 229 00:21:56,500 --> 00:22:00,020 (ضع جهاز تنصت على (بولو واجعله يخبر الأسرة 230 00:22:02,100 --> 00:22:03,980 لديه أربعة أطفال 231 00:22:12,900 --> 00:22:16,060 أليس لديكما ملابس أخرى لإرتدائها؟ 232 00:22:25,340 --> 00:22:26,860 انظرا إليَّ 233 00:22:29,140 --> 00:22:31,740 أنا هنا كمحب للمسارح 234 00:22:57,100 --> 00:22:59,060 ... يقتلون اثنين من رجالنا 235 00:23:02,740 --> 00:23:05,060 وأنت تتذكر حول بطنك اللعينة 236 00:23:08,300 --> 00:23:09,420 (لوكا) 237 00:23:10,940 --> 00:23:14,060 ... لوكا)، مع احترامي) 238 00:23:14,060 --> 00:23:16,940 ... مع إحترامي - مع إحترامك؟ - 239 00:23:16,940 --> 00:23:18,620 أنت نهضت 240 00:23:21,540 --> 00:23:23,460 "مع احترامك؟" 241 00:23:24,780 --> 00:23:26,180 افتح فمك 242 00:23:26,180 --> 00:23:27,580 .. بربّك 243 00:23:27,580 --> 00:23:29,300 !افتح فمك اللعين 244 00:23:30,700 --> 00:23:32,740 ارتدي ملابس مثلهم 245 00:23:32,740 --> 00:23:34,740 كُل مثلهم 246 00:23:34,740 --> 00:23:37,700 لا تكلمني عن الاحترام 247 00:23:57,620 --> 00:23:59,220 اجلس 248 00:24:09,100 --> 00:24:10,180 ماذا لديك؟ 249 00:24:21,100 --> 00:24:24,140 قتلت (آرثر شيلبي) ابنها في حلبة ملاكمة قبل أربع سنوات 250 00:24:39,860 --> 00:24:41,140 ستفعل ذلك معنا 251 00:24:41,157 --> 00:24:42,657 هذا ما تقوله 252 00:24:43,393 --> 00:24:45,393 الناس في هذا المكان يكرهون للأبد 253 00:24:46,469 --> 00:24:48,069 مثل الصقليون 254 00:24:52,420 --> 00:24:53,820 حسنًا 255 00:25:21,940 --> 00:25:23,580 هل رأى أحدكم (آرثر)؟ 256 00:25:26,220 --> 00:25:28,620 أي شخص رأى (آرثر)؟ أنت؟ 257 00:25:28,620 --> 00:25:30,420 (في مكتبك يا (توم 258 00:25:36,340 --> 00:25:38,820 ،لو لن تظهر في إجتماع العائلة 259 00:25:38,820 --> 00:25:41,260 عليك أن تخبر أحد ،حسبناك مت 260 00:25:41,260 --> 00:25:44,060 هناك 15 أيطالي لعين بالخارج 261 00:25:44,060 --> 00:25:47,180 لا، ليسوا 15 بل هم 13 262 00:25:47,180 --> 00:25:50,140 لقد قتلت اثنين منهم للتو 263 00:25:50,140 --> 00:25:54,300 انتزعت قلوبهما وحرقت عظامهما إلى رماد 264 00:25:56,900 --> 00:25:58,420 أنا فعلت هذا 265 00:25:59,340 --> 00:26:01,860 أنا، أخوك 266 00:26:02,940 --> 00:26:06,220 ليس (أبراما غولد) اللعين أو ابنه السكير 267 00:26:06,220 --> 00:26:08,060 !لكن انا 268 00:26:09,580 --> 00:26:12,540 حتى لو أنك لم تعد تثق بي 269 00:26:12,540 --> 00:26:14,980 علام تتكلم بحق السماء؟ آرثر)؟) 270 00:26:16,460 --> 00:26:17,860 (نظفت نفسي في منزل (أيدا 271 00:26:19,380 --> 00:26:22,700 أخبرتني أنّك قمت بتصويت في غيابي 272 00:26:22,700 --> 00:26:26,260 حسنًا، هدئ من روعك وأخبرني عن الرجال الذي قتلتهم 273 00:26:26,260 --> 00:26:28,900 لقد جعلت عملي بعقداً 274 00:26:28,900 --> 00:26:30,300 (أرثر) 275 00:26:30,300 --> 00:26:33,620 جسناً، سأجعله عملي اللعين علي أيه حال 276 00:26:33,620 --> 00:26:35,540 لإن هذا كله كان خطأي 277 00:26:35,540 --> 00:26:39,340 أنا من أطلقت النار علي الرجل العجوز - أجل، بداعي الرحمة - 278 00:26:40,860 --> 00:26:42,620 (أجل، والأن لقد مات (جون 279 00:26:42,620 --> 00:26:46,500 لقد مات بسببي وأريد تصحيح الأمر 280 00:26:46,500 --> 00:26:48,420 أرثر)، إنتظر) 281 00:26:50,260 --> 00:26:52,420 كيف دخل الرجال إلي المصنع؟ أريد أن أعرف 282 00:26:56,860 --> 00:26:59,140 من خلال الباب الخلفي اللعين 283 00:26:59,140 --> 00:27:02,740 الذي كان من المفترض أن يكون مٌغلقاً 284 00:27:02,740 --> 00:27:07,220 شخص ما باعني شخص ما لديه المفاتيح 285 00:27:08,780 --> 00:27:13,100 أجل، لم لا تجلس هنا وتقم بعملك؟ 286 00:27:15,140 --> 00:27:16,980 وتجري تصويتاً لعيناً 287 00:27:33,180 --> 00:27:36,420 من هذا الدب الصغير؟ 288 00:27:41,340 --> 00:27:43,100 هل أنت بخير؟ 289 00:27:46,860 --> 00:27:49,420 (لقد عاد والدك للمنزل، يا (بيلي 290 00:27:49,420 --> 00:27:53,660 أجل، أنا بخير - أنظر، لقد عاد والدك للمنزل - 291 00:27:55,380 --> 00:27:56,820 كيف حال (بولي)؟ 292 00:27:58,860 --> 00:28:00,540 هل هي بخير؟ 293 00:28:04,100 --> 00:28:09,980 (تحدثي، يا (ليندا أعني، لقد كانت فكرتها، أليس كذلك؟ 294 00:28:09,980 --> 00:28:13,260 الحرير الياباني؟ 295 00:28:14,340 --> 00:28:15,900 سأضعه في الفراش 296 00:28:26,620 --> 00:28:29,460 لقد أبعدتيني عن هذا الإجتماع اللعين 297 00:28:29,460 --> 00:28:32,340 لمنعي من التصويت 298 00:28:32,340 --> 00:28:34,860 لقد كانت فكرة (بولي)، أليس كذلك؟ 299 00:28:37,300 --> 00:28:41,300 تعرفين من أنا، أليس كذلك؟ أنا رجل عامل 300 00:28:42,540 --> 00:28:43,980 أجل 301 00:28:45,180 --> 00:28:47,220 رجل عامل لعين 302 00:28:48,580 --> 00:28:51,620 الذي فقد وظيفته 303 00:28:56,060 --> 00:28:58,140 هل هذا ما أنا عليه، يا (ليندا)؟ 304 00:28:58,140 --> 00:28:59,820 هل هذا ما أنا عليه؟ 305 00:29:01,940 --> 00:29:06,340 لا أريدك أن تموت بولي) لا تريدك أن تموت) 306 00:29:06,340 --> 00:29:09,380 أترك السيد (غولد) يقوم بالقتل من أجل المال 307 00:29:09,380 --> 00:29:11,580 (إنها الطريقة الحديثة، يا (أرثر 308 00:29:14,980 --> 00:29:16,420 شاهدي هذا 309 00:29:28,100 --> 00:29:29,260 ماذا تفعل؟ 310 00:29:31,940 --> 00:29:34,860 الأن، أطلقها في الموقد 311 00:29:34,860 --> 00:29:36,460 من فضلك 312 00:29:40,020 --> 00:29:42,540 حسناً - أطلقها - 313 00:29:44,340 --> 00:29:45,860 تخلص منها 314 00:29:51,420 --> 00:29:52,860 وبعدها سنذهب للفراش 315 00:29:54,060 --> 00:29:55,740 ونقوم بأي شئ تريده 316 00:29:57,140 --> 00:29:59,180 (فقط أطلق الرصاصة، يا (أرثر 317 00:30:00,260 --> 00:30:01,660 أطلقها 318 00:30:03,540 --> 00:30:05,420 (إذهبِ وأخبري (بولي 319 00:30:07,860 --> 00:30:11,460 هناك قواعد بين الرجل والمرأة 320 00:30:12,780 --> 00:30:14,580 القواعد اللعينة 321 00:30:20,620 --> 00:30:22,500 يجب علي القيام بذلك 322 00:30:25,740 --> 00:30:27,380 يجب علي القيام بذلك 323 00:30:30,100 --> 00:30:33,140 (جون) يريدني القيام بذلك، يا (ليندا) 324 00:30:36,420 --> 00:30:37,820 شقيقي 325 00:30:40,260 --> 00:30:42,500 وسأقوم بذلك 326 00:31:29,940 --> 00:31:31,700 هل كان الخوف أم الكراهية؟ 327 00:31:33,580 --> 00:31:37,100 أي خوف أم كراهية؟ - (إيزايا) - 328 00:31:44,740 --> 00:31:47,340 لديك تذكرة إتجاة واحدة إلي غلاسكو) في جيبك) 329 00:31:51,340 --> 00:31:54,180 زوجتك وأطفالك رحلوا منذ ثلاثة أيام 330 00:31:55,460 --> 00:31:58,300 الأن، سأسألك مرة أخري 331 00:32:01,540 --> 00:32:05,900 هل كان الخوف من الإيطاليين أم الكراهية لنا 332 00:32:05,900 --> 00:32:10,100 الذي جعلك تفتح الباب وتسلم شقيقي؟ 333 00:32:10,100 --> 00:32:12,020 أنا لم أفتح أي باب 334 00:32:16,420 --> 00:32:17,940 تفضل، تناول شراباً 335 00:32:19,420 --> 00:32:20,900 ستحتاج إليه 336 00:32:24,580 --> 00:32:28,260 (رقم 35 بشارع (درومكري (باركهيد)، (جلاسكو) 337 00:32:28,260 --> 00:32:31,140 من فضلك 338 00:32:31,140 --> 00:32:35,180 لدينا تحالفات مع العصابات الكاثوليكية في تلك المدينة 339 00:32:35,180 --> 00:32:38,180 عائلتك بأمان وفقاً لتقديري فقط 340 00:32:39,420 --> 00:32:43,380 الأن، فلتشرح لي 341 00:32:43,380 --> 00:32:46,140 لماذا تستقل قطار منتصف الليل إلي (غلاسكو)؟ 342 00:32:47,620 --> 00:32:48,860 أتقصد أنك لا تعرف؟ 343 00:32:50,860 --> 00:32:54,340 أنا أدير مصنعاً ملئ بالعمال المقامرون 344 00:32:54,340 --> 00:32:57,780 أعيش في شارع ملئ برجال تم تسريحهم أو يقومون بإضراباً 345 00:32:59,300 --> 00:33:01,220 (أنظر إلي هذة الصورة، سيد (ديفلين 346 00:33:01,220 --> 00:33:03,380 وأخبرني من هم الرجال الذين إتصلوا بك - لا - 347 00:33:03,380 --> 00:33:05,180 لا، إستمع إلي 348 00:33:05,180 --> 00:33:07,420 لقد دخلت في مشاجرات 349 00:33:07,420 --> 00:33:10,060 وتحطيم للنوافذ وبنزين علي الستائر 350 00:33:10,060 --> 00:33:13,540 ولكن، خوفاً منك يحدث لي ذلك في كل صباح لعين 351 00:33:13,540 --> 00:33:17,340 واليوم، تم إطلاق النار علي رجلين وتم حرقهم في مناوبتي 352 00:33:17,340 --> 00:33:20,340 وتسألني لماذا أستقل قطار منتصف الليل إلي (غلاسكو)؟ 353 00:33:30,060 --> 00:33:32,380 من غيرك لديه مفاتيح هذا الباب؟ 354 00:33:32,380 --> 00:33:34,940 إنها معلقة علي خطاف بداخل مكتبي 355 00:33:36,340 --> 00:33:38,460 اليوم، تركت المكتب مفتوحاً 356 00:33:38,460 --> 00:33:42,100 لماذا؟ - لأنني نسيت، لإنني غادرت مسرعاً - 357 00:33:42,100 --> 00:33:44,940 لإنه كان هناك رجالاً يحاولون إضرام النيران في المصنع 358 00:33:47,020 --> 00:33:49,980 سيد (شيلبي)، هل يمكنني أن أخبرك شيئاً؟ 359 00:33:52,060 --> 00:33:53,500 لديك الكثير من الأعداء 360 00:33:55,220 --> 00:33:56,820 الشيوعيون 361 00:33:56,820 --> 00:33:58,300 الإيطاليون 362 00:34:02,340 --> 00:34:04,860 قبل أن يحدث الإضراب ففي المصنع 363 00:34:04,860 --> 00:34:09,180 سمعت إن إثنان من الإيطاليين كانوا في إجتماع للحزب الشيوعي 364 00:34:09,180 --> 00:34:12,100 (في (ستيكفورد كانا بالكاد يتحدثان الإنجليزية 365 00:34:13,740 --> 00:34:16,540 الأن، إذا أدخلوا رجل تابع للحزب في المصنع 366 00:34:16,540 --> 00:34:19,740 قد يكون هو من فتح الباب لهم 367 00:34:23,820 --> 00:34:27,940 سيد (شيلبي)، قطاري سيغادر في الـ 12 368 00:34:27,940 --> 00:34:30,900 الوقت الأن هو الـ 11 لا يزال بإمكاني اللحاق به 369 00:34:33,820 --> 00:34:36,740 من فضلك، من أجل أطفالي 370 00:34:43,700 --> 00:34:45,300 أحتاج إليك هنا 371 00:34:45,300 --> 00:34:48,980 إيزايا)، إجعل ثلاثة من رجالنا) من الشرطة 372 00:34:48,980 --> 00:34:52,340 (لمراقبة منزل السيد (ديفلين - سيد (شيلبي)، من فضلك - 373 00:34:55,220 --> 00:34:58,060 أصدقاؤنا في (غلاسكو) سيعتنون بعائلتك 374 00:35:00,020 --> 00:35:01,700 هذا من أجل الستائر 375 00:35:03,340 --> 00:35:06,740 قبل أن تأتي كنت رجل عامل عادي 376 00:35:06,740 --> 00:35:09,740 أجل، والأن أنت واحداً منا 377 00:36:12,820 --> 00:36:14,620 من الطارق؟ 378 00:36:14,620 --> 00:36:16,140 (أنا (تومي شيلبي 379 00:36:21,180 --> 00:36:22,700 هل هذا يتعلق بالإتحاد؟ 380 00:36:22,700 --> 00:36:24,020 أجل 381 00:36:24,020 --> 00:36:26,340 لذا، فلتقم بذلك في المكان المناسب في الوقت المناسب 382 00:36:26,340 --> 00:36:28,420 لقد أتيت لتقديم عرض أفضل 383 00:36:40,860 --> 00:36:42,260 لقد سمعت الموسيقي 384 00:36:43,540 --> 00:36:45,700 ما هو عرضك الأفضل؟ 385 00:36:45,700 --> 00:36:47,540 ألن أحصل علي شراب؟ 386 00:36:47,540 --> 00:36:48,940 لا 387 00:36:56,300 --> 00:37:00,580 هل سبق وأن رأيتِ أي من الرجال في تلك الصورة؟ - ماذا؟ - 388 00:37:05,380 --> 00:37:09,180 أنتِ عضوة في الحزب الشيوعي (بـ (ستيكفورد 389 00:37:09,180 --> 00:37:12,460 لقد عرفت أن رجلان إيطاليون عقدا إجتماعاً مؤخراً 390 00:37:12,460 --> 00:37:15,460 هل يمكنكِ رؤية أحدهم في الصورة؟ 391 00:37:19,460 --> 00:37:21,420 (كمنسقاً لـ (سمال هيث 392 00:37:21,420 --> 00:37:24,780 لمنظمة صيانة اللوازم 393 00:37:24,780 --> 00:37:27,260 لقد أقسمت اليمين أيضاً 394 00:37:29,340 --> 00:37:33,020 لدينا سبباً للإعتقاد أن المحرضين من الخارج 395 00:37:33,020 --> 00:37:35,980 يحاولون إثارة المتاعب في مصانعنا 396 00:37:35,980 --> 00:37:37,780 لإحداث إضراب عام 397 00:37:37,780 --> 00:37:39,940 والذي يمكن أن يحدث في أي لحظة 398 00:37:39,940 --> 00:37:42,100 هذة مسألة أمن قومي 399 00:37:43,820 --> 00:37:45,060 هل يمكنني الإطلاع علي شارتك؟ 400 00:37:46,540 --> 00:37:47,780 أجل 401 00:37:58,700 --> 00:38:00,740 ماذا تود ان تشرب، أيها الشرطي؟ 402 00:38:00,740 --> 00:38:03,460 ويسكي، وفي الواقع أنا رقيباً 403 00:38:03,460 --> 00:38:06,180 ليس لدي سوي البيرة تلك الأوقات صعبة 404 00:38:06,180 --> 00:38:09,100 كم إنقضي من الوقت منذ أن تناولت زجاجة من (إم أند بي)؟ 405 00:38:10,300 --> 00:38:11,620 ساعد نفسك 406 00:38:15,140 --> 00:38:16,460 تفضل بالجلوس 407 00:38:23,740 --> 00:38:28,180 كما تعرف، عندما بدأ هذا العمل لقد أجريت بحثاً عنك 408 00:38:28,180 --> 00:38:31,140 وإتضح أنني أعرف شخصاً يعرفك جيداً 409 00:38:32,620 --> 00:38:33,900 (جيتي جوروسي) 410 00:38:37,940 --> 00:38:40,700 (لقد كنت علي علاقة بشقيقة (كيتي (غريتا جوروسي) 411 00:38:40,700 --> 00:38:43,180 قبل الحرب هل تتذكر (غريتا جوروسي)؟ 412 00:38:45,140 --> 00:38:47,340 كان والداها إيطاليون 413 00:38:47,340 --> 00:38:49,900 (لم يوافقوا علي غجرياً من (واتيري لاين 414 00:38:49,900 --> 00:38:53,460 ولكن قمت بالتأثير عليهم بسحرك الخاص 415 00:38:53,460 --> 00:38:54,500 حلاوتك 416 00:38:57,100 --> 00:39:00,860 هذا بحث دقيق جداً 417 00:39:00,860 --> 00:39:04,860 غريتا) ماتت في عمر الـ 19) بسبب السل 418 00:39:06,780 --> 00:39:10,580 وقالت (كيتي) أنك كنت بجوارها في الفراش لثلاثة أشهر 419 00:39:10,580 --> 00:39:12,500 كل يوماً، تمسك يدها 420 00:39:14,020 --> 00:39:16,300 وبعد وفاتها، ذهبت للحرب 421 00:39:18,220 --> 00:39:21,180 كيتي) قالت أن الصبي الجميل) الذي غادر لم يعد أبداً 422 00:39:21,180 --> 00:39:22,900 لم يعد أحداً 423 00:39:24,300 --> 00:39:26,020 إليك أطرف شئ 424 00:39:27,580 --> 00:39:30,660 قالت أنه في تلك الأيام كنت تعتقد ببعض الأمور 425 00:39:30,660 --> 00:39:33,460 بالعدالة والإنصاف 426 00:39:33,460 --> 00:39:36,140 رأيت من قبل رجلاً يضرب حصانه لقد قاتلته 427 00:39:36,140 --> 00:39:37,980 كان ضعف حجمك تقريباً ولكنك تغلبت عليه 428 00:39:37,980 --> 00:39:39,940 وضربته بسوطه 429 00:39:42,020 --> 00:39:44,060 كيتي) أحبت دائماً أن تروي الحكايات) 430 00:39:45,260 --> 00:39:46,660 هي عضوة بالحزب الأن 431 00:39:47,940 --> 00:39:50,100 تقسم بأنك قبل أن يتم تجنيدك في الجيش 432 00:39:50,100 --> 00:39:52,300 لقد إنضممت إلي الحزب الشيوعي بنفسك 433 00:39:56,180 --> 00:39:57,780 هل هذا صحيح؟ 434 00:40:08,180 --> 00:40:10,700 عندما كنت بخارج الباب 435 00:40:10,700 --> 00:40:12,740 لقد رأيتكِ خلال الستائر 436 00:40:14,260 --> 00:40:15,820 لقد كنتِ ترقصين بمفردكِ 437 00:40:19,220 --> 00:40:21,500 لقد أجريت بحثي أيضاً 438 00:40:27,380 --> 00:40:30,020 (حبيبكِ كان في (باسشنديل 439 00:40:31,700 --> 00:40:34,660 عندما عاد، كان قد أصيب بقذيفة 440 00:40:36,260 --> 00:40:38,300 ولقد فجرت دماغه 441 00:40:47,180 --> 00:40:49,220 أنا لا أعرف أي رجل في الصورة 442 00:40:53,540 --> 00:40:55,380 أنتِ لم تنظرين حتي 443 00:40:56,500 --> 00:40:58,860 بعد ظهر اليوم جاء رجلان إلي مصنعي 444 00:40:58,860 --> 00:41:00,740 وحاولا قتل شقيقي 445 00:41:00,740 --> 00:41:03,740 أعتقد أن عضواً من الحزب الشيوعي لـ (ستيكفورد) سمحاً له بالدخول 446 00:41:03,740 --> 00:41:07,580 كنت أتسائل إذا كان بإمكانك مساعدتي في تحقيقي 447 00:41:13,740 --> 00:41:17,860 كيتي) قالت أن المرة القادمة التي أراك فيها) قبل أن نبدأ القتال 448 00:41:17,860 --> 00:41:20,940 يجب أن أرسل لك حبها من الأيام الخوالي 449 00:41:20,940 --> 00:41:22,580 وأعطيك هذة 450 00:41:25,100 --> 00:41:29,420 (غريتا جوروسي) و (تومي شيلبي) (في (بلاكبول 451 00:41:38,980 --> 00:41:41,580 هل تعرف الصبي في الصورة؟ 452 00:42:04,780 --> 00:42:06,380 سأترك هذة هنا 453 00:42:10,780 --> 00:42:13,260 أعتذر عن مقاطعتي لرقصكِ 454 00:43:35,020 --> 00:43:39,580 أرثر)، أريدك أن تستمع إلي) 455 00:43:41,340 --> 00:43:43,580 (أريدك أن تستمع إلي، يا (أرثر 456 00:43:47,380 --> 00:43:49,100 العالم يتغير 457 00:43:52,100 --> 00:43:53,860 (إستمع إلي، يا (أرثر 458 00:43:55,860 --> 00:43:59,980 (إستمع إلي الصوت الرائع لـ (يسوع 459 00:44:59,820 --> 00:45:02,340 فين)؟) - (جائت من منزل (أرثر - 460 00:45:03,820 --> 00:45:05,340 (أرثر) 461 00:45:08,180 --> 00:45:09,460 (أرثر) 462 00:45:09,460 --> 00:45:11,020 أين هو؟ 463 00:45:12,860 --> 00:45:14,180 (أرثر) 464 00:45:15,380 --> 00:45:17,140 لقد أطلق الرصاصة 465 00:45:19,900 --> 00:45:21,340 (ليندا) 466 00:45:22,820 --> 00:45:25,900 . . . تقول أنها الطريقة الحديثة، لذا 467 00:45:28,900 --> 00:45:30,860 إنها الطريقة الحديثة 468 00:45:30,860 --> 00:45:34,820 أجل، لا بأس 469 00:45:37,420 --> 00:45:39,020 لا بأس، يا شقيقي 470 00:45:44,980 --> 00:45:46,300 لقد أبليت حسناً 471 00:45:46,300 --> 00:45:48,300 الرب تحدث إليه، وليس إلي 472 00:46:13,340 --> 00:46:14,900 ماذا تفعلين هنا؟ 473 00:46:14,900 --> 00:46:16,860 في يوم الإثنين، أقوم بالجرد 474 00:46:16,860 --> 00:46:19,380 لأتأكد من أن أحداً لم يسرق شيئاً 475 00:46:19,380 --> 00:46:22,780 حسناً، هذا عملي الأن 476 00:46:24,100 --> 00:46:25,580 لقد عدت 477 00:46:25,580 --> 00:46:28,180 ولن يقوم أحد بسرقة شيئاً أثناء تواجدي هنا 478 00:46:28,180 --> 00:46:30,340 ليس إلا أرادو قطع أيديهم 479 00:46:41,820 --> 00:46:44,180 (لقد أخبرت (أرثر بينما أنا في منزله اللعين 480 00:46:44,180 --> 00:46:46,100 أريد شيئاً لإبقاء ذهني مشغولاً 481 00:46:46,100 --> 00:46:47,740 ماذا؟ هل ستقومين بالرهانات؟ 482 00:46:47,740 --> 00:46:50,340 لقد كنت قادرة دائماً علي القيام بالجمع والطرح 483 00:46:50,340 --> 00:46:51,540 بدون قلماً وورقة 484 00:46:51,540 --> 00:46:53,300 ولكن سأحتاج لهاتف 485 00:46:53,300 --> 00:46:57,180 علي ما يبدو، لدينا عملاء مميزون يراهنون عبر الهاتف 486 00:46:57,180 --> 00:46:58,260 ليندا)؟) 487 00:47:00,100 --> 00:47:02,140 هذا متجر للرهان 488 00:47:02,140 --> 00:47:04,180 أنظري 489 00:47:04,180 --> 00:47:06,460 أرثر) وافق) و (تومي) أيضاً 490 00:47:06,460 --> 00:47:08,980 ولكن هل وافق الرب؟ (القمار هو خطيئة، يا (ليندا 491 00:47:08,980 --> 00:47:11,420 أنا لست من أقامر 492 00:47:11,420 --> 00:47:13,580 أنا فقط أخذ الرهانات 493 00:47:23,060 --> 00:47:26,340 القاعدة هي أن يبقي هذا الباب مغلقاً حتي التاسعة صباحاً 494 00:47:29,020 --> 00:47:32,260 حسناً، أيها الصبي إلي أين تذهب؟ 495 00:47:32,260 --> 00:47:35,460 حسناً، (أرثر) لن يأتي اليوم لقد أخذ اليوم عطلة 496 00:47:35,460 --> 00:47:37,500 . . . لذا - لذا ماذا؟ - 497 00:47:37,500 --> 00:47:40,620 لذا اليوم، (تومي) قال أنني المسئول 498 00:47:40,620 --> 00:47:42,420 معذرة، أنت المسئول؟ 499 00:47:44,060 --> 00:47:45,780 أجل، هذا ما قاله 500 00:47:49,900 --> 00:47:52,020 حسناً، يا عزيزتي 501 00:47:55,300 --> 00:48:02,340 أيتها السيدات، لنعطي رئيسنا يوماً أولاً لن ينساه أبداً 502 00:48:12,220 --> 00:48:14,420 إرسال (فين) إلي المتجر كان خطئاً 503 00:48:14,420 --> 00:48:17,620 لقد إكتشفوا بالفعل أنه بتولاً ويقومون بترتيب 504 00:48:17,620 --> 00:48:19,220 فتاة إليه بعد ظهر اليوم 505 00:48:19,220 --> 00:48:21,020 إعتقدت أن (ليندا) كانت هناك 506 00:48:21,020 --> 00:48:23,380 أجل، لقد أحبت الفكرة 507 00:48:24,620 --> 00:48:26,620 أجل، أعرف ذلك 508 00:48:26,620 --> 00:48:29,700 كلمة "المضاجعة" تبدو مضحكة وهي تقولها 509 00:48:29,700 --> 00:48:32,140 يقول (بولي) أنه في النهاية سنذهب جميعاً إلي والدتنا 510 00:48:32,140 --> 00:48:34,700 حسناً، راقبيها 511 00:48:36,900 --> 00:48:39,140 (العاهرة تراقب (مادونا 512 00:48:39,140 --> 00:48:42,580 هل يعرف (فين) ما خططوا له؟ - لا - 513 00:48:42,580 --> 00:48:44,660 هل لديهم شخص ما؟ 514 00:48:44,660 --> 00:48:47,780 أجل، فتاة إعتدت العمل معها 515 00:48:50,340 --> 00:48:54,020 هل هي لطيفة؟ - (لا، هي من (أستون - 516 00:48:54,020 --> 00:48:56,300 سيدفعون لها من المصروفات النثرية 517 00:48:56,300 --> 00:49:01,820 حسناً، أتصلي بهم وأخبريهم بأن يدفعوا مبلغ أكبر لإحضار شخص لطيف 518 00:49:02,940 --> 00:49:07,500 النساء اللطيفة لا تقوم بذلك - أجل، يقومون بذلك، ماذا عنكِ؟ - 519 00:49:10,700 --> 00:49:13,540 أعني، في الماضي هيا 520 00:49:13,540 --> 00:49:15,220 إلي أين نذهب؟ 521 00:49:15,220 --> 00:49:17,580 إلي مكان لم أذهب إليه منذ وقت طويل 522 00:49:36,460 --> 00:49:38,020 هل ننتظر قدوم شخص ما؟ 523 00:49:41,460 --> 00:49:43,500 تومي)، أنا أتجمد هنا) 524 00:49:46,300 --> 00:49:47,780 لقد إعتدنا المجئ إلي هنا 525 00:49:50,540 --> 00:49:54,220 كانت تنتظرني لساعات وعندما لا أستطيع الحضور 526 00:49:56,180 --> 00:50:00,020 وكنت أنتظرها إذا منعتها عائلتها 527 00:50:02,100 --> 00:50:03,260 من؟ 528 00:50:05,820 --> 00:50:06,940 فتاة ما 529 00:50:08,500 --> 00:50:09,780 (فتاة قبل ما حدث في (فرانسا 530 00:50:15,460 --> 00:50:17,340 لم أعود إلي هنا منذ ذلك الوقت 531 00:50:23,980 --> 00:50:25,700 ولكن أردت المجئ إلي هنا معكِ 532 00:50:38,060 --> 00:50:39,900 هل تقبلها هي أم أنا؟ 533 00:50:42,700 --> 00:50:44,060 أنتِ 534 00:51:29,740 --> 00:51:31,980 أريد شركة (شيلبي) المحدودة 535 00:51:31,980 --> 00:51:36,700 لزيادة المساهمات الخيرية الغير خاضعة للضرائب في الجمعيات الخيرية المحلية 536 00:51:36,700 --> 00:51:39,140 بنسبة 25% بدءاً من الأن 537 00:51:40,380 --> 00:51:45,060 وسأبني معهدين جدد للأطفال القثرة 538 00:51:45,060 --> 00:51:47,700 (واحد في (سالتلي (واحد في (ديغبيث 539 00:51:47,700 --> 00:51:50,060 لقد حددت المباني بالفعل 540 00:51:50,060 --> 00:51:51,740 إثنين من الإصلاحيات السابقة 541 00:51:53,740 --> 00:51:55,620 أريدكِ أن تكونين مسئولة عن المشروع 542 00:51:58,060 --> 00:51:59,860 هيا، لنذهب 543 00:51:59,860 --> 00:52:01,340 لماذا؟ 544 00:52:08,820 --> 00:52:11,820 لأنني وعدت شخصاً ما بأنني سأغير العالم 545 00:52:15,540 --> 00:52:18,820 (أنت تدرك، يا (تومي بأننا جميعاً نٌصاب بالجنون هنا 546 00:52:18,820 --> 00:52:23,060 أجل، أعرف ذلك تعالي 547 00:52:35,740 --> 00:52:38,340 فين)؟) تعال إلي هنا 548 00:52:42,500 --> 00:52:44,020 كيف كان يومك؟ 549 00:52:44,020 --> 00:52:45,500 حسناً، لقد كان لا بأس به 550 00:52:47,180 --> 00:52:48,900 أحسنت 551 00:52:48,900 --> 00:52:50,540 بدون متاعب؟ 552 00:52:50,540 --> 00:52:52,540 لا، بدون متاعب 553 00:52:54,780 --> 00:52:56,420 وهل أحسنت معاملتك؟ 554 00:53:01,340 --> 00:53:04,340 (لا أريد ذلك مرة أخري، يا (توم 555 00:53:04,340 --> 00:53:07,700 ليس عندما لا يريدون القيام بذلك بإستثناء المال 556 00:53:08,780 --> 00:53:12,540 (كل شئ مقابل المال، يا (فين - . . . أجل، أعرف ذلك، ولكن - 557 00:53:15,180 --> 00:53:16,620 "لقد قالت "إسترجل 558 00:53:18,500 --> 00:53:19,940 وهل كنت رجلاً؟ 559 00:53:21,020 --> 00:53:22,380 أجل 560 00:53:23,900 --> 00:53:27,580 وبعد ذلك إعتذرت لها لأنها بدت مرهقة جداً 561 00:53:31,100 --> 00:53:32,500 (إجلس، يا (فين 562 00:53:36,580 --> 00:53:40,660 (إستمع إلي، يا (فين لقد كانت محقة 563 00:53:42,100 --> 00:53:43,500 يجب أن تكن رجلاً 564 00:53:44,540 --> 00:53:46,460 الناس يصيبها الإرهاق 565 00:53:46,460 --> 00:53:48,700 العمل في المصنع يصيبهم بالإرهاق 566 00:53:48,700 --> 00:53:52,260 لا أذهب إليهم وأعتذر، أليس كذلك؟ 567 00:53:52,260 --> 00:53:53,300 لا 568 00:53:53,300 --> 00:53:55,300 هناك مساحة فارغة هنا يجب شغلها 569 00:53:55,300 --> 00:53:58,940 هل تفهمني؟ - أجل - 570 00:53:58,940 --> 00:54:01,100 لذا، فلتكن رجلاً 571 00:54:04,260 --> 00:54:05,300 (حسناً، يا (توم 572 00:54:49,100 --> 00:54:51,100 شمبانيا، من فضلك - بالطبع - 573 00:54:53,100 --> 00:54:58,540 سيدتي، النساء بمفردهم غير مسموح بتواجدهم في هذة الحانة 574 00:54:58,540 --> 00:55:00,620 هل سينضم إليكِ شخص ما؟ 575 00:55:00,620 --> 00:55:02,700 ماذا تعتقد؟ 576 00:55:48,340 --> 00:55:49,940 هذا عام بما يكفي، أليس كذلك؟ 577 00:55:51,620 --> 00:55:53,540 أجل 578 00:55:55,620 --> 00:55:57,300 لذا؟ 579 00:55:59,140 --> 00:56:01,580 الصبي في المستشفي خارج الحدود 580 00:56:01,580 --> 00:56:03,980 (وسأطلب منك بتجنب (فين) و (أرثر 581 00:56:06,820 --> 00:56:09,260 مقابل ماذا؟ 582 00:56:13,740 --> 00:56:15,420 (تومي شيلبي) 583 00:56:22,180 --> 00:56:23,820 ولماذا يجب أن أثق بكِ؟ 584 00:56:26,260 --> 00:56:27,780 لإنك تعرف تاريخنا 585 00:56:30,380 --> 00:56:32,620 تعرف ما حدث بيننا 586 00:56:35,340 --> 00:56:38,100 (أنتِ لا تبدين من عائلة (كاسيوس 587 00:56:45,540 --> 00:56:48,780 . . .أتعرفين؟، والدتي 588 00:56:48,780 --> 00:56:51,300 والدتي تعرف والدتكِ 589 00:56:53,140 --> 00:56:55,580 لقد علمتها القراءة 590 00:56:57,900 --> 00:57:01,140 (هل أخبرتك أن (جون) و (أرثر عفو عنها؟ 591 00:57:01,140 --> 00:57:02,540 عندما أراد (تومي) قتلها 592 00:57:04,500 --> 00:57:08,220 أجل، والأن تعطيني معلومات عن رجالكِ 593 00:57:10,180 --> 00:57:12,620 لذا، (تومي شيلبي) كان محقاً 594 00:57:14,860 --> 00:57:21,180 قساوته كان لها تبريراً 595 00:57:22,700 --> 00:57:26,260 كان يجب عليكِ قتلها عندما أتتكِ الفرصة 596 00:57:28,060 --> 00:57:29,860 جون) كان صبياً جيداً) 597 00:57:33,100 --> 00:57:35,220 و (أرثر) يحاول ذلك 598 00:57:37,220 --> 00:57:38,540 تومي) مختلف) 599 00:57:40,620 --> 00:57:43,660 (فلتقضي علي (تومي وتعفو عن البقية 600 00:57:48,260 --> 00:57:53,820 أتعرفين؟، والدتي إعتادت قول ذلك عنكِ 601 00:57:54,860 --> 00:57:57,820 لقد قالت "بولي غراي 602 00:57:57,820 --> 00:58:02,140 تلك الطفلة لن تتخلي عن التظلم 603 00:58:06,940 --> 00:58:08,580 "وتحب الرقص 604 00:58:13,700 --> 00:58:15,780 ما رأيكِ؟ 605 00:58:15,780 --> 00:58:17,740 هل تودين الرقص؟ 606 00:58:23,860 --> 00:58:25,460 أنا لا أرقص بعد الأن 607 00:58:27,820 --> 00:58:29,820 أجل، هذا عار 608 00:58:37,300 --> 00:58:39,300 لإنكِ ترقصين معي