1 00:00:02,000 --> 00:00:06,280 This programme contains some violent scenes and strong language from the start. 2 00:00:06,280 --> 00:00:08,880 Arthur. 3 00:00:08,880 --> 00:00:09,920 John. 4 00:00:12,560 --> 00:00:14,360 Michael. 5 00:00:16,240 --> 00:00:17,800 The Chief Constable of Birmingham 6 00:00:17,800 --> 00:00:20,920 has issued a warrant for your arrest. 7 00:00:29,200 --> 00:00:33,280 I've made a deal with people even more powerful than our enemies. 8 00:00:37,320 --> 00:00:39,040 Trust me, brother. 9 00:01:00,400 --> 00:01:02,440 Father. 10 00:01:02,440 --> 00:01:04,040 What is it - Sunday? 11 00:01:04,040 --> 00:01:05,800 There's been a mistake. 12 00:01:05,800 --> 00:01:08,760 There's an appeal process underway that doesn't begin until January. 13 00:01:08,760 --> 00:01:10,920 I want to see my lawyer, Mr Patrick. 14 00:01:10,920 --> 00:01:13,680 Stop! This shouldn't be happening! 15 00:01:20,160 --> 00:01:21,720 Get your hands off me! 16 00:01:27,960 --> 00:01:30,000 Argh! Get your hands off me, you bastards! 17 00:01:31,760 --> 00:01:34,760 I'm John Shelby! 18 00:01:41,800 --> 00:01:45,280 When I come back...when I come back, got to be clear. 19 00:01:45,280 --> 00:01:47,440 Want to go outside. Want to go outside. 20 00:01:47,440 --> 00:01:49,880 Want to go outside. Want to go outside. 21 00:02:12,000 --> 00:02:14,080 Michael! Michael! 22 00:02:14,080 --> 00:02:16,080 Arthur! Michael! Arthur! 23 00:02:16,080 --> 00:02:19,040 John! Where's Tommy?! Arthur! 24 00:02:20,400 --> 00:02:22,520 Arthur! JOHN! 25 00:02:31,720 --> 00:02:33,360 No! 26 00:02:52,040 --> 00:02:54,320 Arthur, you have to call the King! 27 00:02:54,320 --> 00:02:56,960 About what? About this! 28 00:02:56,960 --> 00:02:59,880 This is the case of a family of Birmingham gangsters 29 00:02:59,880 --> 00:03:02,240 on trial for murder and sedition. 30 00:03:02,240 --> 00:03:04,400 Why would the King intervene? 31 00:03:04,400 --> 00:03:06,880 The leader of the gang, Thomas Shelby. 32 00:03:06,880 --> 00:03:09,480 He claims his family was caught up in a wider conspiracy. 33 00:03:09,480 --> 00:03:12,320 He names Winston Churchill. You woke me up for this? 34 00:03:12,320 --> 00:03:14,720 And he also sent us this. 35 00:03:17,280 --> 00:03:20,360 How the fuck did a Birmingham racketeer 36 00:03:20,360 --> 00:03:24,920 get his hands on a personal letter written by King George? 37 00:03:24,920 --> 00:03:26,480 During a robbery at Hampton Court, 38 00:03:26,480 --> 00:03:28,880 Shelby discovered a box of correspondence. 39 00:03:28,880 --> 00:03:32,360 Among the papers he stole was that letter from the King himself, 40 00:03:32,360 --> 00:03:34,360 which proves His Majesty was involved. 41 00:03:35,360 --> 00:03:37,360 Oh, utter fuck. 42 00:03:39,440 --> 00:03:43,120 If his family walks free, then he will burn the papers in my presence. 43 00:03:44,280 --> 00:03:47,440 When are they due to hang? Today. 44 00:03:47,440 --> 00:03:49,760 This morning, in Winson Green Prison. 45 00:03:49,760 --> 00:03:51,960 Why the hell didn't you bring it up before?! 46 00:03:51,960 --> 00:03:53,960 The plan was for the Lord Chamberlain 47 00:03:53,960 --> 00:03:56,400 to intervene at the appeal but late last night 48 00:03:56,400 --> 00:03:58,600 some local judge brought the executions forward. 49 00:03:58,600 --> 00:04:00,160 Oh, my giddy aunt! 50 00:04:02,040 --> 00:04:03,880 Put me through to His Majesty. 51 00:04:03,880 --> 00:04:06,360 Well, wake him up! 52 00:04:17,840 --> 00:04:21,200 In the bleak midwinter. 53 00:04:21,200 --> 00:04:23,640 In the bleak midwinter. 54 00:04:23,640 --> 00:04:26,240 Thy kingdom come, thy will be done 55 00:04:26,240 --> 00:04:27,880 on earth as it is... 56 00:04:27,880 --> 00:04:29,240 Oh, Lord Jesus, 57 00:04:29,240 --> 00:04:32,280 with this rope, pull me up to heaven. 58 00:04:33,360 --> 00:04:36,560 I see your face shining down on me! 59 00:04:52,680 --> 00:04:54,280 Wait! 60 00:04:59,040 --> 00:05:01,480 Wait! 61 00:05:18,320 --> 00:05:21,040 Also, sir, in return for burning the King's letters, 62 00:05:21,040 --> 00:05:23,640 Thomas Shelby has asked for something else. 63 00:05:23,640 --> 00:05:26,840 An inclusion in this year's New Year's honours list. 64 00:05:26,840 --> 00:05:30,280 Thomas Shelby has asked for the King to award him an OBE, sir. 65 00:05:55,920 --> 00:05:58,240 God bless. Merry Christmas! 66 00:06:41,480 --> 00:06:43,560 Not going home for Christmas, Mr Shelby? 67 00:06:43,560 --> 00:06:45,640 Tomorrow. 68 00:06:45,640 --> 00:06:50,320 So...Maria, or Clara, or Elizabeth? 69 00:06:52,600 --> 00:06:54,440 It's Christmas. 70 00:06:54,440 --> 00:06:56,080 Someone new, Billy. 71 00:07:02,480 --> 00:07:05,680 I've wrapped all Charlie's presents and left them in the room. 72 00:07:05,680 --> 00:07:07,920 What did I get him? 73 00:07:07,920 --> 00:07:10,640 Toy horses, toy cars, toy guns. 74 00:07:12,280 --> 00:07:14,880 You're due at the Singer factory at 8:00 tomorrow, not 8:30. 75 00:07:14,880 --> 00:07:16,760 There's an union problem. 76 00:07:16,760 --> 00:07:18,960 8:00. Yep. 77 00:07:18,960 --> 00:07:21,280 Then the driver will take you home. 78 00:07:21,280 --> 00:07:22,800 I'll drive myself. 79 00:07:22,800 --> 00:07:24,720 Good night, Lizzie. Have a good Christmas. 80 00:07:27,200 --> 00:07:30,200 I'll have a vodka tonic. Yes, ma'am. 81 00:07:37,800 --> 00:07:39,400 Tommy, I've had Christmas cards 82 00:07:39,400 --> 00:07:41,600 from John, Arthur, Ada, Michael and Polly. 83 00:07:45,880 --> 00:07:47,600 And an invitation. 84 00:07:47,600 --> 00:07:49,480 New Year's. 85 00:07:49,480 --> 00:07:51,480 A party at John's house. 86 00:07:51,480 --> 00:07:53,880 A party at John's big house. Good for him. 87 00:07:55,720 --> 00:07:57,760 Ada's coming back from Boston for it. 88 00:07:57,760 --> 00:07:59,600 I know. 89 00:07:59,600 --> 00:08:01,680 It was me who gave her the time off. 90 00:08:06,400 --> 00:08:09,960 Why don't you come? Just turn up. Bring Charlie. 91 00:08:09,960 --> 00:08:12,240 Bring a lump of coal. First footing. 92 00:08:13,400 --> 00:08:17,560 A dark-haired man crosses the threshold to bring good luck for the new year. Hm? 93 00:08:17,560 --> 00:08:21,200 The babies will make everybody OK. Babies stop everything. 94 00:08:21,200 --> 00:08:24,000 You can't pull a razor with a baby there. Not even Esme. 95 00:08:29,760 --> 00:08:32,520 Just come. See what happens. 96 00:08:36,880 --> 00:08:39,600 Tommy, you've never even seen Arthur's kid. 97 00:08:39,600 --> 00:08:41,600 Nor John and Esme's. 98 00:08:42,800 --> 00:08:44,720 Your drink, madam. Thank you. 99 00:08:44,720 --> 00:08:46,360 Billy? 100 00:08:48,400 --> 00:08:49,840 Who did you get for me? 101 00:08:54,600 --> 00:08:56,120 Theresa. I said someone new. 102 00:08:57,240 --> 00:08:58,640 Understood. 103 00:09:03,560 --> 00:09:04,960 Do it for Charlie! 104 00:09:04,960 --> 00:09:06,920 Charlie should know his cousins. 105 00:09:09,880 --> 00:09:12,320 I got Charlie a real horse, Lizzie. 106 00:09:14,160 --> 00:09:16,720 Not a toy. A thoroughbred. 107 00:09:18,040 --> 00:09:21,400 And on Christmas Day, it'll be just you and Charlie. 108 00:09:21,400 --> 00:09:22,600 And the horse. 109 00:09:27,040 --> 00:09:29,200 You can't live like this another year. 110 00:09:32,400 --> 00:09:35,200 Sex, freedom, whisky sours. 111 00:09:37,520 --> 00:09:40,400 Which one should I give up first, Lizzie, eh? 112 00:09:48,520 --> 00:09:50,240 I've got you something. 113 00:10:01,080 --> 00:10:02,760 Merry Christmas. 114 00:10:57,880 --> 00:11:00,360 I told you, you didn't need to come on Christmas Eve. 115 00:11:00,360 --> 00:11:01,560 I could have dealt with it. 116 00:11:01,560 --> 00:11:05,600 Yeah? Like you dealt with it at the Pressings factory(!) 117 00:11:05,600 --> 00:11:07,880 Well, this is the same problem. 118 00:11:07,880 --> 00:11:10,640 Same fucking union convenor. 119 00:11:10,640 --> 00:11:13,960 Area convenor for the Boilermakers' Union has got involved in something 120 00:11:13,960 --> 00:11:17,080 that could have otherwise been fixed with a drink and a bribe. 121 00:11:17,080 --> 00:11:19,280 The wire-cutting shop? Yeah. 122 00:11:19,280 --> 00:11:21,080 Now, all the wire-cutters here are women. 123 00:11:21,080 --> 00:11:23,680 That's why the union convenor thinks they're being underpaid. 124 00:11:25,880 --> 00:11:28,720 Well, tell him there are no men in the cutting shops, 125 00:11:28,720 --> 00:11:30,360 so there can be no comparatives. 126 00:11:30,360 --> 00:11:33,040 It's a woman. What is? 127 00:11:33,040 --> 00:11:35,280 The union convenor causing all the trouble. 128 00:11:36,800 --> 00:11:39,080 Fuck! Her name's Jessie Eden. 129 00:11:41,280 --> 00:11:43,080 You heard of her? Yeah. 130 00:11:43,080 --> 00:11:45,000 Do you want me in the meeting? 131 00:11:46,080 --> 00:11:47,560 No. 132 00:11:50,880 --> 00:11:52,480 Michael? 133 00:12:09,480 --> 00:12:13,400 Look...sometimes I have a sniff of snow, so what? 134 00:12:13,400 --> 00:12:15,040 How's your mother? 135 00:12:17,440 --> 00:12:20,160 I drove past her house. The drainpipe was hanging off. 136 00:12:22,680 --> 00:12:24,400 Look, the cocaine keeps me awake. 137 00:12:25,880 --> 00:12:28,160 Very long hours these days, and when I do sleep, 138 00:12:28,160 --> 00:12:30,440 I dream about what happened. 139 00:12:30,440 --> 00:12:32,640 I wasn't asking about you, Michael, was I? 140 00:12:34,800 --> 00:12:36,400 I was asking about your mother. 141 00:12:38,440 --> 00:12:41,000 Since she was pardoned, she's been on these fucking tablets 142 00:12:41,000 --> 00:12:43,160 the doctor gave her when she was in the prison. 143 00:12:43,160 --> 00:12:47,400 She says that when she was inside the noose...she saw spirits. 144 00:12:49,600 --> 00:12:51,120 She's running seances, 145 00:12:51,120 --> 00:12:53,280 but people just come into the house to steal things. 146 00:12:55,200 --> 00:12:57,760 Tommy, it's bad. All right, all right. 147 00:13:00,320 --> 00:13:02,760 Hm! Now, listen to me, Michael... 148 00:13:08,680 --> 00:13:12,000 ..the spirits she sees are real. 149 00:13:13,280 --> 00:13:15,600 Believe they're real. 150 00:13:15,600 --> 00:13:17,400 Believe it with her. 151 00:13:17,400 --> 00:13:19,360 Then eventually... 152 00:13:19,360 --> 00:13:22,440 you can take the remembered noose from around her neck... 153 00:13:23,600 --> 00:13:26,320 ..like a horse that's been choked off. 154 00:13:27,840 --> 00:13:31,160 Keep her off whisky, throw away the tablets... 155 00:13:32,200 --> 00:13:33,920 ..and stop giving her fucking snow. 156 00:13:36,800 --> 00:13:39,440 Fuck, Tommy, that sounded like family advice. 157 00:13:41,240 --> 00:13:42,920 Are you coming back? 158 00:13:44,520 --> 00:13:46,040 Nothing to come back to. 159 00:13:48,920 --> 00:13:50,440 Truth is, they're all fucked. 160 00:13:51,760 --> 00:13:54,520 The lot of them. Yeah. 161 00:13:58,880 --> 00:14:01,600 Find out about that woman, Jessie Eden. 162 00:14:01,600 --> 00:14:04,280 Don't let your mother keep cash in the house. And, oi! 163 00:14:05,720 --> 00:14:08,360 No cocaine in my registered premises. 164 00:15:01,760 --> 00:15:04,160 Did you see they all came? 165 00:15:06,200 --> 00:15:07,880 Yeah, I saw you at the back. 166 00:15:10,600 --> 00:15:12,120 It's funny they don't notice. 167 00:15:17,240 --> 00:15:19,160 Oh, my sweet! 168 00:15:19,160 --> 00:15:21,120 Oh, my heart! 169 00:15:25,360 --> 00:15:26,880 Crushed to death in the canal. 170 00:15:28,800 --> 00:15:33,920 But back home again, and so beautiful! 171 00:15:42,640 --> 00:15:44,200 Oh! 172 00:15:51,120 --> 00:15:52,880 Inside the loop. 173 00:15:58,320 --> 00:16:00,400 Inside the merry loop. 174 00:16:31,840 --> 00:16:33,520 For fuck's sake! 175 00:16:41,760 --> 00:16:43,280 Fucking birds! 176 00:16:49,480 --> 00:16:51,120 Ada. 177 00:16:52,160 --> 00:16:53,360 Come on. 178 00:17:03,280 --> 00:17:06,120 I thought we'd lost you to the great white way of Broadway. 179 00:17:06,120 --> 00:17:09,560 No. Well, this beats Watery Lane, John. 180 00:17:09,560 --> 00:17:12,640 Does it? Take a seat, I'll grab the kids. 181 00:17:12,640 --> 00:17:15,840 Oh, it's all right, I'm not stopping. 182 00:17:15,840 --> 00:17:18,240 I just want to drop those presents off for tomorrow. 183 00:17:18,240 --> 00:17:20,440 I don't want words on Christmas Eve. 184 00:17:20,440 --> 00:17:22,200 It's my house. You're welcome. 185 00:17:24,480 --> 00:17:27,120 It's OK, I'm staying with Polly. 186 00:17:27,120 --> 00:17:30,160 Yeah. She's in a bad way. 187 00:17:30,160 --> 00:17:31,920 Mm. I'll bring her to her senses. 188 00:17:32,960 --> 00:17:35,600 Michael's already tried that. I'll get through to her. 189 00:17:38,440 --> 00:17:41,000 You still going to come to the party on New Year's Eve? 190 00:17:41,000 --> 00:17:42,840 Yeah. Who else is coming? 191 00:17:42,840 --> 00:17:44,360 Arthur, Linda... 192 00:17:46,240 --> 00:17:48,080 Hello, Esme. 193 00:17:50,600 --> 00:17:53,080 Who paid for your car and driver, Ada? 194 00:17:53,080 --> 00:17:54,360 Shelby Company Limited. 195 00:17:55,720 --> 00:17:57,920 Nice car. He treats you well. 196 00:17:57,920 --> 00:17:59,760 His last little pet. 197 00:18:00,920 --> 00:18:04,120 Look, this visit is meant to be about making things all right. 198 00:18:04,120 --> 00:18:06,840 John had a rope around his neck. He shit himself. 199 00:18:06,840 --> 00:18:10,480 All right, Esme, that'll do, yeah? Go in the kitchen. 200 00:18:10,480 --> 00:18:13,640 Take a curse back to the money. 201 00:18:20,520 --> 00:18:22,600 Anyway, there's your presents. 202 00:18:22,600 --> 00:18:24,240 How's Arthur? 203 00:18:25,360 --> 00:18:28,200 For Christmas, get him a sewing kit... 204 00:18:28,200 --> 00:18:30,520 ..so he can sew his fucking balls back on. 205 00:18:32,000 --> 00:18:33,360 Oh! 206 00:19:11,440 --> 00:19:13,200 Maypole 245. 207 00:19:16,360 --> 00:19:17,800 Hello, Esme. 208 00:19:17,800 --> 00:19:22,840 There you go, look. That's a couple of eggs. Two eggs. There we go. 209 00:19:22,840 --> 00:19:24,680 Arthur? 210 00:19:24,680 --> 00:19:27,120 Be careful with Billy in there, there's a cock. 211 00:19:27,120 --> 00:19:28,960 Yeah, I will. 212 00:19:28,960 --> 00:19:31,160 And don't smoke that near him. 213 00:19:31,160 --> 00:19:34,200 All right. Get out of it! 214 00:19:34,200 --> 00:19:36,400 Esme called to say Ada's on her way over. 215 00:19:38,320 --> 00:19:40,360 Did you hear that, Billy boy? 216 00:19:40,360 --> 00:19:43,440 Your Auntie Ada's coming all the way from America. 217 00:19:44,840 --> 00:19:46,960 Bye, chickens! 218 00:19:46,960 --> 00:19:49,120 Oh! We dropped an egg, look! 219 00:19:50,160 --> 00:19:52,640 We dropped an egg, Billy boy. 220 00:19:52,640 --> 00:19:56,440 Red Right Hand by FIDLAR 221 00:20:00,200 --> 00:20:02,280 Give him the hell he gives us, Miss Eden. 222 00:20:26,840 --> 00:20:29,040 Excuse me! This is the gents... 223 00:20:29,040 --> 00:20:31,280 You don't have a women's lavatory on the second floor 224 00:20:31,280 --> 00:20:33,280 because no women get this far up. 225 00:20:33,280 --> 00:20:37,600 If you don't have a women's lavatory, I can't go to it, can I? 226 00:20:57,920 --> 00:21:01,000 You say there is a disparity in pay based on sex. 227 00:21:05,000 --> 00:21:07,160 The male wire-cutters in the Rover factory 228 00:21:07,160 --> 00:21:08,640 a mile and a half down the road 229 00:21:08,640 --> 00:21:10,440 are paid ten shillings a week more 230 00:21:10,440 --> 00:21:12,880 than the female wire-cutters here. 231 00:21:12,880 --> 00:21:15,760 Different factories, different rates. 232 00:21:15,760 --> 00:21:18,760 But both factories are owned by you, Mr Shelby. 233 00:21:18,760 --> 00:21:20,280 Not in your own name, of course. 234 00:21:20,280 --> 00:21:23,000 In the name of Arrow House Holdings. 235 00:21:23,000 --> 00:21:25,200 You own the Lanchester car and van factory 236 00:21:25,200 --> 00:21:27,280 in the name of Tilton Company Limited, 237 00:21:27,280 --> 00:21:30,280 the Billings machine tools factories at Hay Mills and Greet 238 00:21:30,280 --> 00:21:32,160 in the name of Stetchford Engineering, 239 00:21:32,160 --> 00:21:35,320 the Bilston Forgings and Pressings factory in the name of Canalside, 240 00:21:35,320 --> 00:21:37,480 and the canal warehousing in Gas Street, 241 00:21:37,480 --> 00:21:40,360 Saltely and Cadbury in the name of Shelby Company Limited. 242 00:21:40,360 --> 00:21:44,120 Also, 255 streets of back-to-back houses. 243 00:21:45,960 --> 00:21:47,360 Very good. 244 00:21:48,760 --> 00:21:51,240 Very good. 245 00:21:51,240 --> 00:21:54,080 So this isn't about women and men. 246 00:21:54,080 --> 00:21:55,760 It's about me, eh? 247 00:21:55,760 --> 00:21:59,920 Tommy Shelby, OBE. No, it's not about you. 248 00:22:01,240 --> 00:22:02,600 It's about disparities. 249 00:22:02,600 --> 00:22:05,360 It's about ten shillings a week for working mothers 250 00:22:05,360 --> 00:22:08,080 so they can buy shoes for their kids. Never had shoes myself. 251 00:22:08,080 --> 00:22:09,920 So, now you deny others? 252 00:22:09,920 --> 00:22:12,560 And, barefoot, I grew up mean. 253 00:22:12,560 --> 00:22:15,160 Oh, I know. Oh, yeah, you know everything. 254 00:22:15,160 --> 00:22:16,880 Your turn of phrase... Is unacceptable? 255 00:22:16,880 --> 00:22:19,800 You grew up mean, you say? A threat in there, I think, somewhere. 256 00:22:19,800 --> 00:22:22,720 No threats. The whole of Birmingham knows you, Mr Shelby. 257 00:22:22,720 --> 00:22:28,080 Sweetheart...whatever you've heard, I don't need to make threats. 258 00:22:31,680 --> 00:22:33,440 My comrade brothers and sisters... 259 00:22:33,440 --> 00:22:36,120 Huh! Your brothers and sisters! All right, listen, 260 00:22:36,120 --> 00:22:38,360 I will conduct myself as a businessman... 261 00:22:38,360 --> 00:22:40,040 Who says "sweetheart"! 262 00:22:40,040 --> 00:22:42,080 You say there is a ten-shilling disparity 263 00:22:42,080 --> 00:22:45,040 between male and female cutters in two of my factories? 264 00:22:45,040 --> 00:22:46,520 Very well. 265 00:22:48,400 --> 00:22:50,400 I will increase the pay of the female cutters 266 00:22:50,400 --> 00:22:52,040 in this factory by five shillings. 267 00:22:53,400 --> 00:22:54,800 And I will cut the pay 268 00:22:54,800 --> 00:22:58,240 of the male cutters in the Rover by five shillings... 269 00:22:59,920 --> 00:23:02,560 ..thereby achieving your sacred fucking parity. 270 00:23:03,920 --> 00:23:07,400 And I will tell the men with families to feed 271 00:23:07,400 --> 00:23:10,120 whose idea it was to cut their pay. 272 00:23:10,120 --> 00:23:13,320 You do that, I will bring all my members out on strike. 273 00:23:13,320 --> 00:23:16,840 Oh, yeah? The week after Christmas? You think so? 274 00:23:16,840 --> 00:23:18,760 You know, everything you've said here today, 275 00:23:18,760 --> 00:23:21,120 and the fact that we're having this meeting today 276 00:23:21,120 --> 00:23:24,520 tells me that you are a woman without a family. 277 00:23:24,520 --> 00:23:26,400 And everything I hear about you 278 00:23:26,400 --> 00:23:28,760 tells me you are a man without a family, as well. 279 00:23:31,080 --> 00:23:34,400 My comrade brothers and sisters are not afraid of you, Mr Shelby. 280 00:23:34,400 --> 00:23:37,520 I will call an extraordinary meeting of my executive committee 281 00:23:37,520 --> 00:23:39,400 as soon as Boxing Day. 282 00:23:39,400 --> 00:23:42,160 You will hear the whistles blow all across Birmingham. 283 00:23:44,720 --> 00:23:47,400 I've heard lots of whistles blow, sweetheart! 284 00:24:12,640 --> 00:24:14,280 The post has arrived, Mr Shelby. 285 00:24:21,360 --> 00:24:22,840 I'm sorry to keep asking, 286 00:24:22,840 --> 00:24:24,920 but Chef needs to know how many for dinner tomorrow. 287 00:24:26,600 --> 00:24:29,240 He's new. He's foreign. He gets very upset. 288 00:24:32,040 --> 00:24:33,280 Right. Well, you tell Chef 289 00:24:33,280 --> 00:24:35,800 there'll be 27 guests for Christmas dinner tomorrow. 290 00:24:35,800 --> 00:24:38,160 27? Family? 291 00:24:38,160 --> 00:24:41,120 Yep. I thought Charlie could do with some company, 292 00:24:41,120 --> 00:24:44,200 so I asked Johnny Dogs if he knew anyone who liked to eat goose... 293 00:24:45,360 --> 00:24:46,920 ..and he said he knew 26. 294 00:24:49,280 --> 00:24:51,160 Tell Chef I want ten geese, 295 00:24:51,160 --> 00:24:53,440 a buck cut into steaks, 296 00:24:53,440 --> 00:24:55,440 some trout from the river. 297 00:24:56,960 --> 00:24:59,880 Fetch whisky, brandy and wine from the cellar. Best we have. 298 00:24:59,880 --> 00:25:02,160 There will be children? 299 00:25:02,160 --> 00:25:04,240 Lots of children. 300 00:25:04,240 --> 00:25:06,760 With Johnny's tribe, new ones might be born on the floor. 301 00:25:06,760 --> 00:25:10,520 So have mops and buckets ready, eh? 302 00:25:11,840 --> 00:25:15,240 And I want you at the table, Frances, so make it 28. 303 00:25:15,240 --> 00:25:17,320 I will be busy. 304 00:25:17,320 --> 00:25:19,480 You've put up with me this past year, 305 00:25:19,480 --> 00:25:21,640 looked after Charlie when I've been on business. 306 00:25:21,640 --> 00:25:23,840 Tomorrow, you will eat at my table. 307 00:25:27,480 --> 00:25:29,760 Things will get better, I think, next year. 308 00:26:32,000 --> 00:26:34,240 It gets much warmer than here in the summer. 309 00:26:34,240 --> 00:26:36,680 Much colder in the winter. I knew it. Mm. 310 00:26:36,680 --> 00:26:38,800 But parts of it are just like Birmingham. 311 00:26:38,800 --> 00:26:42,000 Yeah. Shit and smoke are the same everywhere. 312 00:26:42,000 --> 00:26:45,240 Hm. What about you, Linda? Are you working? 313 00:26:46,640 --> 00:26:48,840 I've been seeking work as a teacher. A teacher. 314 00:26:48,840 --> 00:26:51,200 But, you know, it's quite difficult. 315 00:26:51,200 --> 00:26:53,840 The Shelby name, it's always in the papers. 316 00:26:55,880 --> 00:26:58,720 And, er...what do you get up to all day, Arthur? 317 00:26:58,720 --> 00:27:00,600 As you know, Arthur's previous endeavours 318 00:27:00,600 --> 00:27:02,280 have left us with no need for a salary. 319 00:27:03,600 --> 00:27:07,240 Arthur occupies his time in the garden, doing voluntary work. 320 00:27:08,320 --> 00:27:10,880 He drives old people and cripples. 321 00:27:10,880 --> 00:27:13,840 Oh. Yeah, well, it's something to do. 322 00:27:15,920 --> 00:27:17,640 I want to open a garage. 323 00:27:17,640 --> 00:27:19,920 Some day. Fixing cars, you know? 324 00:27:19,920 --> 00:27:21,960 Sometimes cars attract ambitious men. 325 00:27:23,480 --> 00:27:26,880 Yeah, well...I like fixing cars. 326 00:27:32,200 --> 00:27:34,760 I'll go. I got it. 327 00:27:40,800 --> 00:27:42,600 Maypole 245. 328 00:27:42,600 --> 00:27:45,560 Arthur, have you checked your post? 329 00:27:47,440 --> 00:27:49,120 I just got served a black hand. 330 00:27:50,680 --> 00:27:53,520 I just got delivered a black fucking hand to the house. 331 00:27:53,520 --> 00:27:55,400 From Luca Changretta. 332 00:27:56,760 --> 00:27:58,800 Jesus! 333 00:27:58,800 --> 00:28:00,920 Jesus Christ! 334 00:28:03,840 --> 00:28:05,920 Wait a minute, John, which one was Luca? 335 00:28:05,920 --> 00:28:07,520 The old man's oldest son. 336 00:28:09,160 --> 00:28:11,800 He was going to get done for killing a bank clerk in a robbery, 337 00:28:11,800 --> 00:28:13,760 so his old man sent him back to New York. 338 00:28:15,480 --> 00:28:18,640 You know what the black hand means among the wops, Arthur? 339 00:28:18,640 --> 00:28:20,600 It's Mafia shit. 340 00:28:20,600 --> 00:28:23,360 The Sicilian fucking Mafia! 341 00:28:24,600 --> 00:28:26,600 Check your post, Arthur. 342 00:28:34,000 --> 00:28:36,240 Arthur, I was just leaving. No, you're not. 343 00:28:37,840 --> 00:28:41,000 I need...I need to talk to you. Arthur? 344 00:28:41,000 --> 00:28:44,000 It's all right, Linda. Stay here. Ada, please. 345 00:28:49,480 --> 00:28:51,680 Linda? You stay here. 346 00:29:01,240 --> 00:29:03,840 Did you say Mafia? 347 00:29:03,840 --> 00:29:06,520 Esme, I need to make a call. No! 348 00:29:06,520 --> 00:29:09,600 I need to make a fucking call! Give it here! What the fuck is this?! 349 00:29:09,600 --> 00:29:11,960 Give it here! Not until you tell me what the fuck it is! 350 00:29:11,960 --> 00:29:14,400 Give it here! What is it?! 351 00:29:14,400 --> 00:29:17,800 It's from Luca Changretta, all right? We killed his dad. 352 00:29:17,800 --> 00:29:21,200 I remember. It was Tommy who killed him! 353 00:29:21,200 --> 00:29:24,000 It was fucking Arthur pulled the trigger! 354 00:29:24,000 --> 00:29:26,800 All right, it was mercy, but it was Arthur! 355 00:29:26,800 --> 00:29:29,680 Anyway, it makes no fucking difference! 356 00:29:29,680 --> 00:29:31,960 For the wops, it's family. 357 00:29:31,960 --> 00:29:33,520 The black hand came here. 358 00:29:33,520 --> 00:29:35,280 Everybody will have got one. 359 00:29:35,280 --> 00:29:37,160 They're coming for us all! 360 00:29:41,960 --> 00:29:43,440 We made an agreement. 361 00:29:44,640 --> 00:29:46,160 We made a solemn promise. 362 00:29:47,760 --> 00:29:49,480 We're the family now. 363 00:29:58,720 --> 00:30:01,640 Here, look at that. 364 00:30:01,640 --> 00:30:04,720 That's from Changretta's son, Luca. 365 00:30:04,720 --> 00:30:08,440 How the fuck he knows where I live. Eh? 366 00:30:09,480 --> 00:30:10,840 And why's he waited a year? 367 00:30:12,000 --> 00:30:14,120 I'm going to see Tommy next. I'll talk to him. 368 00:30:15,640 --> 00:30:18,840 I've been served a black hand and she won't even let me 369 00:30:18,840 --> 00:30:20,600 keep a fucking spud gun in the house. 370 00:30:20,600 --> 00:30:22,200 Go to a hotel. 371 00:30:22,200 --> 00:30:23,720 It's Christmas Eve, Ada. 372 00:30:27,760 --> 00:30:30,600 I've got a gun in the glove compartment. You take that for now. 373 00:30:30,600 --> 00:30:32,480 I'll talk to Tommy and have him call. 374 00:30:32,480 --> 00:30:36,120 Just make sure you get to the phone first. Yeah. Now hug me, 375 00:30:36,120 --> 00:30:38,600 like you came out here because you were emotional. 376 00:30:38,600 --> 00:30:42,440 I am emotional. I just don't know what fucking emotion it is. 377 00:30:44,120 --> 00:30:46,160 It'll be OK. I'll talk to Tommy. 378 00:30:46,160 --> 00:30:47,800 You talk to him. 379 00:30:54,360 --> 00:30:55,800 You and me both, brother. 380 00:31:03,080 --> 00:31:04,320 Ada! 381 00:31:06,360 --> 00:31:08,640 You wait there, you won't leave empty handed. 382 00:31:08,640 --> 00:31:10,200 Here you go, look, some eggs, 383 00:31:10,200 --> 00:31:11,920 you give them to Polly, all right? 384 00:31:13,280 --> 00:31:15,360 And you, keep your eyes on the road. 385 00:31:16,720 --> 00:31:17,840 Take care. 386 00:31:25,760 --> 00:31:27,640 Who was on the phone, Arthur? 387 00:31:27,640 --> 00:31:30,640 John. Wishing me Merry Christmas. 388 00:31:35,160 --> 00:31:37,440 Come inside. It's getting late. 389 00:32:00,880 --> 00:32:02,280 Thanks. 390 00:32:30,480 --> 00:32:32,160 Take off the hat. 391 00:32:39,320 --> 00:32:41,200 Are you with those other Italians? 392 00:32:41,200 --> 00:32:46,040 We're Americans. It says it right there on the paper. 393 00:32:47,800 --> 00:32:48,840 USA. 394 00:32:52,560 --> 00:32:54,480 And what's the purpose of your visit? 395 00:32:56,440 --> 00:32:57,600 Pleasure. 396 00:33:10,360 --> 00:33:12,320 Mum? It's me. 397 00:33:19,160 --> 00:33:20,760 You left the door open. 398 00:33:20,760 --> 00:33:22,040 To change the air. 399 00:33:22,040 --> 00:33:23,880 I told you I was busy today. 400 00:33:23,880 --> 00:33:24,920 What do you want? 401 00:33:26,320 --> 00:33:28,440 Why haven't you opened your post? 402 00:33:29,640 --> 00:33:30,680 I tidied up. 403 00:33:32,320 --> 00:33:34,320 Ada's coming today. 404 00:33:34,320 --> 00:33:35,360 She's late. 405 00:33:36,680 --> 00:33:38,320 Tommy asked about you today. 406 00:33:40,640 --> 00:33:42,960 I hope Ada's car hasn't broken down. 407 00:33:42,960 --> 00:33:46,760 Is Shelby Company Limited still using Bentleys? 408 00:33:46,760 --> 00:33:47,800 Yeah. 409 00:33:48,840 --> 00:33:50,520 Bentleys are no good in the cold. 410 00:33:50,520 --> 00:33:52,240 You should tell him. 411 00:33:52,240 --> 00:33:53,440 I will. 412 00:33:55,200 --> 00:33:56,600 Any other messages for Tommy? 413 00:33:56,600 --> 00:33:57,960 Yeah. Fuck off. 414 00:33:59,960 --> 00:34:04,200 He saw that your drain pipe was broken. He was worried. 415 00:34:07,960 --> 00:34:11,880 Is that it? Is that all he asked about? Drainpipes? 416 00:34:11,880 --> 00:34:14,240 No. He said that I'm to accept that you have a gift. 417 00:34:16,120 --> 00:34:17,720 That you've always had a gift. 418 00:34:18,960 --> 00:34:20,440 What gift? 419 00:34:20,440 --> 00:34:22,200 Second sight. 420 00:34:23,280 --> 00:34:26,560 Spirits. All that gypsy stuff, he said that I'm to believe you. 421 00:34:26,560 --> 00:34:29,560 You think I don't hear his voice in yours. 422 00:34:29,560 --> 00:34:31,800 You don't think I recognise his strategies. 423 00:34:33,120 --> 00:34:34,640 I'm still a match for him. 424 00:34:34,640 --> 00:34:35,680 Yes. 425 00:34:35,680 --> 00:34:38,960 You are. And you still can be. 426 00:34:41,000 --> 00:34:43,200 Me and Lizzie decided that 427 00:34:43,200 --> 00:34:45,760 this New Year we're all to turn the page. 428 00:34:48,320 --> 00:34:51,480 You can't spend another year like this, Mum. "Mum." 429 00:34:57,360 --> 00:34:58,520 Mum. 430 00:34:59,960 --> 00:35:01,880 That word is like a bullet to me. 431 00:35:08,840 --> 00:35:11,120 I see your sister in that chair sometimes... 432 00:35:14,760 --> 00:35:18,480 Look, me and Lizzie have decided. 433 00:35:21,400 --> 00:35:22,640 It's time. 434 00:35:25,440 --> 00:35:26,960 I bought these. 435 00:35:28,480 --> 00:35:30,400 One for you and Ada 436 00:35:30,400 --> 00:35:32,040 and one for you and me. 437 00:35:34,120 --> 00:35:36,280 So Tommy said, "Keep her off the whisky." 438 00:35:40,640 --> 00:35:42,960 I'll drink Champagne the day my son leaves 439 00:35:42,960 --> 00:35:46,280 the employment of Shelby Company Limited. 440 00:35:46,280 --> 00:35:49,000 You tell him that next time he mentions fucking drainpipes. 441 00:36:06,720 --> 00:36:12,840 Right. Now, this is your job, Charlie. We give those to Santa 442 00:36:12,840 --> 00:36:14,440 and Rudolph. 443 00:36:16,000 --> 00:36:19,520 Good boy. Put this out for Santa, for his whisky. 444 00:36:19,520 --> 00:36:22,880 Now, night-night. Merry Christmas. 445 00:36:26,240 --> 00:36:29,240 I will see you tomorrow. Sleep well. Come on, Charlie. 446 00:37:53,160 --> 00:37:55,400 Mr Shelby, it's your sister. 447 00:37:55,400 --> 00:37:57,800 I know. Send her in. 448 00:38:04,800 --> 00:38:06,480 I got a card, Ada. 449 00:38:06,480 --> 00:38:08,640 I'm guessing Arthur and John have had one as well. 450 00:38:08,640 --> 00:38:13,080 Hello, Tommy. "Hello, Ada, welcome home." Thanks, it's nice to be back. 451 00:38:16,360 --> 00:38:17,600 I've spoken to Moss. 452 00:38:17,600 --> 00:38:20,360 Moss said Changretta is a soldier for the Spinetti family, 453 00:38:20,360 --> 00:38:23,080 which means he will have men with him, professional men. 454 00:38:23,080 --> 00:38:25,720 They usually operate in units of around ten. 455 00:38:25,720 --> 00:38:29,040 Moss is checking Cunard records to see if they're already in England. 456 00:38:29,040 --> 00:38:30,360 This one's for you. 457 00:38:32,760 --> 00:38:34,120 What is it? A time machine? 458 00:38:34,120 --> 00:38:36,280 My God. Tommy Shelby. 459 00:38:36,280 --> 00:38:37,760 Is that regret? 460 00:38:37,760 --> 00:38:39,360 I'll open it tomorrow. 461 00:38:40,440 --> 00:38:43,760 So, boss, in the light of the changed circumstances, 462 00:38:43,760 --> 00:38:45,320 what are your orders? 463 00:38:48,760 --> 00:38:51,840 Changretta knows where we all live. 464 00:38:51,840 --> 00:38:53,520 If we stay out in the open, isolated, 465 00:38:53,520 --> 00:38:54,880 he'll pick us off one by one. 466 00:38:55,880 --> 00:38:58,840 We need to be together in a place even they won't dare to come. 467 00:39:00,120 --> 00:39:01,800 You mean back home? 468 00:39:01,800 --> 00:39:04,760 Within a four-mile radius of the Garrison, 469 00:39:04,760 --> 00:39:06,760 every man is a guard and a soldier for us. 470 00:39:06,760 --> 00:39:11,040 I'm calling a family meeting. Charlie Strong's yard, Boxing Day. 471 00:39:11,040 --> 00:39:13,520 Finn's already there. You tell Polly and Michael. 472 00:39:13,520 --> 00:39:14,920 I'll deal with John and Arthur. 473 00:39:14,920 --> 00:39:16,400 And Esme and Linda? 474 00:39:18,240 --> 00:39:20,280 Anyone who wants to live to see another Christmas 475 00:39:20,280 --> 00:39:21,640 needs to come to where it's safe. 476 00:39:21,640 --> 00:39:23,800 These bastards will kill kids as well. 477 00:39:23,800 --> 00:39:27,560 When this business is finished, we can...go our separate ways. 478 00:39:30,280 --> 00:39:31,880 Go and see Polly and explain. 479 00:39:31,880 --> 00:39:33,400 She'll have had a card as well. 480 00:39:35,480 --> 00:39:38,560 Do you think I'm on the list? 481 00:39:38,560 --> 00:39:40,080 We're all on the list, Ada. 482 00:39:42,560 --> 00:39:44,400 I gave my gun to Arthur. 483 00:40:02,600 --> 00:40:03,800 Welcome home. 484 00:40:22,080 --> 00:40:25,800 Holy shit, it's Father Christmas. 485 00:40:25,800 --> 00:40:30,160 Yeah, and if you're good... you get what you deserve. 486 00:40:31,360 --> 00:40:32,840 Fucking come here, you! 487 00:41:07,320 --> 00:41:08,760 Fuck. 488 00:41:16,880 --> 00:41:19,200 Yeah, put me through to Maypole 245. 489 00:41:29,040 --> 00:41:31,440 Hello. Arthur, it's Tommy. 490 00:41:31,440 --> 00:41:33,920 Be quick, they're asleep. 491 00:41:33,920 --> 00:41:37,640 Family meeting, Charlie's yard, Boxing Day, midday. 492 00:41:37,640 --> 00:41:40,880 I can't raise John but I'll send Michael to get him. 493 00:41:42,120 --> 00:41:45,480 If you have to pull a gun on Linda, do it. Merry Christmas. 494 00:41:51,200 --> 00:41:52,800 Merry Christmas, Tom. 495 00:42:02,600 --> 00:42:04,520 What did you do with them? 496 00:42:05,680 --> 00:42:07,600 My tablets were in the bathroom cabinet. 497 00:42:07,600 --> 00:42:09,760 What did you do with them? 498 00:42:09,760 --> 00:42:11,480 I threw them in the lavatory. 499 00:42:12,960 --> 00:42:14,120 Tommy's orders? 500 00:42:14,120 --> 00:42:16,280 No. My own decision. 501 00:42:20,880 --> 00:42:23,240 How am I going to get through Christmas without them? 502 00:42:23,240 --> 00:42:24,560 They close everything. 503 00:42:24,560 --> 00:42:26,680 How am I going to get through Christmas without them? 504 00:42:26,680 --> 00:42:28,600 I'll help you. They don't open anything. 505 00:42:28,600 --> 00:42:30,200 Fucking no apothecary, nothing. 506 00:42:31,520 --> 00:42:33,800 You can move in with me and I'll help you. 507 00:42:34,960 --> 00:42:37,840 How can I get through fucking Christmas? Without... 508 00:42:37,840 --> 00:42:40,360 Without anything! How? 509 00:42:44,600 --> 00:42:47,320 You can move in with me and I'll help you. 510 00:42:47,320 --> 00:42:50,200 Fuck off! Fuck off! Fuck off, Thomas Shelby! 511 00:42:50,200 --> 00:42:52,680 Fuck off! It's all right it's me. Mum, this as got to stop! 512 00:42:52,680 --> 00:42:54,880 I don't want you, I don't want you, Thomas Shelby. 513 00:42:54,880 --> 00:42:56,440 My husband is back and he loves me. 514 00:42:56,440 --> 00:42:58,840 Tommy said to believe in spirits with you, but I can't. 515 00:42:58,840 --> 00:43:01,960 Hello, Polly. Hello, Michael. Merry Christmas. 516 00:43:03,040 --> 00:43:04,480 The door was wide open. 517 00:43:04,480 --> 00:43:05,800 Fuck. 518 00:43:07,360 --> 00:43:11,080 I spent the whole day tidying up. I wanted it to be nice. 519 00:43:11,080 --> 00:43:12,640 I wanted it to look nice! 520 00:43:12,640 --> 00:43:14,440 Why, Pol? It's only me. 521 00:43:14,440 --> 00:43:16,680 It's OK. It's OK. 522 00:43:16,680 --> 00:43:20,280 We can sit, sit and talk and put things back together. 523 00:43:20,280 --> 00:43:21,720 It's OK. 524 00:43:21,720 --> 00:43:24,920 I'll leave you two to it. No, you stay. 525 00:43:26,480 --> 00:43:30,920 Now, listen, something's happened. Things have changed. 526 00:43:32,120 --> 00:43:36,560 Today everyone in the family received one of these. 527 00:43:47,800 --> 00:43:49,200 What does it mean? 528 00:43:49,200 --> 00:43:52,800 Tommy's called a family meeting. He wants you both to come. 529 00:44:03,520 --> 00:44:05,200 Come. 530 00:44:11,920 --> 00:44:14,200 I'm really sorry to bother you again, sir, 531 00:44:14,200 --> 00:44:17,720 but Chef insists on knowing what time the guests will arrive. 532 00:44:19,520 --> 00:44:25,560 Francis, for the last time, it's Johnny Dogs. They're gypsies. 533 00:44:25,560 --> 00:44:27,360 They're camped down by the river. 534 00:44:27,360 --> 00:44:29,880 When they're ready they'll walk up. All right? 535 00:44:29,880 --> 00:44:32,400 He says it's about preparation, sir. 536 00:44:32,400 --> 00:44:33,840 What is? 537 00:44:33,840 --> 00:44:35,920 He's asked specifically. 538 00:44:35,920 --> 00:44:38,160 Will they arrive before the King's speech or after? 539 00:44:42,720 --> 00:44:44,720 You said he was new, this chef. 540 00:44:47,120 --> 00:44:49,080 When did join us? 541 00:44:49,080 --> 00:44:50,120 October. 542 00:44:54,280 --> 00:44:55,720 October. 543 00:44:57,080 --> 00:44:58,520 And he's foreign? 544 00:44:58,520 --> 00:45:00,680 He's Italian, sir. 545 00:45:00,680 --> 00:45:05,160 Oh. He's the best chef we've ever had in the house. 546 00:45:06,520 --> 00:45:09,000 No shouting or swearing or blaspheming. 547 00:45:09,000 --> 00:45:10,400 Do we have his references? 548 00:45:10,400 --> 00:45:11,880 Yes. 549 00:45:14,320 --> 00:45:16,720 The only problem has been his assistant. 550 00:45:16,720 --> 00:45:18,280 What assistant? 551 00:45:18,280 --> 00:45:21,520 He brought an assistant with him. He calls him his sous-chef. 552 00:45:25,960 --> 00:45:28,320 Are they still working, Frances? 553 00:45:28,320 --> 00:45:30,160 They'll be there till midnight, sir. 554 00:45:34,920 --> 00:45:36,840 Right, thank you. Good night. 555 00:45:36,840 --> 00:45:37,880 You can go to bed. 556 00:45:38,960 --> 00:45:40,280 Merry Christmas, sir. 557 00:45:42,560 --> 00:45:44,160 And I thought about your offer. 558 00:45:46,400 --> 00:45:48,320 I'd be happy to sit at your table. 559 00:45:49,920 --> 00:45:51,760 Right, thank you. 560 00:46:30,720 --> 00:46:31,960 What's your name? 561 00:46:31,960 --> 00:46:33,080 Max, Mr Shelby. 562 00:46:33,080 --> 00:46:34,280 Max. 563 00:46:36,960 --> 00:46:38,920 It's all right. Don't get up. 564 00:46:38,920 --> 00:46:42,280 Oh. Sorry. Sorry. Sorry, yes. 565 00:46:45,560 --> 00:46:47,800 You're new. I'm Mr Shelby. 566 00:46:47,800 --> 00:46:49,440 Hello, sir. 567 00:46:49,440 --> 00:46:52,360 I haven't taken time to introduce myself. 568 00:46:54,040 --> 00:46:55,560 Antonio. 569 00:46:59,000 --> 00:47:00,960 What have you done that's so wrong, eh? 570 00:47:02,400 --> 00:47:03,720 Excuse me? 571 00:47:03,720 --> 00:47:06,720 A sous-chef peeling potatoes. 572 00:47:08,960 --> 00:47:11,280 It's an emergency. Late notice. 573 00:47:11,280 --> 00:47:14,240 Oh. Late notice. 574 00:47:15,680 --> 00:47:18,320 Right, right, carry on. 575 00:47:27,000 --> 00:47:28,720 Antonio... 576 00:47:30,120 --> 00:47:33,280 ..here, 10£. 577 00:47:33,280 --> 00:47:34,680 For the late notice. 578 00:48:13,680 --> 00:48:15,600 You wanted to know if my guests would arrive 579 00:48:15,600 --> 00:48:17,200 before or after the King's speech? 580 00:48:21,240 --> 00:48:23,120 Eh? Yes. 581 00:48:25,480 --> 00:48:26,840 It'll be after. 582 00:48:35,680 --> 00:48:36,720 How are you? 583 00:48:38,000 --> 00:48:40,920 Oh, just...worried about tomorrow. 584 00:48:42,880 --> 00:48:45,080 Yeah? I'm worried about Antonio. 585 00:48:50,520 --> 00:48:53,040 You've been here two months and we've not met before. 586 00:48:53,040 --> 00:48:55,960 It's my fault. I've been busy. 587 00:48:57,440 --> 00:48:58,680 Thomas Shelby. 588 00:49:01,400 --> 00:49:03,200 My hand has blood. 589 00:49:03,200 --> 00:49:04,640 Oh, mine too. 590 00:49:07,800 --> 00:49:11,960 Hey, er, how much do you pay Antonio? 591 00:49:13,720 --> 00:49:15,120 I forget. 592 00:49:16,280 --> 00:49:18,520 Must be a lot. 593 00:49:18,520 --> 00:49:19,680 I just gave him ?10. 594 00:49:20,800 --> 00:49:22,760 Didn't mean a fucking thing to him. 595 00:49:26,520 --> 00:49:28,280 Maybe it isn't you that pays him. 596 00:49:41,200 --> 00:49:43,240 I've been reading up on you. 597 00:49:43,240 --> 00:49:46,120 Bertorelli. Claridge's. 598 00:49:46,120 --> 00:49:51,080 You used to work in a place called San Marco's, 599 00:49:51,080 --> 00:49:54,440 on...on Fleet Street. 600 00:49:56,960 --> 00:50:00,760 I used to know the man that owned San Marco's. 601 00:50:00,760 --> 00:50:02,400 A man called Darby Sabini. 602 00:50:04,400 --> 00:50:06,520 I never met him. No. 603 00:50:06,520 --> 00:50:11,920 Maybe your...assistant, Antonio, maybe he's met him. 604 00:50:14,080 --> 00:50:15,720 Here's how it is. 605 00:50:15,720 --> 00:50:19,560 Antonio was sent from New York. I don't know. Please... 606 00:50:19,560 --> 00:50:21,000 Darby Sabini facilitated. 607 00:50:21,000 --> 00:50:24,040 He passed him on to you and told you to bring him into my house. 608 00:50:24,040 --> 00:50:27,560 They threatened to kill you if you didn't do it. 609 00:50:27,560 --> 00:50:30,480 You want me to dress you like you dressed that fucking stag? 610 00:50:30,480 --> 00:50:32,120 Please! 611 00:50:34,200 --> 00:50:38,480 You know about me, right? Mm-hm. 612 00:50:38,480 --> 00:50:40,040 You know what I do? Mm-hm. 613 00:50:42,360 --> 00:50:44,680 You wanted to know when my guests would arrive 614 00:50:44,680 --> 00:50:47,320 because Antonio needed me alone. He's an assassin. 615 00:50:47,320 --> 00:50:49,520 The plan is to kill me tomorrow. 616 00:50:51,400 --> 00:50:53,120 I don't know. 617 00:50:54,320 --> 00:50:56,040 They just said bring him here. 618 00:51:01,560 --> 00:51:03,000 Well, bring him here. 619 00:51:07,920 --> 00:51:09,360 Antonio! 620 00:52:04,760 --> 00:52:08,920 You are a black hand! You are a black hand! 621 00:52:08,920 --> 00:52:13,000 How many came from New York? How many fucking came from New York? 622 00:52:13,000 --> 00:52:14,560 Vaffanculo! 623 00:52:15,720 --> 00:52:19,000 What did he... What did he say? Is that a curse or a number? 624 00:52:19,000 --> 00:52:21,680 What did he fucking say? What did he fucking say? 625 00:52:21,680 --> 00:52:23,520 He said, "Fuck you." Yeah? 626 00:52:35,160 --> 00:52:37,840 The black hand means kill or be killed. 627 00:52:39,600 --> 00:52:41,640 You go back to London, 628 00:52:41,640 --> 00:52:45,480 you tell Darby Sabini he picked the wrong side in this war. 629 00:52:47,160 --> 00:52:50,160 Once we've dealt with the Americans, we'll come for him. 630 00:52:50,160 --> 00:52:51,960 Go on, go. 631 00:52:51,960 --> 00:52:53,120 Go. 632 00:52:53,120 --> 00:52:57,760 Oi! You tell anyone else, I'll come and find you. 633 00:53:17,240 --> 00:53:20,040 Harrow 335. 634 00:53:20,040 --> 00:53:21,720 The Hare and Hounds pub. 635 00:53:28,160 --> 00:53:30,400 Robert. Yes, it's Mr Shelby. 636 00:53:32,000 --> 00:53:34,280 Merry Christmas to you too. 637 00:53:34,280 --> 00:53:36,760 Robert, is there a gypsy in the public bar playing 638 00:53:36,760 --> 00:53:38,760 the fiddle for shillings? 639 00:53:38,760 --> 00:53:40,240 Yes. 640 00:53:40,240 --> 00:53:43,600 Can you, er, can you tell him I need to speak to him? 641 00:53:43,600 --> 00:53:45,400 Thank you. 642 00:53:57,720 --> 00:53:59,360 Oh, fuck, Tom. 643 00:53:59,360 --> 00:54:02,360 I thought these sporting days were over. 644 00:54:02,360 --> 00:54:05,120 Yeah, so did I. But they keep coming back at us. 645 00:54:06,880 --> 00:54:08,760 There's a black stallion in the stables. 646 00:54:08,760 --> 00:54:11,000 He's invisible at night, use him. 647 00:54:11,000 --> 00:54:13,440 Take the body across the river to the rough ground. 648 00:54:14,720 --> 00:54:17,600 Burn him? No. This one's a message. 649 00:54:19,080 --> 00:54:21,200 Will there still be geese for dinner? 650 00:54:21,200 --> 00:54:24,600 Only if you can steal them on the way. On the way where? 651 00:54:25,680 --> 00:54:27,440 We're going back, Johnny. 652 00:54:29,600 --> 00:54:31,160 Back to Small Heath. 653 00:54:31,160 --> 00:54:32,720 Back where you belong. 654 00:54:36,960 --> 00:54:39,800 Merry Christmas. You can keep the stallion. 655 00:54:39,800 --> 00:54:41,640 Christ the fucking night. 656 00:54:57,560 --> 00:55:01,360 Michael, they're coming today. Michael, shut up and listen. 657 00:55:01,360 --> 00:55:02,920 You've got to get everyone out. 658 00:55:02,920 --> 00:55:05,200 Get Polly and Ada to Charlie's yard. 659 00:55:05,200 --> 00:55:07,120 I've told Arthur but I can't reach John. 660 00:55:07,120 --> 00:55:08,920 When you've dropped Polly and Ada, 661 00:55:08,920 --> 00:55:11,400 go out to John's place and get him out. All right? 662 00:55:14,080 --> 00:55:18,040 Is it Christmas? Not just yet. Let's go, eh? Mummy! 663 00:55:29,960 --> 00:55:31,240 Move! 664 00:55:44,960 --> 00:55:46,320 Hello? 665 00:55:53,760 --> 00:55:57,040 Oh, fuck. It's you. Got nothing better to do on Christmas morning? 666 00:55:57,040 --> 00:56:00,360 Tommy wants everybody at Charlie's yard now. Come on. 667 00:56:00,360 --> 00:56:04,800 Get in. Get in. What's going to happen? It's fucking Christmas. 668 00:56:04,800 --> 00:56:07,680 Look, John, we don't have time for this. 669 00:56:07,680 --> 00:56:10,520 Come into the house. Just come to the meeting. Have some food. 670 00:56:11,920 --> 00:56:14,280 Tell Tommy Shelby we can look after ourselves. 671 00:56:14,280 --> 00:56:16,320 Tommy says they could come for us today. 672 00:56:16,320 --> 00:56:18,400 Tommy says, Tommy says. Are you his fucking parrot? 673 00:56:18,400 --> 00:56:19,960 Look it's the Mafia, all right. 674 00:56:19,960 --> 00:56:22,320 This is the New York Mafia we're talking about. 675 00:56:22,320 --> 00:56:24,440 And we're the Peaky fucking Blinders. 676 00:56:24,440 --> 00:56:25,720 No, we're not, John. 677 00:56:25,720 --> 00:56:28,480 We're not the Peaky fucking Blinders unless we're together. 678 00:56:28,480 --> 00:56:30,880 You were together on the gallows, 679 00:56:30,880 --> 00:56:32,480 with one man missing. 680 00:56:32,480 --> 00:56:37,520 John? John, come to the meeting, all right? Think about the kids. 681 00:56:37,520 --> 00:56:40,280 Come to the meeting and if you want to leave then fine. 682 00:56:41,840 --> 00:56:45,120 No. It's Christmas Day. We're the family now. 683 00:56:45,120 --> 00:56:46,280 We're staying at home. 684 00:56:49,240 --> 00:56:51,000 In the fucking house! Esme... 685 00:56:53,280 --> 00:56:54,640 John! 686 00:56:55,164 --> 00:56:57,164 .::Sub#One::.