1 00:00:07,000 --> 00:00:09,169 ،إذا إنتصر الإيطاليون فإنهم لن يغادروا 2 00:00:09,169 --> 00:00:10,788 انهم قادمون وهم هنا للبقاء 3 00:00:10,971 --> 00:00:14,168 أرسلت أجهزة الاستخبارات (في (لندن) سبعة ضباط إلى (برمنغهام 4 00:00:14,168 --> 00:00:16,469 آيدا ثورن) على رأس قائمتهم) 5 00:00:16,475 --> 00:00:19,800 ألفي سولومونز) يدير المقاتل) يقول أنه مال مقابل لا شيء 6 00:00:19,800 --> 00:00:23,360 أن هناك بطل الوزن الخفيف للمقاطعات الجنوبية 7 00:00:23,360 --> 00:00:25,280 (اختر ايّ يوم يا سيد (شيلبي 8 00:00:25,280 --> 00:00:27,760 ،توقفي عن إحتساء الويسكي اشربي الجعة بدلًا منه 9 00:00:27,760 --> 00:00:30,280 ثم اذهبي لزيارة طبيب حول هذا الطفل 10 00:00:30,280 --> 00:00:32,440 (احرص على أن يكون (تومي شاغرًا يوم الجمعة 11 00:00:32,440 --> 00:00:34,600 أخبره أن لديّ موعد من أجله 12 00:00:34,600 --> 00:00:37,320 (لقد وافقتِ على تسليم (تومي .. لإنقاذ حياتي 13 00:01:25,880 --> 00:01:27,480 أطلق النار على اطاراته 14 00:01:31,920 --> 00:01:34,480 !لكن تذكر، أنا من سيطلق الطلقة الأخيرة 15 00:02:22,120 --> 00:02:24,240 !إبقي في الداخل يا عزيزتي 16 00:02:52,080 --> 00:02:53,400 !هيا 17 00:03:07,000 --> 00:03:08,360 اذهب 18 00:03:22,400 --> 00:03:23,760 !هيّا 19 00:03:37,720 --> 00:03:41,080 حسنًا يا عزيزتي لا عليكِ، تعالي إلى الداخل 20 00:03:41,080 --> 00:03:43,320 إبقي في الداخل، لا تخرجي 21 00:04:52,280 --> 00:04:54,200 ابتعدي عن النافذة 22 00:04:54,200 --> 00:04:56,320 صحيح، في الداخل وابقي منخفضة 23 00:05:08,840 --> 00:05:11,840 ،ادخلوا إلى الداخل جميعًا !وابقوا منخفضين 24 00:05:11,840 --> 00:05:13,800 !(بأمر من عصابة (بيكي بلايندرس 25 00:05:13,800 --> 00:05:14,960 !هيا 26 00:06:06,520 --> 00:06:07,680 تعال هنا 27 00:06:16,840 --> 00:06:19,160 أي طريق؟ أيّ طريق سلك؟ 28 00:06:23,360 --> 00:06:24,880 أأنت متأكد؟ 29 00:08:02,600 --> 00:08:03,680 (لوكا) 30 00:08:03,680 --> 00:08:05,160 دعنا نخرج من هنا 31 00:08:05,160 --> 00:08:06,360 !لا 32 00:08:06,412 --> 00:08:09,012 إنه يعرفك أولئك الأوغاد على عكسنا 33 00:08:09,926 --> 00:08:11,826 لقد حاصرناه 34 00:08:11,850 --> 00:08:13,850 لقد نلنا منه 35 00:08:25,481 --> 00:08:28,381 ،حيوان لعين ليطلق النار على رجل جريح 36 00:08:29,292 --> 00:08:30,592 سنقتص منك 37 00:08:51,560 --> 00:08:58,920 ،أعرف أنّك تملك الشرطة في هذه البلدة الفاسدة لكنك ستموت قبل وصولهم هنا 38 00:09:00,520 --> 00:09:05,440 (هيّا، أنا وأنت، (تومي 39 00:09:20,017 --> 00:09:22,017 إلهي العزيز 40 00:09:23,022 --> 00:09:25,922 الثأر لك 41 00:09:26,933 --> 00:09:30,733 أبي، تولاني 42 00:09:32,718 --> 00:09:34,618 ... الثأر 43 00:09:36,933 --> 00:09:38,833 ... لك أيضًا 44 00:10:08,640 --> 00:10:11,200 !كفاك! قلت كفى 45 00:10:11,200 --> 00:10:14,600 !قلت كفى! اخرج من الأمر الآن 46 00:10:14,600 --> 00:10:18,040 !هيّا، كفى 47 00:10:18,040 --> 00:10:19,960 ماذا تفعل هنا بحق السماء؟ 48 00:10:19,960 --> 00:10:21,800 أنقذ حياتك 49 00:10:21,800 --> 00:10:24,960 (أو حياته. أنا ضابط شرطة يا (تومي 50 00:10:24,960 --> 00:10:29,040 ،أنا ضابط شرطة لعين صحيح؟ أؤدي واجبي 51 00:10:29,040 --> 00:10:30,320 !أوقف كل هذا 52 00:10:34,360 --> 00:10:36,640 هناك ثلاث جثث لإزالتها 53 00:10:36,640 --> 00:10:39,440 لا 54 00:10:39,440 --> 00:10:42,240 أخبر الناس الذين يعيشون في هذه المنازل 55 00:10:42,240 --> 00:10:46,160 أن لهم الحرية في الذهاب إلى أعمالهم المشروعة 56 00:10:46,160 --> 00:10:50,280 أخبرهم بأنه تم إستعادة سيادة القانون 57 00:10:51,680 --> 00:10:54,560 ألم تسمع يا (تومي)؟ أنت؟ 58 00:10:54,560 --> 00:10:56,080 الجنود قادمون 59 00:11:30,500 --> 00:11:34,540 أتذكر أول مرة تجادلت مع شرطي 60 00:11:34,540 --> 00:11:36,220 وبعد أن حصلت على وسام الشرطة من الملك 61 00:11:36,220 --> 00:11:38,260 لم أعتقد أنه سيكون هناك مرة قادمة 62 00:11:46,980 --> 00:11:49,300 ماذا ستخبر (آرثر) برأيك؟ 63 00:11:51,020 --> 00:11:52,260 سأخبره الحقيقة 64 00:11:56,740 --> 00:11:58,180 لقد وصلوا 65 00:12:18,820 --> 00:12:23,940 ماذا حصل اليوم بحق السماء يا (توم)؟ 66 00:12:25,380 --> 00:12:28,340 لقد سمعنا جميعًا (دوى طلقات نارية في ساحة (أرتيرلي 67 00:12:28,340 --> 00:12:29,500 أجل، هذا صحيح 68 00:12:30,980 --> 00:12:32,220 قتلت اليوم ثلاثة رجال 69 00:12:34,180 --> 00:12:35,900 الآن إنحفض عدد أعدائنا إلى 8 70 00:12:39,020 --> 00:12:44,020 أفترض أنهم داهموك على حين غرة، أليس كذلك؟ 71 00:12:44,020 --> 00:12:45,740 لا، علمتُ أنهم كانوا قادمين 72 00:12:47,780 --> 00:12:52,660 ،بعد الكيرسماس مباشرة (تلقيت رسالة من (لوكا تشانغريتا 73 00:12:53,940 --> 00:12:56,540 يعرض عليّ أن يعفي عن ابني (لو سلمتُ (تومي 74 00:12:57,860 --> 00:12:59,340 (وقمت بتسليم (تومي 75 00:12:59,340 --> 00:13:02,500 لأن هذه القصة (التي وافقت عليها مع (بولي 76 00:13:02,500 --> 00:13:06,740 (كنت أعرف أن (لوكا ،يُريد أن يسحب الزناد بنفسه 77 00:13:06,740 --> 00:13:08,980 لذلك إستخدمت الفخ كطعم لإستدراجه هنا 78 00:13:10,140 --> 00:13:11,980 !(أنت أحمق لعين يا (توم 79 00:13:11,980 --> 00:13:16,300 (اسمع، لم أنل من (لوكا لكن قتلت ثلاثة آخرين، اتفقنا؟ 80 00:13:16,300 --> 00:13:17,460 هذا ما حدث 81 00:13:18,500 --> 00:13:20,620 تعال هنا، أنت أجل، لكنه مُحق 82 00:13:20,620 --> 00:13:22,460 ظننت أنّك أصبحت رقيقًا 83 00:13:23,860 --> 00:13:24,980 هل حصلت على ثلاثة؟ 84 00:13:24,980 --> 00:13:26,300 نعم، حصلت على ثلاثة 85 00:13:26,300 --> 00:13:29,300 (سأشرب نخبك يا (توم أيها الوغد المجنون 86 00:13:37,820 --> 00:13:41,140 ... قريبًا جدًا سوف ستُصاب برعشة 87 00:13:41,140 --> 00:13:44,940 عندما تبرد أعصابك لنذهب ونحتسي مشروبات 88 00:13:44,940 --> 00:13:47,180 أبي؟ نلت من ثلاثة ماذا؟ 89 00:13:47,180 --> 00:13:52,020 بعت حصان قيمته 2 شيلنغ مقابل 3 شيلنغ يا بني 90 00:13:52,020 --> 00:13:53,060 أأنت قادمٌ معنا؟ 91 00:14:22,180 --> 00:14:25,420 أتريدين مشروب يا (ليتزي)؟ - مررت بيومٍ عصيب - 92 00:14:27,180 --> 00:14:30,380 لم أعد أشرب الويسكي (أو الجِن يا (توم 93 00:14:30,380 --> 00:14:31,660 لما لا؟ 94 00:14:33,940 --> 00:14:35,740 لأنهم يقولون أنه يضر الجنين 95 00:14:42,940 --> 00:14:45,780 أجل، يُمكن أن يكون من صلبك 96 00:14:45,780 --> 00:14:47,260 في ذلك اليوم عند القناة 97 00:14:47,260 --> 00:14:50,580 عندما كنت تضاجع فتاة أخرى في ذهنك 98 00:14:50,580 --> 00:14:52,500 إلا أنها ليست من أصبحت حُبلى 99 00:14:59,700 --> 00:15:00,940 (اجلسي يا (ليتزي 100 00:15:15,300 --> 00:15:17,100 (أعرف امرأة يا (ليتزي 101 00:15:17,100 --> 00:15:19,220 (تعرف الكثير من النساء يا (تومي 102 00:15:19,220 --> 00:15:22,740 ،إذا كنت لا تعرف ذلك بالفعل فأنت لا تعرفني حق المعرفة 103 00:15:22,740 --> 00:15:23,900 سأحتفظ بالجنين 104 00:15:26,300 --> 00:15:28,540 من سيُدير مكتبي اللعين؟ 105 00:15:31,460 --> 00:15:33,020 ستجد شخصًا ما 106 00:15:34,860 --> 00:15:40,340 حري بك وضع إعلان في صحيفة إذن 107 00:15:40,340 --> 00:15:41,940 لم أستلقى بعد 108 00:15:43,420 --> 00:15:45,940 لن تعملي وأنت حُبلى بطفلي 109 00:15:49,980 --> 00:15:51,940 ... بئسًا، الآن يدي ترتعش 110 00:15:54,620 --> 00:15:57,820 (لا عليك يا (توم ستكون على ما يُرام 111 00:16:01,460 --> 00:16:06,260 (كل هذا الموت يا (ليتزي تبًا، دعينا نعيش حياتنا 112 00:16:13,820 --> 00:16:15,140 نلتُ من ثلاثة 113 00:16:16,580 --> 00:16:17,620 (أعرف يا (توم 114 00:16:21,540 --> 00:16:23,020 واحد منهم من مسافة قريبة 115 00:16:24,500 --> 00:16:27,380 رضيع، طفل صغير يحمل صفاتنا 116 00:16:31,340 --> 00:16:32,460 (من مسافة قريبة يا (ليتزي 117 00:16:35,860 --> 00:16:37,260 كان ينظر إليّ 118 00:16:50,180 --> 00:16:51,460 ... ستحصلين على إعانة 119 00:16:52,460 --> 00:16:53,980 كل أسبوع، من الشركة 120 00:16:55,020 --> 00:16:56,820 العمل مزدهر 121 00:16:56,820 --> 00:16:58,900 سنشتري منزل لطيف 122 00:17:01,620 --> 00:17:03,180 هيّا، سأقلك إلى المنزل 123 00:17:43,540 --> 00:17:44,940 أنا أبحث وحسب 124 00:18:44,740 --> 00:18:46,060 آرثر)، لقد أفزعتني بشدّة) 125 00:18:46,060 --> 00:18:49,300 (ليندا) 126 00:18:51,420 --> 00:18:54,820 ليندا)، أحتاجك أن تنقذيني مرة أخرى) 127 00:18:54,820 --> 00:18:56,940 أنت ثمل مرة أخرى 128 00:18:56,940 --> 00:18:58,620 أنا ثمل مرة أخرى 129 00:19:00,300 --> 00:19:01,820 أنا ثمل مرة أخرى 130 00:19:04,260 --> 00:19:06,340 أحتاجك أن تنقذيني 131 00:19:08,020 --> 00:19:11,180 قولي لي ما أخبرتيني به صباح اليوم 132 00:19:11,180 --> 00:19:13,060 أخبريني 133 00:19:14,060 --> 00:19:17,100 أخبريني، تكلمي 134 00:19:17,100 --> 00:19:18,140 أخبرينى 135 00:19:19,540 --> 00:19:22,020 سنعود إلى حديقتنا 136 00:19:22,020 --> 00:19:25,780 قبل أن يحلّ موسم الحصاد 137 00:19:27,980 --> 00:19:29,220 شتاء واحد فقط 138 00:19:30,380 --> 00:19:32,220 شتاء واحد فقط 139 00:19:39,140 --> 00:19:40,420 (تعال إلى الفراش يا (آرثر 140 00:19:47,380 --> 00:19:48,980 إنهم قادمون يا فتيان 141 00:20:16,100 --> 00:20:20,980 !لا! مُحال 142 00:20:20,980 --> 00:20:23,020 ألم يسبق أن أكلت الفنفذ يا (مايكل)؟ 143 00:20:24,580 --> 00:20:26,180 سأعود إلى السيارة 144 00:20:26,180 --> 00:20:29,740 مايكل)، أنت رقم اثنان) (على قائمة (لوكا تشانغريتا 145 00:20:29,740 --> 00:20:31,620 أجل، وسأمكث في فندق 146 00:20:31,620 --> 00:20:34,620 ،قم بالمكوث في فندق ،سأعرف مكانك 147 00:20:34,620 --> 00:20:36,180 ،وكذلك الناس الذين ،يصطحبونك إلى هناك 148 00:20:36,180 --> 00:20:38,500 ،وكذلك العاملون في الفندق 149 00:20:38,500 --> 00:20:40,020 والفنادق لا تتحرك 150 00:20:41,420 --> 00:20:43,820 انهم لا يعرفون حتى أين سيكونون غدًا 151 00:20:43,820 --> 00:20:45,900 "يتبعون (باترين) و"الغربان 152 00:20:45,900 --> 00:20:47,780 (ولو جاء أحد لينال منك يا (مايكل 153 00:20:47,780 --> 00:20:51,100 (فإن عصابتي (بالمر) و(بوسويل سيقاتلون في معركة عادلة 154 00:20:54,380 --> 00:20:55,420 خذ دواءك 155 00:20:57,300 --> 00:20:59,980 سأخذهم - مسكنات الآلم - 156 00:20:59,980 --> 00:21:03,060 سيعمل المعالجون هناك على تعافيك بسرعة أكبر 157 00:21:04,340 --> 00:21:06,740 إنهم ساحرون 158 00:21:06,740 --> 00:21:08,340 (أظهر بعض الإحترام يا سيد (غراي 159 00:21:08,340 --> 00:21:11,660 لقد وافقوا على الترحيب بك كُرمى لعائلتك 160 00:21:18,620 --> 00:21:22,100 خذ أدويتك، خذ المسدس 161 00:21:23,820 --> 00:21:26,940 ،لن أكون قادرة على الإتصال بك لذا إتصل بي 162 00:21:28,860 --> 00:21:30,140 سنضع خطة 163 00:21:33,300 --> 00:21:37,660 يقول (تومي) أن الوضع لن يطول وبعد ذلك سنتحرر 164 00:21:46,340 --> 00:21:48,020 قد تتعلم شيئًا 165 00:21:50,700 --> 00:21:54,860 قل لهم أن جدتك ،كانت أميرة غجرية 166 00:21:54,860 --> 00:21:56,740 (اسمها (بيردي بوزويل 167 00:21:58,020 --> 00:22:00,060 (أنت من نسل ملكي بالنسبة لك يا (مايكل 168 00:22:14,340 --> 00:22:15,980 أهذا صحيح يا سيدة (غراي)؟ 169 00:22:17,580 --> 00:22:21,460 ماذا؟ ألا أبدو من عائلة ملكية؟ 170 00:22:21,460 --> 00:22:23,420 ،الآن وقد ذكرتِ ذلك أنت تبدين من عائلة ملكية 171 00:22:30,900 --> 00:22:33,460 كنت محبوسة في (سمال هيث) منذ فترة طويلة 172 00:22:35,940 --> 00:22:37,740 يمكنني أن أشتم رائحة الربيع في الهواء 173 00:22:43,460 --> 00:22:46,140 هل تعرف طريق أطول للعودة يا سيدة (غولد)؟ 174 00:22:48,660 --> 00:22:51,380 أعرف طريق للعودة سيستغرق أبد الدهر 175 00:22:52,860 --> 00:22:53,980 تفضلي بالدخول، جلالتك 176 00:23:21,660 --> 00:23:23,580 ظننت أنكِ امرأة مشغولة 177 00:23:25,300 --> 00:23:27,580 هل تملكين الوقت لهذا؟ 178 00:23:27,580 --> 00:23:28,940 هل هو ظبي؟ 179 00:23:28,940 --> 00:23:29,980 إنه ظبي 180 00:23:31,300 --> 00:23:33,940 جيّد، مذاق الظبي أفضل 181 00:23:43,700 --> 00:23:45,340 في الدخان، أشعر أن عمري 16 مرة أخرى 182 00:23:49,020 --> 00:23:52,300 ،عندما كانت الشرطة تسعى خلفه إعتاد والدنا أن يصطحبنا للخارج 183 00:23:52,300 --> 00:23:54,660 ،كنا نتغيب لأيام نعيش على ما يصطاده 184 00:23:57,100 --> 00:23:59,980 هل لديك سكين حاد؟ 185 00:24:12,300 --> 00:24:13,820 سمعت أنّكِ تتحلين برؤية ثانية 186 00:24:16,740 --> 00:24:18,580 سمعت أنك تتكلمين مع الموتى 187 00:24:21,180 --> 00:24:22,220 أجل 188 00:24:26,820 --> 00:24:29,420 زوجتك تكون حولك في أغلب الأوقات 189 00:24:29,420 --> 00:24:30,820 إنها تراقبك 190 00:24:33,300 --> 00:24:34,660 هل تراقبني الآن؟ 191 00:24:41,700 --> 00:24:42,940 لا 192 00:24:47,540 --> 00:24:49,420 هل كانت عائلتك من المعالجين؟ 193 00:24:49,420 --> 00:24:51,300 نعم، منذ أمد بعيد 194 00:24:54,780 --> 00:24:57,180 عادت رؤيتي عندما وضعت رأسي في المشنقة 195 00:25:00,220 --> 00:25:04,260 مثلما تضع رأسك في نافذة وترى العالم أجمع 196 00:25:06,900 --> 00:25:08,340 ... أعطني الأرنب 197 00:25:10,220 --> 00:25:11,740 .. والسكين 198 00:25:16,420 --> 00:25:24,820 بولي)، أعرف أنه أنت من أبقى) تومي شيلبي) حيًّا كل هذه السنوات) 199 00:25:24,820 --> 00:25:26,620 لقد حافظنا على حياة بعضنا البعض 200 00:25:29,980 --> 00:25:32,820 لكنني لم أضع فقط رأسي في تلك النافذة 201 00:25:34,540 --> 00:25:36,060 بل أني صعدت خلالها 202 00:25:37,940 --> 00:25:40,660 ،في بادئ الأمر ظننت هذا جنون لكن لا 203 00:25:42,380 --> 00:25:45,660 عندما تطل من تلك النافذة 204 00:25:45,660 --> 00:25:51,740 يمكنك أن تفعل ما يحلو لك لأنه لا توجد قواعد 205 00:25:54,780 --> 00:25:56,460 ولا توجد مخاطر 206 00:26:02,300 --> 00:26:03,940 الآن أعطني السكين 207 00:26:21,740 --> 00:26:23,580 الآن تعال هنا 208 00:26:29,500 --> 00:26:30,900 أستطيع أن أفعل ما يحلو لي 209 00:26:32,380 --> 00:26:33,940 أينما يوجهني مزاجي 210 00:26:36,180 --> 00:26:37,940 وأنت رجل قوي ووسيم 211 00:26:40,060 --> 00:26:42,380 .. وهذا مكان جميل في العالم 212 00:26:44,340 --> 00:26:48,540 ومزاجي يوجهني هذا الوقت 213 00:27:02,140 --> 00:27:05,140 (لكن دعني أوضح لك أمرًا يا سيد (غولد 214 00:27:05,140 --> 00:27:06,740 أخبرت (مايكل) بخطاب صغير للتو 215 00:27:06,740 --> 00:27:09,100 حول أنه لن يعثر عليه أحد 216 00:27:10,300 --> 00:27:11,780 لكنك تعرف كيف تحصل عليه 217 00:27:12,820 --> 00:27:16,820 ،لو أُصيب م(ايكل) بأيّ أذى سأغدو عدوتك 218 00:27:18,700 --> 00:27:20,860 ولا تقدر سكاكينك على قتلي 219 00:27:24,700 --> 00:27:25,900 هل تفهم؟ 220 00:27:27,060 --> 00:27:28,100 أفهم 221 00:27:31,380 --> 00:27:36,300 يا لكِ من شبح جميل وحرة 222 00:28:28,580 --> 00:28:29,860 سيد (سولومونز)؟ 223 00:28:33,260 --> 00:28:36,260 ،ولد قريبي الصغير أعمى 224 00:28:36,260 --> 00:28:40,660 ولكن كنتيجة لذلك تبرعت بمبلغ كبير من المال 225 00:28:40,660 --> 00:28:45,860 إلى جمعية خيرية تعطي كلاب لها عيون لليهود الأعمى 226 00:28:47,740 --> 00:28:55,260 يوصي رئيس مجلس الإدارة ،أن من منا يملك هبة البصر 227 00:28:55,260 --> 00:29:00,220 أن نقضي على الأقل ساعة من يومنا بأعيننا مغلقة 228 00:29:00,220 --> 00:29:10,660 حتى نفهم الظلام بشكل أفضل وأيضًا لنزيد تبرعتنا وما إلى ذلك 229 00:29:13,420 --> 00:29:14,860 ما الوقت الآن؟ 230 00:29:17,980 --> 00:29:20,660 تخطت الـ 8 بـ 29 دقيقة - صحيح - 231 00:29:20,660 --> 00:29:23,540 إذن تبقى لي دقيقة أخرى 232 00:29:23,540 --> 00:29:27,140 لكن، يمكنك البدء 233 00:29:27,140 --> 00:29:28,180 تابع 234 00:29:39,100 --> 00:29:41,380 (أنا (لوكا تشانغريتا 235 00:29:41,380 --> 00:29:43,660 أجل، أعرفك 236 00:29:43,660 --> 00:29:45,900 أنت مثال على الفشل، أليس كذلك؟ 237 00:29:45,900 --> 00:29:49,300 جئت طوال الطريق إلى هذا البلد 238 00:29:49,300 --> 00:29:52,180 ،)من أجل قتل (تومي شيلبي 239 00:29:52,180 --> 00:29:55,900 لكنه لم يمت، أليس كذلك؟ 240 00:29:55,900 --> 00:29:58,020 لا 241 00:29:58,020 --> 00:30:00,660 لا، ليس ميتًا 242 00:30:00,660 --> 00:30:02,420 كم من الوقت تبقى لي يا صاح؟ 243 00:30:05,180 --> 00:30:08,500 ،عشر ثوان، تسع ثوان 244 00:30:08,500 --> 00:30:09,540 ،ثماني ثوان 245 00:30:11,460 --> 00:30:17,460 ..خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد 246 00:30:19,740 --> 00:30:25,060 مرحبًا، كيف أساعدك؟ 247 00:30:28,900 --> 00:30:30,820 أنا لدي اقتراح لك 248 00:30:30,820 --> 00:30:34,700 ،أعرف ما تريده بالفعل 249 00:30:34,700 --> 00:30:37,700 لكن أريدك أن تقوله بصوتٍ عال 250 00:30:37,700 --> 00:30:40,380 حتى أتحقق من مدى سخافته 251 00:30:40,783 --> 00:30:45,183 لم يتبقَ لي إلا 10 ثوان من الصبر على هذا الرجل 252 00:30:45,955 --> 00:30:50,855 يقولون أن هذه طبيعته نحن بحاجة إليه 253 00:30:51,140 --> 00:30:52,580 حسنًا 254 00:30:54,860 --> 00:30:57,460 ،نسمع أنه ستقع معركة صغيرة 255 00:30:57,460 --> 00:30:58,740 ،مباراة ملاكمة 256 00:30:58,740 --> 00:31:02,700 (بين فتاك وفتى (تومي شيلبي (في (برمنغهام. 257 00:31:02,700 --> 00:31:03,860 أجل 258 00:31:03,860 --> 00:31:08,260 وأن عائلة (شيلبي) بأكملها سيكونون حاضرين 259 00:31:08,260 --> 00:31:12,820 (وأنت يا سيد (سولومون ستكون حاضر أيضًا 260 00:31:16,340 --> 00:31:19,300 هذا يكفي، سأخبرك أمرًا 261 00:31:19,300 --> 00:31:24,220 إليك هدية، إنها مجانية تذكار لزياتك هنا 262 00:31:24,220 --> 00:31:27,900 إلى اللقاء، أخرج شارع (بوني) من هذا الطريق 263 00:31:35,020 --> 00:31:37,260 يقولون أنّك رجل ذكي 264 00:31:39,140 --> 00:31:41,620 تعرف ما نريده قبل أن نقوله حتى 265 00:31:43,420 --> 00:31:50,740 هذا مضحك لأني أعرف ما تريده قبل أن تقوله حتى 266 00:31:52,260 --> 00:31:53,540 إذن، هل تتذوقه؟ 267 00:32:03,526 --> 00:32:08,126 أعتقد أن هذا المهرج يريدنا أن ننقل مشروب الروم خاصّته 268 00:32:09,915 --> 00:32:11,715 (إلى (نيويورك 269 00:32:12,020 --> 00:32:13,540 هذا صحيح يا صاح 270 00:32:13,540 --> 00:32:16,460 وإلا ما كنت لا تزال تسرق الأكسجين خاصّتي صحيح؟ 271 00:32:16,460 --> 00:32:18,620 لأن لدي 200 برميل شهريًا، أجل 272 00:32:18,620 --> 00:32:23,260 ،مُرخصة من قبل قومك توزع من خلال سائق الشاحنات خاصّتك 273 00:32:23,260 --> 00:32:25,860 الأمر هو أن الناس يريدون الجِن هذه الأيام 274 00:32:27,140 --> 00:32:33,260 لا يزال المخرج من هناك، صحيح؟ (إلى شاع (بوني 275 00:32:35,300 --> 00:32:39,420 أتدرك أنّك مجنون لعين؟ مائتي برميل؟ 276 00:32:42,700 --> 00:32:45,380 ما رأيك يا قريبي؟ 277 00:32:45,380 --> 00:32:47,020 ... لكني أريد أيضًا بعض النقود 278 00:32:48,140 --> 00:32:50,860 ،العمل متكدس لذلك نقلت أعمالي إلى هنا 279 00:32:50,860 --> 00:32:55,820 قائمة التكاليف المتعلقة باغتيال صديقنا العزيز، اتفقنا؟ 280 00:32:55,820 --> 00:33:00,460 الآن، قتل عادي سيكلف 500 جنية 281 00:33:00,460 --> 00:33:03,220 لكن سيكون عليك إضافة 100 لذلك المبلغ 282 00:33:03,220 --> 00:33:08,100 لأن تومي (شيلبي) مثلي من قوم مضطهدون 283 00:33:08,100 --> 00:33:11,300 وأريدك أن تضع طن آخر على رأس ذلك 284 00:33:11,300 --> 00:33:15,340 لأن شقيقه حيوان لعين وسوف يسعى خلفي 285 00:33:15,340 --> 00:33:19,300 وبعد ذلك ستضيف 100 آخرى 286 00:33:19,300 --> 00:33:24,940 لأنّك إيطالي لعين 287 00:33:26,500 --> 00:33:27,980 وأنت أيضاً 288 00:33:29,060 --> 00:33:32,740 والآن سيكون علينا التعامل مع الأمور القذرة - هل يعرف من نُمثل؟ - 289 00:33:32,740 --> 00:33:35,620 التي تكلمت عنها بوضوح سابقًا 290 00:33:35,620 --> 00:33:37,420 سوف أحتاج إلى 500 جنيه آخر CimaClub.Tv 291 00:33:37,420 --> 00:33:42,620 (لأنه كما ذكرت، (تومي شيلبي صديق جيّد معي 292 00:33:44,060 --> 00:33:48,500 المجموع مدوّن بالأسفل بالأسود والأبيض، اتفقنا؟ 293 00:33:48,500 --> 00:33:49,580 لا بأس 294 00:33:51,620 --> 00:33:56,500 سيد (سولومونز)، سأوضح لك الأمور 295 00:33:58,020 --> 00:34:01,460 لا أريدك أن تقتل أيّ شخص 296 00:34:01,460 --> 00:34:03,700 لديّ رجال أثق بهم 297 00:34:03,700 --> 00:34:08,620 كل ما عليك هو أن تأخذ فتياني معك إلى الحلبة كأنهم رجالك 298 00:34:09,860 --> 00:34:11,900 من أجل أن يتأهلوا ليكونوا رجالي 299 00:34:11,900 --> 00:34:14,820 سيكون عليهم أولًا أن يتأهلوا ليصبحوا يهود 300 00:34:14,820 --> 00:34:15,940 أليس كذلك؟ 301 00:34:15,940 --> 00:34:18,940 ومن أجل القيام بذلك يجب عليهم إستبدال غطرستهم الإيطالية الطبيعية 302 00:34:18,940 --> 00:34:24,900 باليقين اليهودي المطلق 303 00:34:24,900 --> 00:34:28,100 (أنظر، صديقي العزيز (توماس شيلبي سيعرف الفرق 304 00:34:29,380 --> 00:34:35,660 في هذة الأيام، في البلاد القديمة الكثير من . . .، كما تعرف 305 00:34:35,660 --> 00:34:37,500 الشعب اليهودي 306 00:34:41,260 --> 00:34:43,940 يجب أن يبجلوا الإيطاليون 307 00:34:45,260 --> 00:34:49,100 حسناً، ستضطر لأن تضيف طناً أخر علي فاتورتك 308 00:34:49,100 --> 00:34:50,580 لكونك أحمقاً، يا رجل 309 00:34:51,900 --> 00:34:53,420 حسناً؟ 310 00:34:57,980 --> 00:35:02,380 هل ستحضر رجالي إلي (برمنغهام)؟ 311 00:35:04,740 --> 00:35:06,340 أنت ستقوم بختانهم 312 00:35:08,020 --> 00:35:12,740 ستضطر لأن تختنهم لإن عائلة (بيكي) ستتفحصهم 313 00:35:12,740 --> 00:35:13,780 حسناً؟ 314 00:35:15,444 --> 00:35:16,760 أيها اللعين 315 00:35:18,540 --> 00:35:22,100 حسناً، هل من طلبات أخري؟ 316 00:35:22,100 --> 00:35:25,700 مائتي برميلاً لدينا إتفاق 317 00:35:28,540 --> 00:35:30,140 لا 318 00:35:31,500 --> 00:35:34,100 ما الأمر؟ - . . . حسناً - 319 00:35:34,100 --> 00:35:36,020 لقد قلت أن لدينا إتفاق 320 00:35:36,020 --> 00:35:39,260 أجل، لقد أتممت صفقة بدون تفاوض، أليس كذلك؟ 321 00:35:42,940 --> 00:35:45,380 أجل، (تومي شيلبي) كان محقاً بشأنك، أليس كذلك؟ 322 00:35:48,511 --> 00:35:52,548 أنت تخطط لقتلهم جميعاً؟ 323 00:36:16,780 --> 00:36:17,940 عايدة شيلبي)؟) 324 00:36:19,260 --> 00:36:20,300 لا 325 00:36:43,260 --> 00:36:46,180 لقد كانت مسلحة عندما قبضنا عليها لذلك قمنا بتجريد ملابسها لتفتيشها 326 00:36:46,180 --> 00:36:48,500 لقد إنتهي دوركم - حسناً، يا سيدي - 327 00:36:48,500 --> 00:36:51,060 (أعتذر، سيدة (شيلبي 328 00:36:51,060 --> 00:36:54,860 الجنديات أحياناً يتحمسون 329 00:36:55,900 --> 00:36:57,380 لقد شاهد رجالك 330 00:36:57,380 --> 00:36:59,020 وسيتم توبيخهم 331 00:36:59,020 --> 00:37:00,180 لن يعيشون ليروا يوم السبت 332 00:37:01,940 --> 00:37:06,380 إمرأة عارية بمفردها تقدم تهديدات ضد الجيش البريطاني بأكمله 333 00:37:06,380 --> 00:37:08,620 مؤشر كبير لشخصيتكِ 334 00:37:12,660 --> 00:37:15,660 سأدير ظهري حتي ترتدين ملابسكِ وبعدها يمكننا التحدث 335 00:37:18,460 --> 00:37:21,340 لدي ملفاً عن كل عضو في عائلتكِ 336 00:37:22,340 --> 00:37:24,660 أعرف تاريخ عائلتكِ الغير عادي 337 00:37:24,660 --> 00:37:26,460 اللعنة عليك 338 00:37:26,460 --> 00:37:28,660 لدي أيضاً صفحة فارغة تماماً 339 00:37:28,660 --> 00:37:30,980 حيث يمكننا كتابة مستقبل عائلتكِ القريب 340 00:37:32,140 --> 00:37:33,900 لقد قمت بتكرار خطابك 341 00:37:33,900 --> 00:37:36,900 مؤشر كبير عن إنعدام الثقة 342 00:37:36,900 --> 00:37:40,220 ما هي رتبتك؟ - عقيد، هل يمكنني أن أستدير؟ - 343 00:37:40,220 --> 00:37:42,820 ليس إلا إذا كنت ترغب أن تٌصاب بالعمي 344 00:37:42,820 --> 00:37:45,340 أنا أسف، لقد بدأنا هذا بطريقة سيئة 345 00:37:46,620 --> 00:37:48,020 ماذا تقصد بـ "هذا"؟ 346 00:37:48,020 --> 00:37:49,980 قبل ثلاثة أيام تمت رؤيتكِ في إجتماع 347 00:37:49,980 --> 00:37:51,980 لحزب (ستيكفورد) الشيوعي 348 00:37:51,980 --> 00:37:54,820 وبعدها تم رؤيتكِ تتحدثين إلي (إمرأة تٌدعي (جيسي إيدن 349 00:37:55,860 --> 00:37:56,900 إستدر 350 00:38:03,300 --> 00:38:04,580 سأغادر 351 00:38:06,780 --> 00:38:09,860 ويمكنك حرق هذا إنه تاريخ 352 00:38:12,820 --> 00:38:14,820 (عايدة شيلبي) 353 00:38:14,820 --> 00:38:18,860 شخصية مهمة وخاضعة لمراقبة فرع خاص 354 00:38:18,860 --> 00:38:22,060 منذ إنضمامكِ إلي الحزب الشيوعي لـ (برمنغهام) في يونيو 1919 355 00:38:23,500 --> 00:38:26,420 لم أعد عضوة في الحزب الشيوعي 356 00:38:26,420 --> 00:38:28,300 أعرف ذلك، هذا ليس له علاقة بالموضوع 357 00:38:29,420 --> 00:38:31,180 معظم المخربين الأكثر نشاطاً 358 00:38:31,180 --> 00:38:33,940 تخلوا عن ولائهم الرسمي لتجنب الكشف 359 00:38:34,940 --> 00:38:37,780 أنظر، حسناً دعني أشرح لك ذلك 360 00:38:37,780 --> 00:38:40,660 لم أعد عضوة في الحزب الشيوعي 361 00:38:40,660 --> 00:38:43,380 لإنني لم أعد مؤمنة بقضية الإشتراكية 362 00:38:43,380 --> 00:38:45,140 الأن، إفتح هذا الباب 363 00:38:45,140 --> 00:38:48,940 لذا، في الماضي لقد أصابكِ العمي بسبب الحب 364 00:38:51,020 --> 00:38:57,740 لا، أصابني العمي بواسطة الإيمان أنا أؤمن بأن الأشخاص يستحقون العدالة، ولكنهم لا يستحقون 365 00:38:59,020 --> 00:39:03,340 لذا، أنت إعتقلتني لأنني تناولت (شراباً مع (جيسي إيدن 366 00:39:03,340 --> 00:39:06,980 ويسكي بالثلج من أجلكِ وبيرة من أجلها 367 00:39:10,500 --> 00:39:13,300 (لقد إلتقيت بـ (جيسي إيدن لتسوية نزاع صناعي 368 00:39:14,740 --> 00:39:18,020 رئيسة عمليات الإستحواذ لذلك، قمتِ بتبديل ولائكِ 369 00:39:18,020 --> 00:39:21,660 إذا كنت تعرف ما أتناوله فستعرف عملي 370 00:39:21,660 --> 00:39:27,100 سيدة (شيلبي)، يجب أن تتفهمين أن هذة أوقات غير عادية 371 00:39:27,100 --> 00:39:31,140 الإضراب العام مؤكد وربما محاولة إندلاع ثورة 372 00:39:31,140 --> 00:39:33,460 الجنود ستنزل للشوارع قريباً 373 00:39:33,460 --> 00:39:34,620 فهم بالفعل يستعدون 374 00:39:35,780 --> 00:39:40,860 وها أنتِ تقفين أمامي إمرأة ولائها للطرفين 375 00:39:41,900 --> 00:39:43,260 هذا من المحتمل أنه مفيد جداً 376 00:39:44,660 --> 00:39:46,020 مفيد لمن؟ 377 00:39:47,820 --> 00:39:50,020 ربما يجب عليكِ أن تسألين شقيقكِ (توماس) 378 00:40:05,900 --> 00:40:07,660 فلتبدل مجهوداً أكبر، يا بني 379 00:40:07,660 --> 00:40:09,340 المباراة بعد يومين 380 00:40:11,340 --> 00:40:12,740 إعتاد علي ضربات اليدين 381 00:40:12,740 --> 00:40:15,460 إعتاد علي الضرب من مسافة 382 00:40:18,340 --> 00:40:19,860 فلتنحني أسفل ذراعه 383 00:40:22,700 --> 00:40:24,220 أجل، أسفل جسده 384 00:40:35,820 --> 00:40:37,860 (تحدث إلي عن العقيد (بن يونجر 385 00:40:41,980 --> 00:40:43,820 ماذا عنه؟ 386 00:40:43,820 --> 00:40:45,780 لقد قدم إقتراح للتو 387 00:40:49,860 --> 00:40:52,460 أنتِ جالسة في مقعدي 388 00:40:52,460 --> 00:40:54,380 قال أنك تعرفه 389 00:40:55,860 --> 00:40:58,500 وتذكر، أعرف عندما تكذب 390 00:40:58,500 --> 00:41:00,460 بن يونجر) كان ضابطاً) 391 00:41:00,460 --> 00:41:03,900 (مع جماعة (يوامنة ويكشاير (في (فلاندرز 392 00:41:06,780 --> 00:41:09,780 الفارس الوحيد الذي كان بإمكانه إمتطاء حصاناً 393 00:41:09,780 --> 00:41:11,620 لقد جردوني من ملابسي لتفتيشي 394 00:41:14,780 --> 00:41:16,540 ولقد شاهدني جنديين 395 00:41:18,340 --> 00:41:20,340 (أنا أسف، يا (عايدة 396 00:41:25,220 --> 00:41:28,940 الإعتقال كان بداعي مشاهدة الجيران وإنتشار أخبار عن ذلك 397 00:41:28,940 --> 00:41:30,340 يونجر) لا بأس به) 398 00:41:34,820 --> 00:41:37,020 يونجر) جاء لمساعدتي) 399 00:41:40,700 --> 00:41:43,140 (لقد تولي زمام (برمنغهام 400 00:41:43,140 --> 00:41:44,540 بواسطة من؟ 401 00:41:45,940 --> 00:41:49,980 بواسطة (تشرشل)، الملك اللعين 402 00:41:49,980 --> 00:41:53,660 بواسطة أشخاص يريدون منع الثورة 403 00:41:53,660 --> 00:41:55,380 (لم يعد أحد يضحك، يا (عايدة 404 00:41:57,220 --> 00:41:59,540 وزارة الداخلية تصدر أحكاماً 405 00:42:00,740 --> 00:42:02,460 هذا جزءاً من تلك الأحكام 406 00:42:03,860 --> 00:42:07,820 (وكيف يمكن لـ (تومي شيلبي أن يمنع ثورة؟ 407 00:42:09,020 --> 00:42:11,540 قبلت (جيسي إيدن) دعوتي علي العشاء 408 00:42:11,540 --> 00:42:13,420 بالطبع 409 00:42:13,420 --> 00:42:17,460 أنا أسفة، (تومي شيلبي) سيمنع الثورة بقضيبه 410 00:42:19,460 --> 00:42:21,660 ليس جيشها ما نهتم به 411 00:42:21,660 --> 00:42:23,820 بل الأشخاص حولها 412 00:42:23,820 --> 00:42:27,860 أشخاص كما إعتدتِ أن تكونين كما إعتاد (فريدي) أن يكون 413 00:42:28,940 --> 00:42:30,820 أشخاص يريدون ثورة مسلحة 414 00:42:32,900 --> 00:42:34,700 (إذا حصلت علي ثقة (جيسي إيدن 415 00:42:35,820 --> 00:42:37,900 ستمنحني المحرضين 416 00:42:39,260 --> 00:42:41,620 سأسلمهم إلي قوات الملك 417 00:42:41,620 --> 00:42:43,980 تومي)، يا عزيزي) 418 00:42:45,220 --> 00:42:46,860 لماذا يريد رجلاً صدأت ميداليته 419 00:42:46,860 --> 00:42:50,300 في قاع قناة (سالتلي) مساعدة الجيش البريطاني؟ 420 00:42:55,060 --> 00:43:01,900 لأنه تم العرض علي عقداً لمدة من ثلاثة لخمسة سنوات لتوريد 421 00:43:01,900 --> 00:43:04,020 المركبات العسكرية للقوات البريطانية 422 00:43:04,020 --> 00:43:07,940 (في (الهند)، (سيلان (سنغافورة) و (بورما) 423 00:43:07,940 --> 00:43:10,580 القيمة الإجمالية هي مليوني جنية إسترليني 424 00:43:13,940 --> 00:43:15,660 ولن يكون هناك إضرابات في مصنعك 425 00:43:15,660 --> 00:43:17,660 لإن (جيسي إيدن) سترقد في فراشك 426 00:43:21,340 --> 00:43:23,860 تومي)، هذا يمكن أن يحدث فقط) إذا بقيت علي قيد الحياة 427 00:43:23,860 --> 00:43:25,620 أنا أخطط للبقاء علي قيد الحياة 428 00:43:27,100 --> 00:43:30,420 وإذا مت، يمكنكِ العودة لما كنتِ عليه 429 00:43:33,540 --> 00:43:36,260 (الجيش البريطاني جاء إلي، يا (عايدة 430 00:43:39,380 --> 00:43:40,900 "ولقد قلت، "لم لا؟ 431 00:43:44,260 --> 00:43:46,100 (سيكتبون ذلك علي قبرك، يا (توم 432 00:43:48,420 --> 00:43:51,580 "تومي شيلبي) - "لم لا؟) 433 00:43:56,020 --> 00:43:57,740 هل ستساعدينني أم لا؟ 434 00:44:20,300 --> 00:44:21,660 بطريقة أخري 435 00:44:30,020 --> 00:44:31,580 هل يريدون الموسيقي، يا (تشارلي)؟ 436 00:44:31,580 --> 00:44:32,700 لدينا الفونغراف 437 00:44:32,700 --> 00:44:35,420 الذي وجدناه في سيارة الرجل 438 00:44:35,420 --> 00:44:38,420 لا، لا يريدون الموسيقي تومي) قال أنهم قادمون للتحدث) 439 00:44:47,860 --> 00:44:50,100 (تشارلي)، (كيرلي) (هذة هي (جيسي إيدن 440 00:44:51,620 --> 00:44:56,380 (جيسي)، هذا هو عمي (تشارلي) (وأياً كان (كيرلي 441 00:44:56,380 --> 00:44:57,740 هذا محبب للغاية 442 00:44:57,740 --> 00:45:00,020 كنا نتسائل إذا كنتم تريدون بعض الموسيقي 443 00:45:00,020 --> 00:45:02,780 لا، في الحيقة جيسي) تحب الموسيقي) 444 00:45:02,780 --> 00:45:04,020 لا أريد أن أسبب أي ماتاعب 445 00:45:04,020 --> 00:45:06,100 (لا، (كيرلي فلتحدث بعض المتاعب 446 00:45:07,540 --> 00:45:08,820 هيا إذن 447 00:45:15,540 --> 00:45:16,780 حسناً 448 00:45:35,060 --> 00:45:36,660 ألا يمكنني أن أختار؟ 449 00:45:36,660 --> 00:45:39,100 أريد رأيي، فلتجربيه 450 00:45:46,260 --> 00:45:47,780 أنا لا أشرب النبيذ 451 00:45:47,780 --> 00:45:49,300 إذن أنتِ مثالية 452 00:45:49,300 --> 00:45:51,580 نبيذي مناسب للنساء التي لا تتناول النبيذ 453 00:45:51,580 --> 00:45:52,940 نبيذك؟ 454 00:45:52,940 --> 00:45:56,580 لنشرب شيئاً فلتختارين 455 00:45:59,260 --> 00:46:00,620 نحب الثورة 456 00:46:02,740 --> 00:46:05,340 لم لا؟ 457 00:46:05,340 --> 00:46:06,820 نخب الثورة 458 00:46:09,860 --> 00:46:13,060 حسناً، بما إنني دعوتكِ إلي العشاء فكرت في أن أقوم بالطهي 459 00:46:14,340 --> 00:46:17,180 تم إطلاق النار علي هذان هذا الصباح 460 00:46:17,180 --> 00:46:21,460 بواسطة صياد صديق لي (في أرض اللود (باكوود 461 00:46:21,460 --> 00:46:23,100 إعتقدت أنكِ ستحبين هذا 462 00:46:23,100 --> 00:46:28,100 وهذة، تمت سرقتها من أسفل أشجاره 463 00:46:31,860 --> 00:46:33,580 (سيد (شيلبي 464 00:46:33,580 --> 00:46:35,540 لقد أتيت للتحدث بشأن العمل 465 00:46:35,540 --> 00:46:38,300 أجل، وأنا أيضاً 466 00:46:43,820 --> 00:46:45,780 تم سحب تخفيضات الأجور 467 00:46:45,780 --> 00:46:48,380 تم ضمان المساواة بين الرجال والنساء 468 00:46:48,380 --> 00:46:50,820 يمكنكِ إعطاء أعضائكِ التعليمات للعودة للعمل غداً 469 00:46:53,460 --> 00:46:54,740 وكل ما يجب علي القيام به في المقابل 470 00:46:54,740 --> 00:46:57,100 هو إخبارك بكل شئ أعرفه عن الإشتراكية 471 00:46:58,100 --> 00:46:59,620 هذا ما قالته شقيقتك 472 00:47:01,420 --> 00:47:02,940 ألا تحبين نبيذكِ؟ 473 00:47:04,500 --> 00:47:05,740 لا بأس 474 00:47:07,340 --> 00:47:08,820 لا بأس؟ 475 00:47:11,260 --> 00:47:13,460 ماذا تريد أن تعرف بشأن القضية؟ 476 00:47:16,980 --> 00:47:20,300 أنا أقترب من الأزمة السياسية الحالية 477 00:47:20,300 --> 00:47:22,780 كما سأقترب من سباق الخيل 478 00:47:25,260 --> 00:47:27,540 أقوم بتقييم المتسابقين والخيالين 479 00:47:30,700 --> 00:47:34,340 الأن، المفضل هو بالطبع حصان الملك 480 00:47:34,340 --> 00:47:39,020 ولكن حصان الملك كان المفضل أيضاً في عام 1913 481 00:47:39,020 --> 00:47:42,060 عندما رمت (إميلي دافيسون) نفسها أمامه 482 00:47:42,060 --> 00:47:46,860 أنت تعرف أسماء المعارضات أنا منذهلة 483 00:47:46,860 --> 00:47:50,060 الجميع سخر منهم في البداية ولكن الأن أنظري 484 00:47:50,060 --> 00:47:52,380 نساء بوجوه خطيرة في كل مكان 485 00:47:55,660 --> 00:47:59,020 عندما أدرس حصان السباق أدرس هيئته 486 00:47:59,020 --> 00:48:00,460 وبعدها الحصان الأخر 487 00:48:00,460 --> 00:48:02,860 الذي يريد التغلب علي حصان الملك 488 00:48:05,340 --> 00:48:07,660 لندعو الأمر بـ "خطيرا"، حسناً؟ 489 00:48:07,660 --> 00:48:09,820 ليس لديها الهيئة 490 00:48:09,820 --> 00:48:11,380 هذا ما يجعلها خطيرة جداً 491 00:48:11,380 --> 00:48:15,140 روسيا)، أليست تلك الهيئة؟) 492 00:48:15,140 --> 00:48:18,700 لا، الروس ليسوا مثل الإنجليز نحن لدينا البيرة، وهم لديهم البترول 493 00:48:20,260 --> 00:48:23,340 لهذا السبب دعوتكِ لتناول العشاء 494 00:48:23,340 --> 00:48:25,660 أعتقد أنكِ تعرفين أشخاصاً 495 00:48:27,420 --> 00:48:29,740 أشخاص يريدون جعل هذا القتال حقيقياً 496 00:48:29,740 --> 00:48:31,220 بالبنادق والذخيرة 497 00:48:32,820 --> 00:48:35,820 لذا، قبل أن أضع رهاناً علي من سيفوزر 498 00:48:35,820 --> 00:48:37,860 أريد أن أعرف مدي قوتهم 499 00:48:38,900 --> 00:48:40,020 ومدي خطورتهم 500 00:48:41,740 --> 00:48:45,060 قلقك هو أنه إذا حدث الغير وارد 501 00:48:46,220 --> 00:48:49,260 ستجد نفسك علي الجانب الخاطئ من إطلاق النار 502 00:48:50,380 --> 00:48:53,100 حسناً، كما ترين 503 00:48:53,100 --> 00:48:56,300 جانبي من إطلاق النار هو نفس جانبكِ 504 00:48:56,300 --> 00:49:00,620 كما تعرفين، لقد أمنت من قبل 505 00:49:02,260 --> 00:49:03,660 ولكن الحرب تغيرت 506 00:49:05,820 --> 00:49:06,860 أجل 507 00:49:10,700 --> 00:49:13,060 الرجل الذي أحببته لم يتمكن من التحدث عندما عدت 508 00:49:14,060 --> 00:49:15,100 ولا كلمة واحدة 509 00:49:18,020 --> 00:49:19,860 لقد قلت كلمات حقيقية قليلة من وقتها 510 00:49:22,340 --> 00:49:24,940 الرجال الذين يصفرون في (فرنسا) هم أعدائنا 511 00:49:27,220 --> 00:49:30,060 وهل تعتقدين نفسكِ بين هؤلاء الذين يريدون معركة حقيقية؟ 512 00:49:30,060 --> 00:49:31,860 أجل 513 00:49:31,860 --> 00:49:33,700 حسناً 514 00:49:33,700 --> 00:49:36,780 أجل، ليس فقط في أحلامي في الواقع الأن 515 00:49:38,780 --> 00:49:39,980 ولستِ بمفردكِ 516 00:49:41,380 --> 00:49:42,460 أنا لست بمفردي 517 00:49:44,340 --> 00:49:46,460 حسناً 518 00:49:48,140 --> 00:49:52,780 لقد تحريت عنك لقد تحرينا عنك 519 00:49:54,060 --> 00:49:56,900 لم تكن أبداً صديقاً للحكومة 520 00:49:56,900 --> 00:49:58,620 لقد قاموا بإستغلالك 521 00:49:59,900 --> 00:50:02,140 وأعتقد إنك إكتشفت بالفعل 522 00:50:02,140 --> 00:50:05,020 أنه لا يوجد أي قدر من المال سيسمح لك بإختراق صفائح الفولاذ 523 00:50:05,020 --> 00:50:07,060 الذي يفصل طبقة عن أخري 524 00:50:09,940 --> 00:50:13,820 أجل، لقد تعلمت ذلك 525 00:50:15,660 --> 00:50:18,220 رجال مثلك سيرعبونهم 526 00:50:18,220 --> 00:50:20,620 رجل أفضل منهم فيما يفعلونه 527 00:50:23,140 --> 00:50:25,740 هل يمكنني تغيير الإحتمالات؟ 528 00:50:30,660 --> 00:50:32,140 (كل شئ جاهز، يا (توم 529 00:50:32,140 --> 00:50:35,540 فلتضع الإبرة فقط ليقوم بالدوران 530 00:50:35,540 --> 00:50:37,260 وإليكِ بعض السجلات المشهورة 531 00:50:37,260 --> 00:50:39,020 معظمها رومانسي 532 00:50:40,940 --> 00:50:41,980 (شكراً لك، يا (كيرلي 533 00:50:49,220 --> 00:50:50,380 الطعام جاهز تقريباً 534 00:50:52,340 --> 00:50:54,660 لنتناول الطعام قبل أن نرقص 535 00:50:55,980 --> 00:50:57,220 لذا، هل سنقوم بالرقص؟ 536 00:50:59,180 --> 00:51:00,620 أعتقد ذلك 537 00:51:12,660 --> 00:51:14,420 أقسم بالرب 538 00:51:14,420 --> 00:51:16,460 لقد أعطتني عملة وأرسلتني إلي المتجر 539 00:51:16,460 --> 00:51:19,820 لشراء السمن والبيض والخبز 540 00:51:19,820 --> 00:51:21,060 ولقد عدت 541 00:51:21,060 --> 00:51:22,860 بقبعة وجوز الهند؟ 542 00:51:22,860 --> 00:51:26,540 كان هذا كل ما نملك لأسبوع كامل 543 00:51:26,540 --> 00:51:29,620 ولقد ضربتني والدتي بمفلاة لعينة 544 00:51:29,620 --> 00:51:31,980 لماذا إشتريت قبعة وجوز هند؟ 545 00:51:31,980 --> 00:51:36,500 لإنني إعتقدت أنها تستحق ذلك إعتقدت أننا جميعاً نستحق ذلك 546 00:51:36,500 --> 00:51:41,340 ولم أستطع أن أفهم أبداً لماذا أشخاص مثلنا 547 00:51:41,340 --> 00:51:43,180 يتناولون فقط الخبز ولحم الخنزير 548 00:51:44,980 --> 00:51:48,940 أردت أن أصبح مختلفاً هذا ما أردته 549 00:51:51,580 --> 00:51:52,780 ولقد أصبحت مختلفاً 550 00:51:54,980 --> 00:51:56,100 حسناً 551 00:51:58,260 --> 00:52:02,420 (عندما أريتك صورة (غريتا غوروسي لقد تغير وجهك 552 00:52:06,420 --> 00:52:09,540 لقد أرادت أن يصبح كل شئ مختلفاً 553 00:52:09,540 --> 00:52:10,940 العالم بأكمله 554 00:52:12,380 --> 00:52:13,780 وأنا أيضاً 555 00:52:18,460 --> 00:52:19,820 هل نقوم بتشغيل المزيد من الموسيقي؟ 556 00:52:26,860 --> 00:52:28,900 لقد تزوجتم ولكن تم قتلها 557 00:52:33,780 --> 00:52:36,860 بلاكبيرد)، تذكركِ بحبيبتكِ، أليس كذلك؟) 558 00:52:37,980 --> 00:52:39,020 أجل 559 00:52:40,620 --> 00:52:42,580 حسناً، سريع أم بطئ؟ 560 00:52:42,580 --> 00:52:44,780 من الأفضل أن يكون بطيئاً أفضل أن أبقي جالسة 561 00:52:44,780 --> 00:52:45,820 أنا مخمورة 562 00:52:51,940 --> 00:52:53,020 هيا 563 00:53:17,100 --> 00:53:18,500 هل ستساعدنا، يا (تومي)؟ 564 00:53:57,660 --> 00:54:00,700 قريباً 565 00:54:05,460 --> 00:54:09,900 رتبِ إجتماع مع الأشخاص المناسبون 566 00:54:09,900 --> 00:54:11,580 وسأحضر هذا الإجتماع 567 00:54:23,900 --> 00:54:29,020 فيني)، هيا، يا صبي) فلتأتي إلي هنا، أيها السكول 568 00:54:29,020 --> 00:54:30,300 هل تريد بعضاً من هذا؟ 569 00:54:33,860 --> 00:54:36,100 (الغرفة نظيفة، سيد (شيلبي 570 00:54:36,100 --> 00:54:38,460 حسناً، فلتغلق المكان بأ:مله 571 00:54:39,780 --> 00:54:41,660 حسناً، فلتغلقوا المكان 572 00:54:49,900 --> 00:54:53,700 بدون أسلحة، بدون رسم دخول . . . إذا كان لديكم أي سلاح 573 00:54:59,820 --> 00:55:00,900 لتدخل 574 00:55:04,380 --> 00:55:05,860 (أرثر) 575 00:55:07,020 --> 00:55:09,980 هل يمكنني فتح الكتاب؟ - أجل، قم بفتحه - 576 00:55:16,620 --> 00:55:18,220 أيها السادة 577 00:55:18,220 --> 00:55:21,500 الأن، إستمعوا إلي، فلتراهنوا بكل شئ علي الذهبي، هل تسمعونني؟ 578 00:55:21,500 --> 00:55:23,420 إنها ليلة المباراة 579 00:55:28,660 --> 00:55:34,740 هيا، ضعوا رهاناتكم معي جوني دوغز) الأمين) 580 00:55:34,740 --> 00:55:40,580 العرض الوحيد في المدينة بتنظيم من أشقائننا المميزون 581 00:55:40,580 --> 00:55:43,980 (عائلة (بيكي بلايندر 582 00:55:58,540 --> 00:56:04,180 هيا، أيها الصبي فلتخرج النمر الذي بداخلك 583 00:56:04,180 --> 00:56:05,500 هيا 584 00:56:05,500 --> 00:56:07,140 لقد خرج النمر بالفعل 585 00:56:07,140 --> 00:56:08,380 هذا عادل بما يكفي 586 00:56:09,660 --> 00:56:10,980 (بوني) 587 00:56:10,980 --> 00:56:13,100 السيد (شيلبي) سيعطيكِ حصة 20% من الأرباح 588 00:56:13,100 --> 00:56:15,300 إذا أسقطت (جالوث) في الجولة الرابعة 589 00:56:15,300 --> 00:56:17,940 لقد تم حبسي طويلاً، يا شقيقي 590 00:56:20,780 --> 00:56:22,860 إذا كان النساء ستحظي بالمرح فسأحظي بالمرح أيضاً