1 00:00:05,980 --> 00:00:08,580 (آرثر) 2 00:00:08,580 --> 00:00:09,620 (جون) 3 00:00:12,260 --> 00:00:14,060 (مايكل) 4 00:00:15,940 --> 00:00:17,500 "رئيس شرطة "برمنغهام 5 00:00:17,500 --> 00:00:20,620 قد أصدر أمر بإعتقالك 6 00:00:28,900 --> 00:00:32,980 لقد أبرمتُ صفقة مع أناس أقوي حتى من أعدائنا 7 00:00:37,020 --> 00:00:38,740 ثق بي يا أخي 8 00:00:40,000 --> 00:00:46,074 -= www.OpenSubtitles.org =- 9 00:01:00,100 --> 00:01:02,140 أبي 10 00:01:02,140 --> 00:01:03,740 ما الأمر، هل نحن في يوم الأحد؟ 11 00:01:03,740 --> 00:01:05,500 كان هناك خطأ 12 00:01:05,500 --> 00:01:08,460 هناك عملية استئناف جارية لا تبدأ حتى يناير 13 00:01:08,460 --> 00:01:10,620 (أريد أن أرى محاميّ يا سيد (باتريك 14 00:01:10,620 --> 00:01:13,380 توقف! لا يجب أن يحدث هذا 15 00:01:19,860 --> 00:01:21,420 ! ابعدا أيديكم عني 16 00:01:27,660 --> 00:01:29,700 اتركاني أيها الوغدان 17 00:01:31,460 --> 00:01:34,460 (أنا (جون شيلبي 18 00:01:41,500 --> 00:01:44,980 عندما أعود...عندما أعود يجب أن يكون الأمر واضحًا 19 00:01:44,980 --> 00:01:47,140 أريد أن أخرج. أريد أن أخرج 20 00:01:47,140 --> 00:01:49,580 أريد أن أخرج. أريد أن أخرج 21 00:02:11,700 --> 00:02:13,780 (مايكل)! (مايكل) 22 00:02:13,780 --> 00:02:15,780 (أرثر)! (مايكل) ! (أرثر) 23 00:02:15,780 --> 00:02:18,740 (جون)! أين (تومي)؟ (أرثر) 24 00:02:20,100 --> 00:02:22,220 (آرثر)! (جون) 25 00:02:31,420 --> 00:02:33,060 !كلّا 26 00:02:51,740 --> 00:02:54,020 آرثر)، عليك الإتصال بالملك) 27 00:02:54,020 --> 00:02:56,660 بخصوص ماذا؟ - بخصوص هذا - 28 00:02:56,660 --> 00:02:59,580 هذه قضية احدي عائلات عصابات "برمنغهام" 29 00:02:59,580 --> 00:03:01,940 في محاكمة بتهمة القتل والفتنة 30 00:03:01,940 --> 00:03:04,100 لماذا قد يتدخل الملك؟ 31 00:03:04,100 --> 00:03:06,580 (زعيم العصابة، (توماس شيلبي 32 00:03:06,580 --> 00:03:09,180 يدعي أنه تم القبض على عائلته في مؤامرة أوسع 33 00:03:09,180 --> 00:03:12,020 (وحدد اسم (وينستون تشرشل - هل أيقظتني لهذا؟ - 34 00:03:12,020 --> 00:03:14,420 وأرسل لنا هذه أيضًا 35 00:03:16,980 --> 00:03:20,060 "كيف لمبتز من مدينة "برمنغهام 36 00:03:20,060 --> 00:03:24,620 أن يحصل علي رسالة شخصية مكتوبة بواسطة الملك (جورج)؟ 37 00:03:24,620 --> 00:03:26,180 "خلال عملية سرقة في "هامبتون كورت 38 00:03:26,180 --> 00:03:28,580 (اكتشف (شيلبي صندوق من المراسلات 39 00:03:28,580 --> 00:03:32,060 من بين الأوراق التي سرقها كانت تلك الرسالة من الملك نفسه 40 00:03:32,060 --> 00:03:34,060 مما يثبت تورط جلالته 41 00:03:35,060 --> 00:03:37,060 اللعنة 42 00:03:39,140 --> 00:03:42,820 لو تم اثبات براءة عائلتة سوف يحرق الأوراق في وجودي 43 00:03:43,980 --> 00:03:47,140 متى يفترض أن يتم إعدامهم؟ - اليوم - 44 00:03:47,140 --> 00:03:49,460 "هذا الصباح، في سجن "وينسون غرين 45 00:03:49,460 --> 00:03:51,660 لماذا لم تتحدث عن الأمر من قبل؟ 46 00:03:51,660 --> 00:03:53,660 (كانت خطة أن القائد (تشامبرلين 47 00:03:53,660 --> 00:03:56,100 سيتدخل وقت الإستئناف ولكن في وقت متأخر من الليلة الماضية 48 00:03:56,100 --> 00:03:58,300 حكم أحد القضاة المحليين بالإعدام المبكر 49 00:03:58,300 --> 00:03:59,860 ! يا للهول 50 00:04:01,740 --> 00:04:03,580 صلني بجلالته 51 00:04:03,580 --> 00:04:06,060 ! قم بإيقاظه 52 00:04:12,940 --> 00:04:17,540 لا سماء، لا جحيم، لا براءة 53 00:04:17,540 --> 00:04:20,900 في منتصف الشتاء البارد 54 00:04:20,900 --> 00:04:23,340 في منتصف الشتاء البارد 55 00:04:23,340 --> 00:04:25,940 لقد نهضت مملكتك 56 00:04:25,940 --> 00:04:27,580 ...على الأرض كما هي 57 00:04:27,580 --> 00:04:28,940 ، )الرب (يسوع 58 00:04:28,940 --> 00:04:31,980 بهذا الحبل، اسحبني إلى الجنة 59 00:04:33,060 --> 00:04:36,260 أري وجهك ساطعًا إلى الأسفل لي 60 00:04:36,260 --> 00:04:38,820 لا جنة، لا نار، لا براءة 61 00:04:38,820 --> 00:04:42,340 لا جنة، لا نار، لا براءة 62 00:04:42,340 --> 00:04:45,980 لا جنة، لا نار، لا براءة 63 00:04:45,980 --> 00:04:49,740 لا جنة، لا نار، لا براءة 64 00:04:49,740 --> 00:04:52,380 لا جنة، لا نار، لا براءة 65 00:04:52,380 --> 00:04:53,980 ! انتظر 66 00:04:53,980 --> 00:04:55,900 لا جنة 67 00:04:55,900 --> 00:04:58,740 لا نار، لا جنة 68 00:04:58,740 --> 00:05:01,180 ! انتظر 69 00:05:03,340 --> 00:05:04,740 لا نار 70 00:05:04,740 --> 00:05:06,340 لا جنة 71 00:05:06,340 --> 00:05:07,900 لا نار 72 00:05:07,900 --> 00:05:09,900 لا جنة 73 00:05:09,900 --> 00:05:12,500 لا نار 74 00:05:18,020 --> 00:05:20,740 أيضا يا سيدي، مقابل حرق رسائل الملك 75 00:05:20,740 --> 00:05:23,340 طلب (توماس شيلبي) شيئًا آخر 76 00:05:23,340 --> 00:05:26,540 أن يتم إدراجه في قائمة شرف العام الجديد 77 00:05:26,540 --> 00:05:29,980 طلب (توماس شيلبي) من الملك أن يمنحه رتبة الإمبراطورية البريطانية 78 00:05:33,100 --> 00:05:36,660 "بعد عام" "الـ23 من ديسمبر 1925" 79 00:05:55,620 --> 00:05:57,940 !باركك الله، عيد ميلاد مجيد 80 00:06:41,180 --> 00:06:43,260 ألن تذهب لمنزلك لعيد الميلاد المجيد يا سيد (شيلبي)؟ 81 00:06:43,260 --> 00:06:45,340 غدًا 82 00:06:45,340 --> 00:06:50,020 إذن (ماريا) أم (كلارا) أم (إليزابيث)؟ 83 00:06:52,300 --> 00:06:54,140 نحن في عيد الميلاد المجيد 84 00:06:54,140 --> 00:06:55,780 (فتاة جديدة يا (بيلي 85 00:07:02,180 --> 00:07:05,380 (قمت بلف جميع هدايا (تشارلي وتركتهم في الغرفة 86 00:07:05,380 --> 00:07:07,620 ماذا أحضرت له؟ 87 00:07:07,620 --> 00:07:10,340 حصان لعبة، وسيارة لعبة، ومسدس لعبة 88 00:07:11,980 --> 00:07:14,580 (من المقرر ذهابك إلى مصنع (سينغر في الـ8:00 غدًا وليس الـ8:30 89 00:07:14,580 --> 00:07:16,460 هناك مشكلة تخصّ إتحاد العمال 90 00:07:16,460 --> 00:07:18,660 الـ8:00 أجل 91 00:07:18,660 --> 00:07:20,980 بعدها السائق سيقلك للمنزل 92 00:07:20,980 --> 00:07:22,500 سوف أقود بنفسي 93 00:07:22,500 --> 00:07:24,420 (عمت مساءً يا (ليزي عيد ميلاد مجيد لك 94 00:07:26,900 --> 00:07:29,900 سأشرب كأس فودكا - نعم يا سيدتي - 95 00:07:37,500 --> 00:07:39,100 تومي)، حصلت على بطاقات ) عيد الميلاد المجيد 96 00:07:39,100 --> 00:07:41,300 (من (جون) و(آرثر) و (أيدا (و (مايكل) و(بولي 97 00:07:45,580 --> 00:07:47,300 ودعوة 98 00:07:47,300 --> 00:07:49,180 تخصّ العام الجديد 99 00:07:49,180 --> 00:07:51,180 (حفل في منزل (جون 100 00:07:51,180 --> 00:07:53,580 حفل في منزل (جون) الكبير جيّد بالنسبة له 101 00:07:55,420 --> 00:07:57,460 عادت (أدا) من (بوسطن) لحضورها 102 00:07:57,460 --> 00:07:59,300 أدري 103 00:07:59,300 --> 00:08:01,380 أنا من أعطيتها تلك الأجازة 104 00:08:06,100 --> 00:08:09,660 لما لا تأت؟ احضر واجلب (تشارلي) معك 105 00:08:09,660 --> 00:08:11,940 اجلب معك قطعة فحم كن أول شخص يحضر 106 00:08:13,100 --> 00:08:17,260 رجل ذا شعر داكن يتخطى العتبة ليجلب الحظ للعام الجديد؟ 107 00:08:17,260 --> 00:08:20,900 الأطفال سيضيفون البهجة عن كل شيء الأطفال يوقفون كل شيء 108 00:08:20,900 --> 00:08:23,700 لا يمكنك سحب شفرة مع وجود طفل هناك (لا حتى (إزمي 109 00:08:29,460 --> 00:08:32,220 تعال فقط، لنرى ما سيحدث 110 00:08:36,580 --> 00:08:39,300 (تومي)، لم يسبق لك أن رأيت طفل (آرثر) 111 00:08:39,300 --> 00:08:41,300 (ولا طفل (جون) و(إزمي 112 00:08:42,500 --> 00:08:44,420 مشروبك يا سيدتي - شكرًا لك - 113 00:08:44,420 --> 00:08:46,060 بيلي)؟) 114 00:08:48,100 --> 00:08:49,540 من أحضرت من أجلي؟ 115 00:08:54,300 --> 00:08:55,820 (تريسا) - قلت أنّي أريد فتاة جديدة - 116 00:08:56,940 --> 00:08:58,340 مفهوم 117 00:09:03,260 --> 00:09:04,660 !(تعال كرمى لـ (تشارلي 118 00:09:04,660 --> 00:09:06,620 يحق لـ (تشارلي) أن يتعرف على أقاربه 119 00:09:09,580 --> 00:09:12,020 (أحضرت لـ (تشارلي) حصان حقيقي يا (ليزي 120 00:09:13,860 --> 00:09:16,420 ليس لعبة، بل حصان أصيل 121 00:09:17,740 --> 00:09:21,100 وفي عيد الميلاد المجيد ستكون أنت معك (تشارلي) بمفردكما 122 00:09:21,100 --> 00:09:22,300 والحصان 123 00:09:26,740 --> 00:09:28,900 لا يمكنك العيش هكذا لعام آخر 124 00:09:32,100 --> 00:09:34,900 الجنس والحرية والويسكي 125 00:09:37,220 --> 00:09:40,100 أيّ من هذا يجدر بي التخلي أولًا؟ 126 00:09:48,220 --> 00:09:49,940 معي شيء من أجلك 127 00:10:00,780 --> 00:10:02,460 عيد ميلاد مجيد 128 00:10:57,580 --> 00:11:00,060 أخبرتك، لست مضطررًا للمجيء في عشية عيد الميلاد المجيد 129 00:11:00,060 --> 00:11:01,260 أمكنني التعامل مع الأمر 130 00:11:01,260 --> 00:11:05,300 حقًا؟ مثلما تعاملت مع الأمر في مصنع (بريسنغز)؟ 131 00:11:05,300 --> 00:11:07,580 حسنًا، إنها نفس المشكلة 132 00:11:07,580 --> 00:11:10,340 نفس منظم إتحاد العمال اللعين 133 00:11:10,340 --> 00:11:13,660 على منظمي الإجتماعات لإتحاد صانعي الغلايات أن ينخرطوا في شيء 134 00:11:13,660 --> 00:11:16,780 يُمكن أن يتم إصلاحه إما بمشروب أو برشوة 135 00:11:16,780 --> 00:11:18,980 متجر قطع الأسلاك؟ - أجل - 136 00:11:18,980 --> 00:11:20,780 الآن، كل عمال قطع الأسلاك هنا من النساء 137 00:11:20,780 --> 00:11:23,380 لهذا السبب فإن منظم الإتحاد يعتقد أنه يتقاضى أجرًا ضئيل 138 00:11:25,580 --> 00:11:28,420 ،اخبره أنه لا يوجد رجال في متاجر القطع 139 00:11:28,420 --> 00:11:30,060 لذا لا توجد منافسات 140 00:11:30,060 --> 00:11:32,740 إنها امرأة - من هي؟ - 141 00:11:32,740 --> 00:11:34,980 منظمة الإتحادات التي تسبب كل تلك المشكلة 142 00:11:36,500 --> 00:11:38,780 !بئسًا - (اسمها (جيسي إدن - 143 00:11:40,980 --> 00:11:42,780 هل سمعت عنها؟ - أجل - 144 00:11:42,780 --> 00:11:44,700 هل تريدني أن أحضر الإجتماع؟ 145 00:11:45,780 --> 00:11:47,260 كلّا 146 00:11:50,580 --> 00:11:52,180 مايكل)؟) 147 00:12:09,180 --> 00:12:13,100 اسمع، بعض الأحيان أستنشق شمه من الكوكايين، ماذا في ذلك؟ 148 00:12:13,100 --> 00:12:14,740 كيف حال أمك؟ 149 00:12:17,140 --> 00:12:19,860 قدت أمام منزلها كان أنبوب الصرف متدلي 150 00:12:22,380 --> 00:12:24,100 اسمع، يبقيني الكوكايين مستيقظًا 151 00:12:25,580 --> 00:12:27,860 ،لساعات طويلة جدًا في هذه الأيام ،وعندما أنام 152 00:12:27,860 --> 00:12:30,140 أحلم بما حدث 153 00:12:30,140 --> 00:12:32,340 لم أكن أسأل عن حالك أنت، أليس كذلك؟ 154 00:12:34,500 --> 00:12:36,100 كنت أسأل عن أمك 155 00:12:38,140 --> 00:12:40,700 ،منذ أن حصلت على العفو كانت تتعاطى تلك الحبوب اللعينة 156 00:12:40,700 --> 00:12:42,860 التي أعطاها لها الطبيب في السجن 157 00:12:42,860 --> 00:12:47,100 تقول أنها رأت أشباحًا عندما وقفت على حبل المشنقة 158 00:12:49,300 --> 00:12:50,820 إنها تقوم بجلسات تحضير أرواح 159 00:12:50,820 --> 00:12:52,980 لكن الناس يأتون للمنزل ليسرقون أغراضًا 160 00:12:54,900 --> 00:12:57,460 تومي)، حالتها سيئة) - حسنًا - 161 00:13:00,020 --> 00:13:02,460 (انصت إليّ يا (مايكل 162 00:13:08,380 --> 00:13:11,700 الأرواح التي تراها حقيقية 163 00:13:12,980 --> 00:13:15,300 صدق أنها حقيقية 164 00:13:15,300 --> 00:13:17,100 صدق معها 165 00:13:17,100 --> 00:13:19,060 وفي نهاية المطاف 166 00:13:19,060 --> 00:13:22,140 يمكنك أن تزيل حبل المشنقة المتبقي من حول رقبتها 167 00:13:23,300 --> 00:13:26,020 مثل حصان كان يختنق 168 00:13:27,540 --> 00:13:30,860 ،أبقها بعيدًا عن الويسكي تخلص من الحبوب 169 00:13:31,900 --> 00:13:33,620 وتوقف عن إعطائها الكوكايين 170 00:13:36,500 --> 00:13:39,140 (تبًا يا (تومي هذه تبدو كنصيحة عائلية 171 00:13:40,940 --> 00:13:42,620 هل ستعود؟ 172 00:13:44,220 --> 00:13:45,740 لا يوجد شيء يستحق العودة إليه 173 00:13:48,620 --> 00:13:50,140 الحقيقة هي، الجميع في حال يرثى لها 174 00:13:51,460 --> 00:13:54,220 كلهم - أجل - 175 00:13:58,580 --> 00:14:01,300 (جِد معلومات عن تلك المرأة (جيسي إدن 176 00:14:01,300 --> 00:14:03,980 لا تدع أمك تضع نقود في المنزل !ويا أنت 177 00:14:05,420 --> 00:14:08,060 لا تحضر الكوكايين إلى أملاكي المسجلة 178 00:15:01,460 --> 00:15:03,860 هل رأيت أنهم حضروا جميعًا؟ 179 00:15:06,201 --> 00:15:07,706 أجل، لقد رأيتكِ في الخلف 180 00:15:10,602 --> 00:15:12,443 .من المضحك أنهم لا يلاحظون 181 00:15:17,194 --> 00:15:18,715 !عزيزي 182 00:15:20,065 --> 00:15:21,913 !قلبي 183 00:15:25,132 --> 00:15:27,272 .سحق للموت في القناة 184 00:15:28,756 --> 00:15:34,408 ,لكن عاد للمنزل ثانية !وجميل جداً 185 00:15:50,810 --> 00:15:52,698 .داخل الأنشوطة 186 00:15:58,020 --> 00:16:00,835 .داخل الأنشوطة المرحة 187 00:16:31,770 --> 00:16:33,297 !سحقاً 188 00:16:41,580 --> 00:16:43,107 !طيور لعينة 189 00:16:49,442 --> 00:16:50,843 .عايدة 190 00:16:52,764 --> 00:16:53,897 .هيا 191 00:17:03,996 --> 00:17:06,699 أعتقدت فقدناك .للطريقة العظيمة البيضاء لـ برودواي 192 00:17:06,874 --> 00:17:09,666 لا, حسناً, تلك الممرات المائية .جون 193 00:17:09,830 --> 00:17:12,908 حقاً؟ .أجلسي, سأحضر الأولاد 194 00:17:13,068 --> 00:17:16,389 ,لابأس .لا أتوقف 195 00:17:16,548 --> 00:17:18,894 فقط أريد أيصال الهدايا .للغد 196 00:17:19,018 --> 00:17:20,905 .ولا أريد أخبار على أمسية الكريسماس 197 00:17:21,042 --> 00:17:22,482 .أنه منزلي, مرحباً 198 00:17:24,563 --> 00:17:27,310 .لابأس, أمكث مع بولي 199 00:17:27,543 --> 00:17:29,868 .أجل, هي في حالة سيئة 200 00:17:30,618 --> 00:17:32,304 .سأعيدها لرشدها 201 00:17:32,471 --> 00:17:35,928 مايكل جرب ذلك - سأمر إليها - 202 00:17:38,749 --> 00:17:41,168 ما زلت تذهبين للحفلة في رأس السنة؟ 203 00:17:41,280 --> 00:17:42,956 أجل, من ماعدانا قادم؟ 204 00:17:43,137 --> 00:17:44,674 أرثر, ليندا 205 00:17:46,225 --> 00:17:47,908 مرحباً, ايسمي 206 00:17:50,160 --> 00:17:52,752 من دفع لسيارتك وسائقة عايدة ؟ 207 00:17:52,920 --> 00:17:54,716 .شركة شيلبي المحدودة 208 00:17:55,607 --> 00:17:58,240 .سيارة جميلة, يعاملك جيداً 209 00:17:58,352 --> 00:18:00,140 .حيوانه الأليف الأخير 210 00:18:00,333 --> 00:18:04,606 أنظري, هذه الزيارة .حول جعل الأمور جيدة 211 00:18:04,768 --> 00:18:06,982 جون كان لديه حبل حول رقبته .هو تغوط على نفسه 212 00:18:07,150 --> 00:18:10,663 حسناً, أيسمي, كفى, أجل؟ .أذهبي للمطبخ 213 00:18:10,833 --> 00:18:14,172 .خذي لعنة للمال 214 00:18:20,632 --> 00:18:23,076 .على أية حال, تلك هداياك 215 00:18:23,240 --> 00:18:24,422 كيف حال آرثر؟ 216 00:18:25,676 --> 00:18:28,368 ,للكريسماس .يحصل على المعدات 217 00:18:28,531 --> 00:18:30,684 لكي يرى .كراته تعود 218 00:19:11,331 --> 00:19:12,905 مايبول 245 219 00:19:16,255 --> 00:19:17,765 .مرحباً ,أيسمي 220 00:19:17,936 --> 00:19:23,232 تفضل, أنظر, تلك بيضتان .هذا هو 221 00:19:23,393 --> 00:19:24,717 آرثر؟ 222 00:19:24,868 --> 00:19:27,218 أحذر مع بيلي .هناك ديك 223 00:19:27,362 --> 00:19:28,843 .أجل, سأعمل 224 00:19:29,039 --> 00:19:31,178 .ولا تدخن ذلك بقربه 225 00:19:31,346 --> 00:19:34,166 حسناً, أخرج منه 226 00:19:34,339 --> 00:19:36,679 إيسمي أتصلت للقول .عايدة في طريقها إلى هنا 227 00:19:38,335 --> 00:19:40,176 هل سمعت ذلك بيلي؟ 228 00:19:40,327 --> 00:19:43,674 عمتك عايدة قادمة .من أمريكا 229 00:19:45,410 --> 00:19:47,390 !وداعاً, الدجاجات 230 00:19:47,566 --> 00:19:49,676 أسقطنا بيضة, أنظر 231 00:19:49,837 --> 00:19:52,405 أسقطنا بيضة, بيلي 232 00:20:26,703 --> 00:20:29,463 . . . . معذرة, هذه مراحيض الرجال 233 00:20:29,596 --> 00:20:31,466 ليس لديك مراحيض نساء على الطابق الثاني 234 00:20:31,605 --> 00:20:33,787 .لأنه لا نساء يقطعن هذه المسافة 235 00:20:33,907 --> 00:20:37,895 أذا لم يكن لديك مراحيض نساء لا يمكنني الذهاب إليها ,أليس كذلك؟ 236 00:20:57,872 --> 00:21:01,238 تقولين هناك تباين في الدفع .بالأعتماد على الجنس 237 00:21:04,967 --> 00:21:07,553 عامل قطع أسلاك في مصنع روفر 238 00:21:07,712 --> 00:21:08,907 ميل ونصف أسفل الطريق 239 00:21:09,067 --> 00:21:10,748 يدفعون عشرة شان في الأسبوع 240 00:21:10,934 --> 00:21:13,272 .أكثر من قاطعات الأسلاك من النساء هنا 241 00:21:13,448 --> 00:21:15,605 ,مصانع مختلفة .معدلات مختلفة 242 00:21:15,750 --> 00:21:18,679 كلا المصانع .تديرها أنت, سيد شيلبي 243 00:21:18,839 --> 00:21:20,574 .ليس بأسمك الخاص, بالطبع 244 00:21:20,727 --> 00:21:23,274 .بأسم منزل أرو 245 00:21:23,464 --> 00:21:25,534 تمتلك سيارة لانشستر وشاحنة مصنع 246 00:21:25,686 --> 00:21:27,501 بأسم شركة تيلتون المحدودة 247 00:21:27,637 --> 00:21:30,646 تبني المكائن وأدوات المصنع .في هاي ميلز وأستحسان 248 00:21:30,783 --> 00:21:32,264 بأسم ,هندسة ستيتفورد 249 00:21:31,820 --> 00:21:34,980 بيلستون فورجينز وبريسنجع ,كانسليد 250 00:21:34,980 --> 00:21:37,140 ومخزن القناة في شارع الغاز 251 00:21:37,140 --> 00:21:40,020 سالتلي وكادبري بأسم .شركة شيلبي المحدودة 252 00:21:40,020 --> 00:21:43,780 أيضاً, 225 .بيوت متلاصقة من الخلف 253 00:21:45,620 --> 00:21:47,020 .جيد جداً 254 00:21:48,420 --> 00:21:50,900 .جيد جداً 255 00:21:50,900 --> 00:21:53,740 .لذا ,ليس حول الرجال والنساء 256 00:21:53,740 --> 00:21:55,420 هو حولي؟ 257 00:21:55,420 --> 00:21:59,580 .تومي شيلبي, أو.بي.إي .لا, ليس حولك 258 00:22:00,900 --> 00:22:02,260 .هو حول التفاوتات 259 00:22:02,260 --> 00:22:05,020 حول عشر شلنات بالأسبوع للأمهات العاملات 260 00:22:05,020 --> 00:22:07,740 لكي يشتروا أحذية لأولادهم - .لم أشتري أحذية بنفسي - 261 00:22:07,740 --> 00:22:09,580 لذا, الآن تحرم الآخرين؟ 262 00:22:09,580 --> 00:22:12,220 .وحافي, ترعرعت 263 00:22:12,220 --> 00:22:14,820 .أعرف - .أجل, تعرفين كل شيء - 264 00:22:14,820 --> 00:22:16,540 . . . دورك من العبارة - غير مقبول؟ - 265 00:22:16,540 --> 00:22:19,460 ترعرعت صلب, تقول؟ .تهديد هناك, في مكان ما 266 00:22:19,460 --> 00:22:22,380 .لا تهديدات - .كل برمنغهام تعرفك, سيد شيلبي - 267 00:22:22,380 --> 00:22:27,740 ,عزيزتي, مهما سمعت .لست بحاجة للتهديد 268 00:22:31,340 --> 00:22:33,100 . . . رفاقي الأخوة والأخوات 269 00:22:33,100 --> 00:22:35,780 !أخوتك وأخواتك ,حسناً, أستمعي 270 00:22:35,780 --> 00:22:38,020 سأجري نفسي . . . كرجل اعمال 271 00:22:38,020 --> 00:22:39,700 !تقول عزيزي 272 00:22:39,700 --> 00:22:41,740 تقولين هناك عشرة شلنات تفاوت 273 00:22:41,740 --> 00:22:44,700 بين قاطعي الأسلاك من الذكور والأناث في أثنان من مصانعي؟ 274 00:22:44,700 --> 00:22:46,180 .حسناً 275 00:22:48,060 --> 00:22:50,060 سأزيد أجرة قاطعات النساء 276 00:22:50,060 --> 00:22:51,700 .في هذا المصنع بخمسة شلنات 277 00:22:53,060 --> 00:22:54,460 وسأقطع الأجرة 278 00:22:54,460 --> 00:22:57,900 . . . من العمال الذكور بخمسة شلنات 279 00:22:59,580 --> 00:23:02,220 .بتلك الطريقة أحقق تعادلك المقدس 280 00:23:03,580 --> 00:23:07,060 وسأخبر الرجال مع العوائل للإطعام 281 00:23:07,060 --> 00:23:09,780 .فكرة من كانت لتقليص اجرهم 282 00:23:09,780 --> 00:23:12,980 أعمل ذلك .سأجلب كل أعضائي في حالة أضطراب 283 00:23:12,980 --> 00:23:16,500 أجل؟ أسبوع بعد عيد الميلاد؟ تعتقدين ذلك؟ 284 00:23:16,500 --> 00:23:18,420 تعرفين, كل شيء ,قلته اليوم 285 00:23:18,420 --> 00:23:20,780 وحقيقة أن لدينا هذا الأجتماع اليوم 286 00:23:20,780 --> 00:23:24,180 يخبرني .أنك إمرأة بدون عائلة 287 00:23:24,180 --> 00:23:26,060 وكل شيء أسمعه عنك 288 00:23:26,060 --> 00:23:28,420 يخبرني .أنك رجل بدون عائلة أيضاً 289 00:23:30,740 --> 00:23:34,060 رفاقي الأخوة والأخوات .لا يخافون منك, سيد شيلبي 290 00:23:34,060 --> 00:23:37,180 سأدعو لأجتماع أستثنائي للجنتي التنفيذية 291 00:23:37,180 --> 00:23:39,060 .حالما يجيء يوم الهدايا 292 00:23:39,060 --> 00:23:41,820 ستسمع الصافرات تنفخ .عبر برمنغهام 293 00:23:44,380 --> 00:23:47,060 ,سمعت الكثير من الصافرات !عزيزتي 294 00:24:12,300 --> 00:24:13,940 .البريد وصل, سيد شيلبي 295 00:24:21,020 --> 00:24:22,500 ,آسفة للإستمرار بالسؤال 296 00:24:22,500 --> 00:24:24,580 لكن كبير الطباخين يحتاج لمعرفة .كم عدد الأشخاص للعشاء غداً 297 00:24:26,260 --> 00:24:28,900 .هو جديد, هو أجنبي .يصبح مستاء جداً 298 00:24:31,700 --> 00:24:32,940 حسناً, أخبري كبير الطباخين 299 00:24:32,940 --> 00:24:35,460 سيكون هناك 27 ضيف .لعشاء عيد الميلاد غداً 300 00:24:35,460 --> 00:24:37,820 27؟ العائلة؟ 301 00:24:37,820 --> 00:24:40,780 اجل, أعتقدت تشارلي .يمكن أن يستفيد من الصحبة 302 00:24:40,780 --> 00:24:43,860 لذا سألت جوني دوغ . . . أذا كان يحب أكل الأوزة 303 00:24:45,020 --> 00:24:46,580 .وقال عرف 26 304 00:24:48,940 --> 00:24:50,820 ,أخبري كبير الطباخين أريد 10 اوزات 305 00:24:50,820 --> 00:24:53,100 ,مقطعة لشرائح لحم 306 00:24:53,100 --> 00:24:55,100 .بعض التراوت من النهر 307 00:24:56,620 --> 00:24:59,540 أحضري الويسكي البراندي والنبيذ .من القبو, أفضل ما لدينا 308 00:24:59,540 --> 00:25:01,820 سيكون هناك أولاد؟ 309 00:25:01,820 --> 00:25:03,900 .الكثير من الأولاد 310 00:25:03,900 --> 00:25:06,420 بقبيلة جوني, واحد جديد .يولد على الأرضية 311 00:25:06,420 --> 00:25:10,180 لذا جهزي المماسح وأسرعي, أجل؟ 312 00:25:11,500 --> 00:25:14,900 واريدك في الطاولة فرانسيس .ذلك يجعله 28 313 00:25:14,900 --> 00:25:16,980 .سأكون مشغولة 314 00:25:16,980 --> 00:25:19,140 ,تحملتني السنة الماضية 315 00:25:19,140 --> 00:25:21,300 .أعتنيت بـ تشارلي عندما كنت في العمل 316 00:25:21,300 --> 00:25:23,500 .غداً, ستأكلين على طاولتي 317 00:25:27,140 --> 00:25:29,420 ,الأمور ستتحسن, أعتقد .السنة المقبلة 318 00:26:31,660 --> 00:26:33,900 .يصبح أدفئ بكثير هنا في الصيف 319 00:26:33,900 --> 00:26:36,340 .أبرد بكثير في الشتاء - .عرفته - 320 00:26:36,340 --> 00:26:38,460 لكن الأجزاء .مثل برمنغهام 321 00:26:38,460 --> 00:26:41,660 أجل, التغوط والتدخين .نفسه في كل مكان 322 00:26:41,660 --> 00:26:44,900 ماذا عنك, ليندا؟ هل تعملين؟ 323 00:26:46,300 --> 00:26:48,500 .أرغب بالتعليم - التعليم - 324 00:26:48,500 --> 00:26:50,860 .لكن تعرفين, هو صعب جداً 325 00:26:50,860 --> 00:26:53,500 ,أسم شيلبي .دائماً بالصحف 326 00:26:55,540 --> 00:26:58,380 وماذا تعمل طوال النهار, آرثر؟ 327 00:26:58,380 --> 00:27:00,260 ,كما تعرفين مساعي آرثر السابقة 328 00:27:00,260 --> 00:27:01,940 تركتنا .بدون حاجة للراتب 329 00:27:03,260 --> 00:27:06,900 آرثر يشغل وقته .بالحديقة, عمل طوعي 330 00:27:07,980 --> 00:27:10,540 .يوصل الكبار بالسن والكسيحين 331 00:27:10,540 --> 00:27:13,500 ,أجل, حسناً .هو شيء للعمل 332 00:27:15,580 --> 00:27:17,300 .أريد فتح مرآب 333 00:27:17,300 --> 00:27:19,580 يوماً ما - أصلاح السيارات, تعرفين؟ - 334 00:27:19,580 --> 00:27:21,620 أحياناً السيارات تجذب .الرجال الطموحين 335 00:27:23,140 --> 00:27:26,540 .أجل, لكن أحب أصلاح السيارات 336 00:27:31,860 --> 00:27:34,420 .سأذهب, حصلت عليه 337 00:27:40,460 --> 00:27:42,260 .مايبول 245 338 00:27:42,260 --> 00:27:45,220 آرثر, حصلت على البريد؟ 339 00:27:47,100 --> 00:27:48,780 .خدمت يد سوداء 340 00:27:50,340 --> 00:27:53,180 سلمت يد سوداء .للبيت للتو 341 00:27:53,180 --> 00:27:55,060 .من لوكا شانغراتا 342 00:27:56,420 --> 00:27:58,460 !إلهي 343 00:27:58,460 --> 00:28:00,580 !إلهي 344 00:28:03,500 --> 00:28:05,580 ,تمهل دقيقة, جون أيهما كان لوكا؟ 345 00:28:05,580 --> 00:28:07,180 .الأبن الأكبر للرجل العجوز 346 00:28:08,820 --> 00:28:11,460 كان يسجن ,لقتل مصرفي في سرقة 347 00:28:11,460 --> 00:28:13,420 لذا والده .أعاده إلى نيويورك 348 00:28:15,140 --> 00:28:18,300 تعرف ما تعنيه اليد السوداء على الويب, آرثر؟ 349 00:28:18,300 --> 00:28:20,260 .هو هراء مافيا 350 00:28:20,260 --> 00:28:23,020 !الصقليين مافيا لعينة 351 00:28:24,260 --> 00:28:26,260 .تفقد بريدك, آرثر 352 00:28:33,660 --> 00:28:35,900 .أرثر, كنت أغادر للتو - .لا, لا تعملين - 353 00:28:37,500 --> 00:28:40,660 .أحتاج للتحدث معك - آرثر؟ - 354 00:28:40,660 --> 00:28:43,660 .لابأس, ليندا, أبقي هنا .عايدة ,رجاء 355 00:28:49,140 --> 00:28:51,340 ليندا؟ .أبقي هنا 356 00:29:00,900 --> 00:29:03,500 هل قلت مافيا؟ 357 00:29:03,500 --> 00:29:06,180 !أيسم, احتاج للإتصال - !لا - 358 00:29:06,180 --> 00:29:09,260 أحتاج للإتصال - ما هذا؟ - 359 00:29:09,260 --> 00:29:11,620 !أعطني أياه - !ليس حتى تخبرني ما هو - 360 00:29:11,620 --> 00:29:14,060 !أعطني أياه - ماهو؟ - 361 00:29:14,060 --> 00:29:17,460 هو من لوكا شانغراتا .قتلنا والده 362 00:29:17,460 --> 00:29:20,860 .أتذكر !كان تومي الذي قتله 363 00:29:20,860 --> 00:29:23,660 !كان آرثر الذي سحب الزناد 364 00:29:23,660 --> 00:29:26,460 ,حسناً, كان ميرسي !لكن كان آرثر 365 00:29:26,460 --> 00:29:29,340 ,على أية حال !لن يجعل أختلاف 366 00:29:29,340 --> 00:29:31,620 .للويبس .هي عائلة 367 00:29:31,620 --> 00:29:33,180 .اليد السوداء جائت هنا 368 00:29:33,180 --> 00:29:34,940 .كل شخص سيحصل على واحدة 369 00:29:34,940 --> 00:29:36,820 !هم قادمين لنا كلنا 370 00:29:41,620 --> 00:29:43,100 .عملنا أتفاقية 371 00:29:44,300 --> 00:29:45,820 .جعلنا وعد جاد 372 00:29:47,420 --> 00:29:49,140 .نحن العائلة الآن 373 00:29:58,380 --> 00:30:01,300 .خذي, أنظري لذلك 374 00:30:02,046 --> 00:30:04,885 .ذلك من أبن شانغراتا, لوكا 375 00:30:05,047 --> 00:30:08,716 كيف يعرف أين أعيش؟ 376 00:30:09,450 --> 00:30:11,204 ولما أنتظر سنة؟ 377 00:30:11,979 --> 00:30:14,350 .سأرى تومي لاحقاً .سأتحدث له 378 00:30:15,567 --> 00:30:19,067 سأسلم يد سوداء .وهي لا تسمح لي حتى 379 00:30:19,211 --> 00:30:20,905 .بالأحتفاظ بسلاح بالمنزل 380 00:30:21,012 --> 00:30:22,139 .أذهب لفندق 381 00:30:22,267 --> 00:30:23,970 .أنها أمسية الكريسماس, عايدة 382 00:30:32,150 --> 00:30:34,301 يتصل فقط تأكد من أن تصل إلى الهاتف أولاً - أجل - 383 00:30:34,324 --> 00:30:38,350 الآن عانقني كأنك جئت إلى هنا لأنك شعرت بالعاطفة 384 00:30:38,838 --> 00:30:40,056 أنا أشعر بالعاطفة 385 00:30:40,607 --> 00:30:42,843 لكني لا أعرف أي عاطفة هي 386 00:30:44,055 --> 00:30:46,686 سيكون كل شيء بخير سأتحدث إلى تومي 387 00:30:47,291 --> 00:30:48,290 تحدثي إليه 388 00:30:55,079 --> 00:30:56,652 أنا وأنت يا أخي 389 00:31:03,822 --> 00:31:04,778 أيدا 390 00:31:06,508 --> 00:31:10,146 انتظري لن تغادري خالية اليدين تفضلي انظري 391 00:31:10,768 --> 00:31:12,634 بعض البيض أوصليه إلى بولي حسنًا؟ 392 00:31:13,289 --> 00:31:15,587 وأنت ابق عينيك على الطريق 393 00:31:17,504 --> 00:31:18,922 انتبهي لنفسك 394 00:31:26,686 --> 00:31:28,038 من كان على الهاتف يا أرثر؟ 395 00:31:28,566 --> 00:31:31,286 جون يتمنى لي ميلاداً مجيداً 396 00:31:35,778 --> 00:31:37,995 ادخلي الوقت يتأخر 397 00:31:46,288 --> 00:31:49,780 "مرفأ ليفربول" 398 00:32:01,302 --> 00:32:01,993 شكراً 399 00:32:31,098 --> 00:32:32,048 اخلع القبعة 400 00:32:39,904 --> 00:32:41,661 هل أنت مع الإيطاليين الآخرين؟ 401 00:32:42,634 --> 00:32:46,951 نحن أمريكيين هذا ما تقوله الأوراق 402 00:32:48,392 --> 00:32:49,573 أمريكا 403 00:32:53,312 --> 00:32:54,959 وما الغرض من زيارتك؟ 404 00:32:56,911 --> 00:32:57,949 المتعة 405 00:33:10,229 --> 00:33:12,017 هذا أنا يا أمي 406 00:33:19,087 --> 00:33:20,344 تركت الباب مفتوحاً 407 00:33:20,442 --> 00:33:21,721 لأغير الهواء 408 00:33:22,443 --> 00:33:24,457 أخبرتك أنني مشغولة اليوم ماذا تريد؟ 409 00:33:26,517 --> 00:33:28,233 لم لم تفتحي بريدك؟ 410 00:33:29,365 --> 00:33:30,248 رتبته 411 00:33:31,885 --> 00:33:33,283 أيدا قادمة اليوم 412 00:33:33,892 --> 00:33:35,013 لقد تأخرت 413 00:33:36,362 --> 00:33:37,686 سأل تومي عنك اليوم 414 00:33:40,925 --> 00:33:42,686 آمل أن سيارة أيدا لم تتعطل 415 00:33:43,238 --> 00:33:45,767 ألا تزال شركة شلبي المحدودة تستخدم سيارات بنتلي؟ 416 00:33:46,187 --> 00:33:47,164 أجل 417 00:33:48,519 --> 00:33:51,039 سيارات البنتلي بلا نفع في البرد يجب ان تخبره 418 00:33:52,290 --> 00:33:53,103 سأفعل 419 00:33:54,769 --> 00:33:56,124 أي رسائل أخرى لتومي؟ 420 00:33:56,149 --> 00:33:57,435 أجل ابتعد 421 00:33:59,918 --> 00:34:04,057 رأى أنبوب الصرف لديك مكسوراً كان قلقاً 422 00:34:07,857 --> 00:34:11,025 أهذا كل شيء؟ أهذا كل ما سأل عنه؟ أنابيب الصرف؟ 423 00:34:11,794 --> 00:34:14,214 لا قال إن علي تقبل إن لديك هبة 424 00:34:15,752 --> 00:34:17,275 أنه لطالما كانت لديك هبة 425 00:34:18,926 --> 00:34:19,750 أية هبة؟ 426 00:34:20,898 --> 00:34:21,972 توقع المستقبل 427 00:34:23,180 --> 00:34:26,484 الأرواح وكل تلك الأمور الغجرية قال إن علي تصديقك 428 00:34:26,609 --> 00:34:28,769 تظنني لا أسمع صوته في صوتك 429 00:34:29,245 --> 00:34:31,505 لا تظنني أدرك خططه 430 00:34:33,125 --> 00:34:34,438 ما زلت نداً له 431 00:34:34,482 --> 00:34:35,252 أجل 432 00:34:35,807 --> 00:34:38,955 أنت كذلك ولا يزال بإمكانك أن تكوني 433 00:34:40,810 --> 00:34:42,268 أنا وليزي قررنا 434 00:34:42,505 --> 00:34:45,698 أنه في هذا العام الجديد سنبدأ صفحة جديدة 435 00:34:48,294 --> 00:34:50,273 لا يمكنك قضاء عام آخر هكذا يا أمي 436 00:34:57,045 --> 00:34:57,946 أمي 437 00:35:00,183 --> 00:35:01,632 هذه الكلمة كرصاصة بالنسبة لي 438 00:35:08,741 --> 00:35:11,163 أرى أختك في ذلك الكرسي أحياناً 439 00:35:14,962 --> 00:35:18,404 اسمعي أنا وليزي قررنا 440 00:35:21,421 --> 00:35:22,315 حان الوقت 441 00:35:25,967 --> 00:35:26,863 ابتعت هذه 442 00:35:28,610 --> 00:35:29,745 واحدة لك ولأيدا 443 00:35:30,669 --> 00:35:31,681 وواحدة لي ولك 444 00:35:33,897 --> 00:35:35,930 قال تومي أبقها بعيدة عن الويسكي إذاً 445 00:35:40,807 --> 00:35:42,526 سأشرب الشمبانيا في اليوم الذي يغادر فيه ابني 446 00:35:42,568 --> 00:35:44,424 العمل في شركة شيلبي المحدودة 447 00:35:46,279 --> 00:35:49,146 أخبره بهذا في المرة التالية التي يذكر بها الأنابيب 448 00:36:06,119 --> 00:36:12,866 صحيح الآن هذا عملك يا تشارلي سنعطي هذه لسانتا 449 00:36:13,715 --> 00:36:14,703 ورودولف 450 00:36:15,026 --> 00:36:19,172 ولد جيد ضع هذه لسانتا من أجل الويسكي 451 00:36:19,682 --> 00:36:22,867 الآن تصبح على خير ميلاداً مجيدًا 452 00:36:25,422 --> 00:36:28,694 سأراك غداً نم جيداً - هيا يا تشارلي - 453 00:37:53,486 --> 00:37:55,174 إنها أختك يا سيد شيلبي 454 00:37:55,324 --> 00:37:57,342 أعرف أدخليها 455 00:38:04,785 --> 00:38:05,912 تلقيت بطاقة يا أيدا 456 00:38:05,959 --> 00:38:07,998 أظن أن أرثر وجون تلقيا واجدة أيضاً 457 00:38:08,522 --> 00:38:12,689 مرحباً يا تومي مرحباً يا أيدا أهلاً بعودتك شكراً سعيدة بعودتي 458 00:38:16,372 --> 00:38:17,424 تحدثت إلى موس 459 00:38:17,891 --> 00:38:20,677 قال موس إن شارنغريتا جندي يعمل لحساب عائلة سبينياتي 460 00:38:20,707 --> 00:38:22,964 مما يعني أنه سيحضر رجالاً معه رجالاً محترفين 461 00:38:22,998 --> 00:38:25,676 يعملون في وحدات تضم 10 تقريباً 462 00:38:25,707 --> 00:38:28,669 يتفقد موس سجلات كونراد ليرى إن كانوا في إنجلترا بالفعل 463 00:38:29,130 --> 00:38:30,311 هذه لك 464 00:38:32,042 --> 00:38:33,705 ما هي؟ آلة زمن؟ 465 00:38:34,394 --> 00:38:36,045 يا إلهي يا تومي يا شيلبي 466 00:38:36,220 --> 00:38:37,436 أهذا الندم؟ 467 00:38:37,911 --> 00:38:39,076 سأفتحها غداً 468 00:38:40,189 --> 00:38:43,637 إذاً يا رئيس في ضوء الظروف المتغيرة 469 00:38:44,100 --> 00:38:45,220 ما هي أوامرك؟ 470 00:38:48,746 --> 00:38:50,497 يعرف شانغريتا أين نعيش جميعاً 471 00:38:51,792 --> 00:38:54,752 إن بقينا في العلن منعزلين سيصطادنا واحداً تلو الآخر 472 00:38:55,567 --> 00:38:58,327 يجب أن نكون معاً في مكان حتى هم لن يجرؤوا على المجيء إليه 473 00:39:00,284 --> 00:39:01,634 تعني في الوطن؟ 474 00:39:02,682 --> 00:39:04,366 في محيط 4 أميال من عائلة غاريسون 475 00:39:04,399 --> 00:39:06,319 كل رجل سيكون حارساً وجندياً لنا 476 00:39:06,383 --> 00:39:09,858 سأعقد اجتماعاً عائلياً في باحة تشارلي سترونغ يوم الملاكمة 477 00:39:10,625 --> 00:39:14,200 سيكون فين هناك بالفعل أنت أخبري بولي ومايكل وسأتعامل مع جون وأرثر 478 00:39:14,648 --> 00:39:16,274 وإيزمي وليندا؟ 479 00:39:18,346 --> 00:39:20,233 أي شخص يريد العيش ليرى عيد الميلاد القادم 480 00:39:20,273 --> 00:39:21,582 يجب أن يكون في مكان آمن 481 00:39:21,614 --> 00:39:23,530 هؤلاء الأوغاد سيقتلون الأطفال أيضاً 482 00:39:23,579 --> 00:39:27,503 عندما ينتهي العمل يمكننا التفرق مجدداً 483 00:39:30,245 --> 00:39:31,584 اذهبي وقابلي بولي واشرحي 484 00:39:31,615 --> 00:39:32,823 لأنها ستتلقى بطاقة أيضاً 485 00:39:35,233 --> 00:39:37,053 أتظنني على اللائحة؟ 486 00:39:38,475 --> 00:39:40,013 كلنا على اللائحة يا أيدا 487 00:39:42,316 --> 00:39:43,878 أعطيت أرثر مسدسي 488 00:40:02,315 --> 00:40:03,357 أهلاً بعودتك 489 00:40:22,319 --> 00:40:25,323 تباً الأب كريسماس 490 00:40:25,359 --> 00:40:30,016 أجل وإن كنت جيدة ستحصلين على ما تستحقينه 491 00:40:31,123 --> 00:40:32,367 تعالي إلى هنا 492 00:41:07,323 --> 00:41:08,119 اللعنة 493 00:41:16,459 --> 00:41:18,821 أجل أوصلني بمايبول 245 494 00:41:29,119 --> 00:41:31,137 مرحباً - أنا تومي يا أرثر - 495 00:41:32,154 --> 00:41:33,457 كن سريعاً إنهم نائمون 496 00:41:34,140 --> 00:41:37,421 اجتماع عائلي باحة تشارلي في منتصف يوم الملاكمة 497 00:41:37,878 --> 00:41:40,860 لم أستطع إيقاظ جون لكني سأرسل تشارلي لإحضاره 498 00:41:42,043 --> 00:41:45,500 إن كنت تريد تصويب المسدس إلى ليندا افعلها 499 00:41:51,114 --> 00:41:52,534 ميلاداً مجيدًا يا توم 500 00:42:02,343 --> 00:42:03,585 ماذا فعلت بها؟ 501 00:42:05,708 --> 00:42:08,324 حبوبي كانت في خزانة الحمام ماذا فعلت بها؟ 502 00:42:09,843 --> 00:42:11,381 رميتها في المرحاض 503 00:42:12,864 --> 00:42:16,128 أوامر تومي؟ - لا قراري الخاص - 504 00:42:21,260 --> 00:42:23,044 كيف سأنجو من الكريسماس بدونها؟ 505 00:42:23,074 --> 00:42:24,225 كل شيء مغلق 506 00:42:24,662 --> 00:42:26,536 كيف سأنجو من الكريسماس بدونها؟ 507 00:42:26,581 --> 00:42:28,160 سأساعدك - لا شيء مفتوح - 508 00:42:28,193 --> 00:42:30,088 لا صيدلية لا شيء 509 00:42:31,402 --> 00:42:33,585 يمكنك الانتقال معي وسأساعدك 510 00:42:33,626 --> 00:42:37,450 كيف يمكنني النجاة في الكريسماس؟ 511 00:42:37,887 --> 00:42:40,232 دون أي شيء كيف؟ 512 00:42:44,180 --> 00:42:46,420 يمكنك الانتقال معي وسأساعدك 513 00:42:46,456 --> 00:42:49,810 ابتعد يا توماس شيلبي 514 00:42:50,145 --> 00:42:53,059 هذا أنا يا أمي هذا يكفي يجب أن يتوقف هذا 515 00:42:53,259 --> 00:42:54,612 يجب أن يتوقف هذا 516 00:42:54,671 --> 00:42:56,724 قال تومي أن أؤمن بالأرواح بك 517 00:42:56,769 --> 00:42:57,854 لكني لا أستطيع 518 00:42:57,955 --> 00:43:02,085 مرحباً يا بولي ومايكل ميلادًا مجيدًا 519 00:43:02,682 --> 00:43:04,199 كان الباب مفتوحاً 520 00:43:04,616 --> 00:43:05,604 اللعنة 521 00:43:07,107 --> 00:43:10,215 قضيت اليوم كل في الترتيب أردت أن يكون المكان لطيفاً 522 00:43:10,628 --> 00:43:12,247 أردت أن يبدو المكان لطيفاً 523 00:43:12,281 --> 00:43:14,013 لماذا يا بولي؟ هذه أنا فقط 524 00:43:14,640 --> 00:43:16,033 لا بأس 525 00:43:16,074 --> 00:43:19,997 يمكننا الجلوس والحديث وإعادة كل شيء كما كان 526 00:43:20,383 --> 00:43:21,257 لا بأس 527 00:43:22,364 --> 00:43:24,786 سأترككما تفعلان هذا - لا ابق - 528 00:43:26,799 --> 00:43:30,916 الآن اسمعا حدث شيء لقد تغيرت الأمور 529 00:43:31,775 --> 00:43:36,414 اليوم تلقى الجميع في العائلة واحدًا كهذا 530 00:43:47,514 --> 00:43:48,621 ماذا يعني؟ 531 00:43:48,911 --> 00:43:52,805 سيعقد تومي اجتماعاً عائلياً ويريدكما هناك 532 00:44:03,937 --> 00:44:04,776 ادخل 533 00:44:12,342 --> 00:44:14,210 آسفة لإزعاجك مجددًا يا سيدي 534 00:44:15,018 --> 00:44:17,698 لكن الطاهي مصر على معرفة موعد وصول الضيوف 535 00:44:19,653 --> 00:44:25,447 لآخر مرة يا فرانسيس إنهم جوني دوغز إنهم غجر 536 00:44:25,604 --> 00:44:26,885 خيموا بجوار النهر 537 00:44:26,935 --> 00:44:29,667 عندما يستعدون سيأتون إلى هنا حسنًا؟ 538 00:44:30,468 --> 00:44:32,148 يقول إن هذا يتعلق بالتحضيرات يا سيدي 539 00:44:32,199 --> 00:44:32,991 ماذا؟ 540 00:44:33,263 --> 00:44:34,683 سأل خصيصاً 541 00:44:35,521 --> 00:44:38,020 هل سيصلون قبل خطاب الملك أم بعده؟ 542 00:44:42,906 --> 00:44:44,587 قلت إن هذا الطاهي جديد؟ 543 00:44:46,920 --> 00:44:48,522 متى انضم إلينا؟ 544 00:44:48,914 --> 00:44:49,810 أكتوبر 545 00:44:54,169 --> 00:44:55,000 أكتوبر 546 00:44:57,327 --> 00:44:58,278 وهو أجنبي؟ 547 00:44:58,951 --> 00:45:00,034 إنه إيطالي يا سيدي 548 00:45:00,680 --> 00:45:05,160 إنه أفضل طاهي حظينا به في المنزل من قبل 549 00:45:06,520 --> 00:45:09,000 لا صراخ ولا قسم ولا سباب 550 00:45:09,000 --> 00:45:10,400 هل لدينا مرجعه؟ 551 00:45:10,400 --> 00:45:11,880 أحل 552 00:45:14,320 --> 00:45:16,720 المشكلة الوحيدة كانت مساعده 553 00:45:16,720 --> 00:45:18,280 أي مساعد؟ 554 00:45:18,280 --> 00:45:21,520 لقد أحضر مساعد معه "ويلقبه بـ "الطاهي الفرنسي 555 00:45:25,960 --> 00:45:28,320 هل لا يزالون يعملون، يا (فرانسيس)؟ 556 00:45:28,320 --> 00:45:30,160 سيتواجدون هناك حتي منتصف الليل، يا سيدي 557 00:45:34,920 --> 00:45:36,840 حسناً، شكراً لكِ تصبحين علي خير 558 00:45:36,840 --> 00:45:37,880 يمكنكِ الذهاب إلي الفراش 559 00:45:38,960 --> 00:45:40,280 عيد ميلاد مجيد، يا سيدي 560 00:45:42,560 --> 00:45:44,160 ولقد فكرت في عرضك 561 00:45:46,400 --> 00:45:48,320 سأكون سعيدة للجلوس علي طاولتك 562 00:45:49,920 --> 00:45:51,760 حسناً، شكراً لكِ 563 00:46:30,720 --> 00:46:31,960 ما هو إسمك؟ 564 00:46:31,960 --> 00:46:33,080 (ماكس)، سيد (شيلبي) 565 00:46:33,080 --> 00:46:34,280 (ماكس) 566 00:46:36,960 --> 00:46:38,920 لا بأس، لا تنهض 567 00:46:38,920 --> 00:46:42,280 معذرة، أجل 568 00:46:45,560 --> 00:46:47,800 أنت جديد هنا (أنا السيد (شيلبي 569 00:46:47,800 --> 00:46:49,440 مرحباً، يا سيدي 570 00:46:49,440 --> 00:46:52,360 لم أقم بتقديم نفسي إليك 571 00:46:54,040 --> 00:46:55,560 (أنطونيو) 572 00:46:59,000 --> 00:47:00,960 ما الخطأ الذي إرتكبته؟ 573 00:47:02,400 --> 00:47:03,720 معذرة؟ 574 00:47:03,720 --> 00:47:06,720 طاهي يقشر البطاطس 575 00:47:08,960 --> 00:47:11,280 إنها حالة طارئة إشعار متأخر 576 00:47:11,280 --> 00:47:14,240 إشعار متأخر 577 00:47:15,680 --> 00:47:18,320 هذا صحيح، فلتواصل عملك 578 00:47:27,000 --> 00:47:28,720 (أنطونيو) 579 00:47:30,120 --> 00:47:33,280 تفضل، 10 جنيهات إسترليني 580 00:47:33,280 --> 00:47:34,680 للإشعار المتأخر 581 00:48:13,680 --> 00:48:15,600 هل أردت أن تعرف إذا كان سيصل ضيوفي 582 00:48:15,600 --> 00:48:17,200 قبل أم بعد خطاب الملك؟ 583 00:48:21,240 --> 00:48:23,120 أجل 584 00:48:25,480 --> 00:48:26,840 سيصلون بعد الخطاب 585 00:48:35,680 --> 00:48:36,720 كيف حالك؟ 586 00:48:38,000 --> 00:48:40,920 فقط قلقاً بشأن الغد 587 00:48:42,880 --> 00:48:45,080 حقاً؟ (أنا قلق بشأن (أنطونيو 588 00:48:50,520 --> 00:48:53,040 أنت هنا منذ شهرين ولم نلتقي من قبل 589 00:48:53,040 --> 00:48:55,960 هذا خطأي لقد كنت مشغولاً 590 00:48:57,440 --> 00:48:58,680 (توماس شيلبي) 591 00:49:01,400 --> 00:49:03,200 يدي ملطخة بالدماء 592 00:49:03,200 --> 00:49:04,640 يدي أيضاً 593 00:49:07,800 --> 00:49:11,960 مهلاً، كم تدفع لـ (أنطونيو)؟ 594 00:49:13,720 --> 00:49:15,120 لقد نسيت 595 00:49:16,280 --> 00:49:18,520 لا بد أنه مبلغاً كبيراً 596 00:49:18,520 --> 00:49:19,680 لقد أعطيته 10 جنيهات للتو 597 00:49:20,800 --> 00:49:22,760 ولم تعني له شيئاً 598 00:49:26,520 --> 00:49:28,280 ربما لست أنت من تدفع له 599 00:49:41,200 --> 00:49:43,240 لقد كنت أحاول معرفة بعض المعلومات عنك 600 00:49:43,240 --> 00:49:46,120 (مطعم (بيتورلي (ومطعم (كلاريدج 601 00:49:46,120 --> 00:49:51,080 لقد إعتدت العمل في مكان (يٌدعي (سان ماركو 602 00:49:51,080 --> 00:49:54,440 (في شارع (فليت 603 00:49:56,960 --> 00:50:00,760 كنت أعرف الرجل الذي (يملك (سان ماركو 604 00:50:00,760 --> 00:50:02,400 (رجل يٌدعي (داربي سابيني 605 00:50:04,400 --> 00:50:06,520 لم أقابله مطلقاً - لا - 606 00:50:06,520 --> 00:50:11,920 (ربما مساعدك (أنطونيو ربما إلتقي به 607 00:50:14,080 --> 00:50:15,720 إليك كيف ستسير الأمور 608 00:50:15,720 --> 00:50:19,560 (لقد تم إرسال (أنطونيو) من (نيويورك - لا أعرف، من فضلك - 609 00:50:19,560 --> 00:50:21,000 داربي سابيني) قام بمساعدتكم) 610 00:50:21,000 --> 00:50:24,040 لقد أرسله إليك وأخبرتك أن تحضره إلي منزلي 611 00:50:24,040 --> 00:50:27,560 هددوا بقتلك إذا لم تقم بذلك 612 00:50:27,560 --> 00:50:30,480 هل تريدني أن أسلخك مثلما سلخت هذا الظبي اللعين؟ 613 00:50:30,480 --> 00:50:32,120 من فضلك 614 00:50:34,200 --> 00:50:38,480 أنت تعرفني، أليس كذلك؟ 615 00:50:38,480 --> 00:50:40,040 وتعرف ما أقوم به؟ 616 00:50:42,360 --> 00:50:44,680 لقد أردت أن تعرف متي سيصل ضيوفي 617 00:50:44,680 --> 00:50:47,320 لإن (أنطونيو) يريدني بمفردي إنه قاتلاً 618 00:50:47,320 --> 00:50:49,520 الخطة هي قتلي غداً 619 00:50:51,400 --> 00:50:53,120 لا أعرف 620 00:50:54,320 --> 00:50:56,040 لقد قالوا أن أحضره إلي هنا فقط 621 00:51:01,560 --> 00:51:03,000 حسناً، أحضره إلي هنا 622 00:51:07,920 --> 00:51:09,360 (أنطونيو) 623 00:52:04,760 --> 00:52:08,920 (أنت من عصابة (بلاك هاند 624 00:52:08,920 --> 00:52:13,000 كم عدد من جاء من (نيويورك)؟ 625 00:52:13,000 --> 00:52:14,560 اللعنك عليك 626 00:52:15,720 --> 00:52:19,000 ماذا قال؟ هل هذا سباب أم رقماً؟ 627 00:52:19,000 --> 00:52:21,680 ما الذي قاله؟ 628 00:52:21,680 --> 00:52:23,520 "لقد قال"اللعنة عليك - حقاً؟ - 629 00:52:35,160 --> 00:52:37,840 أفراد (بلاك هاند) إما يقتلون أو يٌقتلون 630 00:52:39,600 --> 00:52:41,640 (فلتعد إلي (لندن 631 00:52:41,640 --> 00:52:45,480 ولتخبر (داربي سابيني) بأنه إختار الجانب الخاطئ في تلك الحرب 632 00:52:47,160 --> 00:52:50,160 بمجرد أن تعامل مع الأمريكان سنسعي خلفه 633 00:52:50,160 --> 00:52:51,960 إذهب، إذهب 634 00:52:51,960 --> 00:52:53,120 إذهب 635 00:52:53,120 --> 00:52:57,760 مهلاً، إذا أخبرت شخص أخر سأتي وأعثر عليك 636 00:53:17,240 --> 00:53:20,040 "هارو 335" 637 00:53:20,040 --> 00:53:21,720 "حانة "هير و هوندز 638 00:53:28,160 --> 00:53:30,400 روبرت)، أجل) (أنا السيد (شيلبي 639 00:53:32,000 --> 00:53:34,280 عيد ميلاد مجيد لك 640 00:53:34,280 --> 00:53:36,760 روبرت)، هل هناك غجرياً) في الحانة يعزف 641 00:53:36,760 --> 00:53:38,760 الكمان للحصول علي الإكراميات؟ 642 00:53:38,760 --> 00:53:40,240 أجل 643 00:53:40,240 --> 00:53:43,600 هل يمكنك أن تخبره أنني أريد التحدث إليه؟ 644 00:53:43,600 --> 00:53:45,400 شكراً لك 645 00:53:57,720 --> 00:53:59,360 (اللعنة، يا (توم 646 00:53:59,360 --> 00:54:02,360 إعتقدت أن تلك الأيام قد إنتهت 647 00:54:02,360 --> 00:54:05,120 أجل، وأنا أيضاً ولكنهم يواصلون السعي خلفنا 648 00:54:06,880 --> 00:54:08,760 هناك حصان أسود في الأسطبلات 649 00:54:08,760 --> 00:54:11,000 إنه غير مرئي في الليل إستخدمه 650 00:54:11,000 --> 00:54:13,440 خذ الجثة عبر النهر إلي الأرض الوعرة 651 00:54:14,720 --> 00:54:17,600 هل أحرقه؟ - لا، تلك الجثة بمثابة رسالة - 652 00:54:19,080 --> 00:54:21,200 هل سيكون هناك أوز علي العشاء؟ 653 00:54:21,200 --> 00:54:24,600 فقط إذا قمت بسرقتهم في طريقك - في الطريق إلي أين؟ - 654 00:54:25,680 --> 00:54:27,440 (نحن عائدون، يا (جوني 655 00:54:29,600 --> 00:54:31,160 (عائدون إلي (سمال هيث 656 00:54:31,160 --> 00:54:32,720 عائدون إلي حيث تنتمي 657 00:54:33,840 --> 00:54:36,960 (أنت الفتي الغجري المتوحش للأبد، يا (تومي 658 00:54:36,960 --> 00:54:39,800 عيد ميلاد مجيد يمكنك الإحتفاظ بالحصان 659 00:54:39,800 --> 00:54:41,640 إنها ليلة لعينة 660 00:54:57,560 --> 00:55:01,360 مايكل)، هم قادمون اليوم) مايكل)، إخرس وإنصت إلي) 661 00:55:01,360 --> 00:55:02,920 يجب أن تخرج الجميع 662 00:55:02,920 --> 00:55:05,200 (إصطحب (بولي) و (عايدة) إلي ساحة (تشارلي 663 00:55:05,200 --> 00:55:07,120 (لقد أخبرت (أرثر (ولكن لا يمكنني الوصول إلي (جون 664 00:55:07,120 --> 00:55:08,920 (عندما تقوم بتوصيل (بولي) و (عايدة 665 00:55:08,920 --> 00:55:11,400 إذهب إلي منزل (جون) وأخرجه من هناك، حسناً؟ 666 00:55:14,080 --> 00:55:18,040 هل هو عيد الميلاد؟ - ليس بعد، لنذهب - 667 00:55:29,960 --> 00:55:31,240 تحرك 668 00:55:44,960 --> 00:55:46,320 مرحباً؟ 669 00:55:53,760 --> 00:55:57,040 اللعنة، إنه أنت أليس لديك ما تقوم به في صباح عيد الميلاد؟ 670 00:55:57,040 --> 00:56:00,360 تومي) يريد الجميع في) ساحة (تشارلي) الأن، هيا 671 00:56:00,360 --> 00:56:04,800 أدخل، ما الذي سيحدث؟ إنه عيد الميلاد المجيد 672 00:56:04,800 --> 00:56:07,680 (أنظر، يا (جون ليس لدينا وقت لذلك 673 00:56:07,680 --> 00:56:10,520 تعال إلي المنزل وتناول بعض الطعام - تعال إلي الإجتماع - 674 00:56:11,920 --> 00:56:14,280 أخبر (تومي شيلبي) أن بإمكاننا الإعتناء بأنفسنا 675 00:56:14,280 --> 00:56:16,320 تومي) يقول أنهم قد) يأتون من أجلنا اليوم 676 00:56:16,320 --> 00:56:18,400 تومي) يقول) هل أنت ببغاء لعين؟ 677 00:56:18,400 --> 00:56:19,960 أنظري، إنه المافيا حسناً 678 00:56:19,960 --> 00:56:22,320 إنها مافيا (نيويورك) التي نتحدث عنها 679 00:56:22,320 --> 00:56:24,440 ونحن (بيكي بلايندرز) الملاعين 680 00:56:24,440 --> 00:56:25,720 (كلا، لسنا كذلك، يا (جون 681 00:56:25,720 --> 00:56:28,480 نحن لسنا كذلك إلا إذا كنا معاً 682 00:56:28,480 --> 00:56:30,880 لقد كنا معاً في المشنقة 683 00:56:30,880 --> 00:56:32,480 وهناك رجلاً مفقوداً 684 00:56:32,480 --> 00:56:37,520 جون)، تعال إلي الإجتماع) فكر بشأن الأطفال 685 00:56:37,520 --> 00:56:40,280 تعال إلي الإجتماع، وإذا أردت الرحيل، فلا باٍ 686 00:56:41,840 --> 00:56:45,120 كلا، إنه يوم عيد الميلاد المجيد نحن العائلة الأن 687 00:56:45,120 --> 00:56:46,280 سنبقي في المنزل 688 00:56:49,240 --> 00:56:51,000 في المنزل اللعين - (إيسمي) - 689 00:56:53,280 --> 00:56:54,640 (جون) 690 00:56:55,305 --> 00:57:01,243 -= www.OpenSubtitles.org =-