1 00:00:00,010 --> 00:00:04,270 Factory break-in, that's what you said. We should never have got into this, Tom. 2 00:00:04,320 --> 00:00:07,510 On the night of June 21st, a general strike will be called 3 00:00:07,560 --> 00:00:08,550 across the city. 4 00:00:08,600 --> 00:00:10,990 How do we know this foolish man will hand over the diamonds 5 00:00:11,040 --> 00:00:13,870 - when we're done? - We don't, but that's another business. 6 00:00:13,920 --> 00:00:16,190 When this business is done, it will all be over... 7 00:00:16,240 --> 00:00:19,470 And afterwards you and Arthur can begin your new life. 8 00:00:19,520 --> 00:00:21,550 So there's three cellars underneath the house. 9 00:00:21,600 --> 00:00:24,070 There's a tunnel here that runs from the house underneath 10 00:00:24,120 --> 00:00:25,870 the river to an underground strong room. 11 00:00:25,920 --> 00:00:29,630 We need our tunnel to run from here and hit the strong room direct. 12 00:00:29,680 --> 00:00:32,620 I need to speak to you about the priest. 13 00:00:36,200 --> 00:00:38,950 I will shoot him myself, Tommy. 14 00:00:39,000 --> 00:00:42,200 I swear to God if my son pulls the trigger... 15 00:00:43,720 --> 00:00:46,760 I will bring this whole organisation down around your ears. 16 00:01:35,640 --> 00:01:39,310 Welcome to the opening of the Grace Shelby Institute 17 00:01:39,360 --> 00:01:42,160 for non-insured children of the poor. 18 00:01:43,480 --> 00:01:47,790 I would very much like you to join me in thanking the man 19 00:01:47,840 --> 00:01:51,590 that made the founding of this establishment actually possible. 20 00:01:51,640 --> 00:01:53,780 Ladies and Gentlemen... 21 00:01:54,360 --> 00:01:56,160 Mr Thomas Shelby. 22 00:02:00,280 --> 00:02:02,310 SPEECH! 23 00:02:02,360 --> 00:02:04,640 Come on! Speech! 24 00:02:13,520 --> 00:02:15,470 Say it, Tom! 25 00:02:15,520 --> 00:02:17,120 Say it, Tom! 26 00:02:26,120 --> 00:02:29,470 I didn't come here today to make a speech, but I will say this, 27 00:02:29,520 --> 00:02:32,150 these children are now safe. 28 00:02:32,200 --> 00:02:35,390 In our care, they will be safe 29 00:02:35,440 --> 00:02:39,070 because we are from the same cold streets as they are. 30 00:02:39,120 --> 00:02:43,190 And, in our care, they won't be shipped away to the colonies, 31 00:02:43,240 --> 00:02:47,030 or separated from kin, 32 00:02:47,080 --> 00:02:50,480 or made to work for men in their various ways. 33 00:02:51,600 --> 00:02:54,110 They will grow up here, at home, 34 00:02:54,160 --> 00:02:55,430 loved. 35 00:02:57,600 --> 00:02:59,480 In Birmingham. 36 00:03:01,120 --> 00:03:03,150 Because this is our city. 37 00:03:03,200 --> 00:03:05,740 By order of the Peaky Blinders! 38 00:03:24,240 --> 00:03:27,960 Now let us sing Immortal Invisible. 39 00:03:41,560 --> 00:03:43,560 You hear that, Grace? 40 00:03:48,040 --> 00:03:50,390 The absence of my invitation for this event 41 00:03:50,440 --> 00:03:54,040 was obviously an oversight on your part, Mr Shelby. 42 00:03:55,320 --> 00:03:57,470 But look, I have the keys. 43 00:03:57,520 --> 00:03:59,870 I have allocated myself an office. 44 00:03:59,920 --> 00:04:02,430 Just there, two doors in from the street. 45 00:04:02,480 --> 00:04:04,110 It's the one that already has the stove 46 00:04:04,160 --> 00:04:06,830 and the crucifixion on the window. 47 00:04:07,320 --> 00:04:08,790 Mr Shelby? 48 00:04:09,840 --> 00:04:11,950 It is the one that has the crucifixion on the window 49 00:04:12,000 --> 00:04:15,000 in orange and red. That will be my office. 50 00:04:15,280 --> 00:04:18,880 And I will take them to St Aloysius for confession. 51 00:04:19,920 --> 00:04:22,430 You do understand that these keys 52 00:04:22,480 --> 00:04:25,220 are part of our broader arrangement? 53 00:04:32,040 --> 00:04:36,040 In the next 24 hours you will do exactly as you have been instructed. 54 00:04:37,200 --> 00:04:39,940 You'll not deviate. You'll not fail. 55 00:04:49,480 --> 00:04:51,620 Come on, little fellas! 56 00:04:52,720 --> 00:04:54,190 Slow down. 57 00:05:06,760 --> 00:05:08,070 The, er... 58 00:05:08,120 --> 00:05:10,150 The Lord Mayor would like you to come and eat cake 59 00:05:10,200 --> 00:05:12,140 and drink some tea. 60 00:05:36,160 --> 00:05:38,500 Tommy says mingle and smile. 61 00:05:40,520 --> 00:05:42,750 - It must be the trains. - No Ruben? 62 00:05:42,800 --> 00:05:45,790 Do you know any other guests from London not turned up? 63 00:05:45,840 --> 00:05:47,870 Some, I think, yeah. 64 00:05:47,920 --> 00:05:51,110 Pol, I'm paid by the company now so I have to talk to other people. 65 00:05:51,160 --> 00:05:55,590 So you have moved from horses to automobiles in just four years! 66 00:05:55,640 --> 00:05:58,110 When you ship to New York, you paying a higher dock duty. 67 00:05:58,160 --> 00:06:00,350 You should consider coming with us through Boston. 68 00:06:00,400 --> 00:06:03,230 I just spoke to Johnny Dogs. He said the tunnel's hit heavy clay. 69 00:06:03,280 --> 00:06:04,910 - It's slowing him down. - How long? 70 00:06:04,960 --> 00:06:06,510 Two days before they hit the wall. 71 00:06:06,560 --> 00:06:08,390 Tell him to dig a sink hole to drain the clay. 72 00:06:08,440 --> 00:06:10,830 He asked if you could go down and have a look yourself, Tom. 73 00:06:10,880 --> 00:06:13,750 - I told him wild horses wouldn't get you down. - Mm. 74 00:06:13,800 --> 00:06:17,790 Mr Shelby, I would just like to say that I wish I'd met your dear wife 75 00:06:17,840 --> 00:06:21,470 before she was taken from us and I would like to allocate an hour a day 76 00:06:21,520 --> 00:06:24,950 of each of my lady's time to make winter clothes for the little ones. 77 00:06:25,000 --> 00:06:27,590 Speak to my secretary, Miss Stark, in the grey hat. 78 00:06:27,640 --> 00:06:28,950 She knows my diary. 79 00:06:29,000 --> 00:06:31,590 Fuck me, Tom, I don't know how you do it. Incoming! 80 00:06:31,640 --> 00:06:32,710 - Mr Shelby? - Yes! 81 00:06:32,760 --> 00:06:35,390 Oh! Your little boy looks so much like you. 82 00:06:35,440 --> 00:06:37,710 Yes. He's a little rascal, isn't he?! 83 00:06:37,760 --> 00:06:41,150 Mr Shelby, would it be too inconvenient to steal you for a moment? 84 00:06:41,200 --> 00:06:43,670 No. No. No inconvenience at all. 85 00:06:43,720 --> 00:06:45,150 Tommy, I'm sorry. He wants you. 86 00:06:45,200 --> 00:06:49,430 Aw! Come here, Charlie. Oh, little boy! 87 00:06:49,480 --> 00:06:54,510 So lovely to see a man willing to hold his child in public. 88 00:06:54,560 --> 00:06:58,110 From the members of Moseley War Widows' Institute... 89 00:06:58,160 --> 00:07:00,790 made by Mr Winslow himself of Winslow Castings. 90 00:07:00,840 --> 00:07:02,310 Look at that! 91 00:07:02,360 --> 00:07:04,950 From a photograph of your horse that ran at the Derby. 92 00:07:05,000 --> 00:07:06,790 Oh, that is very kind. Thank you very much. 93 00:07:06,840 --> 00:07:09,510 - Grace's Secret. - Thank you very much. 94 00:07:09,560 --> 00:07:11,670 Would you mind holding it for us 95 00:07:11,720 --> 00:07:14,820 so we can have a photograph for the gazette? 96 00:07:18,160 --> 00:07:20,160 Thank you very much. 97 00:07:21,280 --> 00:07:24,780 - Thank you, Mr Shelby. - Not at all. - Thank you. 98 00:07:25,800 --> 00:07:30,510 Thank you for your time, ladies. Thank you. Thank you for your time. 99 00:07:30,560 --> 00:07:32,030 Thank you. 100 00:07:36,760 --> 00:07:37,990 Where's Charles, Ada? 101 00:07:38,040 --> 00:07:41,630 - I gave him to you. - Where is he? - I don't know. 102 00:07:41,680 --> 00:07:43,470 Boys! 103 00:07:43,520 --> 00:07:44,790 Have you seen Charlie? 104 00:07:44,840 --> 00:07:45,830 Ain't seen him. 105 00:07:45,880 --> 00:07:47,470 Hold on, he's playing, ain't he?! 106 00:07:47,520 --> 00:07:49,630 Pol, where's Charles? 107 00:07:49,680 --> 00:07:52,830 - Lizzie, where's Charlie? - I don't know. 108 00:07:52,880 --> 00:07:53,950 Where is he? 109 00:07:54,000 --> 00:07:55,230 Back door. Kitchen. 110 00:07:55,280 --> 00:07:56,910 Get to Blake Street where the cars are. 111 00:07:56,960 --> 00:07:59,790 Tommy, someone said they saw a nurse take him through the back door. 112 00:07:59,840 --> 00:08:02,580 - Fuck! - Which? - I don't know. Go! 113 00:08:14,840 --> 00:08:16,030 - Arthur! - What? 114 00:08:16,080 --> 00:08:18,350 Somebody saw a woman and a kid getting into a car. 115 00:08:18,400 --> 00:08:19,870 Ah, fuck! 116 00:08:25,080 --> 00:08:26,840 CHARLIE! 117 00:08:28,760 --> 00:08:30,470 CHARLIE! 118 00:08:30,520 --> 00:08:31,710 Charlie! 119 00:08:31,760 --> 00:08:33,030 John! 120 00:08:34,000 --> 00:08:35,510 - Where is he? - John! 121 00:08:35,560 --> 00:08:37,750 - Arthur! - Go find Moss! - Arthur, where is he? 122 00:08:37,800 --> 00:08:40,710 - Junctions, block them all off. - WHERE IS HE? 123 00:08:40,760 --> 00:08:42,670 - Tell me. - Someone took him. 124 00:08:42,720 --> 00:08:44,150 All right... 125 00:08:44,200 --> 00:08:46,390 Listen to me. They put him in a car. 126 00:08:46,440 --> 00:08:49,350 They put him in a car. They drove south. 127 00:08:49,400 --> 00:08:51,350 We've got road blocks and spotters. 128 00:08:51,400 --> 00:08:53,270 - I'll set up shop. I'll put every man... - Yeah. 129 00:08:53,320 --> 00:08:55,230 .. on the junctions between here and Maypole. 130 00:08:55,280 --> 00:08:56,550 - Yeah. - Right? - You do that. 131 00:08:56,600 --> 00:08:58,270 You've got to go to the office. 132 00:08:58,320 --> 00:09:00,110 - You've got to sit by the phone. - Do that. 133 00:09:00,160 --> 00:09:01,590 Whoever took him's going to call. 134 00:09:01,640 --> 00:09:02,910 Polly! 135 00:09:03,880 --> 00:09:08,350 Let's go, Pol. Stay by that phone. Me and John will cover the roads. 136 00:09:08,400 --> 00:09:11,270 I need Michael at the Maypole junction. 137 00:09:12,360 --> 00:09:15,360 We need Moss to block all the roads south. 138 00:09:19,840 --> 00:09:21,710 Get me Moss. 139 00:09:21,760 --> 00:09:23,300 Gone where? 140 00:09:29,000 --> 00:09:31,150 - Tommy. - It's them. 141 00:09:31,200 --> 00:09:32,910 - Who? - It's fucking them. 142 00:09:32,960 --> 00:09:35,910 Look, it might just be some random woman. Sometimes women go mad... 143 00:09:35,960 --> 00:09:38,070 No, it's them. 144 00:09:38,120 --> 00:09:40,260 Did you break the phone? 145 00:09:44,840 --> 00:09:46,470 You broke the phone. 146 00:09:46,520 --> 00:09:48,230 It's all right, we've got another phone. 147 00:09:48,280 --> 00:09:50,280 - Tommy? - Ada? 148 00:09:51,600 --> 00:09:53,230 There's someone outside. A priest. 149 00:09:53,280 --> 00:09:56,360 Stay here, Pol. Stay here. Don't do anything. 150 00:10:10,080 --> 00:10:11,880 We have your son. 151 00:10:12,520 --> 00:10:14,260 Get in the car. 152 00:10:21,080 --> 00:10:22,630 First... 153 00:10:22,680 --> 00:10:24,110 Is he safe? 154 00:10:24,160 --> 00:10:26,230 Of course he's safe. 155 00:10:26,280 --> 00:10:28,620 All children are dear to me. 156 00:10:29,280 --> 00:10:31,510 You have all the cards. 157 00:10:31,560 --> 00:10:35,070 Tell me what you want me to do and I will certainly do it. 158 00:10:35,120 --> 00:10:37,110 You ever drive one of these beasts? 159 00:10:37,160 --> 00:10:39,590 I am asking you to conduct business. 160 00:10:39,640 --> 00:10:41,190 I borrowed it. 161 00:10:41,240 --> 00:10:43,230 Lent it by a Lord... 162 00:10:43,280 --> 00:10:45,830 for the duration of this business. 163 00:10:45,880 --> 00:10:50,790 I will certainly do what you need me to do with no complaint. 164 00:10:50,840 --> 00:10:53,840 We were forced into doing this awful thing. 165 00:10:54,600 --> 00:10:56,590 We did warn you that your son would be in danger 166 00:10:56,640 --> 00:10:59,110 if you deviated from the plan. 167 00:11:00,040 --> 00:11:02,390 - It was you who made a mistake, you understand that? - Yes. 168 00:11:02,440 --> 00:11:04,950 What mistake did you make? Do you even know? 169 00:11:05,000 --> 00:11:07,540 Tell me what you want me to do. 170 00:11:07,880 --> 00:11:10,990 - You made a deal with our enemies. - I will do what needs to be done. 171 00:11:11,040 --> 00:11:12,510 You went behind our backs 172 00:11:12,560 --> 00:11:15,760 to stop the Soviets from blowing up the train. 173 00:11:18,320 --> 00:11:20,990 But it's all right. It's all right. 174 00:11:21,040 --> 00:11:23,440 We've rectified your mistake. 175 00:11:24,160 --> 00:11:26,670 You ask me, "What do I need to do?" 176 00:11:26,720 --> 00:11:30,000 Well, here is what you need to do you fucking mongrel, ya... 177 00:11:34,880 --> 00:11:37,230 Since the Bolsheviks will not be blowing up the train, 178 00:11:37,280 --> 00:11:39,950 you'll blow up the train yourself. 179 00:11:41,640 --> 00:11:44,270 It has always been about the explosion. 180 00:11:44,320 --> 00:11:45,430 From the beginning. 181 00:11:45,480 --> 00:11:48,070 The bang. The outrage. 182 00:11:48,120 --> 00:11:49,660 Understand? 183 00:11:51,440 --> 00:11:54,710 Those are notes and fragments for you to scatter in the wreckage 184 00:11:54,760 --> 00:11:58,430 implicating named officials from the Soviet embassy. 185 00:11:58,480 --> 00:12:01,630 - I will scatter them. It will be done. - Good. 186 00:12:01,680 --> 00:12:05,230 Our friends at the Times and the Daily Mail will do the rest. 187 00:12:05,280 --> 00:12:08,710 And once the British Government cuts diplomatic relations 188 00:12:08,760 --> 00:12:12,320 with the Soviet Union, that will be our mission accomplished. 189 00:12:13,320 --> 00:12:16,320 You'll have been part of a fine adventure. 190 00:12:17,560 --> 00:12:21,870 To help with the outrage we need people to die in the explosion. 191 00:12:21,920 --> 00:12:23,390 How many? 192 00:12:24,720 --> 00:12:26,800 Let's say... six. 193 00:12:28,640 --> 00:12:31,640 Rail workers perhaps or men from the factory. 194 00:12:37,920 --> 00:12:43,680 Then I want my son returned to me within an hour of the explosion. 195 00:12:44,800 --> 00:12:46,830 Oh, it's conditions now, is it? 196 00:12:46,880 --> 00:12:48,870 We need to fix the hand over in advance. 197 00:12:48,920 --> 00:12:51,920 I haven't finished with you yet, Mr Shelby. 198 00:12:53,520 --> 00:12:56,320 We also hear you're digging a tunnel. 199 00:12:57,520 --> 00:13:00,560 Mining for precious stones under Wilderness House. 200 00:13:04,080 --> 00:13:07,550 I'm told they have a Faberge in the strong room. 201 00:13:07,600 --> 00:13:10,600 The Lilies of the Valley egg made in 1898. 202 00:13:12,000 --> 00:13:15,470 One of the Odd Fellows has a wife who is obsessed with Faberge. 203 00:13:15,520 --> 00:13:19,240 - He wants to give her the egg for her birthday. - Then he will have it. 204 00:13:20,640 --> 00:13:23,430 And the Economic League will take all of the jewels that you steal 205 00:13:23,480 --> 00:13:26,150 to cover our considerable expenses. 206 00:13:27,480 --> 00:13:30,670 The fight against Communism is not cheap, you know. 207 00:13:30,720 --> 00:13:34,910 - So if you want to see your... - I will give you all the jewels. 208 00:13:34,960 --> 00:13:36,560 A bang first. 209 00:13:37,320 --> 00:13:41,670 Then bring everything you have stolen to your office at dawn. 210 00:13:41,720 --> 00:13:43,070 No. 211 00:13:43,120 --> 00:13:47,030 No, I'll not be able to get the jewels to you by dawn. 212 00:13:47,080 --> 00:13:48,190 The tunnel has hit clay. 213 00:13:48,240 --> 00:13:51,990 If the St Andrew's clock strikes 5am on the night of the robbery 214 00:13:52,040 --> 00:13:54,510 and we don't have everything we ask for, 215 00:13:54,560 --> 00:13:57,430 the bell will be tolling for your boy. 216 00:14:00,120 --> 00:14:02,590 Now get out of my fucking car. 217 00:14:15,760 --> 00:14:17,430 - Where's Linda? - With Esme. 218 00:14:17,480 --> 00:14:20,150 Esme's waters broke. I was just with her. 219 00:14:20,200 --> 00:14:23,230 - Running around fucking broke her waters. - Where's Finn? 220 00:14:23,280 --> 00:14:25,510 Out with the young 'uns looking for the Riley. 221 00:14:25,560 --> 00:14:26,590 We couldn't reach him. 222 00:14:26,640 --> 00:14:28,070 I need to know who spoke. 223 00:14:28,120 --> 00:14:30,670 Our enemies know everything. Everything. 224 00:14:30,720 --> 00:14:33,830 I need to know who spoke about business outside the family. 225 00:14:33,880 --> 00:14:36,350 I need to know who spoke and who they spoke to. Now. 226 00:14:36,400 --> 00:14:37,430 Tommy, listen. 227 00:14:37,480 --> 00:14:39,350 Your wife, Arthur? 228 00:14:41,160 --> 00:14:43,230 I am going to tell myself that you're, er... 229 00:14:43,280 --> 00:14:45,790 you're not thinking straight. 230 00:14:45,840 --> 00:14:47,910 Your mind is not clear. 231 00:14:47,960 --> 00:14:51,710 Or Esme getting cash for cocaine, eh, John? 232 00:14:51,760 --> 00:14:52,750 Fuck! 233 00:14:52,800 --> 00:14:54,630 All of a sudden, back in the family, Ada. Eh? 234 00:14:54,680 --> 00:14:58,710 That's a surprise. Out of the blue. On whose orders? 235 00:14:58,760 --> 00:15:00,510 Tommy, this is not helping find him. 236 00:15:00,560 --> 00:15:02,750 And you and your painter. 237 00:15:02,800 --> 00:15:04,230 He said he knows you. 238 00:15:04,280 --> 00:15:05,590 Things developed. 239 00:15:05,640 --> 00:15:07,350 You talked. 240 00:15:07,400 --> 00:15:11,190 If anyone has talked about the tunnel to anyone else, 241 00:15:11,240 --> 00:15:13,550 I need to know, and I need to know this second. 242 00:15:13,600 --> 00:15:16,070 - What about your clay kickers? - Hmm. 243 00:15:16,120 --> 00:15:17,470 Drunk in a pub. 244 00:15:17,520 --> 00:15:20,710 - I trust those men with my life... - More than you trust us. 245 00:15:20,760 --> 00:15:23,590 Yeah. As of an hour ago, yes. 246 00:15:23,640 --> 00:15:25,750 Where is Michael in this fucking line-up anyway? 247 00:15:25,800 --> 00:15:28,390 - You leave Michael out of this... - Yeah? - No, he should be here. 248 00:15:28,440 --> 00:15:29,710 I don't even fucking know him. 249 00:15:29,760 --> 00:15:32,230 How long have you fucking known him? Fucking three years. 250 00:15:32,280 --> 00:15:34,950 - He's not your whipping boy. - I don't even fucking know the boy. 251 00:15:35,000 --> 00:15:38,040 I never told Michael about the Lilies of the Valley. 252 00:15:39,880 --> 00:15:43,680 The only people I told about the Faberge eggs are in this room. 253 00:15:48,440 --> 00:15:51,840 Tommy, I want you to know I came back for love... 254 00:15:54,680 --> 00:15:56,680 .. and common sense. 255 00:16:00,800 --> 00:16:03,670 And Esme's got no need for extra cash. 256 00:16:09,160 --> 00:16:11,500 You bring my wife into this. 257 00:16:12,440 --> 00:16:15,440 Means we speak when this business is done. 258 00:16:20,120 --> 00:16:21,710 John, Arthur, 259 00:16:21,760 --> 00:16:24,230 I need 50 sticks of BSA dynamite, 260 00:16:24,280 --> 00:16:26,190 300 yards of cable 261 00:16:26,240 --> 00:16:29,110 and six detonators by midday tomorrow. 262 00:16:30,560 --> 00:16:32,870 This is evidence, I need you to scatter it. 263 00:16:32,920 --> 00:16:36,420 We're blowing up a train, people are going to die. 264 00:16:53,560 --> 00:16:56,360 Ruben and I talked about many things. 265 00:16:58,760 --> 00:17:00,900 But not that. Not ever. 266 00:17:02,320 --> 00:17:05,310 Tommy. I'm sorry I'm late. We looked everywhere. 267 00:17:05,360 --> 00:17:08,070 All the way to Hay Mills. So, nothing. 268 00:17:08,120 --> 00:17:11,750 Put four cans of petrol in the boot of my car and bring it round. 269 00:17:11,800 --> 00:17:14,230 Put cigarettes and a lamp in the box. 270 00:17:14,280 --> 00:17:16,750 And fetch Michael. I need him. 271 00:17:18,360 --> 00:17:20,630 Ada told me he gave you red wine. 272 00:17:20,680 --> 00:17:23,030 I imagine you can't remember half what you talked about. 273 00:17:23,080 --> 00:17:25,820 He was never interested in business. 274 00:17:26,040 --> 00:17:28,440 He came to you at my wedding. 275 00:17:30,560 --> 00:17:33,100 He pursued you, sought you out. 276 00:17:34,760 --> 00:17:38,080 Why would an educated man of his standing do something like that? 277 00:17:40,880 --> 00:17:42,990 You mean, to a woman like me? 278 00:17:43,040 --> 00:17:44,240 Yes. 279 00:17:48,520 --> 00:17:51,920 I've done the odds on all of you. Evens it's him. 280 00:17:53,400 --> 00:17:56,800 There's another possibility. But evens, it's him. 281 00:19:03,080 --> 00:19:04,680 Bloody hell. 282 00:19:12,520 --> 00:19:14,550 I asked you to come alone and unarmed. 283 00:19:14,600 --> 00:19:17,150 Yeah, well, alone I ain't never going to do, am I? 284 00:19:17,200 --> 00:19:19,110 As for the cane, don't worry about it. 285 00:19:19,160 --> 00:19:20,590 That's just me sciatica. 286 00:19:20,640 --> 00:19:24,110 It always plays up around the winter and the summer solstice. 287 00:19:24,160 --> 00:19:25,870 What have you got for me, Alfie? 288 00:19:25,920 --> 00:19:27,510 What you bring me out here for? 289 00:19:27,560 --> 00:19:30,070 It's on the way to somewhere I need to be in a hurry. 290 00:19:30,120 --> 00:19:31,670 What have you got for me? 291 00:19:31,720 --> 00:19:35,990 Well, seeing as you was prepared to pay such an exorbitant amount 292 00:19:36,040 --> 00:19:40,630 for this information, I decided to give you value for money. 293 00:19:40,680 --> 00:19:44,390 So, here are the names of all the men in England 294 00:19:44,440 --> 00:19:48,550 whom I would approach, right, if I had a Faberge egg for sale. 295 00:19:48,600 --> 00:19:50,150 Here you go. 296 00:19:50,200 --> 00:19:53,230 And then, here is all the men on that list, you know, 297 00:19:53,280 --> 00:19:55,190 who would buy the old Faberge egg 298 00:19:55,240 --> 00:19:57,710 even if they knew that that item was stolen. 299 00:19:57,760 --> 00:19:59,510 Yeah? 300 00:19:59,560 --> 00:20:02,270 Then came your curious fucking gyppo question. 301 00:20:02,320 --> 00:20:04,910 I won't ask, but, um... 302 00:20:04,960 --> 00:20:09,550 Here's a list of the men who would buy a Faberge 303 00:20:09,600 --> 00:20:12,270 because of their wives' obsession. 304 00:20:21,000 --> 00:20:22,990 Oh, yes. Thank you, Mr Shelby. 305 00:20:23,040 --> 00:20:25,580 Lovely doing business with you. 306 00:20:42,520 --> 00:20:46,070 - You left a name off the list, Alfie. - Did I? - Yeah. 307 00:20:46,120 --> 00:20:48,670 I've already spoken to my people in the jewellery quarter, 308 00:20:48,720 --> 00:20:50,720 experienced dealers. 309 00:20:51,040 --> 00:20:53,830 They tell me there are only three men in Britain 310 00:20:53,880 --> 00:20:56,070 whose wives are obsessed with Faberge -- 311 00:20:56,120 --> 00:20:57,630 makes them good customers. 312 00:20:57,680 --> 00:21:00,350 - But you missed the richest one off the list. - Yeah, well... 313 00:21:00,400 --> 00:21:02,710 If you knew already, how come you dragged me 314 00:21:02,760 --> 00:21:05,910 - all the way out in the fucking oggin, mate? - Two reasons. 315 00:21:05,960 --> 00:21:07,430 Reason one. 316 00:21:07,480 --> 00:21:10,870 By withholding a name that you most certainly know... 317 00:21:10,920 --> 00:21:14,470 you have proven to me that you have done a deal with the Odd Fellows. 318 00:21:14,520 --> 00:21:17,430 It was you who told them about the tunnel. 319 00:21:17,480 --> 00:21:20,560 You who told them about the fucking deal with the Soviets. 320 00:21:21,920 --> 00:21:23,510 Reason two. 321 00:21:23,560 --> 00:21:26,550 The name of the man you're withholding must be my enemy 322 00:21:26,600 --> 00:21:28,870 otherwise you wouldn't be protecting him. 323 00:21:28,920 --> 00:21:30,710 He's now a man I can use. 324 00:21:30,760 --> 00:21:33,230 Listen, sweetie, you can't take a man... 325 00:21:33,280 --> 00:21:34,830 You gave information 326 00:21:34,880 --> 00:21:36,470 in exchange for a share... 327 00:21:36,520 --> 00:21:38,950 Tommy, there were things in that treasury 328 00:21:39,000 --> 00:21:40,990 that God himself, he spoke to me, and he said, 329 00:21:41,040 --> 00:21:43,230 "Alfie, you were meant to have these things." 330 00:21:43,280 --> 00:21:45,830 - You crossed the line, Alfie. - You fucking what? 331 00:21:45,880 --> 00:21:47,790 - You crossed the line. - "The line"? 332 00:21:47,840 --> 00:21:49,840 They're using my boy! 333 00:21:55,000 --> 00:21:56,470 Did you fucking know? 334 00:21:56,520 --> 00:21:58,550 Yeah, I knew, you know? 335 00:21:58,600 --> 00:22:02,440 But damned as I am, it made no fucking difference to me, mate. 336 00:22:09,640 --> 00:22:11,950 Fucking hell, Tommy! 337 00:22:14,280 --> 00:22:18,150 Oh, for crying out loud...! What the fuck is going on? 338 00:22:22,520 --> 00:22:24,990 What is the matter with you, Tommy, eh? 339 00:22:25,040 --> 00:22:28,110 - Eh? You gone fucking angry, ain't you. - I got fucking angry...! 340 00:22:28,160 --> 00:22:30,590 It's in your fucking head, mate! 341 00:22:30,640 --> 00:22:33,230 This bastard deserves it! 342 00:22:33,280 --> 00:22:34,950 It's in your fucking head, mate! 343 00:22:35,000 --> 00:22:36,990 I know this bastard deserves it! 344 00:22:37,040 --> 00:22:39,070 I fucking know. 345 00:22:39,120 --> 00:22:42,510 But if you kill him now, the truce with the London outfits 346 00:22:42,560 --> 00:22:45,430 - will be blown to fucking pieces, all right? - Michael... Michael... 347 00:22:45,480 --> 00:22:49,000 Don't worry about that truce, kid, right, because it fell apart. 348 00:22:50,600 --> 00:22:52,150 You've got nothing to worry about 349 00:22:52,200 --> 00:22:54,190 when it comes to the old, scary London boys. 350 00:22:54,240 --> 00:22:56,230 Which fucking side are you on, Alfie?! 351 00:22:56,280 --> 00:22:59,280 I don't give a fuck right now, kid! Right? 352 00:23:00,680 --> 00:23:05,320 I do not want him to "spare" me because of some fucking peace pact! 353 00:23:07,200 --> 00:23:13,030 I want him to acknowledge that his anger is un-fucking-justified! 354 00:23:13,080 --> 00:23:15,390 I want him to acknowledge 355 00:23:15,440 --> 00:23:17,550 that he who fights by the sword, 356 00:23:17,600 --> 00:23:19,590 he fucking dies by it, Tommy. 357 00:23:19,640 --> 00:23:22,430 So, what, they took your boy, did they, yeah? 358 00:23:22,480 --> 00:23:24,350 They've got your boy? 359 00:23:24,400 --> 00:23:28,100 And what fucking line am I supposed to have crossed?! 360 00:23:30,920 --> 00:23:32,510 How many fathers, right? 361 00:23:32,560 --> 00:23:36,430 How many sons, yeah, have you cut, killed, murdered? 362 00:23:36,480 --> 00:23:38,670 Fucking butchered -- innocent and guilty. 363 00:23:38,720 --> 00:23:41,920 Just sent them straight to fucking hell, ain't ya?! Just like me! 364 00:23:43,240 --> 00:23:45,510 You fucking stand there... 365 00:23:46,240 --> 00:23:47,870 You judging me?! 366 00:23:47,920 --> 00:23:52,240 Stand there and talk to me about crossing some FUCKING LINE?! 367 00:23:54,680 --> 00:23:56,630 If you pull that trigger, right, 368 00:23:56,680 --> 00:24:00,070 you pull that trigger for a fucking honourable reason. 369 00:24:00,120 --> 00:24:04,350 Like an honourable man, not like some fucking civilian 370 00:24:04,400 --> 00:24:06,390 that does not understand 371 00:24:06,440 --> 00:24:09,110 the wicked way of our world, mate. 372 00:24:11,040 --> 00:24:12,870 Look, Tommy, 373 00:24:12,920 --> 00:24:16,520 the killing of Alfie Solomons is not going to help. 374 00:24:18,200 --> 00:24:20,740 It'll be very bad for business. 375 00:24:23,600 --> 00:24:25,200 Michael... 376 00:24:28,040 --> 00:24:29,990 Go and call Inspector Moss. 377 00:24:30,040 --> 00:24:32,040 Tell him it's Palmer. 378 00:24:37,800 --> 00:24:39,600 Well said, Alfie. 379 00:24:40,880 --> 00:24:42,550 Well said. 380 00:24:48,880 --> 00:24:52,240 - I did not know about your boy, though. - I know. 381 00:24:53,720 --> 00:24:55,160 I saw. 382 00:25:15,520 --> 00:25:16,790 Hello? 383 00:25:46,400 --> 00:25:48,000 Good Lord... 384 00:25:55,640 --> 00:25:57,040 Polly... 385 00:25:58,320 --> 00:26:00,320 Why didn't you come? 386 00:26:02,240 --> 00:26:05,790 I was going to get on the train last night, but then I... 387 00:26:05,840 --> 00:26:09,120 I realised I simply wasn't ready to enter your world. 388 00:26:10,920 --> 00:26:13,590 - Good God, I'm shaking... - Good. 389 00:26:16,280 --> 00:26:19,680 But now, I am ready. I have been searching all night for you. 390 00:26:21,400 --> 00:26:24,700 Polly, whatever you've been told, it's not true. 391 00:26:41,400 --> 00:26:43,540 The painting was wrong. 392 00:26:48,120 --> 00:26:50,460 She was too sure of herself. 393 00:26:54,040 --> 00:26:55,640 And I'm not. 394 00:26:59,000 --> 00:27:00,740 Not any more... 395 00:27:03,280 --> 00:27:05,280 I can paint another. 396 00:27:09,960 --> 00:27:11,560 Oh, Polly... 397 00:27:14,120 --> 00:27:15,630 (Oh, Polly...) 398 00:27:15,680 --> 00:27:17,880 What the fuck am I doing? 399 00:27:22,800 --> 00:27:24,750 I want a dull life. 400 00:27:24,800 --> 00:27:27,510 I want you. I want you. 401 00:27:27,560 --> 00:27:28,830 I want you. 402 00:27:28,880 --> 00:27:32,920 I want you to paint me in a dress that I bought in a shop. 403 00:27:35,120 --> 00:27:36,860 We have a life? 404 00:27:40,600 --> 00:27:42,140 I think so. 405 00:27:50,440 --> 00:27:51,880 Hello? 406 00:28:00,600 --> 00:28:05,430 I demand to see my solicitor! I have a right to have him here! 407 00:28:05,480 --> 00:28:08,760 Gilbert Palmer, I want to talk to you about a missing kid. 408 00:28:10,600 --> 00:28:13,350 We are Peaky Blinders. 409 00:28:13,400 --> 00:28:15,590 Where is he? 410 00:28:15,640 --> 00:28:17,270 Deep breath. 411 00:28:18,320 --> 00:28:19,920 Where is he? 412 00:28:39,720 --> 00:28:41,470 - Johnny! - Tommy? 413 00:28:41,520 --> 00:28:43,350 What the fuck are you doing here, Tommy? 414 00:28:43,400 --> 00:28:46,150 They've taken my boy, Johnny. Everything's fucking changed. 415 00:28:46,200 --> 00:28:48,590 I have to get the hole dug before midnight or he's gone. 416 00:28:48,640 --> 00:28:49,910 Do you hear me? 417 00:28:49,960 --> 00:28:52,390 Are you not going after Charles yourself? 418 00:28:52,440 --> 00:28:53,780 Tommy?! 419 00:29:29,000 --> 00:29:30,600 I was, um... 420 00:29:31,360 --> 00:29:34,360 This morning, I was on the road with Tommy. 421 00:29:36,640 --> 00:29:38,380 I killed a man. 422 00:29:38,920 --> 00:29:40,870 He needed cover. I was all he had. 423 00:29:40,920 --> 00:29:43,120 So, what did he give you? 424 00:29:45,840 --> 00:29:48,190 He said it was good for close range. 425 00:29:48,240 --> 00:29:50,550 You're better with my Smith & Wesson. 426 00:29:50,600 --> 00:29:52,800 No, no. This is mine now. 427 00:29:53,320 --> 00:29:55,390 Feels part of me hand. 428 00:29:55,800 --> 00:29:57,800 Where'd you hit him? 429 00:29:59,200 --> 00:30:00,830 I hit him in the side of the head. 430 00:30:00,880 --> 00:30:02,670 How was you when he went down? 431 00:30:02,720 --> 00:30:05,060 Tommy said I did all right. 432 00:30:05,480 --> 00:30:08,580 This is where we think Charles is being held. 433 00:30:10,160 --> 00:30:11,630 They're not expecting nobody, 434 00:30:11,680 --> 00:30:14,600 so... he should be alone. 435 00:30:21,520 --> 00:30:23,860 There's two good men there. 436 00:30:25,400 --> 00:30:27,400 You do what they say. 437 00:30:28,400 --> 00:30:31,000 But I fire the bullet, all right? 438 00:30:31,800 --> 00:30:33,710 Yes, you can be there. 439 00:30:33,760 --> 00:30:36,230 But it's better if they do it. 440 00:30:37,200 --> 00:30:40,140 See, these are experienced men, Michael. 441 00:30:42,920 --> 00:30:45,590 When you're sure the kid's safe... 442 00:30:45,880 --> 00:30:47,310 .. you call Finn. 443 00:30:47,360 --> 00:30:48,830 All right. 444 00:30:56,440 --> 00:30:58,110 Come on, boys. 445 00:31:25,880 --> 00:31:27,680 Ah, hello there. 446 00:31:30,280 --> 00:31:32,480 There you go. How's that? 447 00:31:33,320 --> 00:31:35,670 You'd like a spoon, a shiny spoon? 448 00:31:35,720 --> 00:31:38,520 Do you want to hold the spoon, there? 449 00:31:49,840 --> 00:31:51,510 All out, boys! 450 00:31:51,560 --> 00:31:53,590 Wildcat strike! 451 00:32:03,320 --> 00:32:05,360 This locomotive... 452 00:32:07,960 --> 00:32:10,880 .. couples in 15 minutes. 453 00:32:12,680 --> 00:32:15,620 If we do not hear word by ten o'clock... 454 00:32:17,440 --> 00:32:19,240 .. we blow it up. 455 00:32:21,600 --> 00:32:24,000 There's men on board, Arthur. 456 00:32:24,760 --> 00:32:26,270 Yeah. 457 00:32:26,320 --> 00:32:28,590 Six men on board, Charlie. 458 00:32:28,680 --> 00:32:29,910 Driver, 459 00:32:29,960 --> 00:32:31,640 stoker... 460 00:32:33,240 --> 00:32:35,710 Four men I hand-picked meself. 461 00:32:39,640 --> 00:32:42,040 Me and John picked those men. 462 00:32:44,600 --> 00:32:47,600 So, it's me and John who pull the switch. 463 00:32:53,040 --> 00:32:55,580 The rest of you men can go home. 464 00:33:00,320 --> 00:33:01,910 Tommy! Tommy! 465 00:33:01,960 --> 00:33:04,830 He's got the shakes, help me with him. 466 00:33:05,840 --> 00:33:07,630 Get him out. Get him out! 467 00:33:07,680 --> 00:33:09,350 OK. Bringing him through. 468 00:33:09,400 --> 00:33:11,400 We need to move! Now! 469 00:33:49,640 --> 00:33:51,310 You wait here. 470 00:33:53,640 --> 00:33:55,640 I'll do the killing. 471 00:33:58,720 --> 00:34:00,860 That's a fucking order. 472 00:34:26,720 --> 00:34:28,990 You move too fast, Thomas! 473 00:34:37,840 --> 00:34:39,030 We need more timber! 474 00:34:39,080 --> 00:34:40,590 Make it safe. I'll go on. 475 00:34:40,640 --> 00:34:42,910 Thomas, it's too fucking wet! It's sludge! 476 00:34:42,960 --> 00:34:45,700 Make it fucking safe and I'll go on! 477 00:34:47,280 --> 00:34:48,420 OK. 478 00:35:53,360 --> 00:35:56,110 What do you think you're doing, boy? 479 00:35:59,720 --> 00:36:01,390 Please, don't... 480 00:36:01,440 --> 00:36:03,550 Please don't shoot... 481 00:36:04,600 --> 00:36:05,790 Please, don't shoot. 482 00:36:05,840 --> 00:36:08,640 Please, don't. Please... 483 00:36:21,920 --> 00:36:23,030 You rat! 484 00:36:23,080 --> 00:36:25,750 What do you think you're doing, eh? 485 00:36:26,800 --> 00:36:29,900 Do you know who you're fucking messing with?! 486 00:36:45,960 --> 00:36:47,630 We don't have much time. 487 00:36:47,680 --> 00:36:50,710 I'll take the fucking life from ya, will I? 488 00:36:56,280 --> 00:36:57,750 Let's go! 489 00:37:07,520 --> 00:37:09,660 You're a gypsy bastard. 490 00:37:31,320 --> 00:37:33,790 Who wants to be in heaven, eh? 491 00:37:34,280 --> 00:37:37,750 Who want to be in heaven when you can be sending men to fucking hell? 492 00:37:39,300 --> 00:37:40,640 Hey... 493 00:37:40,720 --> 00:37:42,390 I'll do it, Arthur. 494 00:37:42,440 --> 00:37:43,990 Eh? 495 00:37:44,040 --> 00:37:45,150 I'll do it. 496 00:37:45,200 --> 00:37:46,340 No! 497 00:37:47,240 --> 00:37:48,870 - I will take him. - NO! 498 00:37:48,920 --> 00:37:51,030 This bastard's mine! 499 00:37:51,080 --> 00:37:52,680 Go call Finn! 500 00:37:55,920 --> 00:37:58,060 I told Tommy I'll do it. 501 00:37:59,320 --> 00:38:01,350 So, I'll do it. 502 00:38:13,720 --> 00:38:15,710 Arthur, wait! 503 00:38:15,760 --> 00:38:17,500 Charlie's safe! 504 00:39:14,520 --> 00:39:16,260 It's all right. 505 00:40:14,160 --> 00:40:16,160 Let me speak to him. 506 00:40:17,430 --> 00:40:19,170 Hello, Charlie? 507 00:40:19,880 --> 00:40:21,670 Hello, Charlie. 508 00:40:21,720 --> 00:40:23,520 Can you hear me? 509 00:40:24,640 --> 00:40:25,920 Yeah. 510 00:40:27,160 --> 00:40:29,510 Yeah, you go to bed. 511 00:40:29,560 --> 00:40:31,030 Good boy. 512 00:41:09,720 --> 00:41:12,120 Where the hell have you been? 513 00:41:13,120 --> 00:41:15,320 I've been out in Maypole. 514 00:41:16,160 --> 00:41:18,430 There's been some trouble. 515 00:41:20,800 --> 00:41:22,400 I can't stay. 516 00:41:27,720 --> 00:41:29,460 You can't stay? 517 00:41:31,000 --> 00:41:33,000 Tommy needs my help. 518 00:41:34,920 --> 00:41:36,910 Family business. 519 00:41:36,960 --> 00:41:38,990 - No, no... Please... - I'm sorry. 520 00:41:39,040 --> 00:41:40,560 Please... 521 00:42:12,680 --> 00:42:15,220 - Where is he? - He's upstairs. 522 00:43:17,200 --> 00:43:20,910 Mr Shelby, this is Monsieur Silk. 523 00:43:20,960 --> 00:43:24,230 He's here on behalf of the Parisian buyers. 524 00:43:24,280 --> 00:43:26,680 He needs to verify the value. 525 00:43:29,840 --> 00:43:34,240 It was a pleasure doing business with you these past few months. 526 00:43:43,480 --> 00:43:46,980 You would never steal from your family, would you? 527 00:43:48,680 --> 00:43:51,390 The collection was mostly my mother's anyway. 528 00:43:51,440 --> 00:43:53,470 It is more mine than theirs. 529 00:43:53,520 --> 00:43:55,110 And they would never have sold it. 530 00:43:55,160 --> 00:43:59,000 - They would have wasted it on a lost cause. - You needed a tunnel. 531 00:44:00,480 --> 00:44:03,390 I need your signature to make this sale legal. 532 00:44:03,440 --> 00:44:05,950 Confirmed. 533 00:44:06,000 --> 00:44:09,600 The original Duke Alexander Petrovich's collection. 534 00:44:11,600 --> 00:44:15,310 To raise a legal bill of sale and get this across the border, 535 00:44:15,360 --> 00:44:19,350 I need authorisation signed by yourself 536 00:44:19,400 --> 00:44:22,670 in the family name in my presence. 537 00:44:22,720 --> 00:44:25,070 As we agreed. Half for the tunnel. 538 00:44:25,120 --> 00:44:27,260 Half for the signature. 539 00:44:28,040 --> 00:44:29,270 Where will you go? 540 00:44:29,320 --> 00:44:30,660 Vienna. 541 00:44:32,160 --> 00:44:34,560 There's a man waiting for me. 542 00:44:35,240 --> 00:44:36,470 Poor man(!). 543 00:44:36,520 --> 00:44:38,310 You? 544 00:44:38,360 --> 00:44:39,960 Birmingham. 545 00:44:41,000 --> 00:44:43,400 I'm going to buy a racehorse. 546 00:44:44,200 --> 00:44:46,200 Have it trained. 547 00:45:15,880 --> 00:45:19,280 Also...£5,000 for the sex. 548 00:45:38,280 --> 00:45:42,680 And five for helping you through the grief of losing your wife. 549 00:45:52,040 --> 00:45:54,380 You didn't even come close. 550 00:45:56,960 --> 00:45:59,300 The... papers are in order. 551 00:45:59,920 --> 00:46:02,350 Now I just need your signature for the provenance. 552 00:46:02,400 --> 00:46:04,670 Of course. I have a pen... 553 00:46:15,720 --> 00:46:18,460 At home, these jewels saw way worse. 554 00:46:19,680 --> 00:46:22,220 That's why they are all cursed. 555 00:46:22,880 --> 00:46:24,790 As are we... 556 00:46:24,840 --> 00:46:26,440 Mr Shelby. 557 00:46:29,040 --> 00:46:31,840 If you're ever in Vienna, look me up. 558 00:47:00,920 --> 00:47:03,110 Yes, yes! 559 00:47:43,760 --> 00:47:45,560 Before I begin... 560 00:47:47,840 --> 00:47:51,140 .. I want you to let you know I made a mistake. 561 00:47:54,360 --> 00:47:56,300 I made a mistake... 562 00:47:57,280 --> 00:48:00,280 .. and I want to apologise to all of you. 563 00:48:01,280 --> 00:48:02,790 Arthur, 564 00:48:02,840 --> 00:48:05,960 you warned me against getting involved in Russian business... 565 00:48:07,720 --> 00:48:09,070 .. and you were right. 566 00:48:09,120 --> 00:48:10,400 Hm. 567 00:48:11,680 --> 00:48:13,630 I doubted your wife. 568 00:48:13,680 --> 00:48:15,680 For that, I'm sorry. 569 00:48:16,240 --> 00:48:20,480 Linda, I've added 3,000 here in the hope you will forgive me. 570 00:48:30,160 --> 00:48:31,960 Apology accepted. 571 00:48:36,760 --> 00:48:38,670 Esme, I doubted you, as well. 572 00:48:38,720 --> 00:48:41,670 Now, John's got innocent lives on his conscience. 573 00:48:41,720 --> 00:48:44,510 - Ordinary working men... - Yeah, all right, Esme. Got it... 574 00:48:44,560 --> 00:48:46,830 No, she's right. 575 00:48:46,880 --> 00:48:50,880 And you and Arthur are going to have to share that burden. 576 00:48:52,560 --> 00:48:55,430 But, I hope the house that you could buy with this 577 00:48:55,480 --> 00:48:57,620 can become a place of... 578 00:48:58,560 --> 00:49:00,360 .. contemplation. 579 00:49:01,080 --> 00:49:03,020 Perhaps redemption. 580 00:49:07,920 --> 00:49:10,470 Charlie, for lost tools dangerous goods 581 00:49:10,520 --> 00:49:13,310 and Curly's wise words. 582 00:49:13,360 --> 00:49:15,920 Johnny, for board and lodgings. 583 00:49:18,080 --> 00:49:19,600 Lizzie... 584 00:49:25,320 --> 00:49:27,160 Michael. 585 00:49:28,240 --> 00:49:30,040 For the killings. 586 00:49:30,880 --> 00:49:32,910 Five for cutting and five for shooting. 587 00:49:32,960 --> 00:49:34,710 - No, Tommy, no... - What?! 588 00:49:34,760 --> 00:49:36,670 Tell me, eh? 589 00:49:36,720 --> 00:49:38,520 This is who I am! 590 00:49:40,040 --> 00:49:43,190 And this is all I can give you for what you give me. 591 00:49:43,240 --> 00:49:45,880 For your hearts and your souls. 592 00:49:50,320 --> 00:49:53,480 Yesterday, I nearly lost my son. 593 00:49:55,840 --> 00:49:58,510 You should fucking understand that. 594 00:49:59,640 --> 00:50:01,790 For what? 595 00:50:01,840 --> 00:50:03,510 For what? For this? 596 00:50:03,560 --> 00:50:05,160 For this...?! 597 00:50:06,960 --> 00:50:10,630 And I know that you all want me to say that I'll change, 598 00:50:10,680 --> 00:50:12,590 that this fucking business will change. 599 00:50:12,640 --> 00:50:14,870 But I've learnt something in the last few days. 600 00:50:14,920 --> 00:50:18,280 Those bastards. Those BASTARDS... 601 00:50:19,880 --> 00:50:22,110 .. are worse than us. 602 00:50:22,160 --> 00:50:24,830 Politicians, fucking judges, 603 00:50:24,880 --> 00:50:27,790 lords and ladies. They're WORSE than us, 604 00:50:27,840 --> 00:50:31,310 and they will never admit us to their palaces, 605 00:50:31,360 --> 00:50:34,160 no matter how legitimate we become... 606 00:50:35,160 --> 00:50:36,670 .. because of who we are. 607 00:50:36,720 --> 00:50:39,750 Because of who we fucking are, because of where we're fucking from. 608 00:50:39,800 --> 00:50:41,190 Isn't that right, Ada? 609 00:50:41,240 --> 00:50:43,160 Our Ada knows. 610 00:50:44,480 --> 00:50:47,030 She got smart about revolution. 611 00:50:47,080 --> 00:50:50,400 And she knows you have to get what you want your own way. 612 00:50:53,600 --> 00:50:57,750 Lizzie, I want it known, that money 613 00:50:57,800 --> 00:51:00,800 was for you because, some nights, it was you... 614 00:51:02,120 --> 00:51:05,280 .. who stopped my heart from breaking. No-one else. 615 00:51:09,120 --> 00:51:12,620 And the rest of you, you took the King's shilling. 616 00:51:14,760 --> 00:51:17,560 You took the King's fucking shilling. 617 00:51:18,320 --> 00:51:20,310 When you take the King's shilling, 618 00:51:20,360 --> 00:51:22,760 the King expects you to kill. 619 00:51:24,640 --> 00:51:26,110 Right, Arthur? 620 00:51:26,160 --> 00:51:27,430 Yeah. 621 00:51:28,400 --> 00:51:31,000 That's how it works, right, John? 622 00:51:37,080 --> 00:51:38,680 That's right. 623 00:51:39,800 --> 00:51:42,040 That's right, Pol. 624 00:51:43,360 --> 00:51:45,360 That's fucking right. 625 00:51:48,880 --> 00:51:50,280 Tommy... 626 00:51:51,920 --> 00:51:53,990 You've had a bad time. 627 00:51:54,600 --> 00:51:56,270 We understand. 628 00:51:58,680 --> 00:52:01,080 So, at an alternative time... 629 00:52:03,800 --> 00:52:06,340 .. when we have all recovered... 630 00:52:07,520 --> 00:52:09,750 .. I would like 631 00:52:09,800 --> 00:52:11,870 to put before the family 632 00:52:11,920 --> 00:52:14,080 an alternative view... 633 00:52:15,680 --> 00:52:19,240 .. of the future of the Shelby Company Limited. 634 00:52:21,720 --> 00:52:23,800 A more hopeful view. 635 00:52:28,840 --> 00:52:31,030 Which I, for one, would quite like to hear. 636 00:52:31,080 --> 00:52:33,230 As would I. 637 00:52:33,280 --> 00:52:35,520 As would I. 638 00:52:41,480 --> 00:52:43,230 Come on, Arthur. 639 00:52:43,280 --> 00:52:46,380 The train for the dock leaves in one hour... 640 00:52:46,920 --> 00:52:50,110 .. then we'll get the boat to New York 641 00:52:50,160 --> 00:52:52,560 and it'll all be in the past. 642 00:53:26,880 --> 00:53:29,400 I'll be off, then, Tom. 643 00:53:35,120 --> 00:53:36,920 I'll see you, eh? 644 00:53:39,240 --> 00:53:41,310 I'll see you, brother. 645 00:53:50,600 --> 00:53:52,160 Bye, Curly. 646 00:53:54,000 --> 00:53:57,110 You can go, but you won't get far, Arthur. 647 00:53:57,160 --> 00:53:58,750 Ah... 648 00:53:58,800 --> 00:54:00,430 All right, Tom. 649 00:54:00,480 --> 00:54:02,820 I spoke to Moss last night. 650 00:54:03,680 --> 00:54:06,150 He told me that the Chief Constable of Birmingham 651 00:54:06,200 --> 00:54:09,470 has issued a warrant for your arrest. 652 00:54:09,520 --> 00:54:10,990 Murder, 653 00:54:11,040 --> 00:54:12,470 sedition, 654 00:54:12,520 --> 00:54:14,990 conspiracy to cause explosion. 655 00:54:15,520 --> 00:54:18,110 John, they're coming for you, as well. 656 00:54:18,160 --> 00:54:19,830 Murder. 657 00:54:19,880 --> 00:54:22,310 Conspiracy to cause explosion. 658 00:54:22,360 --> 00:54:24,390 - Michael... - What the fuck? 659 00:54:24,440 --> 00:54:26,630 .. the murder of Hughes. 660 00:54:26,680 --> 00:54:28,080 Polly... 661 00:54:29,600 --> 00:54:31,910 Wait a minute, what the fuck are you talking ab...? 662 00:54:31,960 --> 00:54:35,350 .. the murder of Chief Inspector Chester Campbell. 663 00:54:35,400 --> 00:54:39,310 - Why didn't you fucking tell us? - The people we betrayed last night want to bring us down... 664 00:54:39,360 --> 00:54:42,230 They control the police, they control the judges, 665 00:54:42,280 --> 00:54:45,310 they control the juries, they control the jails. 666 00:54:45,360 --> 00:54:48,670 But they do not control the elected Government. 667 00:54:48,720 --> 00:54:50,590 - Listen to me! - Why didn't you tell us before?! 668 00:54:50,640 --> 00:54:52,430 - You're my brother! - Listen to me... 669 00:54:52,480 --> 00:54:54,230 So, I've made a deal... 670 00:54:54,280 --> 00:54:57,870 - They'll hang us! - .. in return for giving evidence against them. 671 00:54:57,920 --> 00:55:01,070 - We'll fucking hang! - It's all taken care of. 672 00:55:01,120 --> 00:55:03,910 Lizzie, collect up the money and bring it to the cellar. 673 00:55:03,960 --> 00:55:07,150 You will all get your money in due course. 674 00:55:07,200 --> 00:55:09,790 When the police get in, do not resist. 675 00:55:09,840 --> 00:55:12,910 - You go with them, you do not say anything... - Arthur! 676 00:55:12,960 --> 00:55:15,550 Arthur, I've made a deal 677 00:55:15,600 --> 00:55:18,070 - with people even more powerful than our enemies. - Arthur! 678 00:55:18,120 --> 00:55:19,550 Trust me, Brother. 679 00:55:19,600 --> 00:55:20,740 Eh? 680 00:55:21,440 --> 00:55:22,950 Trust me? 681 00:55:23,000 --> 00:55:25,390 - Linda! Linda... - You did this deliberately! 682 00:55:25,440 --> 00:55:28,550 You made this happen to keep us! 683 00:55:28,600 --> 00:55:29,910 Come here. Come here. 684 00:55:29,960 --> 00:55:31,470 All I know, we run. 685 00:55:31,520 --> 00:55:33,260 We have to run. 686 00:55:38,440 --> 00:55:40,390 FUCK YOU! 687 00:55:40,440 --> 00:55:45,040 ♪ Once again 688 00:55:46,160 --> 00:55:53,600 ♪ I'm in trouble with my only friend 689 00:55:54,840 --> 00:56:02,120 ♪ She is papering the window panes 690 00:56:03,360 --> 00:56:09,720 ♪ She is putting on a smile 691 00:56:12,480 --> 00:56:19,040 ♪ Living in a glass house 692 00:56:21,040 --> 00:56:27,440 ♪ Well, of course, I'd like to sit around and chat 693 00:56:31,280 --> 00:56:37,000 ♪ Well, of course, I'd like to stay and chew the fat 694 00:56:41,160 --> 00:56:46,760 ♪ Well, of course, I'd like to sit around and chat 695 00:56:57,800 --> 00:57:06,080 ♪ But someone's listening in. ♪ 696 00:57:50,280 --> 00:57:54,190 ♪ On a gathering storm comes a tall, handsome man 697 00:57:54,240 --> 00:57:59,280 ♪ In a dusty, black coat with a red right hand. ♪