1 00:00:03,000 --> 00:00:05,400 Oh, ada seorang perempuan. 2 00:00:06,920 --> 00:00:10,280 Ya. perempuan. 3 00:00:12,600 --> 00:00:14,270 Yang aku cintai. 4 00:00:16,080 --> 00:00:18,020 sangat dekat. 5 00:00:29,000 --> 00:00:31,470 Di pertengahan musim dingin yang suram... 6 00:00:35,880 --> 00:00:38,030 tak lama lagi 7 00:00:38,080 --> 00:00:42,120 Mr Churchill ingin bicara langsung denganmu secara pribadi, Mr Shelby. 8 00:00:43,560 --> 00:00:45,760 Dia punya pekerjaan untukmu, Mr Shelby 9 00:00:46,680 --> 00:00:48,820 Kami akan menghubungi. 10 00:01:19,240 --> 00:01:21,720 aku akan membawanya. 11 00:01:23,280 --> 00:01:25,270 Oh terima kasih. 12 00:01:25,320 --> 00:01:28,790 13 00:01:28,840 --> 00:01:31,380 14 00:01:33,240 --> 00:01:37,230 15 00:01:37,280 --> 00:01:40,800 16 00:01:41,920 --> 00:01:45,750 17 00:01:45,800 --> 00:01:47,470 18 00:01:47,520 --> 00:01:50,060 kita tau beberapa kata 19 00:01:50,840 --> 00:01:55,520 20 00:01:58,080 --> 00:02:02,230 21 00:02:02,280 --> 00:02:06,920 22 00:02:18,080 --> 00:02:19,550 ayo 23 00:02:22,000 --> 00:02:26,670 24 00:02:26,720 --> 00:02:31,030 25 00:02:31,080 --> 00:02:35,550 26 00:02:35,600 --> 00:02:37,350 ayo 27 00:02:37,400 --> 00:02:41,150 28 00:02:41,200 --> 00:02:43,790 29 00:02:43,840 --> 00:02:49,200 30 00:02:50,880 --> 00:02:55,910 31 00:02:55,960 --> 00:03:00,960 32 00:03:15,160 --> 00:03:18,760 inialh kavaleri sialan. Telat seperti biasa. 33 00:04:05,280 --> 00:04:06,670 Yang tersayang. 34 00:04:06,720 --> 00:04:11,430 hari ini Kita berkumpul di sini, untuk bergabung bersama dalam pernikahan suci 35 00:04:11,480 --> 00:04:15,470 Thomas Michael Shelby dan Grace Helen Burgess. 36 00:04:15,520 --> 00:04:19,150 37 00:04:19,200 --> 00:04:23,550 38 00:04:23,600 --> 00:04:27,430 39 00:04:27,480 --> 00:04:31,310 40 00:04:31,360 --> 00:04:33,830 41 00:04:33,880 --> 00:04:36,680 letakkan bunga itu di sana 42 00:04:40,600 --> 00:04:44,830 Apakah Anda, Thomas Michael Shelby, bersedia mengambil Helen Burgess 43 00:04:44,880 --> 00:04:47,620 untuk menjadi istrimu yang sah? 44 00:04:48,040 --> 00:04:49,310 ya 45 00:04:51,400 --> 00:04:55,470 Apakah Anda, Helen Burgess, bersumpah untuk mencintai, 46 00:04:55,520 --> 00:04:57,950 menghormati dan mentaati 47 00:04:58,000 --> 00:05:00,470 sampai maut memisahkan ? 48 00:05:00,520 --> 00:05:01,870 aku bersedia. 49 00:05:01,920 --> 00:05:04,920 Sekarang, kalian saya nyatakan sah sebagai suami dan istri. 50 00:05:08,080 --> 00:05:09,310 Ayo, nak! 51 00:05:09,360 --> 00:05:10,550 52 00:05:10,600 --> 00:05:12,430 53 00:05:12,480 --> 00:05:16,310 54 00:05:16,360 --> 00:05:19,990 55 00:05:20,040 --> 00:05:22,030 56 00:05:22,080 --> 00:05:24,070 57 00:05:24,120 --> 00:05:28,190 58 00:05:28,240 --> 00:05:32,510 59 00:05:32,560 --> 00:05:34,360 pergilah 60 00:05:38,480 --> 00:05:42,470 - Arthur, ayolah. - Tunggu aku! 61 00:05:42,520 --> 00:05:45,120 Ayo, foto ! 62 00:06:00,200 --> 00:06:03,000 Ayo, boy. 63 00:06:08,360 --> 00:06:09,700 Tommy. 64 00:06:12,920 --> 00:06:17,110 - amankan bangsat itu. - okey, okey. John Boy! 65 00:06:17,160 --> 00:06:20,860 John Boy. amankan bangsat itu, semuanya. 66 00:06:21,520 --> 00:06:25,320 Ayo, kalian semua! Kembali ke rumah. Ayol 67 00:06:28,800 --> 00:06:30,430 68 00:06:30,480 --> 00:06:32,350 69 00:06:32,400 --> 00:06:36,310 70 00:06:36,360 --> 00:06:40,190 71 00:06:40,240 --> 00:06:42,110 72 00:06:42,160 --> 00:06:44,430 73 00:06:44,480 --> 00:06:47,990 74 00:06:48,040 --> 00:06:51,430 75 00:07:29,520 --> 00:07:32,870 Pol. Katakan pada putrinya Lee, ku beli semua lukisannya. 76 00:07:32,920 --> 00:07:36,720 Oh, Pol. ada Beberapa orang di sini yang tidak ada dalam daftar. 77 00:07:38,280 --> 00:07:42,270 Carly, Charlie. Kitchen, lima menit. 78 00:07:42,320 --> 00:07:46,550 Sebenarnya, sewaktu di kereta kami diberitahu katanya akan ada kokain. 79 00:07:46,600 --> 00:07:49,110 Yeremia, John Boy, kitchen, ayo. 80 00:07:49,160 --> 00:07:51,710 sumpah demi Tuhan, keparat kavaleri, mereka yang memintanya. 81 00:07:51,760 --> 00:07:55,270 aku diminta untuk menanyakan. benarkah akan ada kokain? 82 00:07:55,320 --> 00:07:58,630 Sayang, Aku masih muda, itu informasi yang bagus. 83 00:07:58,680 --> 00:08:01,110 84 00:08:01,160 --> 00:08:03,070 Ayo, kitchen, sekarang. 85 00:08:03,120 --> 00:08:05,150 Arthur, perempuan ini ingin main salju. 86 00:08:05,200 --> 00:08:08,140 Tidak ada salju 87 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 Kitchen, ayo. 88 00:08:19,800 --> 00:08:22,400 Aku berharap Tommy ada di sini. 89 00:08:38,840 --> 00:08:40,710 - Dimana mereka? - Aku tidak tahu, Tom. 90 00:08:40,760 --> 00:08:42,030 Arthur, John, di mana mereka? 91 00:08:42,080 --> 00:08:44,550 - Aku tidak tahu. - kuberitahu, kita tersesat. 92 00:08:44,600 --> 00:08:46,470 kau perlu peta. 93 00:08:46,520 --> 00:08:47,860 Tommy. 94 00:08:55,440 --> 00:08:58,110 Baiklah, boys, kalian semua di sini. 95 00:09:00,480 --> 00:09:03,270 Hari ini, adalah hari pernikahanku. 96 00:09:03,320 --> 00:09:05,510 Ya, dan kau mengatakan tidak akan ada seragam merah. 97 00:09:05,560 --> 00:09:08,590 Namun, John. 98 00:09:08,640 --> 00:09:11,070 Meskipun merah buruk, 99 00:09:11,120 --> 00:09:12,830 Aku tidak mememrlukannya di karpet 100 00:09:12,880 --> 00:09:16,030 Sekarang, demi Grace, 101 00:09:16,080 --> 00:09:19,510 Para bajingan di luar sana dengan keluarganya. 102 00:09:19,560 --> 00:09:25,270 Dan jika kalian berbuat sesuatu untuk mempermalukan dia, saudaramu, 103 00:09:25,320 --> 00:09:29,550 sepupumu, kudamu, anak-anakmu, kau berbuat apa saja... 104 00:09:29,600 --> 00:09:30,630 Tom? 105 00:09:30,680 --> 00:09:32,950 - .. apa? - Bagaimana dengan salju? 106 00:09:33,000 --> 00:09:35,750 Ya, wanita mereka, kukatakan. 107 00:09:35,800 --> 00:09:37,470 Tidak. 108 00:09:38,480 --> 00:09:40,150 Tak ada kokain. 109 00:09:40,760 --> 00:09:41,990 Tak ada kokain. 110 00:09:42,040 --> 00:09:44,470 Tak ada olahraga. Tak ada keberuntungan. 111 00:09:44,520 --> 00:09:49,480 Tak ada balap. Tak ada mengisap bensin dari mobil sialan mereka. 112 00:09:50,960 --> 00:09:54,510 Dan kau, Charlie, berhenti berputar sekitarku, eh? 113 00:09:54,560 --> 00:09:57,830 Aku hanya berusaha menjual kepada mereka, Tom. 114 00:09:57,880 --> 00:10:02,150 Tapi yang utama adalah, kalian adakah sekelompok bajingan, 115 00:10:02,200 --> 00:10:05,390 meskipun dapat memprovokasi kavaleri, 116 00:10:05,440 --> 00:10:07,110 jangan berkelahi! 117 00:10:07,960 --> 00:10:09,160 Oi! 118 00:10:10,520 --> 00:10:11,750 Jangan berkelahi. 119 00:10:11,800 --> 00:10:13,550 120 00:10:13,600 --> 00:10:15,310 Jangan berkelahi. 121 00:10:15,360 --> 00:10:19,160 Tidak Ada Perkelahian !! 122 00:10:20,840 --> 00:10:22,670 Baik. 123 00:10:22,720 --> 00:10:25,000 menyingkirlah kau ! 124 00:10:31,520 --> 00:10:33,990 Kau dibutuhkan bawah. 125 00:10:37,120 --> 00:10:40,790 Grace, kau dibutuhkan bawah. Orang pada lapar. 126 00:10:40,840 --> 00:10:43,310 Aku menaruh Charles tidur. 127 00:10:43,360 --> 00:10:45,430 Aku akan turun, tapi tidak dengan seperti ini. 128 00:10:45,480 --> 00:10:47,420 Baiklah. 129 00:10:47,920 --> 00:10:50,470 Tommy. 130 00:10:50,520 --> 00:10:54,710 Ku pikir hari ini adalah alasanmu bertindak akhir-akhir ini. 131 00:10:54,760 --> 00:10:57,760 Aku tahu ada masalah di kepalamu. 132 00:10:58,520 --> 00:11:00,190 Dan aku tahu itu akan selalu ada. 133 00:11:00,240 --> 00:11:03,230 - Ya. - dengar. aku minta maaf mereka mengenakan seragamnya. 134 00:11:03,280 --> 00:11:06,230 Ya, mereka melakukannya, eh? Mereka melakukannya. 135 00:11:06,280 --> 00:11:09,280 Tapi aku bisa berkata lebih dari itu. 136 00:11:10,480 --> 00:11:13,350 Kau sudah seperti ini selama berminggu-minggu. 137 00:11:16,840 --> 00:11:22,230 beritahu aku bahwa itu adalah masalah itu yang membuatmu seperti ini... 138 00:11:22,280 --> 00:11:24,620 dan tidak menyesal terhadapku 139 00:11:25,080 --> 00:11:28,580 katakan dengan lantang dan aku akan tahu apakah itu benar. 140 00:11:31,760 --> 00:11:33,960 Itu bisnis Grace. 141 00:11:36,000 --> 00:11:39,100 Dan buruk, semuanya. 142 00:11:46,000 --> 00:11:48,270 Dan aku takut, Grace. 143 00:11:48,640 --> 00:11:50,510 Aku mengkhawatirkanmu. 144 00:11:50,560 --> 00:11:52,390 Aku mengkhawatirkan Bayi 145 00:11:52,440 --> 00:11:54,350 Dan beginilah ketika aku takut. 146 00:11:54,400 --> 00:11:57,110 Hal ini aneh bagimu. 147 00:11:57,160 --> 00:12:00,600 Aku ketakutan terus menerus. 148 00:12:04,840 --> 00:12:08,160 Dan itu tidak menyenangkan untuk dilihat. 149 00:12:09,600 --> 00:12:11,200 Baiklah? 150 00:12:13,960 --> 00:12:15,560 Aku minta maaf. 151 00:12:22,960 --> 00:12:26,060 Kita baru saja bersumpah untuk berbagi segalanya. 152 00:12:27,360 --> 00:12:30,460 Katakan padaku apa yang kau takutkan. 153 00:12:53,760 --> 00:12:56,430 Berdiri. 154 00:12:58,400 --> 00:13:00,340 pidato Arthur. 155 00:13:01,320 --> 00:13:04,420 aku takut dengan pidato Arthur. 156 00:13:06,360 --> 00:13:07,960 Baiklah? 157 00:13:08,800 --> 00:13:10,200 Aku juga. 158 00:13:13,800 --> 00:13:15,710 Tommy, apa yang kau lakukan? 159 00:13:15,760 --> 00:13:21,230 Tommy, ada setengah Angkatan Darat Inggris menunggu kita di bawah. 160 00:13:21,280 --> 00:13:25,440 Mereka adalah penguasa Irlandia. Kami menunggu dua minggu dalam lumpur untuk mereka. 161 00:13:26,960 --> 00:13:28,350 Tommy. 162 00:13:30,880 --> 00:13:33,230 Ada sesuatu hal aku membawa mereka 163 00:13:33,280 --> 00:13:34,750 Aku tidak akan mampu menempatkan lagi. 164 00:13:34,800 --> 00:13:36,470 bagus. 165 00:13:44,480 --> 00:13:46,990 Halo, Nyonya Shelby. 166 00:13:47,040 --> 00:13:50,140 Aku minta maaf karena kesibukan di kepalaku. 167 00:13:52,120 --> 00:13:54,790 Mari kita sempurnakan upacaranya. 168 00:13:56,000 --> 00:13:57,870 Coba dengarkan. 169 00:13:57,920 --> 00:14:01,790 Kau sebut binatang apa dengan setengah tusukan sampai punggungnya? 170 00:14:01,840 --> 00:14:03,780 Seekor kuda kavaleri. 171 00:14:05,280 --> 00:14:06,950 Ia memahaminya. 172 00:14:09,160 --> 00:14:11,030 sialan. 173 00:14:11,080 --> 00:14:13,310 Dimana mereka? 174 00:14:13,360 --> 00:14:16,760 Kau pria terbaik, Arthur. Pergi dan temukan mereka. 175 00:14:18,000 --> 00:14:19,270 Ya. 176 00:14:20,320 --> 00:14:21,990 Yang benar adalah omong kosong. 177 00:14:22,040 --> 00:14:25,230 kau tahu, kita adalah bagian dari gerakan politik yang terorganisir. 178 00:14:25,280 --> 00:14:28,670 tidak dengan Mereka "pertemuan rahasia", pertemuan mereka tidak. 179 00:14:28,720 --> 00:14:30,830 Kita bicara tentang dunia, tentang orang yang di dalamnya, 180 00:14:30,880 --> 00:14:33,510 tentang keadaan politik saat ini dan apa yang sedang terjadi. 181 00:14:33,560 --> 00:14:35,710 kau tahu, kita benar-benar harus mengevaluasi 182 00:14:35,760 --> 00:14:38,430 cara pemerintah kita memiliki... 183 00:14:39,400 --> 00:14:42,110 - Ya memang aneh. - Polly, ia melihat. 184 00:14:42,160 --> 00:14:43,830 Tapi, erm... 185 00:14:45,680 --> 00:14:48,220 Dia datang. 186 00:14:49,760 --> 00:14:51,950 Sialan. ada yang salah. 187 00:14:52,000 --> 00:14:54,070 Naon maksudna ? loba teu? 188 00:14:54,120 --> 00:14:56,830 Aya dua. aku lebih suka yang satunya. 189 00:14:56,880 --> 00:14:59,020 Dia tampak tidak berbahaya. 190 00:15:00,440 --> 00:15:01,830 kudu make lipstik euy 191 00:15:01,880 --> 00:15:04,880 Tommy membawamu dari New York. 192 00:15:07,760 --> 00:15:10,350 Aku tidak tahan melihat Anda tidak ditemani. 193 00:15:10,400 --> 00:15:12,340 aku juga sendirian. 194 00:15:13,120 --> 00:15:14,990 boleh saya bergabung ? 195 00:15:22,280 --> 00:15:23,670 Tommy? 196 00:15:23,720 --> 00:15:27,390 Oh. 197 00:15:27,440 --> 00:15:30,150 Sorry, mas bro. 198 00:15:30,200 --> 00:15:32,310 Aku butuh kau di bawah. 199 00:15:32,360 --> 00:15:34,510 baiklah, kau baik-baik saja? 200 00:15:34,560 --> 00:15:36,590 - Ya. Tak pernah sebaik ini. - Ya. 201 00:15:36,640 --> 00:15:39,480 - mabok teu? - hah, Teu. 202 00:15:42,000 --> 00:15:43,270 yeuh. 203 00:15:46,280 --> 00:15:48,950 Baiklah, hanya satu kali. 204 00:15:49,000 --> 00:15:51,670 Linda adalah wanita yang baik, Arthur. 205 00:15:55,400 --> 00:15:57,070 wiski sedap. 206 00:15:58,200 --> 00:16:01,700 Seorang laki-laki terkadang perlu keluar, eh? 207 00:16:07,560 --> 00:16:11,950 aku tak akan mengatakan hal ini dalam pidato, eh? 208 00:16:12,000 --> 00:16:14,470 kecuali jika kau ingin memotongnya, Arthur. 209 00:16:14,520 --> 00:16:16,320 maaf. 210 00:16:17,320 --> 00:16:20,990 Baiklah, dengar. beritahu pelayan untuk keluarkan sampanye. 211 00:16:21,040 --> 00:16:22,510 Sebentar Aku akan turun. 212 00:16:22,560 --> 00:16:25,390 Champagne, ya. BAIK. 213 00:16:25,440 --> 00:16:29,440 - Mengerti di sini. - Bagus. - Aku siap. - bagus. 214 00:16:32,200 --> 00:16:34,340 timana maneh? 215 00:16:39,400 --> 00:16:41,200 Aku seorang pengungsi. 216 00:16:42,080 --> 00:16:43,750 Dari mana? 217 00:16:48,720 --> 00:16:50,120 Rusia. 218 00:16:52,160 --> 00:16:54,350 Dalam beberapa bulan terakhir Thomas telah mengembangkan beberapa 219 00:16:54,400 --> 00:16:57,200 urusan bisnis dengan Rusia. 220 00:16:58,200 --> 00:17:00,870 kulihat dia telah mengatakan nya padamu. 221 00:17:02,480 --> 00:17:03,670 Hm. 222 00:17:03,720 --> 00:17:07,320 kau perlu izinnya untuk berbicara denganku. 223 00:17:09,800 --> 00:17:12,750 Posisiku sangat tinggi dalam perusahaan Shelby, 224 00:17:12,800 --> 00:17:18,510 Aku tidak meminta izin dari siapa pun untuk melakukan apa pun. 225 00:17:18,560 --> 00:17:20,190 Jadi, katakan padaku 226 00:17:20,240 --> 00:17:24,520 kenapa kau ingin membicarakan bisnis pada hari pernikahan Thomas. 227 00:17:26,440 --> 00:17:28,190 Tunggu. 228 00:17:28,240 --> 00:17:31,230 - Aku tidak diizinkan berbicara. - Ini adalah tentang pilihan manusia. 229 00:17:31,280 --> 00:17:32,750 Aku tidak di izinkan 230 00:17:32,800 --> 00:17:34,990 Keparat. 231 00:17:35,040 --> 00:17:37,670 Michael, pidato. Ayo. 232 00:17:37,720 --> 00:17:40,310 Arthur. kau tahu kan kenapa dia tidak datang ? 233 00:17:40,360 --> 00:17:41,790 kenapa yang tidak datang? 234 00:17:41,840 --> 00:17:43,070 salaki aing. 235 00:17:43,120 --> 00:17:45,310 Oh, maksudmu dia? 236 00:17:45,360 --> 00:17:47,950 Aku cuma dengar ada kebakaran di restoran. 237 00:17:48,000 --> 00:17:49,190 tengah malam tadi. 238 00:17:49,240 --> 00:17:52,310 menghancurkan jendela belakang serta bau bensin. 239 00:17:52,360 --> 00:17:55,270 Lizzie, kami minta pengertianmu. 240 00:17:55,320 --> 00:17:56,710 Kami melakukan pemeriksaan. 241 00:17:56,760 --> 00:17:58,910 Dia punya lima nama berbeda dalam enam tahun terakhir 242 00:17:58,960 --> 00:18:01,670 - Dan dia punya koneksi dengan anak-anak Naples. - Ayo, Michael. 243 00:18:01,720 --> 00:18:04,830 Apa yang kau tahu tentang cinta, tentang kapan petir menyambar? 244 00:18:04,880 --> 00:18:09,310 Jadi, itu petir, hmm? Bukan bensin. 245 00:18:09,360 --> 00:18:11,990 - Kupikir kau ngambil wiski, Arthur. - Ya. 246 00:18:12,040 --> 00:18:13,670 aku punya pasangan lagi 247 00:18:13,720 --> 00:18:16,110 untuk mengingatkan, mengapa aku takkan meminumnya. 248 00:18:16,160 --> 00:18:19,310 Kau bakar restoran untuk menghentikannya datang. 249 00:18:19,360 --> 00:18:22,720 kau tidak berhak untuk memilihkan dengan siapa aku ! 250 00:18:33,520 --> 00:18:37,720 Lizzie, sekarang kau punya posisi penting di perusahaan ini. 251 00:18:39,360 --> 00:18:42,300 Kita mendapat tugas yang sama. 252 00:18:44,320 --> 00:18:46,120 Kau bisa melakukannya. 253 00:18:50,840 --> 00:18:53,790 Sampai pemberitahuan lebih lanjut... 254 00:18:53,840 --> 00:18:56,940 jangan takut dengan ancaman orang asing. 255 00:19:00,120 --> 00:19:02,030 Yeah, kau katakan pada Tommy kalau itu dariku 256 00:19:02,080 --> 00:19:05,440 semua gadis di kantor pikir dia sudah kehilangan pikirannya. 257 00:19:10,240 --> 00:19:11,910 Untuk pengantin. 258 00:19:11,960 --> 00:19:13,560 Pengantin. 259 00:19:16,960 --> 00:19:21,190 Dan sekarang, menurut tradisi, 260 00:19:21,240 --> 00:19:23,790 pendampingku akan mengatakan beberapa kata. 261 00:19:23,840 --> 00:19:28,440 ayo ! ini dia ! Ayo, Arthur! 262 00:19:32,960 --> 00:19:36,230 Aku ingin, erm... aku tidak untuk berpidato. 263 00:19:36,280 --> 00:19:37,510 Menyanyilah ! 264 00:19:37,560 --> 00:19:40,030 nanti kulakukan, John. 265 00:19:40,080 --> 00:19:42,200 Tapi aku, erm... 266 00:19:43,680 --> 00:19:46,980 Aku punya beberapa kata yang tertulis di sini... 267 00:19:48,080 --> 00:19:50,620 .. Pada kertas ini. 268 00:19:51,080 --> 00:19:56,030 Ini tidak termasuk segala sesuatu yang ingin aku katakan... 269 00:19:56,080 --> 00:19:59,390 (Arthur, baca saja apa yang kita tulis, eh?) 270 00:19:59,440 --> 00:20:01,230 ya. 271 00:20:01,280 --> 00:20:03,190 Aku, mm-hmm. 272 00:20:03,240 --> 00:20:05,910 Tapi pertama-tama... 273 00:20:05,960 --> 00:20:09,280 Pertama beberapa kata dari hati. 274 00:20:13,160 --> 00:20:14,500 Erm... 275 00:20:15,800 --> 00:20:19,430 Orang ini di sini, saudaraku, Tommy, 276 00:20:19,480 --> 00:20:23,670 membantuku bertahan melalui beberapa kali waktu terburuk. 277 00:20:25,600 --> 00:20:27,750 Ini pernikahan, Arthur, ceritakan sebuah lelucon. 278 00:20:27,800 --> 00:20:29,390 Ya. Berikan lawakan. 279 00:20:29,440 --> 00:20:32,310 Apa yang coba kukatakan adalah. 280 00:20:33,360 --> 00:20:35,350 Adik ku, 281 00:20:35,400 --> 00:20:38,200 dan cinta seorang wanita yang baik... 282 00:20:39,360 --> 00:20:42,160 .. mengasihiku juga saat itu 283 00:20:43,120 --> 00:20:47,520 Sekarang Tommy juga memiliki cinta seorang wanita yang baik. 284 00:20:48,760 --> 00:20:50,760 Namanya Grace. 285 00:20:52,080 --> 00:20:54,950 Seperti kasih karunia Tuhan yang baik. 286 00:20:57,640 --> 00:21:04,270 Dan meskipun penyatuan mereka dalam kondisi tragis... 287 00:21:04,320 --> 00:21:08,830 Baiklah, mari kita... Arthur, mari kita bersulang, eh? 288 00:21:08,880 --> 00:21:14,350 Untuk cinta, untuk perdamaian, untuk pernikahan. 289 00:21:14,400 --> 00:21:16,340 Dan untuk penikahan. 290 00:21:21,880 --> 00:21:25,310 bagus, Arthur. pidato yang indah. 291 00:21:25,360 --> 00:21:27,030 Benar-benar bagus. 292 00:21:28,120 --> 00:21:30,260 Benar-benar, benar-benar bagus. 293 00:21:36,720 --> 00:21:39,390 Kemana dia pergi sekarang ? 294 00:21:43,200 --> 00:21:44,590 Aku mengacaukannya. 295 00:21:44,640 --> 00:21:46,750 Tidak. 296 00:21:46,800 --> 00:21:49,430 kau bicara dengan sebenarannya. 297 00:21:49,480 --> 00:21:51,550 Dan Tuhan mendengarmu. 298 00:21:53,840 --> 00:21:57,110 bisakah aku bicara dengan saudaraku, silahkan, Linda? 299 00:21:57,160 --> 00:22:00,260 Apa yang dia katakan sungguh indah 300 00:22:00,840 --> 00:22:02,640 Sendirian. 301 00:22:08,280 --> 00:22:10,480 Okey. sini. 302 00:22:10,720 --> 00:22:12,320 303 00:22:16,640 --> 00:22:18,510 Kita sudah membicarakan ini, Arthur. 304 00:22:18,560 --> 00:22:21,430 Itulah sebabnya kita menuliskannya. 305 00:22:21,640 --> 00:22:25,270 Sebagian tamu Grace bahkan tidak tahu suaminya bunuh diri. 306 00:22:25,320 --> 00:22:27,350 Mereka pikir itu kecelakaan. 307 00:22:27,400 --> 00:22:29,950 - Aku tahu. - Kau tahu. 308 00:22:30,000 --> 00:22:31,390 - Ya. - Ya. 309 00:22:31,440 --> 00:22:34,040 kau pikir siapa aku, hm? 310 00:22:34,520 --> 00:22:37,190 kau pikir siapa aku, Tommy, eh? 311 00:22:37,240 --> 00:22:38,870 kau pikir aku idiot... 312 00:22:38,920 --> 00:22:40,990 - Baiklah, boysi? - Yep. - Apa kau tidak? 313 00:22:41,040 --> 00:22:42,390 Ayolah. malam yang baik. 314 00:22:42,440 --> 00:22:44,950 - kau pikir aku akan mengatakannya? - cuma itu. Baik. 315 00:22:45,000 --> 00:22:47,070 Ya. Jalan Terus. l bajingan kau. 316 00:22:47,120 --> 00:22:49,110 - Hei, menjauhlah, Tommy. - Brengsek. 317 00:22:49,160 --> 00:22:52,160 menjauhlah dariku 318 00:22:53,960 --> 00:22:55,760 Ah, sialan. 319 00:22:57,080 --> 00:22:59,420 - Ya. - Baik! - Ya. 320 00:23:00,760 --> 00:23:02,120 Argh. 321 00:23:03,640 --> 00:23:04,910 Argh! 322 00:23:07,680 --> 00:23:09,220 Ah, sialan. 323 00:23:11,080 --> 00:23:14,150 hanya tiga kali tembak. 324 00:23:14,200 --> 00:23:16,590 - Aku tahu. - Aku membuat garisnya. - Aku tahu. 325 00:23:16,640 --> 00:23:18,590 Aku tahu kau berbelok. 326 00:23:18,640 --> 00:23:20,630 - Arthur. - Ya. - Aku tahu. 327 00:23:20,680 --> 00:23:23,950 - Ya. Aku orang terbaikmu. - Aku tahu. 328 00:23:24,000 --> 00:23:25,590 Aku katakan Takkan ada. 329 00:23:25,640 --> 00:23:27,990 Semuanya baik baik saja. beres. 330 00:23:28,040 --> 00:23:30,150 Bangun. Bangun. 331 00:23:30,200 --> 00:23:31,600 Bangun. 332 00:23:32,680 --> 00:23:34,150 Baiklah... 333 00:23:34,840 --> 00:23:38,310 Rusia telah membuat kontak. 334 00:23:38,360 --> 00:23:41,110 Kita harus membiasakan diri bagaimana keparat ini beroperasi. 335 00:23:41,160 --> 00:23:44,630 Bagi mereka, keluarga adalah kelemahan dan mereka meninggalkannya. 336 00:23:44,680 --> 00:23:48,750 Bagiku , keluarga adalah kekuatan. Dan ada urusan yang harus bereskan 337 00:23:48,800 --> 00:23:50,070 dan aku membutuhkanmu. 338 00:23:50,120 --> 00:23:52,870 Sekarang, persetan pidato, persetan pernikahan. 339 00:23:52,920 --> 00:23:55,920 di setiap hari Kau memang Yang terbaik 340 00:23:56,560 --> 00:23:57,870 ok. 341 00:23:57,920 --> 00:23:59,070 Ya? 342 00:23:59,120 --> 00:24:01,550 Sekarang pergi dan cari John, dan buat dia mabuk. 343 00:24:01,600 --> 00:24:05,480 Cari Johnny Dogs. Ini adalah Rusia Malamnya. 344 00:24:07,280 --> 00:24:09,480 - Baiklah. - Baik. 345 00:24:13,080 --> 00:24:15,240 Oh, dan, Arthur... 346 00:24:16,800 --> 00:24:20,910 Di masa depan, tidak baik mendengarkan Linda. 347 00:24:20,960 --> 00:24:22,900 - Ya? - Ya. 348 00:24:30,960 --> 00:24:32,670 penuh dengan gipsi dan kulit hitam. 349 00:24:32,720 --> 00:24:35,800 kata Grace, dia membawa mereka dengan mobil. 350 00:24:39,600 --> 00:24:41,140 Pol, sekarang. 351 00:24:46,040 --> 00:24:48,230 Jadi, apa yang dia katakan? 352 00:24:48,280 --> 00:24:51,030 Dia tidak akan bertemu denganmu kecuali kau memberikan nama. 353 00:24:51,080 --> 00:24:52,630 Nama apa ? 354 00:24:52,680 --> 00:24:55,800 Kami diberitahu untuk meminta nama kode bila kontak telah dibuat. 355 00:24:58,720 --> 00:25:00,190 Constantine. 356 00:25:00,240 --> 00:25:02,640 Kode nya Constantine. 357 00:25:10,480 --> 00:25:12,870 Tommy mengatakan jangan ada balapan, jangan ada perjudian. 358 00:25:12,920 --> 00:25:15,230 Ya, ia berubah pikiran. Baik! 359 00:25:15,280 --> 00:25:16,510 Jangan khawatir, Finn, OK? 360 00:25:16,560 --> 00:25:18,790 keparat Kavaleri menunggang seperti karung batu. 361 00:25:18,840 --> 00:25:22,710 John, ada banyak sekali shilling Raja di sini. 362 00:25:22,760 --> 00:25:24,910 Sekarang, di luar dari kesetiaan kepada resimen, 363 00:25:24,960 --> 00:25:27,950 mereka semua akan menempatkan uang mereka pada anak nakal ini yang saya mengisi 364 00:25:28,000 --> 00:25:29,950 dengan morfin dan air. 365 00:25:30,000 --> 00:25:33,270 Tommy akan baik saja jika aku melakukan pembukuan, kan? 366 00:25:33,320 --> 00:25:34,710 Dia berkata taruhan tidak apa, 367 00:25:34,760 --> 00:25:37,670 tapi semua hasil harus ke amal Shelby Foundation. 368 00:25:37,720 --> 00:25:39,750 amal nya nyata, lalu? 369 00:25:39,800 --> 00:25:42,870 Dia bilang dia ingin terlihat memberikannya kembali kepada orang miskin dari Birmingham. 370 00:25:42,920 --> 00:25:46,910 Tentu, John. jika aku tidak bisa mendapatkan shilling di sini malam ini. 371 00:25:46,960 --> 00:25:50,150 - Huh? - Mereka akan memilih Wali Kota berikutnya. 372 00:25:50,200 --> 00:25:53,990 - Itu idenya, Charlie. - Brengsek. 373 00:25:54,040 --> 00:25:57,630 Baiklah. Kalian semua hanya bisa membuat banyak kebisingan dan keributan. 374 00:25:57,680 --> 00:25:59,110 Terutama kau. 375 00:25:59,160 --> 00:26:02,190 Ah. Jadi, kami adalah penggangu, John, bukan? 376 00:26:02,240 --> 00:26:07,190 urusan Tommy harus di lakukan malam hari 377 00:26:07,240 --> 00:26:11,270 Tepat, tempatkan taruhan mu denganku. favorit kalian. 378 00:26:11,320 --> 00:26:12,710 Ayo, boys. 379 00:26:12,760 --> 00:26:16,510 aku harap istri kawanku tidak jatuh dari kuda 380 00:26:16,560 --> 00:26:17,990 Ayo! 381 00:26:18,040 --> 00:26:19,510 Untuk amal?! 382 00:26:19,560 --> 00:26:21,030 Diamlah. 383 00:26:25,000 --> 00:26:27,270 Ah, kau menemukannya. 384 00:26:27,320 --> 00:26:29,390 Kami hampir menyerah. 385 00:26:37,200 --> 00:26:40,900 Apa dia bilang padamu, ada bisnis apa aku dengan nya? 386 00:26:45,400 --> 00:26:48,590 Sampah Turki jangan digunakan untuk merokok. 387 00:26:48,640 --> 00:26:52,600 Aku sering berpikir, kenapa ia lebih percaya bibinya dari pada saudara-saudaranya? 388 00:26:58,160 --> 00:27:00,760 Pergilah nonton lomba, boys. 389 00:27:02,040 --> 00:27:04,040 sampah Turki itu bersih. 390 00:27:06,360 --> 00:27:10,000 - Aku orang rusia. - Sama saja. 391 00:27:31,280 --> 00:27:33,550 Jadi kau sudah membuat kontak. 392 00:27:33,600 --> 00:27:36,510 sekarang kau punya musuh yang sangat kuat, 393 00:27:36,560 --> 00:27:39,310 di Kedutaan Soviet dan di dalam pemerintah sendiri. 394 00:27:39,360 --> 00:27:40,950 Kau sedang diawasi - 395 00:27:41,000 --> 00:27:43,710 di rumah, kantor, 396 00:27:43,760 --> 00:27:47,030 klub, bar. 397 00:27:47,080 --> 00:27:49,750 sebaiknya cepat atau aku akan merindukanmu. Dimana uangnya? 398 00:27:49,800 --> 00:27:53,400 Keponakan Duke akan membawanya dari London. 399 00:27:54,240 --> 00:27:56,550 Aku diberitahu akan uangnya. 400 00:27:56,600 --> 00:27:58,800 10.000 dolar. 401 00:28:00,000 --> 00:28:03,150 Majikanku hanya mempercayai anggota keluarganya dengan tunai. 402 00:28:03,200 --> 00:28:06,280 Dia akan berada di stasiun Hill Snow jam sepuluh. 403 00:28:08,960 --> 00:28:14,750 Seorang wanita sendirian di Birmingham dengan 10.000 tunai. 404 00:28:14,800 --> 00:28:16,590 Dia juga punya pistol. 405 00:28:16,640 --> 00:28:19,110 - Oh kitu. - Kukira kau mempercayai wanita. 406 00:28:19,160 --> 00:28:22,470 Aku tak percaya Birmingham. Aku akan dijemput. 407 00:28:22,520 --> 00:28:25,390 - Oleh siapa? - Oleh polisi, bung. 408 00:28:25,600 --> 00:28:27,600 Ini kota kami. 409 00:28:48,520 --> 00:28:51,190 kuda yang sungguh indah, Tom. 410 00:28:51,840 --> 00:28:53,830 Indah. 411 00:28:53,880 --> 00:28:56,630 - Alami. - Ya. Postur yang bagus. 412 00:28:56,680 --> 00:28:59,110 - menunggang seperti Ayah. - Benar, dengarkan aku. 413 00:28:59,160 --> 00:29:03,150 Beritahu Johnny Dogs dan anak buahnya untuk menyalakan api di hutan. 414 00:29:03,200 --> 00:29:05,600 Yang besar, untuk membakar daging. 415 00:29:06,120 --> 00:29:09,400 Kirim Finn untuk mengawasi gerbang. Moss akan membawa seseorang. 416 00:29:16,120 --> 00:29:17,720 mau ? 417 00:29:19,840 --> 00:29:22,510 Aku cuma ingin membawamu ke suatu tempat tak seorang pun bisa melihat. 418 00:29:22,560 --> 00:29:26,390 Tapi temanmu memberi ini padaku. Dia berkata semua ini kau yang melakukannya. 419 00:29:26,440 --> 00:29:29,150 Bukan aku. Tapi tidak apa apa. 420 00:29:29,200 --> 00:29:30,540 Lanjutkan. 421 00:29:36,720 --> 00:29:39,060 Aku lihat kau tidak baik. 422 00:29:39,240 --> 00:29:41,230 Jangan konyol. Semua orang melakukannya. 423 00:29:41,280 --> 00:29:45,190 - Ayolah. memotong salju. - Kami menyebutnya Tokyo. 424 00:29:45,240 --> 00:29:47,390 Kami menyebut apa yang pelanggan sebut. 425 00:29:47,440 --> 00:29:50,560 Di London kami diberitahu kalian semua adalah gangster. 426 00:29:51,680 --> 00:29:55,870 Jadi itulah sebabnya kau pergi ke Birmingham. 427 00:29:55,920 --> 00:29:58,190 malam yang kelam. 428 00:30:01,040 --> 00:30:05,190 - kau beda dengan orang lain. - Itulah intinya. 429 00:30:05,240 --> 00:30:08,640 Aku menyipannya bersama sama, tapi aku tak akan mengambil per bagian 430 00:30:08,960 --> 00:30:12,060 Dengar, aku punya masa depan yang cerah 431 00:30:14,400 --> 00:30:16,070 wilayah. 432 00:30:20,720 --> 00:30:24,220 Tapi kau ingin aku seperti mereka, bukan? 433 00:30:29,600 --> 00:30:32,150 Ada seorang perwira kavaleri ditempatkan di Ceylon. 434 00:30:32,200 --> 00:30:35,480 Ketika kunjungan kerjanya berakhir pada bulan Maret, kita akan terlibat. 435 00:30:37,440 --> 00:30:41,710 Jadi aku memiliki masa depan yang cerah juga. 436 00:30:41,760 --> 00:30:43,430 wilayah. 437 00:30:44,280 --> 00:30:47,220 Bukannya kau ingin mencobanya dulu 438 00:31:07,760 --> 00:31:09,600 Tidak. 439 00:31:10,880 --> 00:31:13,080 sepertinya aku seorang pelacur. 440 00:31:17,080 --> 00:31:20,180 Jika itu permainannya, Kau ingin bermain... 441 00:31:41,360 --> 00:31:43,150 Polly. 442 00:31:43,200 --> 00:31:45,040 Halo, Grace. 443 00:31:46,760 --> 00:31:49,500 Kau sungguh cantik. 444 00:31:51,080 --> 00:31:53,350 Selamat Datang. 445 00:31:55,440 --> 00:31:57,980 Oh aku paham. perintah Tommy. 446 00:31:58,520 --> 00:31:59,710 Jangan mengganggu malam ini. 447 00:31:59,760 --> 00:32:02,700 rambutmu, semuanya. cantik. 448 00:32:04,920 --> 00:32:06,910 Apakah kau tahu di mana dia? 449 00:32:06,960 --> 00:32:09,070 Iya. 450 00:32:09,120 --> 00:32:10,720 Ya, Aku tahu. 451 00:32:11,720 --> 00:32:15,560 Kau tahu, Tommy sebenarnya ingin menyembunyikan sesuatu rahasia. 452 00:32:16,920 --> 00:32:18,950 Tapi itu sulit ketika seorang pria telah beristri. 453 00:32:19,000 --> 00:32:22,190 Kami terlambat turun karena kami bercinta. 454 00:32:22,240 --> 00:32:25,180 Setelah itu ia cerita semuanya. 455 00:32:27,400 --> 00:32:31,480 orang Rusia membeli senjata untuk melawan kaum Bolshevik di Georgia. 456 00:32:33,880 --> 00:32:36,350 Tanpa sebab, katanya. 457 00:32:37,080 --> 00:32:40,990 Churchill perantaranya, tapi ini terhadap kebijakan pemerintah 458 00:32:41,040 --> 00:32:44,140 jadi semuanya harus dirahasiakan. 459 00:32:49,520 --> 00:32:51,660 Kau tahu itu telah dimulai. 460 00:32:54,040 --> 00:32:57,040 Mereka memulainya malam ini. 461 00:33:01,640 --> 00:33:02,840 Tidak. 462 00:33:04,600 --> 00:33:06,140 Aku tidak tahu. 463 00:33:07,680 --> 00:33:10,680 Tapi kau baru saja mengatakan nya, jadi terima kasih. 464 00:33:14,400 --> 00:33:18,400 Jangan lupa, aku melakukannya untuk bertahan hidup. 465 00:33:19,280 --> 00:33:22,380 Oh, aku tidak lupa, Sayang. 466 00:33:22,560 --> 00:33:24,870 Hanya Thomas yang lupa siapa kau. 467 00:33:24,920 --> 00:33:27,630 Hadirin. 468 00:33:27,680 --> 00:33:31,470 Pengantin akan menari sekarang. 469 00:33:45,440 --> 00:33:49,340 Polly bilang ada urusan yang harus dilakukan. 470 00:33:51,760 --> 00:33:54,300 Aku tidak meminta mereka untuk datang. 471 00:33:55,240 --> 00:33:58,240 Tommy, jangan biarkan sesuatu terjadi malam ini. 472 00:34:02,240 --> 00:34:07,280 Cuma menyelesaikan urusan bisnis dan pergi dari hal-hal seperti ini. 473 00:34:09,280 --> 00:34:11,790 aku akan menjalankan yayasan, 474 00:34:11,840 --> 00:34:14,780 kau menjalankan lintasan dan menjual mobil. 475 00:34:18,760 --> 00:34:21,800 Berjanjilah. Hm? 476 00:34:23,600 --> 00:34:25,540 sumpah pernikahan. 477 00:34:26,400 --> 00:34:28,000 Aku berjanji. 478 00:34:28,960 --> 00:34:32,920 Tak ada senjata di rumah dan Charles tak akan pernah melihat satupun. 479 00:34:35,600 --> 00:34:38,140 Aku mencintaimu, Thomas Shelby. 480 00:34:39,280 --> 00:34:41,710 Kau membuat kita aman. 481 00:34:41,760 --> 00:34:43,870 Aku cinta kamu. 482 00:34:43,920 --> 00:34:47,320 Dan aku janji akan membuat kita aman. 483 00:34:52,600 --> 00:34:55,700 Hadirin, Anda sekarang dapat bergabung. 484 00:35:10,360 --> 00:35:12,500 Ke Gerbang. Ayolah. 485 00:35:25,400 --> 00:35:30,070 Tommy, Arthur, Collins, 486 00:35:30,120 --> 00:35:34,640 Perkenalkan, Grand Duchess Tatiana Petrovna... 487 00:35:36,280 --> 00:35:38,750 .. Dari Tbilisi, Georgia? 488 00:35:39,560 --> 00:35:44,230 Grand Duchess, perkenalkan Shelby brothers? 489 00:35:44,280 --> 00:35:46,680 Small Heath, Birmingham. 490 00:35:49,320 --> 00:35:52,420 Dan, erm, semoga sukses dengan yang satu ini, Tom. 491 00:35:57,000 --> 00:35:59,070 Berikan uangnya. 492 00:36:00,160 --> 00:36:02,870 Aku diberitahu untuk memberikannya kepada Mr Kaledin. 493 00:36:02,920 --> 00:36:06,820 Siapa pun itu yang di sana, ia memberikan nama yang salah. 494 00:36:07,400 --> 00:36:10,910 Kami minta nama dan dia memberikan nama yang salah. 495 00:36:10,960 --> 00:36:13,760 - Nama Apa yang dia berikan? - Tidak. 496 00:36:14,760 --> 00:36:17,230 Aku tak percaya apapun darimu. 497 00:36:18,440 --> 00:36:20,980 Sekarang kau berikan uangnya. 498 00:36:21,680 --> 00:36:25,270 Aku tahu Mr Kaledin dari Tbilisi. Apakah karena rambutnya yang gelap? 499 00:36:25,320 --> 00:36:28,790 Petunjuk yang di berikan salah satunya menggunakan 500 00:36:28,840 --> 00:36:32,080 Nama kode yaitu penyusup untuk Kedutaan Besar Uni Soviet. 501 00:36:33,080 --> 00:36:35,030 Biarkan aku pulang. 502 00:36:35,080 --> 00:36:39,580 Aku tidak akan membiarkan omong kosong ini ada di sekitar rumahku. 503 00:36:43,160 --> 00:36:45,870 Semua yang kutahu adalah karangan 504 00:36:45,920 --> 00:36:48,710 dari Churchill sendiri. 505 00:36:48,760 --> 00:36:51,840 Siapa pun di rumah itu, ia memberi nama yang salah. 506 00:36:55,120 --> 00:36:58,840 Dan kau melakukan ini, pada hari pernikahan ku. 507 00:37:02,160 --> 00:37:05,160 uangnya ada di mobil, Mr Shelby. 508 00:37:05,480 --> 00:37:08,020 Ambil dan hitunglah. 509 00:37:08,640 --> 00:37:10,840 bagus. Finn. 510 00:37:31,320 --> 00:37:33,560 Ya. kita baik-baik. 511 00:37:35,000 --> 00:37:37,150 Kau bisa pergi. Moss. 512 00:37:37,200 --> 00:37:39,000 kau bisa melakukannya? 513 00:37:41,280 --> 00:37:43,020 Kau bisa membunuh? 514 00:37:47,440 --> 00:37:52,800 Moss, bawa Duchess kembali ke Birmingham. 515 00:37:54,120 --> 00:37:56,310 Baiklah, Tom. 516 00:37:56,360 --> 00:37:58,030 Ayo, sayang. 517 00:38:00,840 --> 00:38:02,880 benar begitu. 518 00:38:08,840 --> 00:38:10,830 Kau harus menceritakan alasannya, 519 00:38:10,880 --> 00:38:14,280 kalau tidak aku tidak akan pernah bisa mempercayaimu. 520 00:38:14,760 --> 00:38:16,630 sebenarnya adalah... 521 00:38:18,440 --> 00:38:21,790 .. Bahwa aku tidur dengan istri dari salah satu kolonel. 522 00:38:21,840 --> 00:38:24,440 Tapi itu 12 tahun yang lalu... 523 00:38:26,320 --> 00:38:30,620 .. Dan kaum aristokrat tidak percaya pada pengampunan. 524 00:38:32,600 --> 00:38:34,940 tak jauh beda dengan Shelby. 525 00:38:52,160 --> 00:38:54,150 Jadi kita membunuhnya? 526 00:38:54,200 --> 00:38:55,870 Dia itu Tikus. 527 00:38:57,720 --> 00:39:00,990 Kita dibayar oleh Whites. Ini bagian dari kontrak. 528 00:39:01,040 --> 00:39:02,580 Kontrak! 529 00:39:06,280 --> 00:39:09,030 Kita seharusnya tidak pernah terlibat ini, Tom. 530 00:39:09,080 --> 00:39:11,220 Tidak ada pilihan. 531 00:39:12,440 --> 00:39:16,870 pelanggaran kontrak, itu yang kau katakan. 532 00:39:16,920 --> 00:39:19,320 Ya, itulah dia . 533 00:39:20,960 --> 00:39:24,060 Akan ada yang terjadi dengan itu. 534 00:39:30,560 --> 00:39:32,920 Dan siapa yang membereskannya ? Hm? 535 00:39:35,880 --> 00:39:39,080 sialan? Eh? 536 00:39:40,880 --> 00:39:43,230 - Aku tahu. - Arthur. 537 00:39:43,280 --> 00:39:46,020 - Aku tahu. - Arthur... 538 00:39:46,600 --> 00:39:49,990 Ada sepuluh kali kemungkinan, sepuluh kali 539 00:39:50,040 --> 00:39:52,550 untuk mengangkat Alat itu dari lantai toko. 540 00:39:52,600 --> 00:39:54,990 Alat, Tommy. Alat sialan. 541 00:39:55,040 --> 00:39:57,350 Apa lagi tentang tank. 542 00:39:57,400 --> 00:39:59,750 Arthur, dengarkan aku. 543 00:39:59,800 --> 00:40:01,790 Dengarkan aku, oke? 544 00:40:01,840 --> 00:40:03,830 Ada orang-orang kuat di negeri ini 545 00:40:03,880 --> 00:40:05,870 yang ingin membantu bajingan ini, 546 00:40:05,920 --> 00:40:09,390 termasuk Raja, Churchill dan setengah partai Tory. 547 00:40:09,440 --> 00:40:13,390 Dan jika kita menolak, Arthur, jika kita menolak, 548 00:40:13,440 --> 00:40:16,830 mereka akan memastikan bahwa kita semua akan digantung. 549 00:40:16,880 --> 00:40:20,270 Sekarang, kita tak pernah mendapatkan uang seperti ini. 550 00:40:20,320 --> 00:40:23,870 Kita akan menggunakannya untuk membeli dermaga di Boston. 551 00:40:23,920 --> 00:40:26,920 Itulah sebabnya aku minta dolar. 552 00:40:27,360 --> 00:40:30,400 Setelah itu, bisnis akan berjalan seperti biasa. 553 00:40:37,800 --> 00:40:40,800 Ayolah. Ini adalah malam pernikahanku. 554 00:40:47,840 --> 00:40:51,670 - Dimana John? - Mencari Esme. 555 00:40:51,720 --> 00:40:53,950 Ruben Oliver. Fotografer. 556 00:40:54,000 --> 00:40:57,320 Aku benar-benar menikmati ambaran Anda di ruang makan. 557 00:41:08,680 --> 00:41:11,280 Senang bertemu Anda, Mr Oliver. 558 00:41:16,720 --> 00:41:19,640 Danny, sudah waktunya. 559 00:42:18,960 --> 00:42:21,350 Jadi, di mana kita? 560 00:42:21,400 --> 00:42:25,110 - Crimea. - Maksud ku sebelum aku bosan dengan perangmu. 561 00:42:25,160 --> 00:42:27,640 - Politik. - ya. 562 00:42:30,480 --> 00:42:34,070 kau satu-satunya Komunis dalam keluargamu. 563 00:42:34,120 --> 00:42:37,520 Ada Beberapa dari mereka, hanya mereka tidak tahu. 564 00:42:38,000 --> 00:42:40,590 Dan keluargamu sangat dekat, ya? 565 00:42:40,640 --> 00:42:43,740 Mm, selalu ada jarak. 566 00:42:44,280 --> 00:42:46,270 Apa artinya? 567 00:42:46,320 --> 00:42:49,420 Artinya ya, kami adalah keluarga dekat. 568 00:43:02,240 --> 00:43:03,640 Arthur? 569 00:43:05,440 --> 00:43:08,540 Aku minta maaf atas gangguan ini. 570 00:43:09,800 --> 00:43:13,110 Ada seorang wanita ingin bertemu Anda, Mr Kaledin. 571 00:43:13,160 --> 00:43:15,160 Dia baru saja tiba. 572 00:43:37,560 --> 00:43:41,070 - Jadi, Tatiana membuatnya di London ? - Iya. 573 00:43:41,120 --> 00:43:44,220 - Dimana dia? - diluar kandang. 574 00:43:54,240 --> 00:43:56,580 bolehkah menggunakan WC nya? 575 00:44:03,280 --> 00:44:05,620 Anda bisa kencing di luar... 576 00:44:07,440 --> 00:44:09,510 .. diluar kandang. 577 00:44:47,760 --> 00:44:50,590 Ide bagusl, Mr Shelby. 578 00:44:50,640 --> 00:44:53,640 Membersihkan udara dari wanita. 579 00:44:55,600 --> 00:44:58,710 Kita disini seperti jenderal, bukan? 580 00:44:58,760 --> 00:45:00,870 Menonton pertempuran. 581 00:45:00,920 --> 00:45:04,280 kita sedikit terlalu dekat dengan pertempuran untuk menjadi jenderal, pastinya. 582 00:45:30,600 --> 00:45:33,670 Anda tahu, Mr Shelby, sebagian dari kita setuju untuk datang hari ini 583 00:45:33,720 --> 00:45:37,990 untuk memberkati penyatuan ini karena catatan perang Anda. 584 00:45:38,040 --> 00:45:43,080 Tapi sebagai pamannya Grace, dan semacam ayah baginya selama bertahun-tahun... 585 00:45:44,600 --> 00:45:50,550 .. aku masih sangat gelisah tentang banyaknya cerita korupsi 586 00:45:50,600 --> 00:45:52,340 dan kekerasan. 587 00:45:59,440 --> 00:46:02,380 Minum wine dan senyum. 588 00:46:03,040 --> 00:46:05,310 Itulah yang kulakukan. 589 00:46:09,840 --> 00:46:12,380 Oh, Kau melakukannya dengan bagus. 590 00:46:16,080 --> 00:46:18,480 Oh, Anjing sia. 591 00:46:51,840 --> 00:46:54,470 - Jangan tembak. - Tidak! 592 00:46:54,520 --> 00:46:56,870 - Demi kasih Tuhan. Jangan tembak. - Tidak! 593 00:46:56,920 --> 00:47:02,190 - Tidak! - Demi kasih Tuhan! - Tidak! Tidak! Tidak! Tidak! Tidak! 594 00:47:02,240 --> 00:47:04,910 - Tidak! - Demi kasih Tuhan! 595 00:47:04,960 --> 00:47:08,960 - Apa itu? - Mungkin hanya knalpot mobil. 596 00:47:48,120 --> 00:47:51,120 Itu bukan hari yang kuharapkan. 597 00:47:51,840 --> 00:47:53,240 Bukan. 598 00:47:56,960 --> 00:47:59,030 Tapi itu sudah berlalu. 599 00:48:00,080 --> 00:48:02,620 Besok hanya ada kita. 600 00:48:09,840 --> 00:48:11,440 Kemarilah. 601 00:48:59,520 --> 00:49:02,060 air beku di mobilku. 602 00:49:02,440 --> 00:49:04,780 Mereka bilang aku bisa tinggal. 603 00:49:05,240 --> 00:49:07,960 Aku tahu ini tidak masuk akal. 604 00:49:09,000 --> 00:49:11,940 Banyak kamar lain untuk ditinggali 605 00:49:15,920 --> 00:49:19,230 - Selamat malam, Mr Oliver. - Kau Punya kartu namaku. 606 00:49:19,280 --> 00:49:23,480 Setiap kali kau berada di London kita bisa minum teh. 607 00:49:58,440 --> 00:50:00,780 Aku telah mencari mu. 608 00:50:02,600 --> 00:50:05,200 Ku pikir kau akan ada di sini. 609 00:50:05,400 --> 00:50:07,000 Aku tahu itu. 610 00:50:08,000 --> 00:50:11,100 Aku ingin mengakhirinya dengan tenang. 611 00:50:13,520 --> 00:50:15,590 Lihat apa yang kutemukan. 612 00:50:16,880 --> 00:50:19,440 Cantik. Terima kasih. 613 00:50:30,880 --> 00:50:34,520 Arthur, Kau tidak perlu khawatir tentang apa yang terjadi dengan pidatonya. 614 00:50:39,080 --> 00:50:42,400 itu ada dalam hatimu, itu indah. 615 00:50:48,040 --> 00:50:51,940 Tuhan mendengar semua perkataan bahkan semua yang tidak diucapkan. 616 00:50:54,520 --> 00:50:57,880 Dan tidakkah menyenangkan untuk tetap menjadi diri sendiri saat ini ? 617 00:51:03,160 --> 00:51:06,880 Tutup mata mu, Arthur, dan pikirkanlah sebentar. 618 00:51:09,520 --> 00:51:11,520 619 00:51:13,040 --> 00:51:14,950 620 00:51:15,000 --> 00:51:16,750 Di Sana. 621 00:51:16,800 --> 00:51:23,240 622 00:51:24,280 --> 00:51:26,000 623 00:51:27,480 --> 00:51:31,150 624 00:51:31,200 --> 00:51:36,400 625 00:51:38,520 --> 00:51:43,560 626 00:51:45,440 --> 00:51:49,150 627 00:51:49,200 --> 00:51:52,470 628 00:51:52,520 --> 00:51:56,880 629 00:51:59,440 --> 00:52:02,990 630 00:52:03,040 --> 00:52:06,270 631 00:52:06,320 --> 00:52:13,550 632 00:52:13,600 --> 00:52:20,440 633 00:52:27,800 --> 00:52:32,320 634 00:52:41,800 --> 00:52:46,400 635 00:52:52,360 --> 00:52:58,280 636 00:53:05,800 --> 00:53:10,360 637 00:53:12,200 --> 00:53:17,360 638 00:53:19,120 --> 00:53:24,440 639 00:53:25,840 --> 00:53:31,950 640 00:53:32,000 --> 00:53:38,790 641 00:53:38,840 --> 00:53:44,440 642 00:53:45,520 --> 00:53:50,520 643 00:53:52,440 --> 00:53:57,800 644 00:53:59,320 --> 00:54:03,840 645 00:54:05,840 --> 00:54:11,120 646 00:54:12,360 --> 00:54:18,040 647 00:54:19,640 --> 00:54:25,520 648 00:54:34,360 --> 00:54:39,990 Lebih banyak uang daripada orang, eh? 649 00:54:40,040 --> 00:54:44,240 Dan kau akan pertaruhkan semua untuk satu perampokan. 650 00:54:44,800 --> 00:54:47,200 Aku seorang penjudi, Pol. 651 00:55:04,480 --> 00:55:08,110 652 00:55:08,160 --> 00:55:10,700 653 00:55:12,360 --> 00:55:16,230 Present By kikyrajawali 654 00:55:16,280 --> 00:55:19,520 655 00:55:20,880 --> 00:55:25,070 656 00:55:25,120 --> 00:55:29,200