1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,275 --> 00:00:10,942 BASERT PÅ JUSSI ADLER-OLSENS "KVINDEN I BURET" 4 00:00:21,400 --> 00:00:25,347 En gatelampe rett utenfor soveromsvinduet mitt blinker. 5 00:00:25,525 --> 00:00:29,105 Den har blinket i to uker. Ingen av oss får sove om natta. 6 00:00:29,317 --> 00:00:33,442 Jeg ringte kommunen og ba dem skifte den jævla pæra. 7 00:00:33,650 --> 00:00:37,645 "Hva faen betaler jeg skatt for?" De finner ikke ut av en dritt. 8 00:00:37,858 --> 00:00:41,770 Man kunne jo sendt ut en mann. "Syns dere pæra bør skiftes?" 9 00:00:41,983 --> 00:00:44,935 - Carl, slapp nå av. - Hva venter vi på? 10 00:00:45,150 --> 00:00:49,476 Det er helt håpløst med en sånn gatelampe. Alt står bare og... 11 00:00:49,692 --> 00:00:54,646 Hold nå kjeft. Ta en stige og skru ut pæra. Hvor vanskelig kan det være? 12 00:00:54,858 --> 00:00:58,106 Det sier jeg også: "Hvor vanskelig kan det være?" 13 00:00:58,317 --> 00:01:02,181 Hvorfor kan man ikke sende ut en mann som kan se... 14 00:01:02,400 --> 00:01:07,354 "Der er det noe som må fikses." En liten pære kan man ha i lomma. 15 00:01:10,108 --> 00:01:14,648 Carl! Carl, vi venter til vi får backup. 16 00:01:18,775 --> 00:01:20,648 Carl... 17 00:01:26,067 --> 00:01:30,357 Carl, for helvete. Vi fikk vite at vi skulle vente her. 18 00:01:31,817 --> 00:01:33,524 Politiet! 19 00:01:53,150 --> 00:01:55,853 Herregud som det stinker. 20 00:02:31,400 --> 00:02:33,356 Herregud. 21 00:02:33,525 --> 00:02:37,733 Kan vi gå ut og vente på de andre nå? De kommer om fem minutter. 22 00:02:59,858 --> 00:03:05,690 KVINNEN I BURET 23 00:04:38,983 --> 00:04:42,432 - Hvordan går det? - Jeg har det fint. 24 00:04:42,650 --> 00:04:46,431 - Det har vært et drittår. - Ja... 25 00:04:46,650 --> 00:04:50,230 Hvorfor tar du ikke resten av permisjonen din? 26 00:04:50,442 --> 00:04:53,855 Ta et halvt år til. Få litt luft under vingene. 27 00:04:54,067 --> 00:04:57,516 Det føles bra å være tilbake. 28 00:04:57,733 --> 00:05:01,147 - Tar du fremdeles nervetabletter? - Bare på fest. 29 00:05:04,483 --> 00:05:08,560 Jeg har tatt de tre månedene fri jeg skal og alle testene deres. 30 00:05:08,775 --> 00:05:12,437 Jeg kan ikke sende deg tilbake til drapsavdelingen. 31 00:05:12,650 --> 00:05:14,642 Det vet du også godt. 32 00:05:14,858 --> 00:05:18,805 Ingen vil jobbe sammen med deg. Bare Hardy og Anker holdt ut med deg. 33 00:05:19,025 --> 00:05:22,356 Det ville være uansvarlig å gi deg en drapssak. 34 00:05:22,525 --> 00:05:25,061 Hva snakker du om? Jeg har det bra. 35 00:05:25,275 --> 00:05:28,891 Sånn er det, Carl. Og det er ikke bare min beslutning. 36 00:05:29,108 --> 00:05:31,775 Hør her. Jeg har noe annet. 37 00:05:31,983 --> 00:05:35,765 Justisdepartementet har gitt oss penger til en ny avdeling. 38 00:05:35,983 --> 00:05:38,105 Avdeling Q. 39 00:05:39,192 --> 00:05:42,641 Arbeidet består i å lese gjennom henlagte saker fra de siste 20 årene. 40 00:05:42,858 --> 00:05:46,225 Gjennomgå dem for eventuelle feil og kategorisere dem. 41 00:05:46,442 --> 00:05:50,022 Så var tanken at vi kunne lukke en sak eller to i uka. 42 00:05:50,233 --> 00:05:53,766 Skal jeg lese gjennom henlagte saker fra de siste 20 årene? 43 00:05:53,983 --> 00:05:58,227 Du klager alltid over de andres arbeide. Det må være noe for deg. 44 00:05:58,442 --> 00:06:00,433 Hvor mange saker? 45 00:06:00,650 --> 00:06:03,353 - Alle sammen. - Fra de siste 20 årene? 46 00:06:03,567 --> 00:06:07,644 - Det er tre år bak et skrivebord. - Jeg gjør deg en tjeneste. 47 00:06:08,900 --> 00:06:12,018 Du får en assistent. Lars Bjørn har foreslått... 48 00:06:12,233 --> 00:06:15,398 Ingen assistent. Bare si hvor jeg skal være. 49 00:06:15,608 --> 00:06:18,940 - K11. Nede i kjelleren. - Takk. 50 00:06:54,525 --> 00:06:59,895 Du trenger altså ikke å komme. Jeg blir ikke bedre når jeg ser deg. 51 00:07:01,067 --> 00:07:03,354 Takk skal du ha. 52 00:07:05,567 --> 00:07:07,891 Har du snakket med Vigga? 53 00:07:09,525 --> 00:07:13,105 Hun besøkte meg en gang på sykehuset. 54 00:07:13,317 --> 00:07:17,146 Vi endte med å krangle om hvem som skal ha huset. 55 00:07:18,900 --> 00:07:21,022 Minna er her hver dag. 56 00:07:21,233 --> 00:07:25,524 Hun er overbevist om at jeg kommer til å bevege meg igjen. 57 00:07:30,400 --> 00:07:34,395 Når finner hun ut at hun må gå videre med livet sitt? 58 00:07:36,567 --> 00:07:41,142 Det kommer nok til å gå et år eller to. Men det kommer. 59 00:07:44,733 --> 00:07:46,559 Ja. 60 00:07:48,317 --> 00:07:51,766 - Hardy...? - Jeg kan ikke leve sånn. 61 00:08:04,900 --> 00:08:07,769 Carl, for helvete... 62 00:08:22,483 --> 00:08:27,640 Paret var utsatt for et voldsomt ran hjemme og ble bundet fast. 63 00:08:27,858 --> 00:08:30,941 Ekteparet satt i hjemmet sitt i to døgn- 64 00:08:31,150 --> 00:08:33,935 - før en bekymret nabo fant dem. 65 00:08:34,150 --> 00:08:38,855 Begge er sterkt medtatt og ligger til observasjon på Rikshospitalet. 66 00:08:39,067 --> 00:08:44,223 Politiet etterlyser to menn og oppfordrer folk fra området... 67 00:08:54,192 --> 00:08:57,226 - Hva skjer, Carl? - Hei. 68 00:09:00,400 --> 00:09:05,852 - Jeg vil bare høre hvordan det går. - Jeg orker ikke dette mer. 69 00:09:06,067 --> 00:09:09,516 Du kan ikke bare ringe meg på denne måten. 70 00:09:10,400 --> 00:09:12,392 Hvorfor ikke? 71 00:09:12,608 --> 00:09:15,808 - Ha det godt, Carl. - Vigga? 72 00:09:58,733 --> 00:10:00,357 Hei! 73 00:10:01,400 --> 00:10:03,475 Hei. Assad. 74 00:10:05,400 --> 00:10:08,648 - Gidder du å slå av det der? - Selvfølgelig. 75 00:10:08,858 --> 00:10:12,439 Jeg gjør kontoret ditt klart. Jeg har hengt opp alle sakene. 76 00:10:12,650 --> 00:10:15,602 Du kan velge hvilke vi skal starte med. 77 00:10:15,817 --> 00:10:19,728 Hva mener du med at du har hengt opp alle sakene? 78 00:10:19,942 --> 00:10:22,941 Vi skal lukke minst tre saker i uka. 79 00:10:23,150 --> 00:10:26,350 Det er en god måte å få et overblikk på. 80 00:10:26,567 --> 00:10:30,099 Men du må si ifra hvis det skal henge på en annen måte. 81 00:10:39,858 --> 00:10:42,692 Vil du ha kaffe? Jeg har laget den selv. 82 00:10:42,900 --> 00:10:45,188 - Stopp litt, Hassan. - Assad. 83 00:10:45,400 --> 00:10:50,982 Du må ha ertet opp noen for å ende her nede. Denne avdeling er en vits. 84 00:10:51,192 --> 00:10:55,731 Å sortere gamle saker setter man folk som snart er pensjonister til. 85 00:10:55,942 --> 00:10:58,396 Det er en endestasjon. 86 00:10:59,817 --> 00:11:04,274 Gjør deg selv den tjenesten og skynd deg tilbake til avdelingen din. 87 00:11:06,317 --> 00:11:08,059 Sjef... 88 00:11:08,983 --> 00:11:13,855 Jeg har sittet på lager i to år med et faens stempel i hånda. 89 00:11:14,942 --> 00:11:17,064 Dette er er bra jobb. 90 00:11:23,150 --> 00:11:27,015 Si ifra når du vet hvilke saker du vil starte med. 91 00:11:33,942 --> 00:11:35,898 Herregud. 92 00:11:49,983 --> 00:11:52,733 - Det er Gitte. - Marcus. 93 00:11:52,942 --> 00:11:55,894 - Han er opptatt. Vil du vente? - Ja takk. 94 00:12:01,317 --> 00:12:02,479 ROVMORD PÅ BLIND 93-ÅRING 95 00:12:08,192 --> 00:12:09,390 KOSTSKOLE RANSAKES ETTER DOBBELTDRAP 96 00:12:12,275 --> 00:12:14,267 MERETE LYNGGAARD FORSVUNNET PÅ FERGE 97 00:12:29,442 --> 00:12:32,061 Denne her husker jeg. 98 00:12:32,275 --> 00:12:35,191 Det er fem år siden. Ei veldig søt jente. 99 00:12:35,400 --> 00:12:38,731 - Den kan vi lukke med en gang. - Kan vi det? 100 00:12:38,942 --> 00:12:42,190 Det står jo her. Hun begikk selvmord. 101 00:12:42,400 --> 00:12:45,434 Hoppet ut fra den ferga der. Slutt, ferdig. 102 00:12:47,525 --> 00:12:51,223 - Takk for input. - Var det din sak den gangen? 103 00:12:52,317 --> 00:12:56,477 Jeg prøvde å få den, men de ga den til en som het Børge Bak. 104 00:12:56,692 --> 00:12:57,936 Bak? 105 00:12:59,317 --> 00:13:03,358 Det er ikke han du ringer til hvis du vil ha hjelp med kryssordet. 106 00:13:03,525 --> 00:13:05,979 Du tror ikke at det var selvmord? 107 00:13:06,192 --> 00:13:10,435 Hadde du tatt med din hjerneskadede lillebror hvis du ville hoppe ut? 108 00:13:10,650 --> 00:13:13,519 Jeg har ingen hjerneskadet lillebror. 109 00:13:13,733 --> 00:13:17,396 - Jeg tuller med deg. - Fint. Skal du noe? 110 00:13:17,608 --> 00:13:20,275 Du holdt visst på å rydde opp. 111 00:13:34,775 --> 00:13:38,142 Tusen takk. Takk skal dere ha. 112 00:13:44,775 --> 00:13:46,932 Vi har vunnet! 113 00:13:52,692 --> 00:13:55,098 Det gikk da bra, syns jeg. 114 00:13:57,567 --> 00:13:59,523 Takk, Merete. 115 00:13:59,733 --> 00:14:02,057 Tage er helt i skyene. 116 00:14:02,275 --> 00:14:07,017 Han spanderer nattmat og vin til hele gruppen på Søborg Kro. 117 00:14:07,233 --> 00:14:11,808 Du trenger ikke spørre hver gang. Du vet godt hva svaret er. 118 00:14:38,233 --> 00:14:41,102 Hei, Merete. Har du hatt en fin dag? 119 00:14:41,317 --> 00:14:45,015 - Ja. Hvordan har det gått her? - Det er gått ok. 120 00:14:45,233 --> 00:14:48,351 Uffe ble bare så utålmodig til slutt. 121 00:14:48,567 --> 00:14:52,857 Jeg viste ham den samme episoden av "Mr. Bean" tre gange på rad. 122 00:14:54,275 --> 00:14:57,937 - Har han spist? - Masse. Han var i merkelig humør. 123 00:14:58,150 --> 00:15:02,773 Han sto og stirret ut av vinduet som om han så etter noen. 124 00:15:02,983 --> 00:15:07,393 - Han går da aldri ut i hagen. - Nei. Jeg blir ikke klok på ham. 125 00:15:07,608 --> 00:15:12,183 - Han er så glad i deg, Helle. - Det er bra. Vi ses i morgen. 126 00:15:13,442 --> 00:15:15,931 - Ha det. - Ha det. 127 00:15:19,650 --> 00:15:21,393 Hei, Uffe. 128 00:15:23,400 --> 00:15:28,473 Hei! Ikke se sånn ut. Jeg har bare vært på jobb. 129 00:15:30,025 --> 00:15:32,597 Og jeg har savnet deg. 130 00:15:48,442 --> 00:15:51,606 Har du tenkt å være sur hele kvelden? 131 00:15:53,150 --> 00:15:57,015 Jeg hadde gledet meg til vi skulle spille. 132 00:16:01,942 --> 00:16:05,604 Jeg måtte tale foran 300 mennesker i dag. 133 00:16:05,817 --> 00:16:09,065 Det tror jeg aldri jeg venner meg til. 134 00:16:14,608 --> 00:16:18,769 Kan du huske den gangen jeg skulle spille soldat i 4. klasse? 135 00:16:18,983 --> 00:16:22,812 Du satt nede i salen og ropte replikkene til meg. 136 00:16:24,275 --> 00:16:28,980 Enda godt lillebroren min hadde lært hele stykket utenat. 137 00:16:33,942 --> 00:16:36,348 Er det ikke min tur nå? 138 00:16:38,108 --> 00:16:42,566 Uffe, du sitter og jukser så fælt. Hvor mange ganger har du slått? 139 00:16:42,775 --> 00:16:45,560 Du jukser hele tida! 140 00:16:45,775 --> 00:16:48,644 Det er min tur nå. Nå slår jeg. 141 00:16:51,192 --> 00:16:54,356 Sånn ja. Har du flyttet på noen av mine? 142 00:16:55,858 --> 00:17:00,647 Jo, det har du! Så sleipt. Jeg vinner uansett. 143 00:17:44,442 --> 00:17:46,066 Uffe? 144 00:17:56,150 --> 00:17:57,727 Hva er det? 145 00:18:03,317 --> 00:18:06,067 Har du sett noe der ute? 146 00:18:12,900 --> 00:18:16,231 Kom igjen. Du må legge deg. 147 00:18:35,525 --> 00:18:38,275 Dette skal vi vel ikke? 148 00:18:40,192 --> 00:18:41,650 Hva? 149 00:18:41,858 --> 00:18:46,433 - Vi skal ikke jobbe med sakene. - På hvilken måte? 150 00:18:46,650 --> 00:18:49,815 Det er meningen vi skal lese og sortere dem. 151 00:18:50,025 --> 00:18:53,854 Vil du gjerne hjem igjen? Hva tenker du på da? 152 00:18:54,067 --> 00:18:57,398 - Jeg sier det bare. - Fordi... 153 00:19:00,608 --> 00:19:02,481 Ikke for noe. 154 00:19:13,983 --> 00:19:17,516 - Vil du ha en kopp kaffe? - Nei takk. 155 00:19:17,733 --> 00:19:19,891 Kanskje senere. 156 00:19:21,817 --> 00:19:24,389 Lisbeth Jensen, 52 år, revisor. 157 00:19:24,608 --> 00:19:28,105 Hun så Merete og hennes bror stå i bilkøen. 158 00:19:28,317 --> 00:19:33,852 Ble først forvirret over å se Uffe, men hadde lest noe om en syk bror. 159 00:19:35,442 --> 00:19:37,232 Uffe? 160 00:19:40,108 --> 00:19:44,020 Uffe, du må våkne. Vi skal om bord på ferga. 161 00:19:52,817 --> 00:19:56,977 Det er moro å se deg her. Blir du ikke kjørt av sjåfør? 162 00:19:57,192 --> 00:20:00,226 Nei, det er visst bare hvis man er minister. 163 00:20:00,442 --> 00:20:04,271 "Veldig kort. Ikke sånn som jeg trodde hun var. 164 00:20:04,483 --> 00:20:09,272 Kjæresten hennes ignorerte oss. De satt og spiste pølser." 165 00:20:11,525 --> 00:20:15,602 Som man gjør når man er ti minutter fra å hoppe ut fra fergedekket. 166 00:20:25,150 --> 00:20:27,106 Her begynte de å slåss. 167 00:20:27,317 --> 00:20:31,560 Ifølge vitnet de baserte hele første måneds etterforskning på. 168 00:20:31,775 --> 00:20:34,940 Kanskje han dyttet henne ut ved et uhell. 169 00:20:36,442 --> 00:20:39,192 Det er ikke mulig. 170 00:20:42,733 --> 00:20:46,680 Hei, har du tenkt å være sånn hele tida? 171 00:20:49,442 --> 00:20:53,353 Tre vitner så Merete i kiosken etter at de var ute på dekket. 172 00:20:53,567 --> 00:20:55,938 Det er de alle sammen sikre på. 173 00:20:56,150 --> 00:20:59,812 For halvveis på overfarten begynner det å regne. 174 00:21:05,067 --> 00:21:08,682 Og herfra blir det rot i forklaringene. 175 00:21:37,400 --> 00:21:41,560 Ifølge rapporten gikk Merete og Uffe tilbake på soldekket. 176 00:21:41,775 --> 00:21:46,066 En sier at hun så dem gå ut på dekket 20 minutter før ferga var i havn. 177 00:21:46,275 --> 00:21:50,601 Men de kom ikke tilbake. Det var der hun skulle ha hoppet ut. 178 00:21:50,817 --> 00:21:54,432 Hvorfor skulle de gå ut igjen? Hun var ikke-røyker. 179 00:21:54,650 --> 00:21:58,775 Det øste ned, og det sluttet ikke å regne før halv seks. 180 00:22:00,442 --> 00:22:04,934 Denne mannen sverger på at Merete kom inn på herretoalettet. 181 00:22:06,442 --> 00:22:09,476 Det kan ikke brukes. Han var dritings. 182 00:22:09,692 --> 00:22:13,437 Ei søt jente kommer inn mens man står med pikken i hånda. 183 00:22:13,650 --> 00:22:17,976 Det er faen meg noe man husker. Selv om man har drukket. 184 00:22:21,400 --> 00:22:24,269 Hun lette etter broren sin. 185 00:22:28,275 --> 00:22:32,519 Og to vitner er sikre på at de så Merete alene i kafeen. 186 00:22:33,483 --> 00:22:35,558 Hei, vent litt. 187 00:22:38,317 --> 00:22:42,228 Han her. Samme fyr som snakket med Merete i kafeen. 188 00:22:42,442 --> 00:22:46,567 Han så Uffe gå rundt sammen med en mann i regnfrakk. 189 00:22:46,775 --> 00:22:52,014 Det har ikke Bak tatt med i rapporten. Hvem er den mannen? 190 00:22:56,733 --> 00:22:58,690 Uffe ble funnet alene. 191 00:22:58,900 --> 00:23:03,226 Ingen hjelper en hjerneskadet gutt og bare lar han gå igjen. 192 00:23:03,442 --> 00:23:06,524 Hva om de tre vitnene har rett? 193 00:23:07,567 --> 00:23:11,348 Uffe blir borte, Merete går og leter etter ham. 194 00:23:23,817 --> 00:23:29,352 Uffe går rundt uten Merete sammen med en mann i mørk regnfrakk. 195 00:23:39,608 --> 00:23:41,268 Uffe? 196 00:23:49,150 --> 00:23:51,058 Uffe? 197 00:24:00,483 --> 00:24:02,226 Uffe? 198 00:24:06,608 --> 00:24:08,150 Uffe! 199 00:25:11,775 --> 00:25:13,601 Uffe? 200 00:26:00,608 --> 00:26:02,268 Hallo? 201 00:26:14,733 --> 00:26:16,559 Hallo?! 202 00:26:20,442 --> 00:26:22,232 Hallo?! 203 00:26:32,067 --> 00:26:34,105 Hallo?! 204 00:26:47,817 --> 00:26:50,104 Hei, Merete. 205 00:26:53,067 --> 00:26:54,940 Hva...? 206 00:26:57,400 --> 00:27:00,897 - Hvor er jeg? - Du er i et trykkammer. 207 00:27:06,150 --> 00:27:08,474 Hallo? 208 00:27:08,692 --> 00:27:11,607 Det står to bøtter på gulvet. 209 00:27:11,817 --> 00:27:14,602 Ei dobøtte og ei matbøtte. 210 00:27:14,817 --> 00:27:17,650 Det er en sluse nederst i døra. 211 00:27:17,858 --> 00:27:22,931 - Bøttene byttes én gang i døgnet. - Nei, nei. Slipp meg ut! 212 00:27:23,150 --> 00:27:25,023 Merete... 213 00:27:25,233 --> 00:27:29,808 - Du kommer aldri noensinne ut. - Nei! Slipp meg ut! 214 00:27:30,025 --> 00:27:34,518 Nå pumper jeg lufttrykket i kammeret ditt opp til to atmosfærer. 215 00:27:35,400 --> 00:27:40,058 Det gjør vondt i ørene dine og vil sprenge trommehinnene dine. 216 00:27:40,275 --> 00:27:42,765 Men du venner deg til det. 217 00:27:47,067 --> 00:27:49,521 Hva gjør du, din psykopat? 218 00:27:49,733 --> 00:27:54,475 Hvorfor gjør du dette her? Vær så snill og slipp meg ut?! 219 00:27:55,983 --> 00:27:58,390 Vi ses om et år. 220 00:28:31,192 --> 00:28:34,392 - Jeg trodde du var sykemeldt. - Jeg er tilbake. 221 00:28:34,608 --> 00:28:37,442 - Siden når? - Husker du Merete Lynggaard? 222 00:28:37,650 --> 00:28:41,348 - Ung, vakker, borte? - Ja. Hva er det med henne? 223 00:28:41,525 --> 00:28:45,650 En mann i regnfrakk ble sett gå på ferga med Meretes lillebror. 224 00:28:45,858 --> 00:28:48,941 Og Merete ble sett gående rundt og lete etter broren. 225 00:28:49,150 --> 00:28:52,517 Jeg husker ikke detaljer fra en fem år gammel sak. 226 00:28:52,733 --> 00:28:56,775 Er det noe mer du har glemt å skrive i rapporten? Du hadde det travelt. 227 00:28:56,983 --> 00:29:00,599 Hva faen gjør du med den saken? Den er lukket. 228 00:29:00,817 --> 00:29:03,057 Hun begikk selvmord. 229 00:29:04,192 --> 00:29:09,016 Hvis jeg blir myrdet, vil du da love meg at du ikke tar den saken? 230 00:29:09,942 --> 00:29:11,566 Faen ta deg. 231 00:29:11,775 --> 00:29:13,850 EGELY SANATORIUM 232 00:29:30,317 --> 00:29:33,067 Uffe var åtte da bilulykken skjedde. 233 00:29:33,275 --> 00:29:36,973 Hjernetraumet er den primære årsaken til tilstanden hans. 234 00:29:37,192 --> 00:29:39,598 Han mistet begge foreldrene. 235 00:29:39,817 --> 00:29:43,432 Det kan lett fremkalle en dissosiativ tilstand. 236 00:29:43,650 --> 00:29:45,689 Dissosiativ? 237 00:29:45,900 --> 00:29:48,733 Han har fjernet det fra hodet sitt. 238 00:29:48,942 --> 00:29:52,771 På en måte. Han har glidd ut av virkeligheten, kan man si. 239 00:29:53,608 --> 00:29:57,899 - Og da Merete forsvant? - Det har forverret tilstanden hans. 240 00:30:00,192 --> 00:30:02,100 Jeg bryr meg ikke hvor dere kommer fra. 241 00:30:02,317 --> 00:30:06,560 Hvis dere plager Uffe eller noen av de andre pasientene er det rett ut. 242 00:30:30,692 --> 00:30:32,730 Hei, Uffe. 243 00:30:32,942 --> 00:30:36,225 Jeg heter Carl, og jeg er politimann. 244 00:30:36,442 --> 00:30:40,353 Jeg prøver å finne ut hva som skjedde med Merete. 245 00:30:40,525 --> 00:30:43,097 Jeg tror ikke at hun hoppet ut. 246 00:30:43,317 --> 00:30:47,015 Og jeg tror ikke at du gjorde noe galt. 247 00:30:48,525 --> 00:30:52,354 Kan du huske på ferga, om det var en mann - 248 00:30:52,567 --> 00:30:55,601 - som hjalp deg fordi du var blitt borte? 249 00:30:56,400 --> 00:30:58,724 Kan du huske det? 250 00:30:59,650 --> 00:31:02,353 Det der hjelper ikke. 251 00:31:02,525 --> 00:31:04,517 - Assad. - Tereza. 252 00:31:04,733 --> 00:31:07,602 - Er han helt borte? - Nei, han er der inne. 253 00:31:07,817 --> 00:31:11,858 Alt med Uffe er stemmer og lyder. Han liker ikke nye stemmer. 254 00:31:12,067 --> 00:31:16,227 Det gikk lang tid før han kjente igjen meg. 255 00:31:16,442 --> 00:31:19,808 Uffe, var det en dere kjente fra før av? 256 00:31:20,775 --> 00:31:22,648 Uffe, se her. 257 00:31:22,858 --> 00:31:26,023 Hvordan vet du det? At han kjenner deg. 258 00:31:26,233 --> 00:31:30,808 Jeg ser det i øynene hans. Bare jeg får lov å dusje ham og gi ham mat. 259 00:31:31,025 --> 00:31:34,024 Uffe? Uffe? Slå av det der. 260 00:31:34,233 --> 00:31:37,600 Slå av tv-en. Uffe, se her. 261 00:31:37,817 --> 00:31:42,107 Prøv å se på meg. Uffe, hør her. Jeg er politimann. 262 00:31:44,775 --> 00:31:47,940 Kanskje hun bare hoppet ut fra den ferga. 263 00:31:48,150 --> 00:31:51,350 Jeg kan kanskje ikke bruke kanskje til en dritt. 264 00:31:51,525 --> 00:31:53,849 Vi har en mann i regnfrakk. 265 00:31:54,067 --> 00:31:56,982 - Det er ikke så mye. - Det er nok. 266 00:32:15,775 --> 00:32:18,525 TO FAMILIER I VOLDSOM BILULYKKE 267 00:32:25,442 --> 00:32:27,729 - Jesper... - Står til? 268 00:32:27,942 --> 00:32:31,273 - Hva gjør du her? - Kan jeg bo her et par dager? 269 00:32:31,483 --> 00:32:35,525 - Jeg gidder ikke være hos mamma. - Jo, selvfølgelig. 270 00:32:37,150 --> 00:32:41,061 Er tingene mine fremdeles på rommet, eller har du ryddet det? 271 00:32:41,275 --> 00:32:43,599 Alt er der. 272 00:32:45,317 --> 00:32:47,392 Hvordan har Vigga det? 273 00:32:47,608 --> 00:32:52,432 Hun knuller en gallerieiertype som løper rundt i slåbrok hele dagen. 274 00:32:57,692 --> 00:33:00,809 Hvorfor begynner dere å grave i dette igjen? 275 00:33:01,025 --> 00:33:05,020 Jeg har fortalt alt den gangen for mange år siden. 276 00:33:05,858 --> 00:33:09,640 - Er dette noe som kommer ut? - Har du drept Merete? 277 00:33:09,858 --> 00:33:13,556 - Hva? Nei! - Da har du ikke noe å være redd for. 278 00:33:13,775 --> 00:33:18,149 Jeg kan ikke si noe nytt om noe. Jeg fortalte alt den gangen. 279 00:33:18,400 --> 00:33:22,146 Er det fordi det har kommet fram nye spor? 280 00:33:22,400 --> 00:33:26,181 - Sett deg. - Jeg... Hør her... 281 00:33:26,400 --> 00:33:29,352 Dere var et par rett før hun forsvant. 282 00:33:29,525 --> 00:33:33,354 - Nei, vi var ikke et par. - Men du var forelsket i henne. 283 00:33:33,567 --> 00:33:36,815 Vi gikk ut sammen to ganger, og det var det. 284 00:33:37,025 --> 00:33:41,434 Ga hun noen grunn til at hun ikke ville se deg igjen? Traff hun andre? 285 00:33:41,650 --> 00:33:44,684 Jeg er gift. Jeg var gift. 286 00:33:47,150 --> 00:33:50,268 Jeg kjenner godt sjefen din, Jacobsen. 287 00:33:50,483 --> 00:33:54,265 Hvis mediene begynner å grave i alt dette... 288 00:33:56,442 --> 00:34:01,100 - Hvilken farge har regnfrakken din? - Den er grønn. Hvordan det? 289 00:34:03,483 --> 00:34:04,894 Ingen årsak. 290 00:34:05,108 --> 00:34:08,060 Ja... Det forstår jeg da. 291 00:34:08,900 --> 00:34:11,982 Jo, jo, det er også trøblete for dere. 292 00:34:16,942 --> 00:34:22,275 Mange dansker har det på lista over viktige ting for fremtiden. 293 00:34:29,692 --> 00:34:32,940 Akkurat. Jeg vet det er lenge siden. 294 00:34:33,150 --> 00:34:35,474 Du var jo sekretæren hennes. 295 00:34:35,692 --> 00:34:40,231 Det er like før min assistent kjenner meg bedre enn jeg selv gjør. 296 00:34:41,567 --> 00:34:45,727 Det er greit for meg. Da ses vi der, Søs. Hei. 297 00:34:46,692 --> 00:34:51,646 Jeg vil gjerne tilbake til Uffe. Kanskje jeg kan bli kjent med ham. 298 00:34:51,858 --> 00:34:54,265 - Fint. - Jeg tar bilen. 299 00:34:54,483 --> 00:34:56,392 God tur. 300 00:35:15,400 --> 00:35:18,020 Hei. Jeg skal bare ha en øl. 301 00:35:18,233 --> 00:35:21,896 - Tsjekkisk, belgisk eller japansk? - Bare en øl. 302 00:35:22,108 --> 00:35:24,479 - Flaske eller... - Bare gi meg en øl! 303 00:35:32,983 --> 00:35:36,564 Jeg går bare inn til ham. Så roper jeg deg inn. 304 00:35:38,025 --> 00:35:41,107 Hei. Se hva vi skal ha. 305 00:35:41,317 --> 00:35:44,648 En liten kopp te. Tar du denne her? 306 00:35:49,567 --> 00:35:52,815 Vi får besøk i dag av Assad. 307 00:35:59,775 --> 00:36:01,850 Ta denne her. 308 00:36:04,233 --> 00:36:07,351 - Du kan også godt få en småkake. - Ja takk. 309 00:36:19,567 --> 00:36:24,190 Hun bodde alene med sin lillebror. Foreldrene døde i en bilulykke. 310 00:36:24,400 --> 00:36:29,058 Hun gadd aldri gjøre noe med noen. Hun brydde se ikke om mennene. 311 00:36:29,275 --> 00:36:33,400 - Først trodde jeg hun var lesbisk. - Så hun hadde ingen menn? 312 00:36:33,608 --> 00:36:37,354 Jo, jo. Hun fikk det hun ville ha. 313 00:36:38,400 --> 00:36:42,229 - Og Tage Baggesen, var det...? - Nei. Det var flere. 314 00:36:42,442 --> 00:36:45,227 Hvem var den siste hun traff før hun forsvant? 315 00:36:45,442 --> 00:36:49,271 - Er ikke det uviktig? - Ikke hvis han drepte henne. 316 00:36:49,483 --> 00:36:52,683 Dere vet vel ikke om hun ble drept? 317 00:36:52,900 --> 00:36:56,065 Hvorfor en hun hadde vært sammen med? 318 00:36:56,275 --> 00:37:00,352 95 % av alle mord på kvinner er kjæresten eller en hun avviste. 319 00:37:00,525 --> 00:37:02,433 En hun kjente. 320 00:37:02,650 --> 00:37:06,230 Traff hun noen rett før hun forsvant? 321 00:37:06,900 --> 00:37:09,224 Altså...hun... 322 00:37:09,442 --> 00:37:13,934 En måneds tid før hun forsvant var vi på GHO-kongress. 323 00:37:14,150 --> 00:37:18,394 Der hooket hun opp med en. Jeg vet ikke hvem. Jeg så ham ikke. 324 00:37:18,608 --> 00:37:23,729 Hun hadde rom ved siden av. Jeg hørte hun kom veldig seint hjem. 325 00:37:23,942 --> 00:37:25,898 Ok. 326 00:37:26,108 --> 00:37:29,440 - Var det noe mer? - Nei, det var det. 327 00:37:31,525 --> 00:37:33,682 Jeg lurte på... 328 00:37:35,150 --> 00:37:38,979 Hvis du ikke har det travelt... Jeg har akkurat fått fri. 329 00:37:39,192 --> 00:37:42,440 - Kan jeg by på en drink? - Nei, ellers takk. 330 00:37:42,650 --> 00:37:46,064 Jeg må videre. Men... 331 00:37:47,442 --> 00:37:50,108 - Lykke til. - Takk. 332 00:38:00,733 --> 00:38:03,353 Nå må du styre deg! Stikk med deg! 333 00:38:51,525 --> 00:38:54,607 Mamma? Kan jeg få vannflaska? 334 00:39:01,150 --> 00:39:03,437 Jeg når den ikke. 335 00:39:03,650 --> 00:39:06,933 Mamma, gi meg den. Gi meg den. Mamma! 336 00:39:08,608 --> 00:39:12,141 Mamma, gi meg den. Gi meg den, mamma. 337 00:39:12,400 --> 00:39:15,849 Mamma...gi meg den. 338 00:39:16,942 --> 00:39:21,268 I dag er det den 8. februar 2009. 339 00:39:21,483 --> 00:39:24,103 Jeg har vært her i 127 dager. 340 00:39:24,317 --> 00:39:27,979 Mitt navn er Merete Lynggaard. Jeg er ok. 341 00:39:28,192 --> 00:39:32,850 Min lillebror heter Uffe. Han er født den 10. mai 1982. 342 00:39:34,900 --> 00:39:37,733 Jeg vet at jeg kan overleve dette. 343 00:39:50,858 --> 00:39:52,601 Tre... 344 00:39:52,817 --> 00:39:55,353 ...fire, fem... 345 00:39:56,608 --> 00:39:58,517 ...seks... 346 00:39:58,733 --> 00:40:00,642 Slipp meg ut! 347 00:40:02,275 --> 00:40:04,811 Slipp meg ut herfra, ditt svin! 348 00:40:05,858 --> 00:40:09,770 Hva gjør du? Jeg vet at du kan høre meg! 349 00:40:11,025 --> 00:40:12,684 Slipp meg ut! 350 00:40:34,608 --> 00:40:38,022 I dag er det den 28. februar 2009. 351 00:40:38,233 --> 00:40:40,936 Jeg har vært her i 147 dager. 352 00:40:41,150 --> 00:40:46,483 Mitt navn er Merete Lynggaard. Uffe ble født den 10. mai 1982. 353 00:40:46,692 --> 00:40:50,058 ...heter Uffe. Han ble født den 10. mai 1982. 354 00:40:50,275 --> 00:40:53,523 Jeg lover meg selv at jeg vil overleve dette her. 355 00:40:53,733 --> 00:40:57,598 Jeg lover meg selv at jeg aldri... 356 00:40:57,817 --> 00:41:01,065 Jeg er ok. Min lillebror heter Uffe. 357 00:41:01,275 --> 00:41:04,558 Han er født den 10. mai 1982. 358 00:41:07,608 --> 00:41:09,565 Jeg lover meg selv... 359 00:41:09,775 --> 00:41:12,644 ...223 dager... Mitt navn er Merete. 360 00:41:17,775 --> 00:41:21,722 Gratulerer, Merete. Du har nå klart det første året. 361 00:41:23,442 --> 00:41:27,057 Om litt setter jeg lufttrykket opp til tre atmosfærer. 362 00:41:27,275 --> 00:41:29,895 Hvorfor gjør du dette her? 363 00:41:32,817 --> 00:41:35,141 Vi ses om et år. 364 00:41:42,942 --> 00:41:44,601 Carl? 365 00:41:45,650 --> 00:41:47,108 Hei. 366 00:41:50,858 --> 00:41:54,391 - Carl. - Det der er så irriterende. 367 00:41:55,650 --> 00:41:58,104 Du tar ikke telefonen din. 368 00:41:58,317 --> 00:42:00,853 - Kom igjen. - Kutt ut det der. 369 00:42:01,067 --> 00:42:02,691 Kom igjen. 370 00:42:17,650 --> 00:42:20,021 - Kaffe? - Ja takk. 371 00:42:22,733 --> 00:42:25,567 Det er pokker ikke sant. 372 00:42:25,775 --> 00:42:27,518 Jesper! 373 00:42:30,692 --> 00:42:35,350 Det er godt, ikke sant? Jeg spiser her hver dag. 374 00:42:37,817 --> 00:42:40,520 - Du spiser her hver dag? - Ja. 375 00:42:40,733 --> 00:42:44,065 - Hver dag? - De har salat også. 376 00:42:48,442 --> 00:42:51,773 - Hva faen er det med deg, Carl? - Hva? 377 00:42:52,775 --> 00:42:56,142 Jeg tror ikke at jeg har sett deg smile. 378 00:42:57,442 --> 00:43:00,061 Du blåser i andre mennesker. 379 00:43:00,275 --> 00:43:03,606 Du blåser i deg selv. Jeg er bekymret for deg. 380 00:43:03,817 --> 00:43:07,598 Jeg er bekymret for når denne samtalen slutter. 381 00:43:08,400 --> 00:43:11,565 Er det ikke noe du er glad for? 382 00:43:12,192 --> 00:43:14,397 Min kone har stukket. 383 00:43:14,608 --> 00:43:18,271 Min makker er død. Min beste venn ble lam. 384 00:43:18,900 --> 00:43:22,681 Jeg har også sett noen ting. Du kan ikke forestille deg det. 385 00:43:22,900 --> 00:43:26,267 Men jeg har det ikke som deg. Jeg tror på mennesker. 386 00:43:26,483 --> 00:43:29,566 På at de er gode. Jeg kan fremdeles smile. 387 00:43:29,775 --> 00:43:33,604 - Det er ikke så mye å smile av. - Hvorfor faen gjør du dette? 388 00:43:33,817 --> 00:43:36,188 Det er det eneste jeg kan! 389 00:43:43,025 --> 00:43:46,107 Merete var sammen med en mann på en kongress. 390 00:43:46,317 --> 00:43:49,351 Vi må finne ut hvem som deltok. 391 00:43:50,525 --> 00:43:52,351 Greit. 392 00:43:53,650 --> 00:43:57,894 Så er det en pakke fra GHO i Sverige. Vær så god. 393 00:43:58,108 --> 00:44:02,566 - Og det er alle deltagerne? - Det var bare spesielt inviterte. 394 00:44:05,942 --> 00:44:07,933 Ja takk, Lis. 395 00:44:13,483 --> 00:44:15,724 Jeg sorterer vekk kvinnene. 396 00:44:27,775 --> 00:44:32,232 På hjemmesiden har dere lagt ut bilder fra oppholdet på kongressen. 397 00:44:35,317 --> 00:44:38,683 Så deres medarbeidere har lagt ut de bildene? 398 00:44:42,567 --> 00:44:44,108 Greit. 399 00:44:44,317 --> 00:44:48,809 Kan du spørre folk om de fremdeles har bildene sine? 400 00:44:49,025 --> 00:44:51,266 Ja, jeg vet det. 401 00:44:54,067 --> 00:44:57,848 Jeg lager en bunke med menn som Merete snakker med. 402 00:45:28,275 --> 00:45:33,857 - Hvordan går det med Uffe? - Jo. Han kjenner igjen stemmen min. 403 00:45:49,067 --> 00:45:53,441 Jeg har hatt noen veldig morsomme telefonsamtaler de siste dagene. 404 00:45:53,650 --> 00:45:58,771 En pleiehjemsforstander klaget over en fra drapsavdelingen. 405 00:46:00,150 --> 00:46:05,104 Baggesen har spurt Børge hvorfor Merete Lynggaard-saken er gjenåpnet. 406 00:46:05,317 --> 00:46:09,560 Regnskap spør hvem som kan godkjenne en faktura på 46.000 - 407 00:46:09,775 --> 00:46:14,682 - for rekvirering av bilder fra en kongress. Hvor vanskelig er det? 408 00:46:16,567 --> 00:46:21,190 Du skulle sortere gamle saker. Runde et par saker, ikke gå inn i dem. 409 00:46:21,400 --> 00:46:24,352 - Hva faen gjør du? - Gjør en god jobb. 410 00:46:24,567 --> 00:46:28,514 - Saken ble lukket godt og grundig. - Takk, Børge. 411 00:46:30,775 --> 00:46:34,106 Jeg ga blaffen i hva andre sa om deg. 412 00:46:34,317 --> 00:46:36,983 Om ditt temperament og din arroganse. 413 00:46:37,192 --> 00:46:40,973 Det som irriterer meg grenseløst er din mangel på respekt. 414 00:46:41,192 --> 00:46:43,728 Gjør jobben du er satt til å utføre. 415 00:46:43,942 --> 00:46:47,439 Lukk Merete Lynggaard-saken nå, og skriv en to siders rapport. 416 00:46:47,650 --> 00:46:51,147 Åpne en ny sak, les den igjennom og skriv en to siders rapport. 417 00:46:51,400 --> 00:46:55,098 - Kan jeg gå nå? - Det ville være hyggelig om du ble. 418 00:47:18,983 --> 00:47:21,769 - Å, hei. - Hva sa Jacobsen? 419 00:47:21,983 --> 00:47:24,473 Alt er fint. Er du klar? 420 00:47:26,317 --> 00:47:30,358 Hvordan gjør vi det? Hvordan kan vi vite om han kjenner igjen noen? 421 00:47:30,567 --> 00:47:34,692 Man ser det på øyene hans når han ser sine ynglingsting på tv. 422 00:47:34,900 --> 00:47:37,520 Og når han er i dårlig humør. 423 00:47:40,275 --> 00:47:44,601 Det er best om jeg går inn alene. Du blir her. 424 00:47:44,817 --> 00:47:49,191 - Jeg tror ikke at han liker deg. - Herregud. Har du sett ham? 425 00:47:49,400 --> 00:47:51,557 Bli nå her. 426 00:47:51,775 --> 00:47:54,016 Hei, Uffe. 427 00:47:55,483 --> 00:47:58,767 Jeg har en masse bilder av Merete her. 428 00:48:00,150 --> 00:48:04,939 Jeg liker Merete godt, og vil gjerne vite hva som skjedde med henne. 429 00:48:05,942 --> 00:48:11,098 Jeg vet at du savner henne, men ikke bli lei deg når du ser henne. 430 00:48:13,233 --> 00:48:16,433 Jeg begynner å vise deg bilder nå. 431 00:48:20,192 --> 00:48:25,348 Det er ikke like spennende som tv, men se på bildet nå. 432 00:48:26,775 --> 00:48:29,347 Se på bildet, Uffe. 433 00:48:46,483 --> 00:48:48,025 Greit. 434 00:51:01,942 --> 00:51:03,566 Ham? 435 00:51:12,525 --> 00:51:14,351 Nei. 436 00:51:14,525 --> 00:51:16,564 Det kan ikke stemme. 437 00:51:19,233 --> 00:51:21,106 Assad. 438 00:51:30,983 --> 00:51:33,520 Daniel Hale. 439 00:51:33,733 --> 00:51:38,439 Daniel Hale. Biodynamics, Göteborg. 440 00:54:35,192 --> 00:54:39,021 Merete...jeg syns du skal gjøre rent rommet. 441 00:54:43,567 --> 00:54:47,857 Hørte du hva jeg sa? Gjør rent rommet, Merete. 442 00:54:53,733 --> 00:54:56,021 Hvem er du? 443 00:54:57,650 --> 00:55:00,021 Gjør rent rommet, Merete. 444 00:55:03,233 --> 00:55:05,770 Gjør rent rommet, Merete. 445 00:55:07,400 --> 00:55:10,600 Trykket stiger til du gjør rent rommet. 446 00:55:11,442 --> 00:55:13,101 Stopp. 447 00:55:14,483 --> 00:55:17,566 Gjør nå som jeg sier!! Gjør rent rommet!! 448 00:55:20,108 --> 00:55:22,396 Gjør rent rommet! 449 00:55:23,692 --> 00:55:26,062 Gjør rent rommet! 450 00:55:49,525 --> 00:55:54,646 - Daniel Hale, Biodynamics, Göteborg. - Hvorfor ikke bare ringe til ham? 451 00:55:54,858 --> 00:55:58,391 Fordi han ikke må vite at vi leter etter ham. 452 00:55:58,608 --> 00:56:01,358 - Jeg skal se på det. - Takk. 453 00:56:05,650 --> 00:56:08,850 Du må slutte med det. Man kan ikke drikke den dritten. 454 00:56:09,067 --> 00:56:11,521 Jeg har laget den mild til deg. 455 00:56:11,733 --> 00:56:14,104 Daniel Hale er død. 456 00:56:15,025 --> 00:56:16,898 Hvordan? 457 00:56:20,650 --> 00:56:22,274 Takk. 458 00:56:23,942 --> 00:56:27,391 - Hva sa de? - Daniel Hale er død. 459 00:56:29,692 --> 00:56:33,189 Han døde rett etter at Merete forsvant. 460 00:56:33,400 --> 00:56:37,347 - Falt ut fra en robåt og druknet. - Herregud. 461 00:56:43,817 --> 00:56:46,389 Hva i helvete gjør de i Sverige? 462 00:56:46,650 --> 00:56:49,768 - Jeg vet ikke. - Få tak i dem. 463 00:56:53,942 --> 00:56:58,814 Jeg leste saken da dere ringte og satte post-it-lapper ved det viktige. 464 00:56:59,817 --> 00:57:04,605 - Akkurat ferdig med politiskolen? - Ja, det er jeg. Korrekt. 465 00:57:07,233 --> 00:57:10,351 Blåser det mye her ute på sensommeren? 466 00:57:10,567 --> 00:57:14,348 - Blåser det mye på sensommeren? - Nei, nei. 467 00:57:14,567 --> 00:57:18,182 Hvor kaldt er vannet i august måned? 468 00:57:18,400 --> 00:57:21,269 17-18 grader, omtrent. 469 00:57:22,317 --> 00:57:25,849 - Kjente du Daniel godt? - Nei, nei, nei. 470 00:57:26,067 --> 00:57:30,772 Han fisket jo her hvert år og kjøpte agn av deg. Det står i rapporten. 471 00:57:30,983 --> 00:57:34,978 - Jo, men jeg kjente ham ikke. - Var han alltid alene... ensam? 472 00:57:35,192 --> 00:57:37,267 Nei, ikke alltid. 473 00:57:37,483 --> 00:57:41,265 Var han sammen med noen den dagen han forsvant? 474 00:57:44,733 --> 00:57:47,649 Kanskje. Det er vanskelig å vite. 475 00:57:47,858 --> 00:57:51,142 Carl? Vi har et problem. 476 00:57:55,983 --> 00:57:58,022 Hvem i helvete er det? 477 00:58:01,108 --> 00:58:03,942 - Det er jo Hale. - Daniel Hale? 478 00:58:08,650 --> 00:58:13,355 - Hvem faen er så han der? - Det vet jeg ikke. 479 00:58:20,733 --> 00:58:24,266 Har du sett ham her være sammen med ham her? 480 00:58:25,900 --> 00:58:28,769 - Kanskje. - Greit. 481 00:58:30,067 --> 00:58:33,267 Mannen med regnfrakken lot som om han var Hale - 482 00:58:33,483 --> 00:58:35,724 - for å komme inn på kongressen. 483 00:58:35,942 --> 00:58:39,936 Og et halvt år senere har han kanskje drept den egentlige Hale. 484 00:58:40,150 --> 00:58:43,682 Hvorfor drepe ham med mindre han visste noe? 485 00:58:43,900 --> 00:58:47,516 De kjente hverandre. Hale og den falske Hale. 486 00:58:47,733 --> 00:58:51,065 Daniels partner i fire år. Johan Lundquist. 487 00:58:51,275 --> 00:58:56,348 Unnskyld? Københavns Politi ringte og sa at dere ikke får være her. 488 00:58:56,567 --> 00:58:58,274 Det er absurd. 489 00:58:58,483 --> 00:59:02,727 Jeg skal eskortere dere til grensen og må få igjen rapporten. 490 00:59:02,942 --> 00:59:07,185 Det er en misforståelse. Jeg ringer dem. Bra du sa ifra til oss. 491 00:59:07,400 --> 00:59:11,146 - Jeg må ha igjen rapporten. - Det får du. Jeg ringer bare. 492 00:59:11,400 --> 00:59:14,849 - Er det sant, for faen? - Ja. Du får den her. 493 00:59:15,067 --> 00:59:17,733 Jeg har fått rapporten nå. 494 00:59:18,942 --> 00:59:20,566 Hold nå opp! 495 00:59:29,733 --> 00:59:34,024 Du skulle sagt noe, Carl. Jeg er partneren din, for faen. 496 00:59:34,233 --> 00:59:36,059 Lundquist? 497 00:59:38,567 --> 00:59:40,642 Johan Lundquist? 498 00:59:40,858 --> 00:59:43,727 - Ja? - Carl Mørck, Dansk Politi. 499 00:59:43,942 --> 00:59:48,399 Du var kjæreste med Daniel Hale fram til hans død. 500 00:59:48,608 --> 00:59:52,650 Vi har åpnet en gammel sak om en dansk kvinne som forsvant. 501 00:59:52,858 --> 00:59:55,774 Daniels navn dukket opp i etterforskningen. 502 00:59:55,983 --> 01:00:00,357 Nå vil vi finne ut om hans død kunne være annet enn en ulykke. 503 01:00:00,525 --> 01:00:03,939 - Tror dere...? - Han har kanskje vært innblandet... 504 01:00:04,150 --> 01:00:07,647 - Vi tror han har blitt drept. - Carl. 505 01:00:11,150 --> 01:00:13,770 Har du sett ham her før? 506 01:00:13,983 --> 01:00:16,555 Han heter Lasse. 507 01:00:17,692 --> 01:00:19,600 Lasse? 508 01:00:19,817 --> 01:00:21,476 Han var... 509 01:00:22,817 --> 01:00:27,558 Han og Daniel vokste opp på samme barnehjem i Danmark. 510 01:00:31,233 --> 01:00:35,939 Daniel snakket aldri om ham. Jeg tenkte de hadde noe på gang. 511 01:00:36,150 --> 01:00:39,149 Du har ikke et telefonnummer eller adresse på ham? 512 01:00:39,400 --> 01:00:42,434 Jeg har bare hilst på ham et par ganger. 513 01:00:42,650 --> 01:00:47,355 Kan du huske hva barnehjemmet heter, eller hvor det ligger? 514 01:00:48,483 --> 01:00:49,681 I Danmark. 515 01:00:59,025 --> 01:01:00,602 Hallo. 516 01:01:06,608 --> 01:01:09,808 Har du funnet ut hvorfor du er her? 517 01:01:28,983 --> 01:01:32,350 Merete, har du lyst til å se hvem jeg er? 518 01:01:37,108 --> 01:01:40,605 Nå slår jeg på lyset her ute i 30 sekunder. 519 01:02:42,608 --> 01:02:44,814 Daniel. Du heter Daniel. 520 01:02:46,442 --> 01:02:49,773 Hvorfor gjør du dette her? Hva har jeg gjort deg? 521 01:02:49,983 --> 01:02:52,935 - Hvem er du? - Tenk deg om, Merete. 522 01:02:53,150 --> 01:02:55,521 Nei! Vent! 523 01:02:55,733 --> 01:02:58,223 Neste gang vi ses skal du dø. 524 01:02:59,442 --> 01:03:04,266 - Lasse tok Daniel Hales identitet. - Det er ikke noe motiv. 525 01:03:04,483 --> 01:03:08,774 Dere kan ikke plassere han Lasse på Meretes hotell eller på ferga. 526 01:03:08,983 --> 01:03:12,350 Du vil så veldig gjerne ha rett. Du finner på halvparten. 527 01:03:12,525 --> 01:03:15,974 - Kan du holde kjeft litt? - Hold kjeft begge to! 528 01:03:16,192 --> 01:03:19,191 Du klarer ikke å ta imot ordrer. 529 01:03:19,400 --> 01:03:23,774 Dere utfører ikke jobben som Justisdepartementet har bedt meg om. 530 01:03:23,983 --> 01:03:27,599 Dere roter rundt i saken og bruker tre måneders budsjett på to dager. 531 01:03:27,817 --> 01:03:32,025 Involverer Svensk Politi, og nå har pleiehjemmet Egely anlagt sak - 532 01:03:32,233 --> 01:03:36,773 - fordi dere har traumatisert en av deres pasienter for livet. 533 01:03:36,983 --> 01:03:39,189 - Får jeg snakke ferdig? - Carl! 534 01:03:39,400 --> 01:03:41,356 Ja. 535 01:03:42,442 --> 01:03:44,433 Det slutter her. 536 01:03:47,025 --> 01:03:48,898 Hva? 537 01:03:51,192 --> 01:03:55,897 Dere er suspendert begge to, til jeg kan finne et sted å plassere dere. 538 01:03:59,025 --> 01:04:01,230 Jeg gidder ikke mer. 539 01:04:20,900 --> 01:04:23,567 Jeg ga deg en sjanse, Assad. 540 01:05:08,525 --> 01:05:11,394 Det er i grunnen morsomt. 541 01:05:11,608 --> 01:05:15,934 Når du ikke har meg til å holde deg på plass, kødder du det til. 542 01:05:18,442 --> 01:05:21,108 Hva faen skal du gjøre, Carl? 543 01:05:21,317 --> 01:05:25,726 Skrive kriminalromaner som alle de andre pensjonerte snutene? 544 01:05:25,942 --> 01:05:29,853 Alt er så komplett likegyldig. 545 01:05:39,817 --> 01:05:43,858 - Jeg skal hjem og sove. - Du er så jævlig irriterende. 546 01:05:45,608 --> 01:05:48,892 Du er det staeste menneske jeg kjenner, og derfor - 547 01:05:49,108 --> 01:05:52,356 - den dyktigste politimannen jeg noen gang har møtt. 548 01:05:55,858 --> 01:05:59,355 Skulle vi ha gått inn i det huset uten backup? 549 01:06:01,483 --> 01:06:04,518 Jo. Selvfølgelig skulle vi det. 550 01:06:09,275 --> 01:06:14,810 Tenk om det hadde vært noen der inne i live, og vi bare satt ute i bilen. 551 01:06:25,942 --> 01:06:29,225 Hvis de tar staheten din fra deg... 552 01:06:33,483 --> 01:06:36,683 ...kan vi like gjerne bytte plass. 553 01:07:23,108 --> 01:07:24,934 Min stesønn. 554 01:07:34,400 --> 01:07:39,272 Jeg blir nødt til å fortsette. Jeg må vite hva som skjedde med henne. 555 01:07:44,817 --> 01:07:48,646 - Hva er det? - Barnehjemmet Hale vokset opp på. 556 01:07:49,983 --> 01:07:52,817 Jeg tenkte vi kunne dra dit. 557 01:07:53,025 --> 01:07:57,269 Er du sikker på at du vil dette? Du hørte hva Jacobsen sa. 558 01:07:57,483 --> 01:08:00,399 Jeg forstår ikke så godt dansk, Carl. 559 01:08:01,483 --> 01:08:03,558 Drikk kaffen din. 560 01:08:19,608 --> 01:08:22,145 Hva har de gjort nå? Er det Pede? 561 01:08:22,400 --> 01:08:25,683 Det handler om to dere hadde boende for 17-18 år siden. 562 01:08:25,900 --> 01:08:29,562 - Og det må vi snakke om kl halv syv? - Ja. 563 01:08:29,775 --> 01:08:33,438 - Hvem leter dere etter? - To som var her samtidig. 564 01:08:33,650 --> 01:08:38,474 - Den ene heter Daniel Hale. - Jeg husker da Daniel. 565 01:08:38,692 --> 01:08:43,149 Du husker jo alle som har vært her. Jeg fatter ikke hvordan du klarer. 566 01:08:43,400 --> 01:08:48,391 - Jeg husker ikke dem fra siste år. - Derfor er du en så bra pedagog. 567 01:08:48,608 --> 01:08:52,141 - Var Daniel venn med en Lasse? - Her. Daniel Hale. 568 01:08:52,400 --> 01:08:56,098 Halvt svensk, født i Slagelse. Moren døde i barselsengen, faren stakk. 569 01:08:56,317 --> 01:09:00,228 - Mener du Lars? Lars Jensen? - Lasse. Lars. 570 01:09:00,442 --> 01:09:03,808 - Var det ikke han... - Lars ga meg dette her. 571 01:09:04,025 --> 01:09:08,897 Brødkniv. Fordi jeg ba ham rydde opp etter seg. 572 01:09:09,108 --> 01:09:11,894 Han var fullstendig utenfor rekkevidde. 573 01:09:12,108 --> 01:09:16,269 - Kan du finne ham Lars Jensen? - Ja, han ble kalt Lasse. 574 01:09:17,775 --> 01:09:22,433 Han og Daniel hang sammen. Daniel syntes han var litt av en kar. 575 01:09:22,650 --> 01:09:25,933 Daniel var homoseksuell. Var det mer mellom dem? 576 01:09:26,150 --> 01:09:32,017 Jeg tror ikke det. Lars hadde pornoblader under madrassen. 577 01:09:32,233 --> 01:09:36,442 Lars Jensen. Han var her i to år og ble sendt til en fosterfamilie. 578 01:09:36,650 --> 01:09:39,898 Kommunen melder tilbake at Lars er funnet - 579 01:09:40,108 --> 01:09:43,724 - og har flyttet hjem til sin mor, Ulla Jensen. 580 01:09:43,942 --> 01:09:48,481 - Invalidepensjon? - Ja, det var en bilulykke. 581 01:09:49,150 --> 01:09:53,358 Lars' far ble drept, og hun havnet i rullestol for livet. 582 01:09:54,608 --> 01:09:57,975 Det var jo derfor Lars havnet i systemet. 583 01:10:04,650 --> 01:10:08,147 Her. Uffe og Merete Lynggaard eneste overlevende. 584 01:10:08,400 --> 01:10:11,482 I den motgående bilen døde Claus og Susanne Jensen. 585 01:10:11,692 --> 01:10:14,098 Overlevende Ulla Jensen. 586 01:10:15,733 --> 01:10:17,808 Lars heter Jensen. 587 01:10:19,817 --> 01:10:21,773 Lasse... 588 01:12:45,567 --> 01:12:48,103 Lasse! Lasse! 589 01:12:50,858 --> 01:12:53,016 Hei. Velkommen. 590 01:13:27,983 --> 01:13:32,025 - Det er så her du skal bo. - Jeg heter Daniel. 591 01:13:33,483 --> 01:13:36,020 Hva så, homosvin? 592 01:14:10,775 --> 01:14:12,518 Nei! Nei! 593 01:14:33,692 --> 01:14:36,975 Hvorfor vil du så gjerne inn på den kongressen? 594 01:14:37,192 --> 01:14:38,899 Kan du få meg inn eller? 595 01:14:44,900 --> 01:14:46,773 BERLIN MED UFFE 596 01:15:23,067 --> 01:15:24,644 Hei. 597 01:15:52,650 --> 01:15:54,227 Takk. 598 01:15:58,275 --> 01:16:01,724 - Mamma, har du spist lunsj? - Jeg er ikke sulten. 599 01:16:03,442 --> 01:16:06,275 Mamma, du må spise noe. 600 01:16:13,692 --> 01:16:16,228 Jeg kjører inn til byen. 601 01:16:16,442 --> 01:16:18,848 - Skal du ha noe? - Nei. 602 01:16:44,108 --> 01:16:48,518 Jeg fører ordet. Hun har bare sett sånne som deg på tv. 603 01:17:32,108 --> 01:17:33,899 Hallo? 604 01:17:41,942 --> 01:17:43,898 Ulla Jensen? 605 01:17:46,317 --> 01:17:48,806 Det er fra politiet. 606 01:18:05,317 --> 01:18:07,024 Hallo? 607 01:18:21,067 --> 01:18:23,058 Hva vil dere? 608 01:18:25,025 --> 01:18:27,182 - Ulla Jensen? - Ja. 609 01:18:27,400 --> 01:18:31,181 - Det er fra politiet. - Hvordan kan jeg vite det? 610 01:18:31,400 --> 01:18:34,767 Jeg syns ikke dere ligner ekte politifolk. 611 01:18:34,983 --> 01:18:38,895 - Vi leter etter sønnen din. - Lars er ute og seiler. 612 01:18:40,525 --> 01:18:43,097 Jeg har ikke sett ham på et halvt år. 613 01:18:43,317 --> 01:18:47,477 Dere må komme igjen en annen gang. Jeg kan ikke hjelpe dere. 614 01:18:47,692 --> 01:18:50,016 Bor du her alene? 615 01:18:50,233 --> 01:18:54,275 Det kommer noen hver uke og leverer varene mine. 616 01:18:58,400 --> 01:19:01,767 Da er det ikke så mye annet vi kan gjøre akkurat nå. 617 01:19:01,983 --> 01:19:05,599 Vil du være snill og ringe meg når du hører fra ham? 618 01:19:05,817 --> 01:19:06,848 Ja. 619 01:19:15,067 --> 01:19:18,480 - Lyve kan hun ikke. - Tror du at han er her? 620 01:19:18,692 --> 01:19:22,354 Hun er i hvert fall ikke alene. Gå rundt den veien. 621 01:19:50,067 --> 01:19:55,057 Vi har dessverre ikke mer tid. Så nå slipper jeg lufta ut av tanken. 622 01:19:55,275 --> 01:19:57,516 Vet du hva det betyr? 623 01:20:00,317 --> 01:20:05,022 Blodkarene vil sprenges. Hver celle i kroppen din vil skrike etter å dø. 624 01:20:06,108 --> 01:20:09,024 Men når lufta er ute er det slutt. 625 01:20:09,233 --> 01:20:11,024 Hvorfor? 626 01:20:13,108 --> 01:20:14,981 Hvorfor? 627 01:20:22,067 --> 01:20:25,398 23. desember 1988. 628 01:21:01,567 --> 01:21:03,938 Farvel, Merete. 629 01:21:50,150 --> 01:21:52,391 - Hei! - Hva er det? 630 01:21:52,608 --> 01:21:55,015 - Ikke noe. - Her. 631 01:22:06,692 --> 01:22:09,809 Jeg går ut og ser om det er noe i bilen. 632 01:22:10,025 --> 01:22:14,683 Kan jeg hjelpe dere? Det ser litt voldsomt ut med den stanga der. 633 01:22:17,567 --> 01:22:23,268 Dere kommer fra politiet, sa min mor. Har det skjedd noe? 634 01:22:23,817 --> 01:22:27,562 Så morsomt. Hun sa akkurat at du var ute og seilte. 635 01:22:27,775 --> 01:22:31,023 Hun har ikke sett deg på et halvt år. 636 01:22:31,233 --> 01:22:35,358 Fortalte hun også hun er senil? Jeg sov bare middag. 637 01:22:36,733 --> 01:22:39,140 Du er dyktig, Lasse. 638 01:22:39,400 --> 01:22:44,058 Lasse? Det er pokker meg lenge siden noen har kalt meg det. 639 01:22:44,275 --> 01:22:47,060 - Nå. Ikke siden Daniel? - Hvem? 640 01:22:47,275 --> 01:22:49,811 Ikke spill dum. Vi vet alt sammen. 641 01:22:50,025 --> 01:22:53,392 - Merete, Daniel, barnehjemmet. - Hva snakker du om? 642 01:22:53,608 --> 01:22:57,733 - Hold kjeft! Det vet du godt. - Nå tar du det rolig... 643 01:22:59,150 --> 01:23:03,358 Hva sier du til at vi drar inn på stasjonen og tar en prat? 644 01:23:04,483 --> 01:23:06,641 Det kan vi godt. 645 01:23:07,942 --> 01:23:11,190 Det kan vi godt. Dere kaster bort tida deres. 646 01:23:17,900 --> 01:23:22,060 - Hva bruker du lagerbygningen til? - Gamle landbruksmaskiner. 647 01:23:22,275 --> 01:23:27,017 - De fleste var min fars. - Var ikke han ingeniør i flåten? 648 01:23:27,233 --> 01:23:30,433 - Han var mange ting. - Og bonde ved siden av? 649 01:23:30,650 --> 01:23:34,479 Jeg vil ikke snakke mer med deg før jeg får en advokat. 650 01:23:52,192 --> 01:23:55,060 Hva bruker du generatoren til? 651 01:23:59,150 --> 01:24:04,141 Dere har jo strøm nok her ute så hvorfor bruke bensin på en generator? 652 01:24:07,525 --> 01:24:11,602 Med mindre ingen må stille spørsmål ved strømforbruket ditt. 653 01:24:17,108 --> 01:24:19,942 Hva er det i låven, Lasse? 654 01:24:22,400 --> 01:24:26,347 Assad... Vent litt. 655 01:24:39,608 --> 01:24:41,979 Assad. Assad? 656 01:24:42,192 --> 01:24:45,025 - Jeg er ok. - Du må ha hjelp. 657 01:24:45,233 --> 01:24:49,228 - Du er ikke ok. - Hun er der inne, for helvete! Gå! 658 01:25:31,108 --> 01:25:33,349 MERETE BORTE I OVER TO DØGN 659 01:25:33,525 --> 01:25:35,102 MERETE LYNGGAARD FORSVUNNET PÅ FERGE 660 01:25:50,858 --> 01:25:54,355 - Jacobsen. - Merete Lynggaard er i live. 661 01:25:54,525 --> 01:25:58,354 - Hva i helvete gjør du? - Hold kjeft og hør. 662 01:25:58,567 --> 01:26:00,973 Hun er i live! I en trykktank. 663 01:26:01,192 --> 01:26:06,064 Krageholmvej 7 på Lolland. Send alt du har. Marinen, ambulanse... 664 01:26:08,483 --> 01:26:10,191 Carl? 665 01:27:01,025 --> 01:27:03,597 Merete? Merete? 666 01:27:05,067 --> 01:27:07,935 Du må ikke dø! Du må ikke dø! 667 01:27:08,150 --> 01:27:10,640 Merete! Kom igjen! 668 01:27:10,858 --> 01:27:14,023 Hører du hva jeg sier? Du skal ikke dø! 669 01:27:14,900 --> 01:27:16,643 Kom igjen! 670 01:27:19,192 --> 01:27:21,432 Merete! Merete! 671 01:27:27,483 --> 01:27:30,233 Merete, du skal ikke dø. 672 01:29:32,650 --> 01:29:36,147 Salam aleikum. 673 01:30:05,858 --> 01:30:07,482 Takk. 674 01:30:19,983 --> 01:30:22,224 Den er verre enn din. 675 01:30:29,942 --> 01:30:31,649 - Hei. - Hei. 676 01:30:31,858 --> 01:30:35,190 Hun har tatt godt imot nedjusteringen i kammeret, - 677 01:30:35,400 --> 01:30:37,557 - men er sterkt medtatt. 678 01:30:37,775 --> 01:30:40,809 De mange års innesperring har store følger. 679 01:30:41,025 --> 01:30:44,024 - Vi vet ennå ikke hvor store. - Men hun klarer seg? 680 01:30:44,233 --> 01:30:46,557 Ja, hun klarer seg. 681 01:31:48,983 --> 01:31:53,274 Jeg anbefalte ledelsen at du kommer tilbake til drapsavdelingen. 682 01:31:53,483 --> 01:31:55,771 Ellers takk. 683 01:31:57,233 --> 01:32:00,398 Unnskyld, Carl, hva vil du ha? 684 01:32:00,608 --> 01:32:03,726 - Avdeling Q. - Avdeling Q? 685 01:32:05,150 --> 01:32:09,227 Jeg vil selv velge hvilke saker jeg tar og hvor lang tid. 686 01:32:09,442 --> 01:32:13,104 Ok. Og hvor mange mann hadde du tenkt deg... 687 01:32:13,317 --> 01:32:17,809 Bare Assad og meg. Og en sekretær til å ordne det praktiske. 688 01:32:18,733 --> 01:32:20,061 Ja... 689 01:36:24,067 --> 01:36:27,101 Norske tekster: Lise Weggersen Scandinavian Text Service 2013