1
00:00:09,256 --> 00:00:10,797
تا حالا در باره گی (گاما هیدروکسی بیوتریک اسید) فکر کردی؟
2
00:00:10,857 --> 00:00:13,080
اوردنش داخل اینجا سخته-
ولی ال اس دی نه-
3
00:00:15,882 --> 00:00:16,929
شاشیدم توش
4
00:00:16,942 --> 00:00:19,638
میگی که با دوستات رفتی خوشگذرونی
و قانون منع رفت و آمد رو یادت رفته بود
5
00:00:19,651 --> 00:00:22,659
منم ندیدی و هیچی درباره اینجا نمیدونی
6
00:00:22,660 --> 00:00:24,468
ماری رو تو مرکز ملاقاتیا دیدم
7
00:00:24,482 --> 00:00:26,392
یه بلایی سر روبی اورده
8
00:00:26,410 --> 00:00:28,026
و حالا اینجاست تا بهش گزارش کنه
9
00:00:28,035 --> 00:00:29,744
روبی کجاست ؟-
نمیدونم-
10
00:00:29,850 --> 00:00:32,545
التماس میکنم نکن، نکن
11
00:00:32,620 --> 00:00:34,966
روبی کجاست ؟-
نمیدونم-
12
00:00:35,860 --> 00:00:37,499
التماس میکنم نکن، نکن-
اوه.... آه
13
00:00:37,500 --> 00:00:40,183
روبی حالش خوبه ماری راستشو گفته
14
00:00:40,500 --> 00:00:41,698
سر دسته استرداد شده ها
15
00:00:41,712 --> 00:00:44,913
میتونیم به خارج از کشور بفرستیمت
و هرکاری دلمون بخواد باهات بکنیم
16
00:00:45,620 --> 00:00:48,471
قدرت اینو داریم تا ابد اونجا نگهت داریم
17
00:00:48,671 --> 00:01:00,071
مترجم: علی
قسمت هفتم: خطوط نبرد
18
00:01:35,303 --> 00:01:37,393
چه خبر شده؟-
حرکت کن-
19
00:01:49,660 --> 00:01:51,407
روز قشنگیه، درست میگم؟
20
00:01:54,460 --> 00:01:55,714
ترسیدم
21
00:01:56,196 --> 00:01:57,973
تلاشتو باید یکم بیشتر کنی
22
00:02:02,340 --> 00:02:04,500
به ایالات متحده استرداد میشی
23
00:02:05,500 --> 00:02:07,384
از اداره دادستانی کل شنیدم
24
00:02:07,930 --> 00:02:10,653
ایالات متحده یه سری اقدامات
رو بر ضدت شروع کرده
25
00:02:12,362 --> 00:02:14,405
حالشو ببر
26
00:02:14,580 --> 00:02:16,909
جایی که میری همه چی
تاریکه و نوری وجود نداره
(بدبخت شدی)
27
00:02:27,080 --> 00:02:29,376
میخوام به بابام زنگ بزنم-
عمراً-
28
00:02:31,194 --> 00:02:32,953
اونجا رو ببین
29
00:02:34,020 --> 00:02:35,974
پاشو-
تا وقتی که زنگ نزنم بلند نمیشم-
30
00:02:35,993 --> 00:02:37,352
همین الان پاشو
31
00:02:37,944 --> 00:02:39,899
عصبیم نکن، براینت-
یا چی؟-
32
00:02:39,900 --> 00:02:41,549
از اسپری فلفلت استفاده میکنی؟
33
00:02:42,715 --> 00:02:44,589
یالا، بزن
34
00:02:44,620 --> 00:02:46,334
بهم بهونشو میدی تا وکیل بگیرم
35
00:02:46,430 --> 00:02:47,651
بگیرش
36
00:02:47,863 --> 00:02:50,324
فقط تقاضای یه تماس تلفنی رو دارم
37
00:02:50,342 --> 00:02:52,611
میخوام با پدرم حرف بزنم-
خفه شو-
38
00:02:52,638 --> 00:02:53,952
شرایطم تغییر کرده
39
00:02:53,975 --> 00:02:56,289
و تقاضای تجدیدنظر تو حقوق اولیم رو دارم
40
00:02:56,300 --> 00:02:57,561
جنده-
ولش کن-
41
00:02:57,612 --> 00:02:59,899
نقض حقوقمه
42
00:02:59,900 --> 00:03:02,543
میخوام وکیلمو ملاقات کنم و تلفن بزنم
43
00:03:02,704 --> 00:03:04,211
هی، چی شده؟
44
00:03:04,886 --> 00:03:06,676
از جودی آسانژ بپرسین
(اشاره به جولیان آسانژ بنیانگذار وبسایت ویکی لیکس)
45
00:03:06,940 --> 00:03:09,000
ایالات متحده میخواد منو استرداد کنه
46
00:03:09,082 --> 00:03:10,938
ریدم توش
47
00:03:11,002 --> 00:03:14,143
یعنی چی؟-
یعنی منو داخل یه مکان جهنمی-
تو ایالات متحده میندازن
48
00:03:14,180 --> 00:03:16,168
باید با پدرم حرف بزنم یا بگا رفتم
49
00:03:17,605 --> 00:03:19,240
میتونی یه تلفن گیر بیاری؟
50
00:03:19,433 --> 00:03:21,566
آره، لو کلی یدونه داره
51
00:03:21,803 --> 00:03:24,988
اووم، نه، شانس بیاریم بهمون بده-
هی-
52
00:03:25,220 --> 00:03:28,892
واست درستش میکنیم-
آره، آره-
53
00:03:32,996 --> 00:03:36,296
همه کارکنان توجه کنن برقا برای 10 دقیقه قطع میشه
54
00:03:36,300 --> 00:03:38,306
چی جوری درستش کنیم؟
55
00:04:13,362 --> 00:04:16,611
میتونیم رب رو راضی کنیم-
اگه تلفن میخوای، نظرت درباره مرکز تماس چیه؟-
56
00:04:16,860 --> 00:04:19,252
هی جنده ها، فرش قرمزم کجاست؟
57
00:04:19,264 --> 00:04:21,692
بیا اینجا
58
00:04:23,460 --> 00:04:25,774
دلم برات تنگ شده بود-
هی، روبی-
59
00:04:25,797 --> 00:04:27,886
چی شده بود؟
60
00:04:28,070 --> 00:04:30,205
اوه، با یسری از دوستام مست کردم
61
00:04:30,246 --> 00:04:31,818
و ساعت منع رفت و امد رو یادم رفت
62
00:04:31,860 --> 00:04:34,407
عزیزم-
میدونستم، درسته؟-
63
00:04:34,436 --> 00:04:36,542
منو اوسگل کردی؟
64
00:04:36,657 --> 00:04:38,150
چی؟
65
00:04:39,861 --> 00:04:42,691
الی، واسه اینکه باعث ناراحتیت
....شدم متاسفم، من
66
00:04:46,140 --> 00:04:48,861
مشکلش چیه؟
67
00:04:49,418 --> 00:04:52,282
اوه، خب، رفیق
68
00:05:04,696 --> 00:05:07,205
هی، واقعن متاسفم
69
00:05:09,076 --> 00:05:10,476
متاسفی؟
70
00:05:12,430 --> 00:05:14,167
از دستم عصبانی نباش
71
00:05:17,790 --> 00:05:20,304
....اوه! لعنتی
72
00:05:21,950 --> 00:05:23,450
فکر کردم مردی
73
00:05:23,473 --> 00:05:25,654
فکر میکردم ماری تو رو کشته
74
00:05:25,670 --> 00:05:28,954
یکم مونده بود گلوش رو جر بدم
75
00:05:28,977 --> 00:05:30,154
خدای من-
و واسه چی؟-
76
00:05:30,177 --> 00:05:32,071
واسه اینکه مست پاتیل بودی
77
00:05:37,590 --> 00:05:39,206
برو بیرون
78
00:05:48,201 --> 00:05:51,349
مهلت زمانی استرداد براینت هنوز تایید نشده
79
00:05:51,350 --> 00:05:53,888
و طبق صحبتی که با آقای جکسون داشتم
80
00:05:53,911 --> 00:05:56,362
دوست دارم به همتون یادآوری کنم
که تمام حقوق براینت
81
00:05:56,374 --> 00:05:58,526
معلق باقی میمونه
82
00:05:58,590 --> 00:06:00,966
....به این معنی که نه حق ملاقاتی
...بغیر از وکیلش
83
00:06:01,012 --> 00:06:03,583
و نه حق تماس تلفنی، کسی سوالی نداره؟
84
00:06:04,686 --> 00:06:07,687
خوبه، دکتر میلر حرفای تازه ای
درباره جوآن فرگوسن داری؟
85
00:06:07,719 --> 00:06:11,594
آره، طی هفته گذشته
فرگوسن رو ارزیابی کردم
86
00:06:11,640 --> 00:06:15,640
مدعیم که از یک حالت اختلال گریز
گسسته شدید رنج میبره
گریز گسسته: اختلال روانی نادر که فرد نسبت به هویت، خاطرات و"
"کلن شخصیت خود دچار فراموشی شده و عمدتن موقتیست
87
00:06:16,577 --> 00:06:18,028
آهان، فراموشی؟
88
00:06:18,818 --> 00:06:21,431
آره-
به غیر از اون، از نظر ذهنی سالمه؟-
89
00:06:21,440 --> 00:06:22,629
،خب
90
00:06:22,830 --> 00:06:24,507
بطور کلی، آره
91
00:06:24,534 --> 00:06:26,946
پس دلیل قانع کننده ای نمیبینم که
چرا به بخش عمومی برنمیگرده
92
00:06:29,568 --> 00:06:31,340
اصلن-
آن، جدی که نیستی-
93
00:06:31,354 --> 00:06:32,580
تو-
آخرین باری که فرگوسن بیرون بود-
94
00:06:32,589 --> 00:06:34,229
زنها از حلقه بسکتبال دارش زدن
95
00:06:34,302 --> 00:06:37,402
گرگ شنیدی، توجیهی برای نگه داشتنش
تو واحد روانی وجود نداره
96
00:06:37,429 --> 00:06:38,454
نه، دلیل نمیشه که واسه برگشتن
97
00:06:38,454 --> 00:06:39,909
به واحد عمومی آماده باشه-
و یه راونی نمیخوام-
98
00:06:39,937 --> 00:06:43,656
که تبدیل به تحت حفاظت ساختگی بشه-
آن، خیلی ضعیف و شکنندس-
99
00:06:43,689 --> 00:06:45,769
اونو در معرض خطری قرار میدیم
100
00:06:45,787 --> 00:06:47,583
که حتی نمیفهمش-
بودجه ای واسه درمان-
101
00:06:47,610 --> 00:06:50,728
ویژه زندانیایی مثل اون نداریم-
فرگوسن به بخش عمومی برنمیگرده-
102
00:06:51,017 --> 00:06:52,564
بحث تمومه
103
00:06:54,846 --> 00:06:57,353
احتمالاً لازمه صحبتامونو جای
دیگه ای ادامه بدیم. آقای جکسون؟
104
00:06:58,386 --> 00:07:00,448
اگه اونو از بخش روانی بیرون بیاری
یه مرگ دیگه رو دستمون میزاری
105
00:07:00,489 --> 00:07:02,091
اگه همه وظایفشون رو درست
انجام بدن اتفاقی نمیفته
106
00:07:02,119 --> 00:07:04,309
به قدر کافی سر این موضوع
مصالحه و سازش کردم
107
00:07:04,328 --> 00:07:05,568
فرگوسن بیمار روانیه
108
00:07:05,586 --> 00:07:08,589
...میلر نمیدونه اون چه-
ترو خدا، فراموشی داره-
109
00:07:08,653 --> 00:07:09,989
اوه، پس همینه؟
110
00:07:10,008 --> 00:07:12,313
تجربیاتمون اصلن به حساب نمیاد؟
111
00:07:12,336 --> 00:07:14,834
البته که به حساب میاد-
باشه، پس تصمیمیه که گرفته شده؟-
112
00:07:20,230 --> 00:07:21,551
بسیار خب
113
00:07:21,710 --> 00:07:22,985
کنار میکشم-
اوه، ویل-
114
00:07:22,991 --> 00:07:25,247
نه، فرگوسن حتی نباید در ونتورث باشه
115
00:07:25,264 --> 00:07:27,971
اگه به حرفام گوش نمیدی
نمیتونم باهات کار کنم
116
00:07:33,452 --> 00:07:35,791
احتمالا بهترین تصمیم باشه-
اگه اون بره-
117
00:07:36,102 --> 00:07:38,575
تا آخر هفته نصف کارمندای
ارشدتو از دست میدی
118
00:07:38,596 --> 00:07:41,780
ورا، اغراق میکنی-
آن، گوش کن-
119
00:07:42,382 --> 00:07:44,264
کارکنان اینجا خاطراتی باهاش دارن
120
00:07:44,451 --> 00:07:46,452
و دنبالش میرن
121
00:07:49,268 --> 00:07:50,772
شامل تو هم میشه؟
122
00:07:51,790 --> 00:07:53,199
آره
123
00:08:01,387 --> 00:08:05,387
شماره ای که باهاش تماس گرفتین
خاموشه یا از دسترس خارجه
124
00:08:12,728 --> 00:08:13,869
خانوم بنت؟
125
00:08:13,870 --> 00:08:16,591
واقعن لازمه با پدرم حرف بزنم-
براینت ایندفعه نمیتونم بهت کمکی کنم-
126
00:08:16,607 --> 00:08:18,068
نه، ازت خواهش میکنم
127
00:08:18,094 --> 00:08:20,267
متاسفم، جوابم منفیه
128
00:08:20,790 --> 00:08:22,554
هی، اخبار امیدوارکننده؟
129
00:08:22,790 --> 00:08:24,156
فراموشی
130
00:08:25,790 --> 00:08:28,938
میدونی چیه، میتونم میلر رو
بخاطر فریبی که ازش خورده ببخشم
131
00:08:28,959 --> 00:08:31,469
ولی تو از همه افرادی-
یه روانشناسه-
132
00:08:31,470 --> 00:08:33,004
میدونه که درباره چی داره حرف میزنه
133
00:08:33,066 --> 00:08:35,099
وای خدای من، جیک
134
00:09:08,951 --> 00:09:12,923
واقعن اینجور تظاهر کردن ارزش
نابود شدن رو داره؟
135
00:09:13,706 --> 00:09:16,751
واسه اینکه مطمئنم
زنها اینبار گول نمیخورن
136
00:09:16,875 --> 00:09:19,069
و ایندفعه نمیتونم نجاتت بدم
137
00:09:23,030 --> 00:09:24,737
اعتراف کن که روانی هستی
138
00:09:25,203 --> 00:09:26,981
تا بتونیم اینجا نگهت داریم
139
00:09:28,133 --> 00:09:29,850
....داری میگی که
140
00:09:29,881 --> 00:09:31,779
قبلن بهم حمله کردن؟
141
00:09:35,212 --> 00:09:37,629
اوه، کسشر نگو، هچکسی نمیبینه
142
00:09:44,310 --> 00:09:46,496
...ممکنه دکتر میلرو
143
00:09:46,790 --> 00:09:48,814
متقاعد کرده باشی
144
00:09:50,750 --> 00:09:53,222
ولی یک لحظه هم فک نکن که
145
00:09:54,630 --> 00:09:56,738
که خام رفتارت بشم
146
00:09:57,870 --> 00:10:00,378
...متاسفم من، من
147
00:10:02,360 --> 00:10:04,270
...نمیکنم، من، من-
اوووم-
148
00:10:05,110 --> 00:10:06,913
...نیستم-
آهان؟-
149
00:10:10,910 --> 00:10:13,089
باشه
150
00:10:15,550 --> 00:10:17,166
هرجور عشقت میکشه
151
00:10:24,665 --> 00:10:27,237
بخاطر خودت امیدوارم زنها
کلکتو سریعتر بکنن
152
00:10:39,511 --> 00:10:40,589
کلی
153
00:10:40,719 --> 00:10:42,269
سلام-
اوه، آهان-
154
00:10:42,389 --> 00:10:46,046
شخص محبوبی هستی-
اوه، بنظر آقای استوارت غافلگیر شدی-
155
00:10:46,072 --> 00:10:47,529
ممنون
156
00:10:48,395 --> 00:10:50,884
صبر کن
157
00:10:51,190 --> 00:10:52,838
اینا با ال اس دی خیس شدن؟
158
00:10:52,854 --> 00:10:55,073
هی مراقب باش، واسه مدت
زیادی نگهشون ندار
159
00:10:55,224 --> 00:10:56,676
تحسین برانگیزه
160
00:10:56,707 --> 00:10:58,605
اگه خوشت میاد، داخل برگه برششون میدم
161
00:11:00,404 --> 00:11:04,309
بهت سی درصد سود میدما بیشتر نخوای-
چهل تا بیستا واسه خودم بیست تا واسه رب-
162
00:11:04,387 --> 00:11:06,462
ممنونم ماری
163
00:11:11,782 --> 00:11:12,789
هی عزیزم
164
00:11:12,790 --> 00:11:13,898
هان؟-
چکش کن-
165
00:11:15,112 --> 00:11:17,731
فقط 10 تا دیگه میخوایم
166
00:11:17,969 --> 00:11:19,769
کوچیک شدس عزیزم
167
00:11:22,230 --> 00:11:23,694
چی میخوای؟
168
00:11:23,715 --> 00:11:25,566
هزینه قرض گرفتن تلفنت چقدر میشه؟
169
00:11:25,784 --> 00:11:27,873
متاسفم عزیزم، یدونه هم ندارم
170
00:11:29,830 --> 00:11:31,191
دو برابرش رو میدم
171
00:11:31,223 --> 00:11:34,666
میدونی، واقعن دوست
داشتم یکی بهت بدم
172
00:11:34,697 --> 00:11:36,901
ولی هیچی ندارم
173
00:11:37,990 --> 00:11:40,313
خدافظ
174
00:11:40,552 --> 00:11:42,527
ممنون-
خفه شو-
175
00:11:43,767 --> 00:11:46,080
جزییات گزارش کار تا
پنج دقیقه آغاز میشه
176
00:11:46,111 --> 00:11:48,548
کل زندانیا باید موقعیت
کاریشون رو تشریح کنن
177
00:11:48,558 --> 00:11:50,353
...میخواستم بپرسم در مورد
178
00:11:50,373 --> 00:11:51,768
میتونم یه دقیقه وقتتون رو بگیرم؟
179
00:11:51,794 --> 00:11:53,345
...ارائه دهنده اینترنت فعلیتون
180
00:11:53,428 --> 00:11:55,404
میشه بهم گوش کنید؟-
براتون خوبه؟-
181
00:11:55,430 --> 00:11:57,364
چی خوبه؟-
داری چی میگی؟ با منی؟-
182
00:11:57,390 --> 00:11:59,681
اوه، خوبه-
...میخواستم بپرسم-
183
00:11:59,707 --> 00:12:01,429
چند وقته با این ارائه دهنده هستین؟
184
00:12:02,259 --> 00:12:05,111
چه خدماتی بهتون داده؟
185
00:12:06,303 --> 00:12:08,964
چقدر پیش پرداخت داشتین؟-
سریع تمومش کنید-
186
00:12:22,644 --> 00:12:24,485
شاشیدم توش-
چی شد؟-
187
00:12:24,537 --> 00:12:27,176
تماسهای بین المللی رو مسدود کردن
188
00:12:27,430 --> 00:12:31,430
سلام، سوزان هستم از
تحقیقات بازار مینارد
189
00:12:32,185 --> 00:12:33,953
دارم با گوین
190
00:12:34,830 --> 00:12:37,085
حرف میزنم؟-
دقیقن-
191
00:12:37,127 --> 00:12:38,683
سوزان امروز چطوری؟
192
00:12:38,750 --> 00:12:40,196
هان؟
193
00:12:40,508 --> 00:12:42,430
خوبم
194
00:12:42,510 --> 00:12:43,847
ممنون
195
00:12:44,110 --> 00:12:45,189
باشه
196
00:12:45,273 --> 00:12:49,261
دارم یسری تحقیقات هیجان انگیز
روی شکلات میکنم
197
00:12:49,297 --> 00:12:51,516
و خیلی خوشحال میشم اگه بتونی
برای جواب یسری سوال
198
00:12:51,521 --> 00:12:53,949
چند دقیقه وقتتو بهم بدی-
اوه، حتمن-
199
00:12:53,975 --> 00:12:56,780
میتونم کل روز رو درباره شکلات حرف بزنم-
منم همینطور-
200
00:12:56,817 --> 00:12:59,135
ولی وقتی دکتر بهم گفت
لاکتوز (قند) مصرف نکنم
201
00:12:59,151 --> 00:13:00,867
بدترین روز زندگیم بود
202
00:13:00,899 --> 00:13:04,564
آهان، حتی نمیتونم به یک روز زندگی
بدون شکلات فکر کنم
203
00:13:04,922 --> 00:13:08,236
مجبور بودم خوشیهامو جای دیگه پیدا کنم-
اوه، خوبه-
204
00:13:09,590 --> 00:13:12,209
مثل کجا؟
...اوه-
205
00:13:12,276 --> 00:13:15,352
خب، مطمئن نیستم همدیگرو هنوز بقدر
کافی شناخته باشیم، سوزان
206
00:13:15,372 --> 00:13:17,104
درسته
207
00:13:17,190 --> 00:13:19,625
لعنتی
208
00:13:23,083 --> 00:13:25,194
استراحت کن-
ریدم توش-
209
00:13:27,150 --> 00:13:30,027
چرا کارنمکینی؟-
نمیشه، دل درد دارم-
210
00:13:30,042 --> 00:13:31,526
برگرد سرکارت
211
00:13:31,562 --> 00:13:33,392
...چرنده، اشکال نداره-
خانم مایلز-
212
00:13:33,418 --> 00:13:35,244
بعدن باهاتون تماس بگیرم؟-
هدستم بازی درمیاره-
213
00:13:35,264 --> 00:13:36,727
بشین نواک
214
00:13:36,732 --> 00:13:38,593
اگه هدستم کارنکنه
نمیتونم کارکنم
215
00:13:38,670 --> 00:13:40,247
خب میدونم شکسته
216
00:13:40,289 --> 00:13:41,761
یالا، یالا، یالا-
اوه، شاش دارم-
217
00:13:41,761 --> 00:13:44,489
واقعن خیلی بدجوره، داره میاد
218
00:13:44,587 --> 00:13:46,538
داره میاد-
براینت-
219
00:13:46,568 --> 00:13:48,358
الو؟-
بابا منم جودی-
220
00:13:48,368 --> 00:13:50,229
بیخیال خانم مایلز، به هیچکس
آسیب نمیرسونه
221
00:13:50,230 --> 00:13:51,495
برید کنار-
وایسا-
222
00:13:51,510 --> 00:13:52,589
بیخیال-
جنکینز، جدی میگم-
223
00:13:52,599 --> 00:13:55,249
بابا، بابا قطع نکن-
فقط لازمه دو دقیقه با باباش حرف بزنه-
224
00:13:55,254 --> 00:13:56,670
...بیخیال، فقط
225
00:13:56,691 --> 00:13:58,330
چه غلطی میکنی؟
226
00:13:58,350 --> 00:13:59,808
مردم میخوان منو ببینن
227
00:13:59,834 --> 00:14:01,617
تو جلسه ام-
بابا، قطع نکن-
228
00:14:01,773 --> 00:14:04,708
بابا، میخوان منو استرداد کنن-
جودی، الان وقتش نیست-
229
00:14:08,150 --> 00:14:09,645
بلند شو
230
00:14:15,848 --> 00:14:17,180
لازمه کاری کنی
231
00:14:17,195 --> 00:14:20,022
افسر ارشد عزل شد
232
00:14:20,590 --> 00:14:22,262
اشتباه کردی یکی دیگه رو باید اخراج میکردی
233
00:14:22,278 --> 00:14:24,243
خودت میدونی براینت حق تماس تلفنی نداره
234
00:14:24,264 --> 00:14:26,716
خب معنی نمیده که میتونی
مردم رو با باتوم بزنی
235
00:14:26,753 --> 00:14:30,252
خانوم مایلز اخطار کتبی گرفت-
اوه، لعنتی-
236
00:14:31,750 --> 00:14:34,172
ممکنه واسه امنیت بالای
اینجا سپاسگزار باشی
237
00:14:38,347 --> 00:14:40,499
فرگوسن به بند عمومی برمیگرده
238
00:14:43,844 --> 00:14:45,285
واقعن متاسفم، الی
239
00:14:45,483 --> 00:14:48,464
ولی مطمئن میشم تمام مدت
حواسمون بهش باشه
240
00:14:52,779 --> 00:14:55,963
منو از خشکشویی بیرون کردی
و حالا اون میره جای دیگه
241
00:14:56,191 --> 00:15:00,191
ظاهرا، فرگوسن از یک نوع
فراموشی شدید در عذابه
242
00:15:00,411 --> 00:15:02,241
اگه یه همدردی حساب کنی-
چیجوری گذاشتی این اتفاق بیفته؟-
243
00:15:02,252 --> 00:15:03,917
میدونم مثل حس خیانت میمونه
244
00:15:03,938 --> 00:15:05,576
ولی از دست من کاری بر نمیومد
245
00:15:07,282 --> 00:15:09,165
واسه همین استعفا دادم
246
00:15:25,313 --> 00:15:28,336
کی جای تو رو میگیره؟
لیندا و باتومش؟
247
00:15:28,663 --> 00:15:31,235
نمیدونم-
خیلی نامرد و بزدلی-
248
00:15:32,030 --> 00:15:34,491
باید خیلی خوب باشه که
بتونی کنار بکشی
249
00:15:34,522 --> 00:15:36,436
چه اتفاقی میفته اگه کنار بکشم
250
00:15:36,561 --> 00:15:39,766
و زنا رو با لو کلی و اوسگل تنها بزارم؟
251
00:15:48,492 --> 00:15:51,541
خیلی خوش شانسی که حق
انتخاب داری، آقای جکسون
252
00:16:00,750 --> 00:16:03,057
خیلی تخمیه
253
00:16:03,135 --> 00:16:04,711
میدونم
254
00:16:06,179 --> 00:16:09,269
خیلی نزدیک بودم
...فقط 10 دقیقه دیگه میخواستم
255
00:16:09,270 --> 00:16:11,256
باورم نمیشه ناهار تخمی
رو از دست دادیم
256
00:16:11,276 --> 00:16:13,615
باور نمیکنم انقدر بد کتکت بزنن
257
00:16:14,129 --> 00:16:16,109
بهت کمک میکنم که شکایت کنی
258
00:16:16,229 --> 00:16:19,096
اگه کاری نکنیم، میگن که حقش بوده
259
00:16:20,270 --> 00:16:21,629
اوه خب
260
00:16:21,710 --> 00:16:23,291
خیلی بده، هان ؟
261
00:16:23,950 --> 00:16:27,253
هی، لیاقت بیشتری داری، بومر
262
00:16:27,274 --> 00:16:29,234
درسته، لیاقتت بیشتره
263
00:16:29,255 --> 00:16:32,123
ممکنه فکر کنی همچین چیزی نیست
ولی ما میگیم هست
264
00:16:33,150 --> 00:16:34,503
هی
265
00:16:34,918 --> 00:16:36,790
با آقای جکسون جلست چطور شد؟
266
00:16:38,397 --> 00:16:40,321
اوسگل به بخش عمومی برمیگرده
267
00:16:40,477 --> 00:16:41,794
چی؟
268
00:16:42,847 --> 00:16:45,969
صبرکن، من فکر میکردم منتقل شده
269
00:16:46,622 --> 00:16:48,470
منم همینطور
270
00:16:48,660 --> 00:16:50,081
...اوه
271
00:16:50,750 --> 00:16:52,349
لعنتی
272
00:16:52,426 --> 00:16:54,982
درست میشه-
آره-
273
00:16:56,528 --> 00:16:58,534
نمیزارم به کسی آسیب بزنه
274
00:16:58,870 --> 00:17:00,355
قول میدم
275
00:17:01,630 --> 00:17:03,191
آره، میدونیم
276
00:17:07,640 --> 00:17:09,237
آهان، دو تا بدم؟-
بفرما-
277
00:17:09,258 --> 00:17:10,601
به سلامتی
278
00:17:10,679 --> 00:17:13,131
فکر کنید واسه ذهنتون بعنوان روز آزادیه
(نئشه کردن )
279
00:17:13,136 --> 00:17:14,531
آزادیتون رو به دست میارین
280
00:17:14,550 --> 00:17:17,903
بدون اینکه بفهمید دوست پسر عوضیتون
بهترین رفیقتون رو گاییده
281
00:17:20,710 --> 00:17:23,094
حتی سعی نمیکنه مخفیش کنه، هان؟
282
00:17:37,990 --> 00:17:39,979
لو واسه لیندا یه پیام انداخت
283
00:17:40,311 --> 00:17:42,053
خب، خبرچینه
284
00:17:42,822 --> 00:17:44,349
باهاش چیکار داره؟
285
00:17:44,419 --> 00:17:46,095
چرا انقدر واسه رد و بدل کردن پیام سختی میکشن
286
00:17:46,100 --> 00:17:48,086
وقتی که میتونه باهاش تو یه
جای خصوصی حرف بزنه؟
287
00:17:48,122 --> 00:17:51,016
چرا لو کلی هیچکاری نمیکنه؟
288
00:18:11,830 --> 00:18:13,741
بخاطر اطلاعاتت درمورد براینت ممنون
289
00:18:14,036 --> 00:18:17,375
تحت هیچ شرایطی از تلفن نمیتونه استفاده کنه-
باشه-
290
00:18:18,993 --> 00:18:21,005
سابقه آشنایی با جوآن فرگوسن داشتی؟
291
00:18:21,036 --> 00:18:22,451
..آه
292
00:18:22,835 --> 00:18:25,842
منظورم اینه، میدونم که دیوونه
بودن بهش سنجاق شده
293
00:18:27,388 --> 00:18:31,388
نه، من به مرکز بازپروری فرستاده شده بودم
بعد از اینکه اون رییس شد
294
00:18:32,510 --> 00:18:34,720
داره آماده میشه که به بند عمومی بیاد
295
00:18:35,870 --> 00:18:37,509
ازت میخوام که ازش مراقبت کنی
296
00:18:37,645 --> 00:18:41,645
نه، منظورم اینه اول از همه
...مراقبت از وینتره، فرگوسن
( مراقبت از فرگوسن سختتره تا وینتر)
297
00:18:42,209 --> 00:18:44,989
نمیخوام اون نزدیک رب باشه-
باشه، هیچ دردسری نداره-
298
00:18:44,990 --> 00:18:46,668
فراموشی داره
299
00:18:48,430 --> 00:18:49,940
ایستگامون کردی؟
300
00:18:50,096 --> 00:18:51,989
خدای من
301
00:18:52,092 --> 00:18:53,670
منو گاییدی
302
00:18:58,230 --> 00:19:00,058
خب یه قراری گذاشتم؟
303
00:19:02,796 --> 00:19:05,420
همش به خودت بستگی داره
304
00:19:05,959 --> 00:19:09,247
فکر میکنم به میزان خواسته رب برای
بهترین جراحی بستگی داشته باشه
305
00:19:15,625 --> 00:19:19,625
اوه پروتکل-
خدای من-
306
00:19:20,230 --> 00:19:22,741
هی
307
00:19:23,350 --> 00:19:24,826
چیجوری پیش رفت-
عالی-
308
00:19:24,830 --> 00:19:26,502
خوبه-
یکم بیشتر از بچه نگهداشتنه-
309
00:19:30,070 --> 00:19:32,605
اووه
310
00:19:32,609 --> 00:19:34,517
واقعن رو فضان
311
00:19:52,470 --> 00:19:53,948
اوسگل
312
00:19:53,972 --> 00:19:55,171
اوسگل
313
00:19:55,727 --> 00:19:58,797
چه اتفاقی افتاده؟
اون اوسگله
314
00:19:59,630 --> 00:20:01,042
چیزی نیست
315
00:20:06,208 --> 00:20:07,975
اوسگل
316
00:20:15,322 --> 00:20:16,749
دارش بزنید
317
00:20:17,056 --> 00:20:18,268
اوسگل لعنتی
318
00:20:20,310 --> 00:20:23,217
اوسگل، اوسگل، اوسگل
319
00:20:23,246 --> 00:20:27,216
اوسگل، اوسگل، اوسگل
320
00:20:27,283 --> 00:20:29,270
اوسگل، اوسگل، اوسگل-
اروم باشین-
321
00:20:29,332 --> 00:20:31,629
اوسگل، اوسگل، اوسگل-
اروم باشین-
322
00:20:31,630 --> 00:20:33,917
یا میفتین انفرادی-
اوسگل، اوسگل، اوسگل-
323
00:20:38,094 --> 00:20:39,902
چیزی نیست جوآن، فقط راه برو، باشه؟
324
00:20:46,888 --> 00:20:48,277
روز بخیر، جوآن
325
00:20:48,584 --> 00:20:49,820
لو هستم
326
00:20:56,214 --> 00:20:58,247
چه غلطی میکنه؟
327
00:20:58,259 --> 00:21:00,329
اوسگل
328
00:21:00,590 --> 00:21:02,934
خفه شین
329
00:21:20,258 --> 00:21:22,300
حالا، تو واحد من و رب هستی
330
00:21:22,630 --> 00:21:24,574
یالا-
واقعن؟-
331
00:21:24,698 --> 00:21:27,813
باشه، باشه
برید عقب
332
00:21:27,830 --> 00:21:29,398
برید عقب
333
00:21:34,605 --> 00:21:37,517
اوسگل-
بسیارخب، بسه آروم باشید-
334
00:21:37,696 --> 00:21:40,894
دقیقن یه تیکه گهه
335
00:21:49,788 --> 00:21:52,430
چیزی هست که بخوای؟
336
00:21:53,393 --> 00:21:56,885
آره، تو نباید اینجا باشی ولی
از این نظر حرفی ندارم
337
00:21:59,652 --> 00:22:02,389
وظیفم اینه که ازت در مقابل اون
کسکشا محافظت کنم
338
00:22:02,623 --> 00:22:04,660
و، خب
339
00:22:04,697 --> 00:22:08,173
واقعن تو هرکاری که وارد
میشم توانایی زیادی دارم
340
00:22:08,198 --> 00:22:10,347
پس شانس اوردی
341
00:22:11,997 --> 00:22:13,205
بهرحال
342
00:22:14,100 --> 00:22:18,100
اگه سعی کنی دیوونه
بازی دربیاری، جوآنی
343
00:22:19,535 --> 00:22:21,547
میزنم داغونت میکنم
344
00:22:24,563 --> 00:22:26,350
و اگه بخوای
345
00:22:26,928 --> 00:22:28,950
به رب چپ نگاه کنی
346
00:22:29,898 --> 00:22:33,510
خودم گلوت رو جر میدم
347
00:22:35,308 --> 00:22:37,357
شفافه؟-
...ی-
348
00:22:38,469 --> 00:22:40,194
آره، آره-
اوهوم؟-
349
00:22:43,666 --> 00:22:46,375
عجب بوی خوبی میدی
مرطوب کنندس؟
350
00:22:49,922 --> 00:22:51,279
لازم نیست داشته باشی
351
00:22:54,444 --> 00:22:56,111
انگشتی و اوسگل
352
00:22:56,564 --> 00:22:57,816
گاییدیم
353
00:22:57,990 --> 00:22:59,243
چه کابوسی
354
00:23:01,982 --> 00:23:03,600
احتمالن همدیگرو بکشن
355
00:23:05,314 --> 00:23:06,940
الی، حالت خوبه؟
356
00:23:07,404 --> 00:23:08,923
آره، البته
357
00:23:09,582 --> 00:23:11,785
هی گلدی لوکس
یه اسم بامزه که بخصوص برای دخترای کوچیک و مو بلوند استفاده میشه
358
00:23:13,105 --> 00:23:15,772
میدونی که لازمه این قضیه رو حل کنی؟
359
00:23:15,785 --> 00:23:17,170
واسه اینکه لو، مثل اینکه
360
00:23:17,195 --> 00:23:19,564
داره معامله میکنه و حتی سعیم
نمیکنه مخفیش کنه
361
00:23:19,775 --> 00:23:22,098
و حالا بنظر میرسه اوسگل
... تحت محافظتشه، پس
362
00:23:22,111 --> 00:23:23,223
پس بکشمش؟
363
00:23:23,260 --> 00:23:24,994
خب-
لو هم همینطور-
364
00:23:25,036 --> 00:23:27,309
اگه بخوام سردسته بمونم این کاریه
که باید انجام بدم، درسته؟
365
00:23:28,475 --> 00:23:29,509
بچه ها
366
00:23:29,728 --> 00:23:32,558
وکیلم یه درخواست به دادستانی داده برای اینکه
اجازه بدن با پدرم تماس بگیرم
367
00:23:32,603 --> 00:23:34,005
اوه، خوبه-
آره-
368
00:23:34,055 --> 00:23:35,764
خب، منظورم اینه شانسشو دوست ندارم
369
00:23:35,822 --> 00:23:38,195
اون به اندازه یک تله توبی قدرت داره
(تله توبی: برنامه کودک ساخته شده توسط بی بی سی)
370
00:23:38,199 --> 00:23:39,448
بعدن میبینمتون، بچه ها
371
00:23:42,111 --> 00:23:45,952
حالش خوبه؟-
آره، آره، فقط یکم مشکل داره که حلش میکنه-
372
00:23:47,745 --> 00:23:49,189
خب، فکر میکنم
373
00:23:49,375 --> 00:23:52,328
احتمالن راه دیگه ای باشه که بتونیم
انجامش بدیم تا من تماس بگیرم
374
00:23:52,938 --> 00:23:54,116
مثل چی؟
375
00:23:55,211 --> 00:23:58,028
یه پیام به لیندا تو خشکشویی بدیم
و وانمود کینم که لو هستیم
376
00:23:58,704 --> 00:24:00,720
و بهش بگیم تو آشپزخونه ببینیمش
377
00:24:01,243 --> 00:24:03,541
بعدش میریزم سرش و تحت فشارش میزاریم
تا بهم اجازه بده به بابام زنگ بزنم
378
00:24:03,562 --> 00:24:05,665
چیجوری؟
379
00:24:05,688 --> 00:24:07,964
تهدیدش کنیم که قرارای کوچیکش رو لو میدیم
380
00:24:08,255 --> 00:24:10,686
باشه، لو ممکنه بترسه ولی مایلز نه
381
00:24:10,778 --> 00:24:12,569
آره، واسه چی براش مهم باشه؟
382
00:24:12,598 --> 00:24:14,951
خب، فکر نمیکنم بخواد که خبرچین
با ارزشش رو از دست بده
383
00:24:15,316 --> 00:24:16,494
اووم
384
00:24:16,988 --> 00:24:19,775
یه روبالشی یا چیز دیگه رو کلش میندازیم-
نه-
385
00:24:19,792 --> 00:24:21,450
آره، فقط من حرف میزنم
386
00:24:21,451 --> 00:24:24,330
شما بچه ها ساکت میمونید
و اون هرگز شماها رو نمیشناسه
387
00:24:26,950 --> 00:24:28,370
چی میگین؟
388
00:24:31,013 --> 00:24:32,435
فکر کنم یکی بهت بدهکارم
389
00:24:37,650 --> 00:24:38,920
چند دقیقه وقت داری؟
390
00:24:44,379 --> 00:24:47,727
واقعن احترامتو در مقابل همکارات
391
00:24:47,852 --> 00:24:49,191
دست کم گرفتم
392
00:24:49,386 --> 00:24:52,469
و بعنوان مدیر عمومی، یه اعتراف شرم آوره
393
00:24:52,667 --> 00:24:55,301
آن، قبلن نظرم رو گفتم-
و بهش احترام میزارم-
394
00:24:56,521 --> 00:24:58,029
و درخواست نمیکنم که بمونی
395
00:24:58,176 --> 00:24:59,708
هنوزم نه، بگذریم
396
00:25:00,027 --> 00:25:01,355
پس برای چی اینجایی؟
397
00:25:02,056 --> 00:25:03,155
ورا
398
00:25:03,516 --> 00:25:05,055
برات احترام زیادی قائله
399
00:25:05,101 --> 00:25:07,814
و خدا حفظش کنه
به منم احترام زیادی میزاره
400
00:25:09,519 --> 00:25:11,323
فکر میکنم که منو تو باید سعی کنیم
401
00:25:11,339 --> 00:25:12,800
یکم بیشتر همو بشناسیم
402
00:25:13,032 --> 00:25:16,023
آره فکر کنم یکم دیر شده-
اوه، بیخیال-
403
00:25:16,459 --> 00:25:18,990
یه جایی دور از استرس اینجا
404
00:25:19,869 --> 00:25:22,598
یه مشروبی باهم میخوریم
405
00:25:23,967 --> 00:25:26,066
میشه زمینه های مشترکی پیدا کنیم
406
00:25:32,514 --> 00:25:34,270
منو اوسگل صدا میکنن
407
00:25:40,857 --> 00:25:42,998
...تنفرش، اووم
408
00:25:44,276 --> 00:25:45,802
با تمام وجوده
409
00:25:46,371 --> 00:25:48,362
میدونی چرا همچین واکنشی دارن؟
410
00:25:49,750 --> 00:25:51,051
نه
411
00:25:52,972 --> 00:25:54,532
میخوای بدونی چرا؟
412
00:25:57,195 --> 00:26:00,286
یسری پارامترها رو لازم دارم
413
00:26:00,498 --> 00:26:01,651
اووم
414
00:26:03,917 --> 00:26:05,310
مثل اون مخزن؟
415
00:26:08,231 --> 00:26:09,255
اره
416
00:26:10,363 --> 00:26:13,059
میخوام بدونم جوآن فرگوسن چیکار کرده
417
00:26:15,100 --> 00:26:16,814
میخوام یادم بیاد
418
00:26:19,639 --> 00:26:21,891
اگه واقعن اون
419
00:26:21,962 --> 00:26:23,609
شخصیه که من هستم
420
00:26:26,583 --> 00:26:28,039
بزار بپرسم
421
00:26:30,238 --> 00:26:33,368
به یادآوردن
422
00:26:33,814 --> 00:26:35,583
برات مهمه؟
423
00:26:36,055 --> 00:26:37,626
منظورت چیه؟
424
00:26:38,087 --> 00:26:42,087
میتونم همین حالا بهت بگم که
اون جنایتهایی رو مرتکب شده
425
00:26:44,060 --> 00:26:47,125
درسته، ولی چراش رو نمیفهمم
426
00:26:51,958 --> 00:26:53,685
بهم کمک میکنی؟
427
00:26:56,950 --> 00:26:58,430
واسه بیاد آوردن؟
428
00:26:59,685 --> 00:27:01,349
آره، البته
429
00:27:08,599 --> 00:27:10,419
با آن قرار گذاشتی؟
430
00:27:11,544 --> 00:27:14,349
تو مجبورش کردی؟-
ضررش چیه؟-
431
00:27:14,693 --> 00:27:16,769
اگه بعدش حست مثل قبل
باشه میتونی کنار بکشی
432
00:27:16,786 --> 00:27:18,710
و هممونم با تو میریم
433
00:27:21,267 --> 00:27:23,061
ویل، حالا قدرتش رو داری
434
00:27:23,606 --> 00:27:26,110
میتونی واسه درخواستات مذاکره کنی
435
00:27:26,692 --> 00:27:28,823
فرصت رو هدر نده
436
00:27:35,849 --> 00:27:39,069
دوستای بیشتری لازم ندارم
437
00:27:39,421 --> 00:27:40,837
یه مدیر عمومی میخوام
438
00:27:40,847 --> 00:27:43,502
که بهم اعتماد داشته باشه
و بزاره کارمو انجام بدم
439
00:27:43,523 --> 00:27:44,985
باشه
440
00:27:45,317 --> 00:27:47,593
مدیر، جز نگر نباشه
مدیری که به جزییات دقت داره و توانایی تحلیل کل رو نداره
441
00:27:47,613 --> 00:27:50,274
دیگه چی؟-
میخوام جزیی از تصمیم گیرنده ها باشم-
442
00:27:50,305 --> 00:27:52,271
نه اینکه فقط برای مقابله با
عواقبش حاضر باشم
443
00:27:52,297 --> 00:27:53,562
پیشنهادت چیه؟
444
00:27:53,599 --> 00:27:55,653
میخوام تو جلسات دو هفته یکبار
هیئت مدیره باشم
445
00:27:56,088 --> 00:27:59,049
نمیخوام سیاستهایی رو اجرا کنم
که هیچ دخالتی توش نداشتم
446
00:27:59,095 --> 00:28:01,071
باشه، ولی از آخریش پشیمون میشی
447
00:28:01,082 --> 00:28:02,658
جلساتشون آزاردهندس
448
00:28:02,673 --> 00:28:06,464
پس قرار گذاشتیم
449
00:28:06,480 --> 00:28:08,056
ممنون
450
00:28:12,380 --> 00:28:14,657
باشه؟ دیگه چی؟-
451
00:28:15,048 --> 00:28:16,869
نواک به خشکشویی برمیگرده
452
00:28:17,019 --> 00:28:19,629
قدرتش یکم متزلزل شده
453
00:28:19,823 --> 00:28:21,470
اگه سردسته نباشه
454
00:28:21,649 --> 00:28:23,428
کارمون سختتر میشه
455
00:28:25,282 --> 00:28:29,282
خب، اخرین چیزیه که میخوام انجام
بدم چون باعث بی ثباتیه
456
00:28:30,987 --> 00:28:33,963
شنیدم، رسیدگی شد
457
00:28:34,950 --> 00:28:36,457
به سلامتی
458
00:28:38,307 --> 00:28:39,791
به سلامتی
459
00:28:40,823 --> 00:28:42,819
و حقوق بالاتری میخوام
460
00:28:45,220 --> 00:28:47,191
عمداً گفتی
461
00:28:48,390 --> 00:28:50,090
بیا زیتون بخور-
ممنون-
462
00:28:50,116 --> 00:28:52,470
چیز دیگه ای میخوای؟ عالیه
463
00:28:53,230 --> 00:28:55,183
اوسگل
464
00:28:56,550 --> 00:28:58,736
اوسگل
465
00:28:58,807 --> 00:29:00,674
یه تیکه گهی
466
00:29:00,836 --> 00:29:03,060
فرگوسن، بمیر
467
00:29:03,714 --> 00:29:07,020
هی اوسگل-
منتظرتیم-
468
00:29:10,164 --> 00:29:11,849
هی اوسگل
469
00:29:11,908 --> 00:29:13,749
اوسگل آشغال
470
00:29:17,464 --> 00:29:18,949
اوسگل آشغال
471
00:29:18,950 --> 00:29:20,879
یک هفته یا یکم بیشتر تموم میشه
472
00:29:22,033 --> 00:29:26,033
و اونا رو شخص دیگه ای زوم میکنن-
شب خوش و راحت بخوابی-
473
00:29:26,227 --> 00:29:28,431
ماری هستم-
سلام-
474
00:29:29,929 --> 00:29:32,527
...منم ک-
-!فرگوسن
475
00:29:32,553 --> 00:29:35,081
آره منتظر باش، جنده
476
00:29:36,915 --> 00:29:38,840
انگل لعنتی-
...ما-
477
00:29:38,873 --> 00:29:40,656
خاطره ای داریم؟
478
00:29:40,733 --> 00:29:43,274
نه-
خیلی جنده ای-
479
00:29:43,469 --> 00:29:45,630
میدونی من چه کارایی کردم؟
480
00:29:45,809 --> 00:29:48,330
دقیقن نمیدونم-
ولی میدونی که-
481
00:29:48,369 --> 00:29:50,710
خوب نیست-
فرگی-
482
00:29:51,157 --> 00:29:53,704
منتظرتیم
483
00:29:53,736 --> 00:29:57,509
واقعن یادت نمیاد، درسته؟-
فکر میکنن میتونن واسه بازیابی حافظم کمکم کنن-
484
00:29:57,528 --> 00:29:59,564
هی اوسگل
485
00:29:59,590 --> 00:30:01,417
این همون چیزیه که میخوای؟
486
00:30:02,790 --> 00:30:05,069
اوسگل، اوسگل
487
00:30:05,070 --> 00:30:06,687
آره-
اوسگل-
488
00:30:06,713 --> 00:30:09,190
اوسگل-
مسلمه-
489
00:30:09,339 --> 00:30:13,175
منظورم اینه که مردم مواد مصرف
میکنن که واسه فراموش کردن گذشته
490
00:30:13,713 --> 00:30:16,702
تو وضعیت تو باشن
491
00:30:22,944 --> 00:30:25,356
منظورم اینه، بعضی وقتا دلم میخواست میتونستم فراموش کنم
492
00:30:29,510 --> 00:30:30,782
...جوآن، اگه
493
00:30:30,814 --> 00:30:34,179
...هروقتی که بخوای-
میشه منو کث صدا کنی؟-
494
00:30:34,190 --> 00:30:35,871
لطفا؟
495
00:30:36,150 --> 00:30:38,830
کث
496
00:30:42,179 --> 00:30:45,038
خیلی کیری هستی
497
00:30:45,064 --> 00:30:46,917
اوسگل
498
00:30:55,430 --> 00:30:57,003
هی
499
00:30:57,030 --> 00:30:59,797
نمیتونم بخوابم-
منم مثل تو-
500
00:31:00,950 --> 00:31:02,629
فرگوسن
501
00:31:02,630 --> 00:31:04,542
میشه چیزی بهت بگم؟
502
00:31:04,990 --> 00:31:06,990
آره، حتمن
503
00:31:09,715 --> 00:31:11,710
امروز با اون پسره حرف زدم
504
00:31:12,865 --> 00:31:14,699
خب، قبل اینکه کتک بخورم
505
00:31:14,910 --> 00:31:16,709
واقعن؟-
اووم-
506
00:31:16,819 --> 00:31:18,910
اسمش گوینه
507
00:31:19,150 --> 00:31:21,266
گوین؟-
...نگو-
508
00:31:21,292 --> 00:31:23,839
اوه، یه جنده سکسی بزرگی
509
00:31:26,243 --> 00:31:28,110
شمارشو گرفتم
510
00:31:28,532 --> 00:31:31,954
ممکنه حتی بهش دوباره زنگ بزنم-
هی، خوبه-
511
00:31:32,194 --> 00:31:34,242
آبجی، غیر قابل توصیفه
512
00:31:34,950 --> 00:31:36,950
واقعن؟-
آره-
513
00:31:41,150 --> 00:31:43,912
اوووف
514
00:31:44,030 --> 00:31:46,583
اوه، رانندم اونجاس
515
00:31:47,070 --> 00:31:48,594
...میخوای
516
00:31:48,625 --> 00:31:50,529
میخوای تا یجایی برسونمت
517
00:31:50,545 --> 00:31:53,169
نه خوبم، پیاده میرم-
اوه-
518
00:31:53,830 --> 00:31:56,030
ویل، خوشحال شدم باهم قرار گذاشتیم
519
00:31:56,332 --> 00:31:58,842
آره، آره، منم همینطور
520
00:31:59,510 --> 00:32:01,041
حالت خوبه؟
521
00:32:01,310 --> 00:32:02,758
وایسا
522
00:32:05,710 --> 00:32:07,585
اوه خدایا
523
00:32:12,950 --> 00:32:14,477
شب خوش، آن
524
00:32:27,741 --> 00:32:29,229
صبح بخیر
525
00:32:29,416 --> 00:32:31,525
هی از دادستانی یه تماس داشتم
526
00:32:31,531 --> 00:32:33,683
درخواست براینت واسه
تماس با باباش تایید شده
527
00:32:33,709 --> 00:32:35,410
حلش میکنم
528
00:32:37,480 --> 00:32:40,223
صبح بخیر-
صبح بخیر-
529
00:32:41,710 --> 00:32:43,692
خوشحالم که میبینم هنوز اینجایی
530
00:32:44,071 --> 00:32:45,352
صبر میکنم ببینم چی میشه
531
00:32:45,393 --> 00:32:47,649
پس دیشب بد پیش نرفته؟
532
00:32:48,100 --> 00:32:49,531
درسته
533
00:33:07,666 --> 00:33:10,036
سلام، خشکشوییه
534
00:33:27,544 --> 00:33:29,338
حله؟-
آره-
535
00:33:29,576 --> 00:33:32,030
یکی از اینا رو دزدیدم
536
00:33:32,216 --> 00:33:34,088
اوه خدای من-
آره-
537
00:33:34,155 --> 00:33:35,910
آره-
براینت-
538
00:33:36,183 --> 00:33:38,397
درخواستت واسه تماس با پدرت تایید شده
539
00:33:38,434 --> 00:33:39,912
بعد ناهار همراهیت میکنم
540
00:33:40,093 --> 00:33:42,660
هی-
وکیل تله توبی درستش کرد-
541
00:33:42,675 --> 00:33:44,511
غیر قابل توصیفه-
آره، عالیه-
542
00:33:44,557 --> 00:33:47,584
اوه صبر کن پس دیگه به مایلز نیازی نداریم
543
00:33:47,812 --> 00:33:49,294
دیگه نه
544
00:33:57,390 --> 00:33:59,910
سلام
545
00:33:59,946 --> 00:34:01,630
سلام، گوین؟
546
00:34:01,906 --> 00:34:05,734
اوم، سوزانم از تحقیقات بازاریابی مینارد
547
00:34:05,755 --> 00:34:08,389
اوه سوزان، چقدر صدات دوست داشتنیه
548
00:34:08,420 --> 00:34:10,110
امیدورا بودم دوباره بهم زنگ بزنی
549
00:34:10,136 --> 00:34:13,196
آره، آره، فقط من
550
00:34:13,253 --> 00:34:15,633
یسری سوال ازت داشتم-
باشه حتمن ولی-
551
00:34:15,701 --> 00:34:17,680
دوست دارم دربارت بیشتر بدونم
552
00:34:17,681 --> 00:34:20,503
که اون صدای سکسی چه شکلیه؟
553
00:34:22,816 --> 00:34:24,844
باشه
554
00:34:24,875 --> 00:34:27,494
حتمن
555
00:34:27,546 --> 00:34:30,171
خب بیست و پنج سالمه
556
00:34:30,186 --> 00:34:32,017
خوبه
557
00:34:32,030 --> 00:34:33,541
یکمی کار مدلینگ انجام دادم
558
00:34:33,550 --> 00:34:35,045
اوه-
اغلب اوقات لباس شنا تنمه-
(ورزش میکنم)
559
00:34:37,145 --> 00:34:38,462
اوم
560
00:34:38,498 --> 00:34:42,134
خب، خیلی واسم مهمه که
561
00:34:42,139 --> 00:34:43,394
فعال باشم-
خوبه-
562
00:34:43,409 --> 00:34:45,070
که بدنم میزون باشه-
اوهوم-
563
00:34:45,380 --> 00:34:48,315
آره، اوه و آشپزیم عالیه-
اوووه-
564
00:34:48,393 --> 00:34:50,317
من،من، دوست دارم
565
00:34:50,743 --> 00:34:52,962
کسمو بلیسن-
(منظورعمدتن بعد اورگاسمه)
واو-
566
00:34:53,009 --> 00:34:55,503
میدونی درست مثل گیاه نایجلا-
خیلی خوبه-
567
00:34:55,523 --> 00:34:56,690
آره
568
00:34:56,711 --> 00:34:58,121
سلام، نایجلا-
آره-
569
00:34:59,278 --> 00:35:01,275
چرا تماس نمیگیری؟
570
00:35:01,291 --> 00:35:02,862
بازم انجامش بده، جنکینز-
باشه-
571
00:35:02,898 --> 00:35:05,030
چی بود؟-
هی؟-
572
00:35:05,341 --> 00:35:09,110
اوه فقط یه جنکینز احمق، میدونی
573
00:35:09,349 --> 00:35:11,579
فقط یکم کم کاری بود
574
00:35:11,590 --> 00:35:13,643
خب بهم سوزان بگو
575
00:35:13,980 --> 00:35:15,510
چه شکلی هستی؟
576
00:35:15,852 --> 00:35:17,569
من چه شکلیم؟
577
00:35:18,259 --> 00:35:19,711
...اووم
578
00:35:25,607 --> 00:35:27,531
موهای بلوندی دارم
579
00:35:28,282 --> 00:35:30,906
چشمای آبی و خیلی قد بلند نیستم
580
00:35:32,358 --> 00:35:33,789
معمولیم
581
00:35:34,038 --> 00:35:35,973
از معمولی بهتره
582
00:35:35,988 --> 00:35:37,440
میدونی؟-
واو-
583
00:35:37,466 --> 00:35:40,168
آره-
مثل زن رویاهام میمونی-
584
00:35:40,557 --> 00:35:42,045
اوه ممنون
585
00:35:47,910 --> 00:35:49,670
خانوم مایلز ممنونم
586
00:35:50,000 --> 00:35:51,394
بشین
587
00:35:54,718 --> 00:35:58,718
یه تماس تحت کنترله که بیشتر از
588
00:36:00,832 --> 00:36:03,119
پنج دقیقه هم طول نمیکشه
589
00:36:03,690 --> 00:36:06,505
ضبط و شنود هم میشه
590
00:36:13,008 --> 00:36:15,455
اونجا دیروقته
591
00:36:18,612 --> 00:36:19,829
کیه؟-
بابا،منم-
592
00:36:19,845 --> 00:36:20,886
جودی
593
00:36:22,222 --> 00:36:24,819
بابا، میخوان منو به ایالات متحده
594
00:36:25,080 --> 00:36:26,479
استرداد کنن
595
00:36:27,783 --> 00:36:29,448
میدونی، نمیتونم کمکی کنم
596
00:36:29,883 --> 00:36:32,186
نمیخوام با استرداد مجرمین در بیفتم
597
00:36:33,814 --> 00:36:35,220
خب چرا؟
598
00:36:35,728 --> 00:36:37,510
خودت چراش (دلیلش) رو میدونی
599
00:36:37,839 --> 00:36:39,628
متاسفم-
متاسفی-
600
00:36:39,867 --> 00:36:43,087
منو تا ابد تو یه مکان جهنمی میندازن
601
00:36:44,129 --> 00:36:46,709
بابا میدونم چقدر باعث شرمندگیت شدم
602
00:36:46,924 --> 00:36:48,429
ولی نمیخواستم
603
00:36:48,430 --> 00:36:50,907
...و سریعترین روشه برای دورشدن از
604
00:36:50,932 --> 00:36:52,265
....هست-
باید برم-
605
00:36:52,312 --> 00:36:55,937
بابا میدونی با من چیکار میکنن
باید بهم کمک کنی
606
00:36:57,202 --> 00:36:59,070
باید بهم کمک کنی
607
00:37:00,152 --> 00:37:01,703
بابا، خواهش میکنم
608
00:37:03,243 --> 00:37:06,028
متاسفم جودی، ولی نمیشه
استثنایی قائل بشم
609
00:37:06,059 --> 00:37:08,170
من دختر لعنتیتم
610
00:37:08,880 --> 00:37:11,701
جودی، فرصتهای زیادی داشتی
611
00:37:11,924 --> 00:37:14,714
هرکاری کردم که بتونم در
راه درست راهنماییت کنم
612
00:37:14,730 --> 00:37:17,151
راهنمایی من؟
613
00:37:17,753 --> 00:37:20,610
چه جوک کسشری، هرگز ندیدمت
614
00:37:29,870 --> 00:37:31,323
... من هستم
615
00:37:32,266 --> 00:37:34,150
بابا، متاسفم
616
00:37:37,612 --> 00:37:40,630
واقعن به کمکت احتیاج دارم
617
00:37:43,150 --> 00:37:44,857
التماس میکنم؟
618
00:37:47,510 --> 00:37:48,813
بابا؟
619
00:38:21,374 --> 00:38:22,949
چطور ممکنه اینطوری باشه؟
620
00:38:23,158 --> 00:38:25,087
خام مایلز رو بفرستین داخل
621
00:38:33,773 --> 00:38:36,744
باید خیلی نا امید کننده باشی
622
00:38:37,865 --> 00:38:40,463
بریم براینت
623
00:39:00,267 --> 00:39:01,958
فردا بازم بهش زنگ میزنم
624
00:39:01,994 --> 00:39:03,301
بنظرم کیر بزرگی داره
625
00:39:03,317 --> 00:39:05,391
از صداش میتونی تشخص بدی؟-
آره-
626
00:39:05,661 --> 00:39:07,501
یه مهارتیه-
اوهوم-
627
00:39:07,830 --> 00:39:09,254
هی
628
00:39:10,750 --> 00:39:13,481
حالش خوبه؟-
نمیدونم-
629
00:39:14,513 --> 00:39:16,588
تماس با پدرت چی شد؟
630
00:39:17,116 --> 00:39:18,610
هیچ تلفنی اونجا نبود
631
00:39:18,869 --> 00:39:20,492
خانوم مایلز شوخیش گرفته بود
632
00:39:20,632 --> 00:39:22,737
چی؟-
خال بدشکل-
(اشاره به خال روی صورت مایلز)
633
00:39:26,943 --> 00:39:28,566
هنوزم اون نقاب رو دارین
634
00:39:37,640 --> 00:39:39,397
ممکنه اون نیاد؟
635
00:39:39,423 --> 00:39:40,741
البته که میاد
636
00:39:40,792 --> 00:39:42,846
در پشتی رو قفل نکرده
637
00:39:46,124 --> 00:39:49,429
ممکنه بدونه ما هستیم-
خب، حرف نزنین-
638
00:39:49,676 --> 00:39:51,789
لازمه بشاشم
639
00:39:51,790 --> 00:39:53,400
خفه شین
640
00:40:05,350 --> 00:40:06,753
لعنتی-
اوه
641
00:40:06,778 --> 00:40:08,733
لیندا نیستش
642
00:40:11,990 --> 00:40:13,546
اوه، لعنتی
643
00:40:13,566 --> 00:40:15,065
او، خدای من
644
00:40:16,019 --> 00:40:18,343
نه، نه ، لعنتی، لعنتی
645
00:40:18,384 --> 00:40:19,691
مرده؟-
اوه خدای من-
646
00:40:19,710 --> 00:40:21,641
این جنده رو میشناسم
647
00:40:23,865 --> 00:40:25,577
خیلی آدم
648
00:40:25,711 --> 00:40:27,832
مایوس کننده ای هستی
649
00:40:28,237 --> 00:40:30,544
نه
650
00:40:30,591 --> 00:40:34,262
جودی وایسا-
جودی، نه-
651
00:40:53,424 --> 00:40:55,800
اون چه کوفتی بود؟-
نمیدونم کنترلمو از دست دادم-
652
00:40:55,801 --> 00:40:56,855
اوه، کنترلتو از دست دادی؟
653
00:40:56,856 --> 00:40:58,866
میدونی تو چه چیزی گیرمون انداختی؟
654
00:40:58,880 --> 00:41:01,578
من اینجا آدم بده نیستم-
خیلی کتکش زدی-
655
00:41:01,579 --> 00:41:03,104
اون دشمنه، نه من
656
00:41:03,130 --> 00:41:05,935
با مامورای عوضی امنیت ملی خوابید
پشت قضیه استردادمه
657
00:41:05,951 --> 00:41:08,082
چرا این کار تخمی رو کردی؟-
تو ماسک رو برداشتی-
658
00:41:08,103 --> 00:41:10,431
و نگهش داشتی، حله؟-
نه برای این یکی آماده نبودیم-
659
00:41:10,442 --> 00:41:11,702
باید بریم به الی بگیم
660
00:41:11,723 --> 00:41:13,232
نمیتونیم-
نه، مجبوریم-
661
00:41:16,369 --> 00:41:18,853
خیلی احمقی، جودی
662
00:41:31,299 --> 00:41:32,746
الی، نکن
663
00:41:35,676 --> 00:41:37,968
تنهامون بزارید
664
00:41:54,968 --> 00:41:58,115
این چه نقش کسشریه
که داری بازی میکنی؟
665
00:41:59,043 --> 00:42:00,355
...من
666
00:42:00,702 --> 00:42:03,984
من نقش بازی نمیکنم
نمیتونم بیاد بیارم
667
00:42:03,985 --> 00:42:06,889
چرته-
گوش کن،بابت هرکاری که انجام دادم-
668
00:42:07,273 --> 00:42:09,545
متاسفم-
خودت میدونی که چیکار کردی-
669
00:42:09,576 --> 00:42:11,588
نمیدونم،لطفا، باید باور کنی
670
00:42:11,590 --> 00:42:14,138
خودت میدونی که چیکار کردی
671
00:42:14,330 --> 00:42:16,731
به بی چاقو زدی تا بمیره
672
00:42:16,944 --> 00:42:18,889
کشتیش-
نه-
673
00:42:19,387 --> 00:42:21,021
آره
674
00:42:22,649 --> 00:42:24,687
خودم چی، هان؟
675
00:42:24,723 --> 00:42:27,606
یادته دقیقن همینجا بهم
مواد با دوز بالا ردی؟
676
00:42:27,663 --> 00:42:29,774
یادته سعی کردی منو بکشی؟
677
00:42:29,779 --> 00:42:31,548
و درمورد ایمان چی؟
678
00:42:31,574 --> 00:42:33,493
یادته گردنشو شکوندی
679
00:42:33,519 --> 00:42:35,251
یه روانی آشغالی؟-
لطفا وایسا-
680
00:42:35,266 --> 00:42:36,464
و درباره جوسی چی هان؟-
خواهش میکنم-
681
00:42:36,474 --> 00:42:38,513
یادته زبونش رو بریدی
682
00:42:38,525 --> 00:42:39,910
بسه دیگه -
تو اوسگل کثافت-
683
00:42:39,927 --> 00:42:41,844
بسه، بسه، بسه
684
00:42:41,865 --> 00:42:45,865
نه، نه، نه، نه
685
00:43:05,822 --> 00:43:08,568
اوسگل-
پاتو درازتر از گلیمت کردی-
686
00:43:08,668 --> 00:43:10,211
جنده کثیف
687
00:43:10,550 --> 00:43:12,219
هی
688
00:43:14,235 --> 00:43:15,550
...اوم
689
00:43:16,541 --> 00:43:19,064
خب یه کاری انجام دادیم-
690
00:43:19,088 --> 00:43:21,486
کنترلمو روی فرگوسن از دست دادم
691
00:43:21,630 --> 00:43:23,025
اوه
692
00:43:27,432 --> 00:43:28,933
چی شد؟
693
00:43:29,531 --> 00:43:30,771
هیچی
694
00:43:34,999 --> 00:43:36,613
نمیدونم، من میتونم
695
00:43:37,986 --> 00:43:40,521
دیگه به خودم اعتماد کنم
696
00:43:41,989 --> 00:43:43,304
منظورت چیه؟
697
00:43:44,150 --> 00:43:46,100
اونجا با ماری بودی
698
00:43:46,440 --> 00:43:48,095
که من میخواستم بکشمش
699
00:43:50,754 --> 00:43:52,525
...آره، ولی تو
700
00:43:55,015 --> 00:43:57,014
سعی کردی روبی رو نجات بدی
701
00:43:58,897 --> 00:44:00,100
نه
702
00:44:00,710 --> 00:44:02,527
بیشتر از این حرفا بود
703
00:44:06,224 --> 00:44:08,232
...بومر
704
00:44:09,257 --> 00:44:11,589
از چیزی که دارم بهش تبدیل میشم، میترسم
705
00:44:16,417 --> 00:44:17,728
هی
706
00:44:26,528 --> 00:44:29,248
لعنتی، لعنتی-
هی-
707
00:44:29,733 --> 00:44:31,470
به الی گفتی؟
708
00:44:31,901 --> 00:44:34,260
اوه، نه بهش نگفتم-
بومر-
709
00:44:34,291 --> 00:44:36,843
روبی، واقعن وضعیت داغونی داره
710
00:44:37,387 --> 00:44:39,269
باشه؟ استرسی لازم نداره
711
00:44:39,414 --> 00:44:41,063
هنوز پیداش نکردن
712
00:44:41,198 --> 00:44:42,459
خب، صبح پیداش میکنن
713
00:44:42,474 --> 00:44:44,523
ممکنه تا اونموقع بمیره-
اوکی چیکار کنیم، خبرچینی؟-
714
00:44:44,543 --> 00:44:46,561
نمیدونم-
نه-
715
00:44:48,993 --> 00:44:50,585
حق با جودیه
716
00:44:51,244 --> 00:44:52,950
هیچی نباید بگیم
717
00:44:54,920 --> 00:44:56,704
به عفو مشروطت گند میزنی
718
00:44:57,181 --> 00:45:00,433
باشه هیچی؟ هیچی نمیگیم
719
00:45:08,671 --> 00:45:10,916
همگی توجه کنید
همگی توجه کنید
720
00:45:10,927 --> 00:45:13,167
سرشماری تا 10 دقیقه دیگه شروع میشه
721
00:45:19,344 --> 00:45:21,885
♪ Corners are cages ♪
722
00:45:21,910 --> 00:45:25,422
♪ The silence wages war ♪
723
00:45:29,959 --> 00:45:33,341
♪ Blood is running cold ♪
724
00:45:34,875 --> 00:45:38,091
♪ My blood is running cold ♪
725
00:45:41,350 --> 00:45:42,436
- ♪ My blood... ♪
- Ann!
726
00:45:42,462 --> 00:45:44,955
نشونه ای وجود داره که کی اینکار رو کرده؟-
نه-
727
00:45:45,927 --> 00:45:48,417
♪ My blood is running cold ♪
728
00:45:51,872 --> 00:45:54,652
♪ Ooh ♪
729
00:45:54,672 --> 00:45:56,797
♪ Ooh ♪
730
00:45:56,998 --> 00:45:59,487
♪ My blood is running cold ♪
731
00:45:59,526 --> 00:46:02,579
♪ My blood is running cold ♪
732
00:46:02,663 --> 00:46:04,653
♪ Ah-ah ♪
733
00:46:04,710 --> 00:46:08,150
♪ My blood is running cold ♪
734
00:46:08,190 --> 00:46:10,190
♪ Ooh, ooh ♪
735
00:46:10,494 --> 00:46:13,158
♪ My blood is running cold ♪
736
00:46:13,210 --> 00:46:15,265
♪ Ah-ah ♪
737
00:46:15,810 --> 00:46:18,746
♪ My blood is running cold ♪
738
00:46:18,790 --> 00:46:20,924
♪ Ooh, ooh ♪
739
00:46:20,950 --> 00:46:24,243
♪ My blood is running cold. ♪