1 00:00:01,010 --> 00:00:04,220 Hvordan kan du vide, at ham strømeren ikke dukker op? 2 00:00:05,010 --> 00:00:08,110 Fordi jeg dræbte ham. 3 00:00:08,150 --> 00:00:12,140 Pladder. Du og Allie har gang I noget. 4 00:00:12,180 --> 00:00:16,210 Sig fra Turk, at hvis han ikke betaler, er han død! 5 00:00:18,130 --> 00:00:21,200 Jeg tager mig af det. Jeg holder af dig, Vera. 6 00:00:21,240 --> 00:00:26,080 – Tag dine penge! Jeg holder op. – Ikke før jeg siger til. 7 00:00:26,120 --> 00:00:30,220 Du får et tilbud. Du kan fortsætte med dine forretninger. 8 00:00:31,010 --> 00:00:35,040 Stewart som vicedirektør og Ferguson som boss? 9 00:00:35,080 --> 00:00:38,220 Kvinderne har brug for dig mere end nogensinde. 10 00:00:39,010 --> 00:00:44,140 Hun kan sige, at det ikke var dig, men hun vil ikke sige noget. 11 00:00:44,180 --> 00:00:48,100 Jeg er her for at anklage dig for mordet på Iman Farah. 12 00:00:48,140 --> 00:00:53,030 Jeg påtager mig rollen som fungerende direktør. 13 00:00:53,070 --> 00:00:58,000 Det hele går som planlagt. 14 00:02:11,210 --> 00:02:16,110 Vera! Vera? Vera! 15 00:02:18,010 --> 00:02:21,120 – Vera? – Hvad er der? 16 00:02:21,160 --> 00:02:25,110 Du var ikke I sengen. 17 00:02:25,150 --> 00:02:29,170 Jeg har været oppe siden klokken fire. Vil du have kaffe? 18 00:02:29,210 --> 00:02:32,020 Ja. 19 00:02:32,060 --> 00:02:36,100 Hør... Der er noget, jeg har tænkt på. 20 00:02:36,140 --> 00:02:43,020 Vi burde køre på arbejde sammen I dag. I samme bil. 21 00:03:02,120 --> 00:03:05,230 – Det var på tide! – Channing modsatte sig det. 22 00:03:06,020 --> 00:03:08,190 – Hvor længe er der gået? – Seks dage. 23 00:03:08,230 --> 00:03:12,120 Hvad med leverringen? Værkstedet? Hvornår er det? 24 00:03:12,160 --> 00:03:15,120 I overmorgen, men du har større problemer. 25 00:03:15,160 --> 00:03:18,040 Jeg dræbte ikke Iman. Det var Ferguson. 26 00:03:18,080 --> 00:03:22,140 – Fandens. Det sagde Allie også. – Kan du få mig ud? 27 00:03:22,180 --> 00:03:27,120 – Hvorfor gjorde Ferguson det? – For at ødelægge det for mig! 28 00:03:27,160 --> 00:03:30,040 Vi må stoppe volden og hende. 29 00:03:30,080 --> 00:03:34,050 Kaz, du må bare få mig ud herfra. Nu! 30 00:03:34,090 --> 00:03:38,190 Jeg har trillet tommelfingre for længe, mens hun har terroriseret. 31 00:03:38,230 --> 00:03:42,210 – Og nu har hun begået et mord. – Endnu et mord. 32 00:03:43,000 --> 00:03:47,110 Ja, skat. Jeg har ikke glemt Bea. 33 00:03:47,150 --> 00:03:53,140 Vi har en forpligtelse til at stoppe kællingen. 34 00:03:53,180 --> 00:03:56,220 – Hvordan? – Jeg har en plan. 35 00:03:57,010 --> 00:04:00,180 Hun har Tinas slæng, gutterne og narkomanerne. 36 00:04:00,220 --> 00:04:03,080 Alle andre er skrækslagne for hende. 37 00:04:05,010 --> 00:04:07,070 Hvad nu, hvis vi ikke var bange? 38 00:04:15,220 --> 00:04:17,110 Jeg springer fra. 39 00:04:22,010 --> 00:04:26,040 Man kan ikke springe fra, Jake. Du er allerede involveret. 40 00:04:26,080 --> 00:04:29,150 Involveret til op over begge ører. 41 00:04:29,190 --> 00:04:33,140 – Glem det. Jeg er færdig. – Det er umuligt. 42 00:04:33,180 --> 00:04:38,140 – Vi er jo ligesindede. – Jeg vil skide på, hvad vi er. 43 00:04:39,160 --> 00:04:44,180 – Jeg kan ikke... – Hvad? 44 00:04:44,220 --> 00:04:47,190 Sig ikke, at du er blevet forelsket I hende. 45 00:04:47,230 --> 00:04:52,190 Selvfølgelig ikke. Men ingen fortjener det, vi udsætter hende for. 46 00:04:52,230 --> 00:04:56,130 Hvad ved du om det? Hendes forræderi kostede mig alt. 47 00:04:56,170 --> 00:05:01,040 – Alle forrådte dig. – Ikke dig. Du var død uden mig. 48 00:05:01,080 --> 00:05:04,120 Døden er bedre end det her. 49 00:05:05,200 --> 00:05:09,110 Hvis du vil tage livet af dig, så gør det ordentligt. 50 00:05:09,150 --> 00:05:13,180 Gør det I Veras soveværelse. Sørg for, at det bliver blodigt. 51 00:05:16,050 --> 00:05:19,070 Nej, du mangler modet. Ikke? 52 00:05:21,160 --> 00:05:25,150 Rend mig. Du har vundet, Joan. 53 00:05:25,190 --> 00:05:29,170 Vera er ikke længere direktør. Hvad mere kan du forlange? 54 00:05:29,210 --> 00:05:36,180 Efter Channings farce af en undersøgelse bliver du direktør. 55 00:05:36,220 --> 00:05:41,060 Lad os afslutte det, vi har begyndt. Slå op med hende. 56 00:05:43,040 --> 00:05:48,000 Vær ond. Få hende til at lide. 57 00:06:04,060 --> 00:06:08,180 – Sørg for, at spisestuen er tom. – Javel, direktør. 58 00:06:08,220 --> 00:06:12,200 – Hvorfor patruljerer du? – Jeg prøver at holde mig I gang. 59 00:06:15,040 --> 00:06:18,170 Hvad er der? 60 00:06:18,210 --> 00:06:23,000 Vera. Du og jeg... 61 00:06:24,110 --> 00:06:28,110 Hvad er der? Hvad er der, Jake? 62 00:06:31,230 --> 00:06:36,180 Lad os komme væk herfra. Vi kunne rejse. 63 00:06:36,220 --> 00:06:39,240 Til Europa eller USA. Hvor som helst. 64 00:06:40,030 --> 00:06:44,000 – Altså tage orlov? – Nej, sige op. 65 00:06:46,160 --> 00:06:51,060 Efter de seneste ugers lort ville det være bedre at smutte. 66 00:06:51,100 --> 00:06:57,070 For os begge to. Jeg taler om at forsvinde for evigt. 67 00:07:02,030 --> 00:07:06,020 Jeg elsker dig, Vera. 68 00:07:10,210 --> 00:07:16,020 Jeg kan ikke bare stikke af, så snart det bliver hårdt, Jake. 69 00:07:16,060 --> 00:07:18,230 Sådan fungerer jeg ikke. 70 00:07:19,020 --> 00:07:23,180 Okay. 71 00:07:43,000 --> 00:07:44,100 Kom ind. 72 00:07:46,060 --> 00:07:49,080 – Direktør. – Ikke længere, takket være dig. 73 00:07:51,060 --> 00:07:53,200 – Franky Doyle. – Hvad med hende? 74 00:07:53,240 --> 00:07:57,040 Hun har siddet I isolation I en uge. 75 00:07:57,080 --> 00:08:02,040 Selv hvis jeg kunne slippe Doyle ud, ville jeg ikke gøre det. 76 00:08:02,080 --> 00:08:06,210 – Tror du ikke på hende? – Det er en politisag. 77 00:08:07,000 --> 00:08:10,160 – Vil du så slippe hende ud? – Det er op til Channing! 78 00:08:10,200 --> 00:08:13,150 Hørte jeg nogen misbruge mit navn? 79 00:08:13,190 --> 00:08:17,150 Vi talte om, hvor længe Doyle skal sidde isoleret. 80 00:08:17,190 --> 00:08:21,170 Jeg forklarede, at det er din beslutning, ikke min. 81 00:08:23,160 --> 00:08:26,000 Undskyld mig. 82 00:08:26,040 --> 00:08:28,080 Og hvad er din mening om Doyle? 83 00:08:28,120 --> 00:08:31,200 Det er bedst at holde hende og Ferguson adskilt. 84 00:08:31,240 --> 00:08:34,220 Hvem ved, hvad Doyle ellers vil gøre. 85 00:08:36,210 --> 00:08:42,220 Det er synd, at du har manglet den dømmekraft I dine andre beslutninger. 86 00:08:43,010 --> 00:08:48,190 – Rapporten er snart færdig. – Godt. Så bliver alt normalt igen. 87 00:08:50,050 --> 00:08:54,170 Desværre vil jeg anbefale, at du bliver fjernet permanent. 88 00:08:54,210 --> 00:08:58,240 Jeg ville bare fortælle dig det, af professionel høflighed. 89 00:09:08,160 --> 00:09:12,080 – Du ville tale med Ferguson. – Tak, miss Miles. 90 00:09:12,120 --> 00:09:14,200 Sid ned, Joan. 91 00:09:14,240 --> 00:09:20,200 Personalet plejer at bruge fangernes efternavne, men for mig er du Joan. 92 00:09:20,240 --> 00:09:27,010 Og du er en bordelejer og alfons, der spiller regionschef, Derek. 93 00:09:28,040 --> 00:09:33,030 Du må være sjov ude I gården. Du bliver vel valgt først til basket? 94 00:09:33,070 --> 00:09:37,220 Ikke mere hyggesnak. Doyles advokat vil have hende ud af isolationen. 95 00:09:38,010 --> 00:09:43,140 Du ved, hvor stædige advokater er angående klienternes rettigheder. 96 00:09:43,180 --> 00:09:48,020 Derfor må jeg slippe Doyle ud til de øvrige fanger. 97 00:09:48,060 --> 00:09:50,220 Hun vil sikkert være ude efter dig. 98 00:09:51,010 --> 00:09:56,150 Det er nok bedst for dig at flytte til den beskyttede afdeling. 99 00:09:56,190 --> 00:10:00,110 – Synes du det? – Der skulle jo nødig ske dig noget. 100 00:10:03,110 --> 00:10:09,110 Du vil vist gerne af med mig og spille fængslets redningsmand. 101 00:10:09,150 --> 00:10:12,130 Skal jeg tage det som et nej? 102 00:10:16,110 --> 00:10:21,180 Kan du huske det? Du fritog fængslet for ethvert ansvar for ulykker. 103 00:10:21,220 --> 00:10:27,160 Så hvis der sker noget, Joan, er det ikke mit problem. 104 00:10:33,140 --> 00:10:36,120 Mr. Stewart? Må jeg tale med dig? 105 00:10:49,210 --> 00:10:53,010 Lad os gøre det. Du har ret. 106 00:10:54,060 --> 00:10:57,070 Fanden tage det her sted. Fanden tage Channing. 107 00:10:57,110 --> 00:11:01,230 En permanent ferie er lige, hvad jeg har brug for. 108 00:11:02,020 --> 00:11:05,140 – Mener du det? – Helt sikkert. 109 00:11:09,140 --> 00:11:11,140 Jeg elsker også dig. 110 00:11:26,050 --> 00:11:31,120 – Hvornår skal vi gøre det? – I dag. Nu. 111 00:11:31,160 --> 00:11:34,220 Jeg vil gå ud herfra – 112 00:11:35,010 --> 00:11:38,220 – gå direkte til Channing og bede ham om at rende mig. 113 00:12:00,000 --> 00:12:02,020 Hej, Vera. 114 00:12:02,060 --> 00:12:07,070 Jeg ville kalde dig "direktør", men det er du jo ikke længere. 115 00:12:07,110 --> 00:12:11,170 Bliver du aldrig træt af dine meningsløse drillerier? 116 00:12:11,210 --> 00:12:14,000 Få dig et liv. 117 00:12:15,110 --> 00:12:18,180 Kigger du stadig under sengen om aftenen? 118 00:12:23,060 --> 00:12:28,120 – Hvad sagde du? – Du stråler jo. Hvad er det? 119 00:12:29,210 --> 00:12:33,100 Sig det ikke. Du er forelsket. Hvor sødt. 120 00:12:34,140 --> 00:12:39,040 Det var det I hvert fald, hvis det ikke byggede på en løgn. 121 00:12:40,050 --> 00:12:46,070 Det er trist at skulle afsløre det, Vera, men dig og Jakey... 122 00:12:46,110 --> 00:12:50,200 Intet ved det er ægte. Det er opdigtet. 123 00:12:50,240 --> 00:12:56,060 Alt, hvad Jake har sagt og gjort, var ifølge mine instrukser. 124 00:12:57,210 --> 00:13:02,020 – Det tror jeg ikke på. – Jo, det gør du. 125 00:13:02,060 --> 00:13:07,060 For inderst inde ved du, at en mand som Jake aldrig kunne elske dig. 126 00:13:08,150 --> 00:13:12,020 Han fortæller mig alt. 127 00:13:12,060 --> 00:13:17,010 Vi griner af, hvor ynkelig du er. Især I soveværelset. 128 00:13:19,060 --> 00:13:24,070 Og din lille... særhed. 129 00:13:27,070 --> 00:13:29,180 Du kigger under sengen hver aften. 130 00:13:30,210 --> 00:13:33,220 Hvem skulle have troet – 131 00:13:34,010 --> 00:13:37,160 – at det virkelige uhyre lå ved siden af dig I sengen? 132 00:14:41,230 --> 00:14:46,230 Selvfølgelig er der risici, men det er på tide at stoppe lortet. 133 00:14:47,020 --> 00:14:51,220 – Franky! – Her er hun. Hvad skete der? 134 00:14:52,010 --> 00:14:56,070 Kaz sagde, at misfostret knækkede Imans hals som et kyllingeben. 135 00:14:56,110 --> 00:15:00,030 – Hvorfor gjorde hun det? – Hun er jo psykopat. 136 00:15:00,070 --> 00:15:03,130 Derfor må vi komme af med hende en gang for alle. 137 00:15:03,170 --> 00:15:08,220 Jeg bad Jackson om at få dig ud, så du kan være med I folkedomstolen. 138 00:15:09,010 --> 00:15:14,190 Vi vil give kvinderne chancen for at tale uden at skulle være bange. 139 00:15:14,230 --> 00:15:19,200 – Alle, der stadig har deres tunge. – Hvis vi er nok, slår vi hende. 140 00:15:21,100 --> 00:15:25,050 Hvorfor dræber du hende ikke? Har du mod til at gøre det? 141 00:15:25,090 --> 00:15:27,090 Så er vi ikke bedre end hende. 142 00:15:28,150 --> 00:15:31,080 Så en diskussionsgruppe er din løsning? 143 00:15:31,120 --> 00:15:36,190 – Det kommer der intet ud af. – Franky, kvinderne ser op til dig. 144 00:15:38,110 --> 00:15:43,080 I fatter det ikke. Hun vil bare arbejde sig op på toppen igen. 145 00:15:43,120 --> 00:15:48,110 – Fordi hun gør de ting, I ikke kan. – Det går ikke uden dig. 146 00:16:08,210 --> 00:16:12,020 Har du skaffet en tang? 147 00:16:12,060 --> 00:16:16,010 "Hej, Allie! Hvordan går det? Nu skal du bare høre." 148 00:16:16,050 --> 00:16:21,100 Har du skaffet en tang? Hvad har du lavet hele ugen? 149 00:16:21,140 --> 00:16:25,070 Jeg tog noget tøj fra Imans celle, inden de ryddede den. 150 00:16:25,110 --> 00:16:29,140 – Vi skal kunne komme ud af kasserne. – Vent lidt! 151 00:16:29,180 --> 00:16:32,210 – Hvad med Iman? – Ferguson dræbte hende. 152 00:16:33,000 --> 00:16:36,130 Men hvorfor? Og sig ikke: "Fordi hun er psykopat." 153 00:16:39,010 --> 00:16:43,130 – Iman dræbte Pennisi. – Hvad? 154 00:16:45,000 --> 00:16:49,210 Hun var hans elskerinde og indrømmede alt, inden Ferguson dræbte hende. 155 00:16:50,000 --> 00:16:54,110 Derfor vil jeg stikke af med dig I overmorgen. 156 00:16:54,150 --> 00:16:56,180 Jeg var så tæt på at komme ud. 157 00:16:56,220 --> 00:17:01,020 Derfor må vi hjælpe Kaz med at stille Ferguson for retten. 158 00:17:01,060 --> 00:17:05,220 Tror du, at Ferguson vil indrømme, at hun dræbte Iman? Hold nu op. 159 00:17:06,010 --> 00:17:09,170 Vi kommer ud I kasserne. Det er det vigtige nu. 160 00:17:22,060 --> 00:17:26,110 – Ville du tale med mig, direktør? – Kom ind, og luk døren. 161 00:17:28,060 --> 00:17:34,070 Hvad skete der? Hvad sagde Channing? Han bad dig sikkert om at blive. 162 00:17:34,110 --> 00:17:37,200 Jeg ved det, Jake. 163 00:17:37,240 --> 00:17:43,160 – Ferguson har fortalt alt. – Hun er en løgner. 164 00:17:43,200 --> 00:17:47,080 Nej, hun ved ting, jeg kun har fortalt dig. 165 00:17:47,120 --> 00:17:50,120 – Jeg kan forklare... – Ikke et ord til. 166 00:17:50,160 --> 00:17:56,070 Du skulle komme tæt på mig og har rapporteret til hende. 167 00:17:56,110 --> 00:17:58,200 Du har været hendes skakbrik. 168 00:17:58,240 --> 00:18:02,030 – Alt mellem os har været en løgn. – Nej. 169 00:18:02,070 --> 00:18:06,210 – Ikke alt... – Har du solgt narko herinde? 170 00:18:07,000 --> 00:18:10,110 Vil du benægte noget af det? Vil du? 171 00:18:14,160 --> 00:18:17,180 Kom nu, Vera... Det, jeg gjorde... 172 00:18:17,220 --> 00:18:21,220 Det var langt ude. Det ved jeg godt. 173 00:18:23,210 --> 00:18:28,140 Men jeg blev forelsket I dig. Jeg sværger, at det passer. 174 00:18:28,180 --> 00:18:31,130 Bare giv mig en chance til. 175 00:18:33,070 --> 00:18:35,220 Hvis du ikke siger op, bliver du fyret. 176 00:18:36,010 --> 00:18:40,070 Vera. Jeg elsker dig. 177 00:18:44,010 --> 00:18:46,070 Gå ud herfra. 178 00:19:11,150 --> 00:19:16,020 – Har I fundet kommissær Kaplan? – Han kan stadig ikke træffes. 179 00:19:16,060 --> 00:19:19,120 Jeg er her for at tale om Sonia Stevens. 180 00:19:19,160 --> 00:19:22,230 Godt, for jeg har en del at fortælle. 181 00:19:23,020 --> 00:19:27,150 – Hun dræbte kommissær... – Liz, mine spørgsmål skal besvares. 182 00:19:27,190 --> 00:19:31,120 Har du set det her før? 183 00:19:31,160 --> 00:19:35,100 – Sonia og hendes ven Helen. – Ikke hvem, men hvad. 184 00:19:35,140 --> 00:19:37,150 Det er et foto. 185 00:19:37,190 --> 00:19:42,160 Det er det foto, som Stevens forsvar fremlagde under dit vidneudsagn. 186 00:19:42,200 --> 00:19:45,100 Ja, det skulle være fra Helens mobil. 187 00:19:45,140 --> 00:19:50,100 Som de fandt samme morgen, som du skulle vidne. Meget belejligt. 188 00:19:50,140 --> 00:19:54,210 – Ikke for mig. – Nej, det afslørede din løgn. 189 00:19:55,000 --> 00:20:01,010 Og på grund af din mened blev hele sagen mod Stevens droppet. 190 00:20:01,050 --> 00:20:04,020 Det er lidt af et sammentræf, ikke? 191 00:20:04,060 --> 00:20:07,110 Jeg har undersøgt sagen for at forstå den. 192 00:20:07,150 --> 00:20:12,220 Der var en hemmelig aftale om at underminere retssagen. 193 00:20:13,010 --> 00:20:15,170 Hvad lovede hun til gengæld for meneden? 194 00:20:15,210 --> 00:20:18,140 Penge til dig eller til dine børn? 195 00:20:18,180 --> 00:20:24,050 – Nej, jeg forstår ikke... – Du blev ven med Sonia. 196 00:20:24,090 --> 00:20:27,130 Fordi Don bad mig om det. Tal med direktøren. 197 00:20:27,170 --> 00:20:31,120 I lagde den plan for at underminere anklagerens sag. 198 00:20:31,160 --> 00:20:36,040 Tror du, at jeg stod I ledtog med Sonia Stevens? 199 00:20:36,080 --> 00:20:40,220 – Det er jo den eneste forklaring. – Nej, det gjorde jeg ikke. 200 00:20:41,010 --> 00:20:43,090 Anklagen bliver værre end mened. 201 00:20:43,130 --> 00:20:48,240 – Forhindring af rettens gang. – Jeg stod ikke I ledtog med Stevens! 202 00:20:50,010 --> 00:20:52,170 Det er indlysende, at nogen gjorde det. 203 00:20:52,210 --> 00:20:57,000 Hvis det ikke var dig og Sonia, hvem var det så? 204 00:21:04,210 --> 00:21:09,170 – Hvordan gik retsmødet? – Holder vi tidsplanen? 205 00:21:09,210 --> 00:21:13,090 Ja, så snart du er ude, er jeg klar til at overtage. 206 00:21:13,130 --> 00:21:16,240 – Det kommer ikke til at ske. – Hvad? Hvorfor ikke? 207 00:21:17,030 --> 00:21:20,140 Mine glimrende advokater fik mig til at forhandle. 208 00:21:20,180 --> 00:21:23,030 Vander eller torterer du planterne? 209 00:21:23,070 --> 00:21:27,120 – Nå... For pokker da. – Ja, absolut. 210 00:21:27,160 --> 00:21:32,210 De sagde, at min eneste mulighed var at erklære mig skyldig I manddrab. 211 00:21:33,000 --> 00:21:36,110 Så kommer du til at være her I noget tid. 212 00:21:36,150 --> 00:21:40,010 Takket være den strisser, der snørede mig. 213 00:21:40,050 --> 00:21:42,030 Hvordan? 214 00:21:42,070 --> 00:21:45,010 Sagde du noget, Liz? 215 00:21:45,050 --> 00:21:48,190 Hvordan snørede strisseren dig? 216 00:22:06,130 --> 00:22:08,220 Han var besat af dig! 217 00:22:09,010 --> 00:22:12,020 Han havde en helligdom tilegnet dig på væggen! 218 00:22:12,060 --> 00:22:15,210 – Jeg kan ikke se noget. – Præcis! Se de andre vægge. 219 00:22:16,000 --> 00:22:20,190 De er fulde af lort, undtagen den her. Den er tom. 220 00:22:20,230 --> 00:22:25,070 Den er for tom. Som om noget er fjernet. Pennisis helligdom. 221 00:22:26,160 --> 00:22:31,090 – En mangel på noget er intet bevis. – Pennisi var besat af mig. 222 00:22:31,130 --> 00:22:35,180 Det giver mening, at hun ville slette alle spor. 223 00:22:35,220 --> 00:22:39,180 Hvis hun beholdt billederne, beviser det, at hun var der. 224 00:22:39,220 --> 00:22:42,090 Politiet vil ikke efterforske mere. 225 00:22:42,130 --> 00:22:45,060 – Hvis de ransager hjemmet... – Franky! 226 00:22:45,100 --> 00:22:48,180 Hun tog helligdommen og kom ind for at dræbe mig! 227 00:22:48,220 --> 00:22:54,120 Hvis jeg går til politiet med din teori uden nogen beviser – 228 00:22:54,160 --> 00:22:56,100 – giver det dig et motiv. 229 00:22:56,140 --> 00:23:00,080 – Så fremskaf beviserne! – Der er ingen beviser. 230 00:23:01,210 --> 00:23:04,070 Kun en tom væg. 231 00:23:05,210 --> 00:23:07,170 Så jeg er altså på den? 232 00:23:22,160 --> 00:23:26,110 Kaz tror, at hun kan fælde Ferguson med din hjælp. 233 00:23:29,060 --> 00:23:33,030 – Tænk, at du ikke gør noget! – Jeg gør noget! 234 00:23:33,070 --> 00:23:37,030 – Jeg stikker af herfra. – Men du lader hende slippe. 235 00:23:37,070 --> 00:23:40,170 Fanden tage hende. Jeg er ikke længere den person. 236 00:23:42,060 --> 00:23:45,170 Hvorfor vil du så gerne hjælpe? 237 00:23:45,210 --> 00:23:51,210 Den bedste hævn for Red er at smutte og lade Ferguson rådne op her. 238 00:23:52,000 --> 00:23:54,080 Men hun kommer ikke til at rådne. 239 00:23:54,120 --> 00:23:58,070 Hun vil fortsætte som boss og tortere kvinderne. 240 00:23:58,110 --> 00:24:00,100 Dræbe dem. 241 00:24:00,140 --> 00:24:03,190 Så lad være med at tage med. Rend mig. 242 00:24:03,230 --> 00:24:09,070 Det er okay. Jeg har ikke brug for dig! Rend mig. 243 00:24:10,110 --> 00:24:12,030 Fandens! 244 00:24:31,230 --> 00:24:37,230 Det billede fra Helens mobil var det, der afslørede min løgn. 245 00:24:41,030 --> 00:24:45,110 Og politiet har ret. Der var en hemmelig aftale. 246 00:24:47,210 --> 00:24:49,230 Mellem dig og Don. 247 00:24:50,020 --> 00:24:53,100 Han narrede mig til at vidne og sørgede for – 248 00:24:53,140 --> 00:24:58,230 – at Helens mobil blev fundet for at fremstille mig som en løgner. 249 00:24:59,020 --> 00:25:03,110 Siger du, at du var Vidne X? 250 00:25:37,110 --> 00:25:39,110 Will? 251 00:25:42,210 --> 00:25:45,010 Undskyld, Will. 252 00:25:49,110 --> 00:25:53,110 Du havde ret. Angående Jake. 253 00:25:55,060 --> 00:25:59,120 Han snød os alle, bortset fra dig. 254 00:26:00,180 --> 00:26:04,140 Du var den eneste, der gennemskuede hans løgne. 255 00:26:06,160 --> 00:26:12,080 Undskyld. Jeg kræver hans opsigelse. 256 00:26:27,110 --> 00:26:31,220 Godt, alle sammen. Ud herfra nu. Arbejdet slutter tidligt I dag. 257 00:26:33,030 --> 00:26:34,140 Gå så ud! 258 00:26:42,130 --> 00:26:44,150 Ikke dig. 259 00:26:58,130 --> 00:27:03,050 Jeg sværger på, at jeg vil gøre alt for at knuse... 260 00:27:03,090 --> 00:27:06,070 Hør nu her, Jake... 261 00:27:06,110 --> 00:27:11,180 Bild nu ikke dig selv ind, at du har en fri vilje. 262 00:27:11,220 --> 00:27:14,030 Du bestemmer ikke over mig. 263 00:27:15,140 --> 00:27:20,130 – Kan du huske Jesper? – Det er dit ord mod mit. 264 00:27:20,170 --> 00:27:22,180 Den risiko løber jeg. 265 00:27:22,220 --> 00:27:25,020 Hvad så med narkopengene? 266 00:27:25,060 --> 00:27:28,070 Dine betalinger gennem min advokat? 267 00:27:28,110 --> 00:27:34,100 Tror du ikke, jeg har sørget for, at pengesporet fører lige til dig? 268 00:27:37,000 --> 00:27:39,230 Den får du svært ved at charmere dig ud af. 269 00:27:42,190 --> 00:27:44,150 Tro mig... 270 00:27:44,190 --> 00:27:50,160 Livet på din side af tremmerne er at foretrække. 271 00:27:50,200 --> 00:27:57,110 Især for en, der har så svært ved at håndtere livets besværligheder. 272 00:28:12,170 --> 00:28:14,190 Jeg ved, hvad du har gjort. 273 00:28:16,100 --> 00:28:18,220 Retfærdigheden vil ske fyldest. 274 00:28:19,010 --> 00:28:21,210 Jeg sætter vand over. 275 00:28:27,220 --> 00:28:32,180 Liz? Liz? Hvad er der? 276 00:28:32,220 --> 00:28:35,110 Nej, hold nu op... 277 00:28:35,150 --> 00:28:40,080 – Hvorfor tuder du? – Fandens også. 278 00:28:40,120 --> 00:28:42,180 Jeg ved ikke, Booms. 279 00:28:43,230 --> 00:28:48,110 Jeg føler mig hele tiden ængstelig. 280 00:28:48,150 --> 00:28:53,030 Jeg føler mig ikke tryg. 281 00:28:53,070 --> 00:28:55,070 – Du er tryg. – Er jeg? 282 00:28:55,110 --> 00:29:01,020 – Ja, jeg er her jo. – Skat... 283 00:29:01,060 --> 00:29:06,020 Jeg vil altid tage mig af dig. Okay? Altid. 284 00:29:11,100 --> 00:29:14,130 – Det heler fint. – Du må have magiske fingre. 285 00:29:14,170 --> 00:29:18,050 – Det siger du nok til alle pigerne. – Kun de søde. 286 00:29:19,180 --> 00:29:22,110 – Eller dem I uniform. – Åh gud. 287 00:29:28,230 --> 00:29:30,110 Gør jeg dig nervøs? 288 00:29:35,190 --> 00:29:39,170 – Nu driller du mig bare. – Jeg er til mænd. 289 00:29:39,210 --> 00:29:44,210 Jeg kan lide en udfordring. Jeg har før omvendt heteroseksuelle. 290 00:29:45,000 --> 00:29:48,010 – Ellers noget? – Hovedpine og sløret syn. 291 00:29:48,050 --> 00:29:50,210 – Hvor længe? – Hele ugen. 292 00:29:51,000 --> 00:29:54,230 – Uden at sige det til nogen? – Jeg sad jo I isolation. 293 00:29:55,020 --> 00:29:58,140 – Jeg henter lægen. Bliv her. – Jeg går ingen steder. 294 00:30:42,020 --> 00:30:44,120 Hun har hovedpine og sløret syn. 295 00:30:50,180 --> 00:30:52,200 – Hej. – Det er Francesca. 296 00:31:19,090 --> 00:31:23,000 Det er ikke nogen tang, men den kan få hæfteklæmmer ud. 297 00:31:29,060 --> 00:31:31,030 Til dig. 298 00:31:41,020 --> 00:31:44,200 Lad os gøre noget godt for kvinderne, inden vi smutter. 299 00:31:45,220 --> 00:31:49,160 Liz, Booms... De er din familie. 300 00:31:51,140 --> 00:31:56,020 Dig og Kaz. Jeg tror faktisk, at I kan. 301 00:32:00,170 --> 00:32:06,020 Du hjælper ikke, Susan. Er alt I orden? 302 00:32:06,060 --> 00:32:12,020 – Ja, jeg er bare urolig for Liz. – Hvorfor det? 303 00:32:12,060 --> 00:32:16,000 Jeg ved det ikke. Hun er ængstelig som bare fanden. 304 00:32:17,060 --> 00:32:20,150 Det er skyldfølelser. 305 00:32:20,190 --> 00:32:23,090 Har hun ikke sagt det? 306 00:32:23,130 --> 00:32:26,170 Den gamle sut var Vidne X. 307 00:32:28,110 --> 00:32:29,190 Hvad? 308 00:32:56,220 --> 00:32:59,080 Du har vist ikke lært lektien? 309 00:33:01,060 --> 00:33:03,200 – Hvad? Booms ...? – Er du Vidne X? 310 00:33:07,020 --> 00:33:08,140 Er du det? 311 00:33:11,120 --> 00:33:13,200 Fandens! 312 00:33:14,210 --> 00:33:16,150 Fandens! 313 00:33:16,190 --> 00:33:21,030 Du sladrede altså om Sonia? Hvordan kunne du gøre det? 314 00:33:21,070 --> 00:33:23,220 – Lad mig forklare... – Nej, lad være! 315 00:33:24,010 --> 00:33:27,060 – Kom nu! – Du er en seriestikker! 316 00:33:27,100 --> 00:33:29,240 Du kan fandeme ikke lade være! 317 00:33:30,030 --> 00:33:34,070 – Det må du ikke sige. – Sonia har gjort så meget for os! 318 00:33:34,110 --> 00:33:38,020 Og så sladrer du bare om hende! Du sladrer! 319 00:33:38,060 --> 00:33:43,140 Og du sladrer! Og du sladrer! Og du sladrer! 320 00:33:43,180 --> 00:33:46,190 Du er en skiderik! Skiderik! 321 00:33:46,230 --> 00:33:50,170 Jeg ved det godt! Jeg dummede mig! 322 00:33:50,210 --> 00:33:54,240 Jeg er en skide taber! Jeg ved det godt! Jeg er en taber! 323 00:33:55,030 --> 00:33:58,030 Jeg ved, at jeg er en skide taber! Okay? 324 00:33:58,070 --> 00:34:00,060 Jeg dummede mig! 325 00:34:04,180 --> 00:34:06,130 Jeg ødelægger alt! 326 00:34:06,170 --> 00:34:10,030 Jeg er en taber! Jeg ødelagde det hele! 327 00:34:10,070 --> 00:34:12,200 Jeg er en taber! Jeg er en taber! 328 00:34:24,160 --> 00:34:28,120 Du har fået noget beroligende. Nu vil du sove godt. 329 00:34:41,040 --> 00:34:44,020 Donna, jeg vil gerne tale med dig. 330 00:34:44,060 --> 00:34:47,190 Hvad jeg end gør, er fangerne uforskammede. 331 00:34:47,230 --> 00:34:49,110 Okay? Hvilke fanger? 332 00:35:01,040 --> 00:35:04,130 Åh, Liz... 333 00:35:04,170 --> 00:35:06,160 Du havde ret. 334 00:35:07,200 --> 00:35:13,120 Om det hele. Du var den perfekte syndebuk. 335 00:35:13,160 --> 00:35:16,090 Så ynkelig og trængende. 336 00:35:16,130 --> 00:35:22,080 En rigtig... desperado. 337 00:35:22,120 --> 00:35:28,240 Pyt med det her Vidne X–halløj. Jeg har bedt Susan om at tie stille. 338 00:35:29,030 --> 00:35:33,110 Ingen må hævne dit svig. 339 00:35:35,130 --> 00:35:38,220 Jeg vil selv tage mig af dig. 340 00:35:39,010 --> 00:35:42,230 På min egen unikke måde. 341 00:36:13,140 --> 00:36:17,120 Få hende til at lide. Der er ingen udvej, Jake. 342 00:36:17,160 --> 00:36:20,040 Jeg ved det. Ferguson fortalte alt. 343 00:36:20,080 --> 00:36:22,130 Hvad så med narkopengene? 344 00:36:22,170 --> 00:36:25,150 Betalingerne gennem min advokat... 345 00:36:25,190 --> 00:36:29,190 Bild dig nu ikke ind, at du har nogen som helst frihed. 346 00:36:29,230 --> 00:36:33,120 – Jeg elsker også dig. – Døden er bedre end det her. 347 00:36:56,230 --> 00:36:58,240 Jeg elsker dig, Vera. 348 00:39:10,220 --> 00:39:13,210 Det er bedst, at du slet ikke kommer tilbage. 349 00:39:14,000 --> 00:39:18,180 Jeg siger til Channing, at du har haft et dødsfald I familien – 350 00:39:18,220 --> 00:39:22,000 – og at du ikke kommer tilbage. 351 00:39:24,220 --> 00:39:27,150 Jeg siger ikke op, Vera. 352 00:39:30,220 --> 00:39:32,050 Det kan jeg ikke. 353 00:39:32,090 --> 00:39:36,230 Så går jeg til bestyrelsen og til politiet. 354 00:39:41,120 --> 00:39:43,160 Du gjorde Murphy til syndebuk. 355 00:39:43,200 --> 00:39:48,210 Det var dig, der slap Bea Smith ud for at forsøge at myrde Ferguson. 356 00:39:49,000 --> 00:39:51,210 Hvis du forsøger at få ram på mig - 357 00:39:53,230 --> 00:39:57,170 - bliver jeg nødt til at få ram på dig. 358 00:40:04,240 --> 00:40:06,210 Jeg er ked af det, Vera. 359 00:40:49,200 --> 00:40:51,030 Hvad vil I? 360 00:40:53,100 --> 00:40:56,130 Det er tid til din retssag, misfoster. 361 00:41:10,070 --> 00:41:13,060 – Alle vagter forlader gården! – Slip hende! 362 00:41:14,150 --> 00:41:17,180 Forlad gården, eller vi snitter Miles. 363 00:41:17,220 --> 00:41:20,100 Nu! 364 00:41:20,140 --> 00:41:22,100 – Okay, så går vi. – Boyd! 365 00:41:22,140 --> 00:41:24,040 Gå ad helvede til. 366 00:41:24,080 --> 00:41:28,030 Det er Sierra 5, vi har en brun alarm I gården. 367 00:41:28,070 --> 00:41:32,030 – Sierra 2. Hvad sker der? – Proctor har overtaget gården. 368 00:41:32,070 --> 00:41:34,040 De truer Miles med en kniv. 369 00:41:34,080 --> 00:41:38,110 Meddelelse: Vi har en gidseltagning I afdeling H's gård. 370 00:41:38,150 --> 00:41:41,030 Gå I alarmberedskab. 371 00:41:41,070 --> 00:41:47,110 Meddelelse: Dette er en brun alarm. 372 00:41:47,150 --> 00:41:52,040 Alle fanger skal omgående vende tilbage til deres celler. 373 00:41:52,080 --> 00:41:55,140 Alle fanger skal vende tilbage til deres celler. 374 00:42:06,170 --> 00:42:10,040 – Hvad fanden sker der? – Slap nu af! 375 00:42:10,080 --> 00:42:13,180 Slip hende! 376 00:42:13,220 --> 00:42:15,130 Hør efter! 377 00:42:17,030 --> 00:42:22,020 Det her handler om at give os alle retten til at blive hørt. 378 00:42:23,200 --> 00:42:29,090 En mulighed for at tale uden at være bange – 379 00:42:29,130 --> 00:42:35,220 – for en boss, der kontrollerer os ved at terrorisere os. 380 00:42:38,110 --> 00:42:39,230 Nej! Nej. 381 00:42:42,030 --> 00:42:47,190 – Vi må rydde gården. – De har Linda og truer Ferguson. 382 00:42:47,230 --> 00:42:50,170 Skal sådan en kvinde kontrollere os? 383 00:42:50,210 --> 00:42:53,080 Hun er boss! 384 00:42:53,120 --> 00:42:56,190 Man kan kun afsætte hende ved at udfordre hende. 385 00:42:56,230 --> 00:43:00,240 – En mod en. – Vil du gøre det, Kaz? 386 00:43:01,030 --> 00:43:04,080 Det er ikke den eneste måde! 387 00:43:04,120 --> 00:43:08,050 Hun gjorde sig selv til boss ved et kup. 388 00:43:08,090 --> 00:43:09,220 Vi kan alle stemme. 389 00:43:10,010 --> 00:43:12,170 – Vil de holde et valg? – Indkald CSDS. 390 00:43:12,210 --> 00:43:16,080 – Nej, de snakker bare. – De har en vagt som gidsel! 391 00:43:17,160 --> 00:43:20,220 – Vi må stoppe dem. – Lad os se, hvad der sker. 392 00:43:21,010 --> 00:43:24,030 Der sker ikke noget godt for Ferguson! 393 00:43:29,030 --> 00:43:32,080 Vera! Bland dig udenom! 394 00:43:34,180 --> 00:43:40,140 Før vi kan beslutte det, må vi vide præcis, hvem hun er. 395 00:43:40,180 --> 00:43:44,200 Franky, fortæl dem det hele. 396 00:43:48,060 --> 00:43:53,020 – Hun dræbte Iman Farah! – Pladder! 397 00:43:53,060 --> 00:43:56,200 Iman var sur på mig, ikke hende. 398 00:43:56,240 --> 00:44:00,150 Du myrdede Iman alene for at ramme mig. 399 00:44:00,190 --> 00:44:02,240 Og du myrdede Bea Smith! 400 00:44:04,170 --> 00:44:07,230 Det var selvforsvar, Franky! Selvforsvar! 401 00:44:08,020 --> 00:44:10,240 Otte stiksår? Det er ikke selvforsvar! 402 00:44:12,190 --> 00:44:18,010 Du dræbte også Simone Slater. Hun var fange her. 403 00:44:18,050 --> 00:44:20,240 Nogle af jer kan huske hende. 404 00:44:21,030 --> 00:44:23,200 Du gav hende en overdosis, ikke? 405 00:44:24,240 --> 00:44:28,010 Det gjorde du også mod Allie. 406 00:44:28,050 --> 00:44:31,220 Du torterede Jodie Spiteri. Kan du huske Jodie? 407 00:44:32,010 --> 00:44:36,020 Fortæl, hvordan du fik hende til at stikke en blyant I øjet. 408 00:44:38,010 --> 00:44:40,230 Og du skar Lucy Gambaros tunge ud. 409 00:44:41,020 --> 00:44:44,120 – Flyt dig! – Og du dræbte nok også Jess Warner. 410 00:44:44,160 --> 00:44:50,050 Lige inden du startede den brand, der nær havde dræbt os alle! 411 00:44:57,040 --> 00:44:59,100 I skal ikke længere være bange. 412 00:44:59,140 --> 00:45:03,010 Hun er kun én kvinde. Se på hende! 413 00:45:03,050 --> 00:45:06,080 Kællingen bløder ligesom resten af os. 414 00:45:08,000 --> 00:45:11,110 Hvis vi holder sammen, kan vi besejre hende. 415 00:45:13,050 --> 00:45:14,170 Nej! 416 00:45:14,210 --> 00:45:18,170 Mr. Channing? Du må beordre vagterne ind I gården, nu! 417 00:45:18,210 --> 00:45:21,030 Ingen vagter går ind I gården. 418 00:45:21,070 --> 00:45:23,000 Det er en ordre. 419 00:45:23,040 --> 00:45:27,100 Hver eneste af os har en stemme. Det er sådan, det fungerer! 420 00:45:27,140 --> 00:45:31,050 Det her handler om retfærdighed. 421 00:45:42,080 --> 00:45:47,110 Hvad med mig? Har jeg noget at skulle have sagt I jeres lille folkedomstol? 422 00:45:47,150 --> 00:45:53,240 Absolut, Joan. Vi vil meget gerne høre dit forsvar. 423 00:45:58,140 --> 00:46:03,090 Jeg vil ikke værdige det vrøvl med en benægtelse. 424 00:46:05,060 --> 00:46:08,240 Tro dem, hvis I vil, men en ting skal I vide. 425 00:46:10,080 --> 00:46:17,010 Alle de forholdsregler, jeg har taget, har været for jeres skyld. 426 00:46:17,050 --> 00:46:19,190 Samfundet har vendt jer ryggen. 427 00:46:19,230 --> 00:46:26,120 Det har fordømt jeres handlinger og låst jer inde I bure. 428 00:46:26,160 --> 00:46:31,060 I er alene, udstødte – 429 00:46:31,100 --> 00:46:34,140 – uelskede og utilgivne. 430 00:46:35,240 --> 00:46:37,240 – Utilgiveligt. – Hun har ret. 431 00:46:41,040 --> 00:46:46,130 Alene fordi I ikke er kloge nok til at leve ansvarligt. 432 00:46:46,170 --> 00:46:48,080 – Hvad? – Dumme kælling! 433 00:46:48,120 --> 00:46:51,210 – Gå ad helvede til! – I er som børn! 434 00:46:53,220 --> 00:46:58,000 I er følelsesmæssigt handicappede. 435 00:46:58,040 --> 00:47:01,190 Jeg giver jer orden! Jeg giver jer struktur! 436 00:47:01,230 --> 00:47:04,040 Jeg giver jer styrke! 437 00:47:04,080 --> 00:47:08,110 Jeg er den eneste, der gør det, der skal gøres! 438 00:47:10,030 --> 00:47:12,000 Jeg er den eneste, der kan! 439 00:47:12,040 --> 00:47:15,000 I mangler den mentale evne til det! 440 00:47:15,040 --> 00:47:17,140 I kan ikke tænke selv! 441 00:47:17,180 --> 00:47:19,230 I har brug for mig! 442 00:47:20,020 --> 00:47:23,080 Uden mig er I bare nogle grise! 443 00:47:23,120 --> 00:47:26,020 – Møgbeskidte! – Stem! Stem! Stem! 444 00:47:26,060 --> 00:47:30,160 – Grise med snuden I truget! – Stem! Stem! Stem! 445 00:47:30,200 --> 00:47:35,060 – Stem! Stem! Stem! – I får brug for mig! 446 00:47:35,100 --> 00:47:40,180 Okay, så stemmer vi! Hvem vil have Ferguson som boss? 447 00:47:43,010 --> 00:47:48,200 Skyldig! Skyldig! Skyldig! 448 00:47:48,240 --> 00:47:51,240 Skyldig! Skyldig! Skyldig! 449 00:47:52,030 --> 00:47:55,120 Enhver, der forråder mig, kommer til at betale. 450 00:47:55,160 --> 00:48:01,000 Skyldig! Skyldig! Skyldig! 451 00:48:01,040 --> 00:48:05,050 Det vil jeg kalde enstemmigt, Joanie. 452 00:48:09,010 --> 00:48:13,030 Godt, mødet er slut! Gå tilbage til jeres celler! 453 00:48:24,150 --> 00:48:26,110 – Ja! – Nej! 454 00:48:26,150 --> 00:48:29,220 Hæng hende! 455 00:48:30,010 --> 00:48:32,060 Nej! 456 00:48:39,080 --> 00:48:43,220 – Send vagterne ind nu! – Nej. 457 00:48:44,010 --> 00:48:46,200 Miles' sikkerhed er det vigtigste. 458 00:48:46,240 --> 00:48:48,150 Bliv, hvor I er. 459 00:48:53,090 --> 00:48:56,060 Hør her! 460 00:48:56,100 --> 00:49:01,150 – Vi må stoppe dem, Franky. – De har besluttet sig, Kaz. 461 00:49:05,130 --> 00:49:07,120 Træk I rebet! 462 00:49:14,110 --> 00:49:20,140 Nej! Nej! Hold op! Hejs hende ned! 463 00:49:22,060 --> 00:49:25,080 – Hvad med Linda? – De bluffer. Fingrene væk! 464 00:49:25,120 --> 00:49:26,220 Latham, slip kniven! 465 00:49:27,010 --> 00:49:28,200 Hvad fanden laver hun? 466 00:49:28,240 --> 00:49:34,070 – Tilbage, ellers snitter jeg hende! – Så får du 20 år! Smid kniven! 467 00:49:50,060 --> 00:49:52,210 Slip den! 468 00:49:53,000 --> 00:49:55,150 Nu er det nok! 469 00:49:59,130 --> 00:50:01,120 Træd tilbage! 470 00:51:14,160 --> 00:51:18,160 Tekster: Lasse Petersen www.sdimedia.com