1 00:00:02,781 --> 00:00:04,461 مفاجأة 2 00:00:06,476 --> 00:00:07,994 من ترغب ان تكون التالية؟ 3 00:00:08,000 --> 00:00:11,720 لن تعنّف امرأة أختها أبدًا 4 00:00:11,726 --> 00:00:13,926 ،فيرغسون) غير مرئية) إنها كالشبح 5 00:00:13,932 --> 00:00:15,761 سونيا) لا علم لها) 6 00:00:15,767 --> 00:00:18,345 وماذا لو عرفت؟ 7 00:00:18,351 --> 00:00:20,136 ستجتاجين إلى الحماية 8 00:00:20,142 --> 00:00:22,407 أنا لا أرضح للتهديدات 9 00:00:22,413 --> 00:00:23,665 أيمكنني الحصول على بعض الهروين؟ 10 00:00:23,671 --> 00:00:26,822 (أنتِ جاسوسةُ (كاز - كلّا، لم أعد برفقة (كاز) بعد الآن - 11 00:00:26,828 --> 00:00:28,028 أثبتي ذلك، حسنٌ؟ 12 00:00:30,931 --> 00:00:33,894 جلسة الاستماع خاصتك تم تأجيلها - كلّا، كلّا، يجب أن أذهب اليوم - 13 00:00:33,900 --> 00:00:36,383 حسنٌ، ليخرج الجميع 14 00:00:36,389 --> 00:00:38,586 أُصر أنكِ تحتاجين إلى الحماية 15 00:00:38,592 --> 00:00:40,001 كلّا 16 00:00:40,007 --> 00:00:41,485 (اللعنة، (كاز 17 00:00:42,371 --> 00:00:43,574 أأنتِ بخير؟ 18 00:00:43,800 --> 00:00:46,597 ما الذي فعلته بالشاحنة؟ - أرخيتُ إحدى العجلات - 19 00:00:46,603 --> 00:00:49,294 ،كادت (كاز) أن تلقى حتفها وأنتِ جعلتني مشاركة في الجُرم 20 00:00:49,300 --> 00:00:50,615 لقد أنجزتُ ما أردتِ 21 00:00:50,621 --> 00:00:51,882 تسببتُ بإرسال (كاز) إلى المستشفى 22 00:00:51,888 --> 00:00:53,107 إليكِ حاجتكِ موصّلةً إليكِ 23 00:00:53,873 --> 00:00:56,066 لربما تكونُ الأمور مختلفة مستقبلًا 24 00:00:56,896 --> 00:00:58,582 آن الأوان 25 00:01:41,314 --> 00:01:45,719 {\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting} إصلاحية وينت وورث "الموسم الخامس، الحلقة السادسة" ("(بعنوان: "ذكرى ميلاد سعيدة (فييرا) {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF} ~ ترجمة: ماجد العاضي~ 26 00:02:20,390 --> 00:02:22,386 قد يكونُ التغيير مؤلمًا 27 00:02:24,169 --> 00:02:26,567 بعد أن نفني جُلّ أعمارنا في وظائفنا 28 00:02:26,573 --> 00:02:28,685 ونكرر عيش الروتين ذاته يومًا بعد الآخر 29 00:02:28,864 --> 00:02:31,755 بالكاد تحضى بخياة عدى تلك التي تقضيها بين جدران السجن 30 00:02:32,176 --> 00:02:33,733 يالها من مخلوقةٍ ضئيلة مثيرة للشفقة 31 00:02:33,739 --> 00:02:35,862 تظنُ بأنها حصلت على كل ما حلمت به 32 00:02:36,080 --> 00:02:37,406 ...ومع ذلك 33 00:02:37,412 --> 00:02:42,620 فإنها غافلةٌ تمامًا عن حقيقة أن حياتها ...التي يتراءى لها أنها مثالية 34 00:02:43,041 --> 00:02:47,432 ينخرها ذلك العفن الصغير الخفيّ 35 00:02:50,516 --> 00:02:52,651 (حان وقتك، (جاك 36 00:02:52,745 --> 00:02:56,075 ،وقت أن تقوم بنشر ذلك التسوّس وتقلب الأمور لصالحنا 37 00:02:56,081 --> 00:02:58,166 اقصد، احسب الاحتماليات 38 00:02:58,263 --> 00:03:00,235 سأهتم بكل شيء وراء قضبان السجن 39 00:03:00,241 --> 00:03:02,579 بينما تحلّ محل (فييرا) كقائد للسجن 40 00:03:06,454 --> 00:03:07,985 وكيف ذلك؟ 41 00:03:08,862 --> 00:03:12,222 (ثمّة شيء تخشاه (فييرا أكثر من خشيتها من التغيير 42 00:03:12,567 --> 00:03:14,886 وهي أن تكونَ كأمّها 43 00:03:16,159 --> 00:03:19,665 أن تكبر وتصبح وحيدةً وغير محبوبة 44 00:03:19,750 --> 00:03:22,835 انطلق، اجعلها تتعلق بك عاطفيًا 45 00:03:27,611 --> 00:03:29,391 وحينها نستطيع سحقها 46 00:03:37,103 --> 00:03:39,079 فيرغسون)، أنتِ) 47 00:03:39,085 --> 00:03:40,292 !افيقي 48 00:03:41,275 --> 00:03:43,808 ،لينتبه الجميع" "لينتبه الجميع 49 00:03:43,814 --> 00:03:46,089 "حان الوقت لنزيلات المبنى (إتش) لتناول الغداء" 50 00:03:51,103 --> 00:03:52,984 ستغدو (كاز) بلا فائدة 51 00:03:53,163 --> 00:03:54,900 لا أمل لدينا - هذا غير معقول - 52 00:03:54,906 --> 00:03:56,478 ستُغلب 53 00:03:56,484 --> 00:03:58,783 يا للحرج - أصبحت سمعتها متردّية - 54 00:03:58,789 --> 00:04:02,204 ستتغلب عليها (لوسي) في غمضة عين - أقوالها جوفاء، ولا تفعل شيئًا - 55 00:04:02,307 --> 00:04:05,907 ضعيفة للغاية - تتظاهر بأنها قويّة، لكنها جبانة - 56 00:04:06,469 --> 00:04:09,459 والآن لا تقوى على اتخاذ قرار 57 00:04:23,542 --> 00:04:25,248 أتريدين المساعدة؟ - لا شكرًا - 58 00:04:27,659 --> 00:04:29,780 سحقًا 59 00:04:32,510 --> 00:04:34,440 لا ينبغي أن تتغاضى (كاز) عن هذه المهزلة 60 00:04:34,446 --> 00:04:36,577 يجبُ أن تتصرف حيال ذلك - أجل - 61 00:04:40,901 --> 00:04:42,106 تبًا 62 00:04:42,112 --> 00:04:44,494 ،ما الذي ستفعله هل ستسحبها من رأسها؟ 63 00:04:46,401 --> 00:04:47,894 ما الذي تفعلينه، (جوان)؟ 64 00:04:47,980 --> 00:04:50,084 اتناول طعامي - ليس في هذه الطاولة، ليس مكانك - 65 00:04:50,284 --> 00:04:53,097 خذي طبقك واجلسي هناك 66 00:04:54,131 --> 00:04:56,004 (تعرفين ما أمرتُ به، (جويس 67 00:04:56,171 --> 00:04:57,931 إنها غير موجودة، فهي غير مرئية 68 00:04:57,937 --> 00:05:00,312 ،إن كانت غير مرئية فأنّى عرفتِ أنها جالسةٌ هنا؟ 69 00:05:04,010 --> 00:05:06,118 أتريدين أن تكوني بصفّها أصبحتِ بمفردك الآن 70 00:05:06,124 --> 00:05:08,737 ما الذي يدفعك للاعتقاد بأن (لوسي) تحتاج دعمك؟ 71 00:05:10,565 --> 00:05:13,660 ،)إنتِ مغفّلة لعينة (جويس حظًا موفقًا في ذلك 72 00:05:17,571 --> 00:05:20,931 انظروا يا شباب، أصبح لـ(بومر) عمل جديد 73 00:05:20,937 --> 00:05:23,251 (تنظيف مؤخرة (غريتا غاربو 74 00:05:25,218 --> 00:05:26,818 !مرحبًا بكِ 75 00:05:26,824 --> 00:05:29,014 !انظري إلى زيّك الرياضي الجديد 76 00:05:29,020 --> 00:05:30,912 !القرار ليس بيدي بلا شك 77 00:05:30,918 --> 00:05:35,841 كان من الأسهل.. ان اتفاوض - حسنٌ، تبدين أفضل بكثير من آخر مرةٍ رأيتكِ فيها - 78 00:05:35,847 --> 00:05:39,356 حسنٌ، شكرًا لكِ (ليز) أنا أفضل 79 00:05:39,611 --> 00:05:41,751 سوزان) كانت عطيةُ الله لي) 80 00:05:41,757 --> 00:05:44,336 بيض فقط، من فضلك (سوزان)، مسلوق 81 00:05:44,342 --> 00:05:45,610 وشايّ 82 00:05:45,616 --> 00:05:47,335 (سأساعدكِ (سوزان 83 00:05:47,725 --> 00:05:49,141 حتّام ستظلي على هذا الحال؟ 84 00:05:49,436 --> 00:05:52,539 حسنٌ، بالأخذ في الاعتبار تمزّق ..الرباط الصليبي في هذه الركبة 85 00:05:52,545 --> 00:05:55,025 ،وتمزّق الرباط في هذا الكاحل ...حينها يسعنا القول 86 00:05:55,031 --> 00:05:56,644 أنه لم يعد لديّ رجل لأقف عليها 87 00:05:57,335 --> 00:05:58,945 لم تلمسي طبقك 88 00:06:00,124 --> 00:06:01,654 يمكنكِ اخذ طعامي إن ادرت 89 00:06:01,660 --> 00:06:04,757 ،هذا لطف بالغٌ منك ولكنني سأنتظر لبيضي 90 00:06:04,843 --> 00:06:08,045 شكرًا لك - !اللعنة - 91 00:06:08,051 --> 00:06:10,249 !..سحقًا 92 00:06:10,255 --> 00:06:12,862 سحقًا، (جوس) إنكِ تنزفين 93 00:06:17,481 --> 00:06:19,077 أتريدين بعضًا من حساء (تومي)؟ 94 00:06:19,083 --> 00:06:22,155 !يالكِ من قذرة مثيرة للتقزز 95 00:06:22,161 --> 00:06:24,798 !يا قطعة القذارة اللعينة - بومر)، انسي ذلك) - 96 00:06:24,804 --> 00:06:26,071 ما الذي يحدث يا سيدات؟ 97 00:06:26,077 --> 00:06:29,183 كسرت ضرسي وأنا آكل اللحم (المقدد فحسب، سيد (جاكسون 98 00:06:29,189 --> 00:06:32,173 ،وأضررتُ باللثة أيضًا بأمكاني مقاضاتكم على ذلك 99 00:06:32,179 --> 00:06:34,080 !أيتها المعتلّة اللعينة - !بومر) اجلسي) - 100 00:06:34,086 --> 00:06:36,811 (إنها مجرد بيض، (ليز يمكنك اخذ صينية أخرى 101 00:06:36,817 --> 00:06:39,608 اتريدين صينية أخرى؟ - لم أعد جائعة - 102 00:06:42,105 --> 00:06:44,133 أعتقد بأن (كاز) تفقد السيطرة على النساء 103 00:06:44,139 --> 00:06:45,912 ما مدى جدّية الأمر؟ 104 00:06:46,100 --> 00:06:47,688 ثمّة الكثير من الشكاوى 105 00:06:47,971 --> 00:06:50,391 نعم، حسنٌ، دائمًا ما يبدأ الأمر بالتشكّي 106 00:06:50,891 --> 00:06:52,669 حتى (بي) ضربت امرأة او اثنتان 107 00:06:52,675 --> 00:06:55,285 (حسنٌ، أنا عن نفسي أفضل طريقة (كاز - هذا ما اعتادت عليه النساء - 108 00:06:55,291 --> 00:06:57,445 حتّى بتبجّحها المستمر 109 00:06:57,451 --> 00:07:00,084 إنها تحمي النساء وخصوصًا من بعضهن البعض 110 00:07:01,519 --> 00:07:03,003 أنا آسف، سأعود لاحقًا 111 00:07:03,009 --> 00:07:05,877 كلّا، لا بأس، فقد أنهينا الحديث - ...فقط - 112 00:07:06,064 --> 00:07:08,377 (ابقني على اطلاع، (ويل - بالطبع - 113 00:07:15,232 --> 00:07:18,860 أخبرتني العصفورة بأن عيد ميلاد أحدهم سيحين بعد يومين 114 00:07:19,224 --> 00:07:21,866 ماذا؟ من أخبرك بذلك؟ - يالكِ من مخادعة - 115 00:07:21,872 --> 00:07:24,101 بأن تبقي الأمور بهذه السريّة - حسنٌ، أنا لا احتفل بعيد ميلادي - 116 00:07:24,107 --> 00:07:26,380 هراء - (كلّا، اعني ما اقول، (جاك - 117 00:07:26,386 --> 00:07:27,812 حقًا؟ 118 00:07:28,219 --> 00:07:30,095 ..حسنٌ، في هذه الحالة 119 00:07:30,101 --> 00:07:33,109 عليكِ أن تهديني هديّة في المقابل 120 00:07:34,546 --> 00:07:38,265 حسنٌ، حقًا، وماذا تريد؟ - اسمحي لي بأن انتقل للعيش معك - 121 00:07:40,265 --> 00:07:42,891 حسنٌ، حاولي ألّا تفزعي - ...أهذا - 122 00:07:44,131 --> 00:07:46,845 أنا آسفة، أهذه مزحة؟ - كلّا - 123 00:07:47,954 --> 00:07:49,462 بربك، ما قولك؟ 124 00:07:50,250 --> 00:07:51,563 ...أنا 125 00:07:52,250 --> 00:07:54,571 كلّا، يجبُ أن افكر بخصوص ذلك 126 00:07:55,571 --> 00:07:56,876 بالطبع 127 00:07:57,001 --> 00:07:58,575 أجل، لا تضغطي على نفسك 128 00:08:14,851 --> 00:08:16,265 ماذا تفعلين؟ 129 00:08:16,562 --> 00:08:18,165 ماذا؟ - رايتكِ تبتاعينه - 130 00:08:18,171 --> 00:08:19,665 لا أعلم ما الذي تتحدثين عنه 131 00:08:19,671 --> 00:08:21,861 أتعتقدين بأن (ريد) سيروقها أن ترجعي لتعاطي المخدرات؟ 132 00:08:23,033 --> 00:08:25,450 ...أنا.. أنا فقط 133 00:08:25,456 --> 00:08:28,759 أنا أمر بظروف صعبة في ...الوقت الحالي، وأريد فقط 134 00:08:28,765 --> 00:08:30,681 واحتاج بعض المساعدة لأتجاوز ذلك 135 00:08:30,687 --> 00:08:32,670 ماذا، وهذا سيساعدك، حقًا؟ 136 00:08:33,429 --> 00:08:37,527 (لا تتظاهري وكأنكِ تهتمين لأمري، (فرانكي فلست كذلك، ابقي بعيدة عن الموضوع 137 00:08:37,741 --> 00:08:40,749 ،حسنٌ، خذي ما شئت من المخدرات لماذا أضايق نفسي أساسًا؟ 138 00:09:25,596 --> 00:09:28,179 (يستاءل الجميع عن سبب عدم محاسبة (جويس 139 00:09:28,185 --> 00:09:30,673 فقد ضربت (سونيا) بدون موافقتك 140 00:09:30,679 --> 00:09:32,906 والآن أصبحت صديقة للمسخ 141 00:09:33,898 --> 00:09:35,524 فريق (لوسي) ورفيقتهم الجديدة 142 00:09:35,530 --> 00:09:37,734 يمكنهم مضاجعه بعضهم البعض - أجل - 143 00:09:38,601 --> 00:09:41,680 يبدو وكأن المكان اصبح مكتظًا باولئك الشواذ 144 00:09:48,272 --> 00:09:49,664 كيف حال اسنانك؟ 145 00:09:49,670 --> 00:09:51,201 يؤلمني أيّما إيلام 146 00:09:51,207 --> 00:09:53,216 إذهبي لطبيب الاسنان إذن 147 00:09:53,351 --> 00:09:57,545 بحجمك هذا ولا زلت تخافين طبيب الأسنان - اغربي من هنا، يا صاحبة الوجة المجوّف - 148 00:09:58,044 --> 00:09:59,701 ذاك، من فضلك - ذاك، ماذا؟ - 149 00:09:59,707 --> 00:10:01,556 أجل، في الأسفل هناك - !(أنتِ يا (بومر - 150 00:10:01,562 --> 00:10:03,793 هل تحلقين لها عانتها أيضًا؟ 151 00:10:04,396 --> 00:10:06,371 !وتلمعين لؤلؤتها بينما تفعلين ذلك 152 00:10:07,891 --> 00:10:09,587 !(بومز) 153 00:10:09,593 --> 00:10:11,296 انظرن كيف تستعر (بومر) غضبًا 154 00:10:11,302 --> 00:10:14,016 سأذهب للعب كرة السلة وسأضرب بعض النسوة 155 00:10:14,022 --> 00:10:15,317 سحقًا 156 00:10:18,696 --> 00:10:21,291 !حسنٌ جميعًا، انصتن 157 00:10:21,297 --> 00:10:24,243 والآن، سبق وأعطيتُ أمرًا بأن فيرغسون) غير مرئية) 158 00:10:24,422 --> 00:10:26,729 والبعض منكن اختار تجاهل الأمر 159 00:10:26,735 --> 00:10:29,409 مِمّا يعني بأنه قد تم استبعادهن من المجموعة 160 00:10:29,415 --> 00:10:30,825 وأنهن أصبحن بمفردهن 161 00:10:30,831 --> 00:10:32,031 !هراء 162 00:10:32,291 --> 00:10:34,830 لن يكون هناك ضرب لأي كان من باب الثأر 163 00:10:34,836 --> 00:10:36,512 وقد أوضحت كلامي منذ البداية 164 00:10:36,518 --> 00:10:40,008 ،إن كنتن تردن تحديّ في ذلك فرجاءًا قمن بذلك 165 00:10:40,078 --> 00:10:41,967 أجل - هيّا - 166 00:10:41,973 --> 00:10:43,884 هل ستقولين شيئًا؟ - يجبُ أن تقولي شيئًا - 167 00:10:43,890 --> 00:10:45,382 ...أعلم 168 00:10:45,570 --> 00:10:49,587 أن معظم النسوة لا يرغبن بالعودة إلى حكمٍ مبنيٍ على اساس العنف 169 00:10:49,593 --> 00:10:50,931 أأنا محقة؟ 170 00:10:53,427 --> 00:10:56,622 أأنا محقة؟ - أجل - 171 00:10:57,566 --> 00:11:00,308 إن كان ثمّة أحدٌ معترض ،على طريقة لإدارة الأمور 172 00:11:00,314 --> 00:11:02,293 فالآن هي الفرصة للبوح بذلك 173 00:11:09,019 --> 00:11:10,219 حسنٌ؟ 174 00:11:15,702 --> 00:11:16,902 أثمّة أحد؟ 175 00:11:32,931 --> 00:11:34,430 هل اقاطعك؟ 176 00:11:35,813 --> 00:11:37,657 اريد أن اطلب منك خدمة 177 00:11:41,522 --> 00:11:43,505 أشعر وكأنني لا فائدة منّي 178 00:11:44,193 --> 00:11:48,101 الوقت الذي قضيته في العيادة جعلني أعيد تقييم الأمور 179 00:11:48,107 --> 00:11:50,343 حقًا؟ - ...اكرهُ الاعتراف بذلك، ولكن - 180 00:11:50,349 --> 00:11:53,515 أشعر وكأنني سأبقى هنا لوقت طويل 181 00:11:53,521 --> 00:11:55,281 حسنٌ، أنت لا تعلمين ذلك 182 00:11:55,988 --> 00:11:59,800 هل أخبرتكِ بأن المحقق الذي لفّق لي التهمة اختفى؟ 183 00:12:01,098 --> 00:12:03,817 ...كلّا، لم يسبق 184 00:12:05,005 --> 00:12:06,392 وأن ذكرتِ ذلك لي 185 00:12:06,398 --> 00:12:08,602 اختفى من على وجه البسيطة 186 00:12:12,312 --> 00:12:13,821 قد يكونُ عبث معي 187 00:12:13,827 --> 00:12:16,013 ...ولكنه لن يعبث مع أي أحد آخر 188 00:12:17,971 --> 00:12:19,784 أبدًا... 189 00:12:20,994 --> 00:12:22,557 أتعتقدين بأن (سونيا) قتلته؟ 190 00:12:22,563 --> 00:12:24,074 حسنٌ، إن كانت قد قتلت أعز صديقاتها وبعلها 191 00:12:24,080 --> 00:12:28,111 فإنها أكثر من قادرة على فعل المثل بشرطي 192 00:12:28,117 --> 00:12:31,700 لربما مخاوفك هي ما تجعل شعورك بالذنب أكثر تجلّيًا 193 00:12:31,706 --> 00:12:33,910 تعتقدين بأنني أختلق كل هذا - كلّا، كلّا، مطلقًا - 194 00:12:33,916 --> 00:12:36,057 كلّا، اعتقد بأن مخاوفك حقيقية جدًا بالنسبة لك 195 00:12:36,063 --> 00:12:39,801 أنا لا اختلق حقيقة أن (دون) اختفى 196 00:12:39,807 --> 00:12:44,999 حسنٌ، (دون) اختفى ومما يبدو بأنني الوحيدة التي تهتم لذلك 197 00:12:48,411 --> 00:12:51,108 لماذا أنتِ مهتمةٌ به (ليز)؟ 198 00:12:53,397 --> 00:12:55,499 لأنني أحبه 199 00:12:57,382 --> 00:12:59,627 ...كلّا، الأمر أكثر من مجرّد 200 00:12:59,633 --> 00:13:03,031 ...الأمر أشبه ب 201 00:13:05,601 --> 00:13:07,124 ...فقد كنّا 202 00:13:07,624 --> 00:13:10,959 كنّا سنصبح مع بعضنا بمجرّد أن اخرج من هنا 203 00:13:15,631 --> 00:13:18,751 أجل، كنّا كذلك 204 00:13:29,531 --> 00:13:33,491 أعتقد بأن الكاري على الغداء أضر بمعدتي 205 00:13:33,531 --> 00:13:38,411 يجبُ أن اذهب إلى.. تعلمين 206 00:13:38,417 --> 00:13:41,812 هل لا بأس بذلك معك؟ - (حسنٌ، لا تتأخري (سوزان - 207 00:13:41,818 --> 00:13:44,492 سأرجع بأسرع وقت ممكن 208 00:14:06,559 --> 00:14:09,245 حائطية ماذا؟ - حديقة - 209 00:14:09,251 --> 00:14:14,954 هذا مشروع، ايتها القائدة للمساعدة في تجميل جدران السجن 210 00:14:16,251 --> 00:14:19,130 سيكون ذلك عظيمًا من أجل النساء، ايتها القائدة 211 00:14:19,136 --> 00:14:21,914 ولن أكذب فذلك سيفيدني أيضًا 212 00:14:21,920 --> 00:14:26,116 أحتاج لشيء أمارس فيه مهاراتي الجديرة بالاهتمام 213 00:14:26,122 --> 00:14:28,755 ...وكيف تقترحين إقامة هذا 214 00:14:28,761 --> 00:14:31,341 الجدران الخضراء هذا ما سأطلق عليها 215 00:14:31,347 --> 00:14:32,552 جدران؟ 216 00:14:32,558 --> 00:14:35,552 حسنٌ، سنبدأ بواحد وبعدها سنرى 217 00:14:35,558 --> 00:14:39,333 وهل أنتِ قادرة على الاهتمام بمشروع كهذا؟ 218 00:14:39,339 --> 00:14:40,979 ياله من سؤال سخيف 219 00:14:41,378 --> 00:14:43,255 ...إن كان الأمر يكلّف مالًا - إنه يكلّف - 220 00:14:43,261 --> 00:14:46,580 لديّ بعض المعارف من محبّي الأعمال الخيرية 221 00:14:46,854 --> 00:14:50,126 امنحي النساء شيئًا مثمرًا ليفعلنه، ايتها القائدة 222 00:14:50,132 --> 00:14:53,555 ...وعندها سيخفّ ميولهن بكثير للتورط في 223 00:14:53,561 --> 00:14:57,936 أنشطة لا يرضاها العُرف والمجتمع 224 00:15:05,905 --> 00:15:07,155 !إنها حقًا مزبلة 225 00:15:08,005 --> 00:15:11,172 هذا مثالي - إنها كومة قذارة - 226 00:15:11,178 --> 00:15:15,189 ،ولكن في ثناياها إمكاناتٌ جمّة سوزان)، تطلب بناء (روما) أقل من هذا بكثير) 227 00:15:16,972 --> 00:15:19,685 سيكونُ عليكِ فحص وإعادةُ تدوين هذه الأدوات 228 00:15:19,849 --> 00:15:21,335 كم من الوقت سنحتاج؟ 229 00:15:21,428 --> 00:15:23,756 يمكنني جعل كل من في السجن يقومون بذلك في اسرع وقت 230 00:15:24,332 --> 00:15:26,276 يعتمد الأمر على مدى رغبتكِ في إنجاز الموضوع 231 00:15:40,060 --> 00:15:42,579 إنها تفكر في الأمر 232 00:15:44,609 --> 00:15:45,843 استدر 233 00:15:49,761 --> 00:15:51,292 ليس جيدًا بما فيه الكفاية 234 00:15:53,577 --> 00:15:55,178 قم بأقناعها 235 00:15:55,211 --> 00:15:56,756 ...استخدم 236 00:15:58,704 --> 00:16:00,393 سحرك الخاص 237 00:16:01,157 --> 00:16:02,682 ثمّة شيء آخر 238 00:16:02,947 --> 00:16:05,283 قم بضمّ الممرضة (راديكليف) إلى صفّك 239 00:16:06,691 --> 00:16:08,685 اجعلها مُلازمة لنا 240 00:16:08,691 --> 00:16:10,815 وكيف يفترض بي فعل ذلك بحق الجحيم؟ 241 00:16:20,596 --> 00:16:24,248 !اللعنة 242 00:16:28,524 --> 00:16:30,913 !أجل 243 00:16:33,946 --> 00:16:35,893 !اللعنة 244 00:16:35,899 --> 00:16:38,214 لا تقذف بداخلي، حسنٌ؟ 245 00:16:45,972 --> 00:16:48,976 !(اللعنة، (فييرا - آسفة - 246 00:16:49,558 --> 00:16:52,146 كيف حالك؟ - منهك القوى - 247 00:16:52,152 --> 00:16:53,677 ..قضيت الليل سهرانًا محاولًا إيجاد 248 00:16:53,683 --> 00:16:55,706 ،ما علي إهدائك في عيد ميلادك ....أنت وبلا شك 249 00:16:55,712 --> 00:16:57,265 الشخص الأكثر صعوبة لإدراك الهديّة المناسبة له 250 00:16:57,271 --> 00:16:59,817 كلّا، سبق وأخبرتك، لا أريد هدايا أنا أكرهها 251 00:17:00,122 --> 00:17:01,825 ما خطبك وأعياد الميلاد؟ 252 00:17:01,831 --> 00:17:05,708 ،اسمعني، في الواقع لم أنم جيدًا أيضًا ليلة البارحة 253 00:17:08,794 --> 00:17:12,451 قررتُ أنني غير مستعدّة بعد لخوض المرحلة التالية في علاقتنا 254 00:17:12,457 --> 00:17:14,444 استقلاليتي لها شأن خاص عندي 255 00:17:14,860 --> 00:17:16,227 هل أنت غاضب؟ 256 00:17:18,633 --> 00:17:20,873 لن أغضب منكِ مطلقًا 257 00:17:21,748 --> 00:17:24,662 ....أنا مصابٌ بالخيبة بعض الشيء ولكنني 258 00:17:24,668 --> 00:17:26,483 لن أرمي نفسي تحت حافلة 259 00:17:28,267 --> 00:17:30,461 اشكرك على تفهمك 260 00:17:41,935 --> 00:17:43,461 حسنٌ 261 00:17:44,036 --> 00:17:45,900 التغيير أمرٌ رائع 262 00:17:47,943 --> 00:17:49,143 !حسنٌ 263 00:17:50,512 --> 00:17:53,569 هذا (تيد)، وقد أتى إلينا من منظمة (تيف) المحلية 264 00:17:53,575 --> 00:17:55,662 وسيساعد في الإشراف، صحيح (تيد)؟ 265 00:17:55,668 --> 00:17:58,469 أثمّة من يستطيع التلحيم هنا؟ - أجل، أنا - 266 00:17:58,475 --> 00:17:59,763 حسنٌ، اظهري لنا ذلك 267 00:18:13,591 --> 00:18:15,855 ..كلّا، توقفي! ماهذا 268 00:18:15,861 --> 00:18:18,138 ما الذي تفعلينه؟ - ممنوع لمس الآلة - 269 00:18:18,144 --> 00:18:20,872 حقًا؟ حقًا؟ ماذا ألم تسمع ذلك؟ 270 00:18:20,878 --> 00:18:22,371 التلقيم عالي جدًا 271 00:18:22,377 --> 00:18:23,592 والطاقة ضعيفة جدًا - أجل - 272 00:18:23,598 --> 00:18:25,099 إنها اشبه بالمدفع الرشاش 273 00:18:25,840 --> 00:18:27,834 انظر لتلك الخرزة، إنها... محض هراء 274 00:18:28,006 --> 00:18:29,436 هراء 275 00:18:29,539 --> 00:18:30,936 اخرسن 276 00:18:34,846 --> 00:18:36,940 هل تعرفين كيف تلحمين، (سوزان)؟ 277 00:18:37,998 --> 00:18:41,490 ،)إيمان) هذه هي (إتش 5) وقد وصلتِ إلى النهاية 278 00:18:44,787 --> 00:18:48,109 ليس بالكثير ولكن لديكِ تلفاز 279 00:18:48,115 --> 00:18:50,851 يمكنكِ تزيينه بالصور أو بما أردتِ 280 00:18:51,883 --> 00:18:53,176 سأتركك لوحدكِ الآن 281 00:18:59,256 --> 00:19:00,905 قالت لا 282 00:19:00,975 --> 00:19:02,642 وبأنها تثمّن استقلاليتها 283 00:19:02,648 --> 00:19:06,537 كاذبة. فـ(فييرا) غير مستقرّة تمامًا 284 00:19:06,996 --> 00:19:11,071 وتشعر في أعماقها بأنها لا جدوى منها 285 00:19:12,931 --> 00:19:15,031 أنا على ثقة تامّة بأن ثمّة ما يمكنكِ فعله بهذه المعلومات 286 00:19:18,148 --> 00:19:21,356 أصبحت تكثر التواجد في (هذه الناحية، سيد (ستيورات 287 00:19:21,544 --> 00:19:23,247 أنت ترغب بي، صحيح؟ 288 00:19:23,308 --> 00:19:26,073 أجل، بمقدار رغبتي في أن (اصفع نفسي، (غامبارو 289 00:19:26,516 --> 00:19:28,289 ستيلا) قد لا تمانع ذلك) 290 00:19:28,295 --> 00:19:29,539 في احلامك 291 00:19:29,545 --> 00:19:32,977 (لديكِ نزيلة جديدة، (إيمان فرح رحّبن بها 292 00:19:40,770 --> 00:19:43,764 يا أهلًا وسهلًا 293 00:19:43,770 --> 00:19:45,668 (أنا (جوسي لوسي 294 00:19:46,161 --> 00:19:49,894 وأنا أحب مخفوق الكاراميل النساء السمراوات = 295 00:19:51,783 --> 00:19:54,670 ابقي بعيدة عنّي بحق الجحيم 296 00:19:54,676 --> 00:19:58,343 ستيلا) لدينا قطّة برية) - أجل - 297 00:19:58,349 --> 00:19:59,749 مصيركِ أن تقعي تحت يدي 298 00:20:06,899 --> 00:20:09,707 لا أحتاج كل هذه المعدات، حسنٌ ...لا أحتاج 299 00:20:09,713 --> 00:20:12,707 اخرسن، (سوزان) خبيرة 300 00:20:12,713 --> 00:20:16,146 على الجميع الانصات لما ستقوله 301 00:20:19,828 --> 00:20:21,854 إذن، عندما تقمن بتلحيم أي شيء 302 00:20:21,860 --> 00:20:23,072 ...حسنٌ 303 00:20:24,490 --> 00:20:27,015 أول ما عليكن فعله، حسنٌ هو أن تضبطن المقادير 304 00:20:27,021 --> 00:20:28,231 أيتها الحمقاوات 305 00:20:28,799 --> 00:20:31,773 أجل - ..أجل، و - 306 00:20:31,779 --> 00:20:34,125 بعدها يجبُ عليكن التأكد بأن الداسر ومسدّس اللحام 307 00:20:34,131 --> 00:20:36,506 في الزاوية الصحيحة وذلك لتحصلن على الشريحة المناسبة 308 00:20:36,512 --> 00:20:39,657 أليس كذلك، (تيد)؟ هذا صحيح - أجل، هذا صحيح - 309 00:20:41,057 --> 00:20:45,339 أجل، وذلك كيلا تخرّبن عملكن 310 00:20:45,345 --> 00:20:47,362 تعلمن... حسنٌ سأريكن بنفسي، حسنٌ؟ 311 00:20:47,368 --> 00:20:49,757 (متعي أنظارنا، (بومز - (احضر الستارة، (تيد - 312 00:20:59,068 --> 00:21:01,832 حسنٌ، انتبهن لعيونكن 313 00:21:01,838 --> 00:21:03,231 عيونكنُ يا جماعة 314 00:21:03,237 --> 00:21:05,346 يا إلهي، يبدو وكأنها محترفة 315 00:21:05,870 --> 00:21:07,544 !إنها رائعة 316 00:21:35,197 --> 00:21:37,080 !اللعنة 317 00:21:37,086 --> 00:21:38,376 ..يجبُ أن تذهبي لزيارة 318 00:21:38,382 --> 00:21:41,114 طبيب الأسنان - ..سأذهب في الغد - 319 00:21:41,120 --> 00:21:43,838 توقفي عن تكرار الامر على مسمعي كالاسطوانة المشروخة 320 00:21:48,919 --> 00:21:51,454 !يا عيني - أتعلمين، لو أنكِ كنتِ الزعيمة - 321 00:21:51,460 --> 00:21:53,831 لكان لديكِ أكثر من قطع الشوكلاتة لقضمها = نساء أكثر للعبث معهن 322 00:21:56,550 --> 00:21:58,522 ولأمكنكِ امتلاك بقالة كاملة من الشوكلاتة 323 00:22:00,998 --> 00:22:04,422 اللاعبات المحترفات و المتملقات على الدوام 324 00:22:07,525 --> 00:22:09,742 وكل أولئكِ الفتيات اليانعات المثيرات 325 00:22:16,503 --> 00:22:19,647 وكيف لي أن أصبح الزعيمة بحق الجحيم؟ 326 00:22:19,653 --> 00:22:22,225 فمعظم هؤلاء الخبيثات يكرهنني كرة الموت 327 00:22:22,528 --> 00:22:25,021 كونكِ ذات شعبية ليس بالأمر المهم بل هو أمر مثير للضحك 328 00:22:25,154 --> 00:22:26,543 (أقصد، أنظري إلى (كاز 329 00:22:26,549 --> 00:22:28,756 فالديمقراطية لم تفدها بشيء، صحيح؟ 330 00:22:29,529 --> 00:22:31,844 :ثمّة طريقتان للسيطرة على العامّة 331 00:22:31,850 --> 00:22:34,426 ...يمكنكِ إمّا إغرائهم 332 00:22:36,239 --> 00:22:38,123 أو بترويعهم 333 00:23:01,428 --> 00:23:02,717 أأنتِ (دورين)؟ 334 00:23:06,614 --> 00:23:10,016 أخبرني أحدهم بأنكِ مساعدة السجينات 335 00:23:10,022 --> 00:23:11,296 هذا صحيح 336 00:23:11,302 --> 00:23:13,886 أُدعى (إيمان)، وأنا هنا حتى يحين موعد محاكمتي 337 00:23:14,668 --> 00:23:16,470 أنا بحاجةٍ إلى بعض المساعدة القانونية 338 00:23:17,682 --> 00:23:19,240 هذا من اختصاص محاميك 339 00:23:19,246 --> 00:23:21,840 ،محاميّ شخصٌ لا طائل منه معيّن من قبل المحكمة 340 00:23:22,043 --> 00:23:24,451 لا يكترث البتّة بامرأة مثلي 341 00:23:27,281 --> 00:23:28,898 تفضلي بالجلوس 342 00:23:30,081 --> 00:23:31,769 أقلتِ أن اسمك (إيمان)؟ 343 00:23:32,903 --> 00:23:34,472 لا أعلم ما عليّ فعله، تعرفين؟ 344 00:23:35,463 --> 00:23:36,979 ..لا أريد أن أُسجن هنا 345 00:23:36,985 --> 00:23:39,398 بسبب شيء ليس غلطتي، تفهمين؟... 346 00:23:39,895 --> 00:23:42,614 لم يمضِ على بقائي هنا الكثير ولكنني أكرة المكان 347 00:23:43,262 --> 00:23:44,809 يجبُ أن تعتادي على ذلك 348 00:23:44,815 --> 00:23:46,723 لا أريد أن اعتاد على ذلك 349 00:23:47,216 --> 00:23:49,303 أريدُ أن أخرج من هنا بحق الجحيم 350 00:23:49,309 --> 00:23:51,074 أعلم ماهيّة شعورك 351 00:23:57,199 --> 00:24:00,108 كلّا، حقًا؟ 352 00:24:00,188 --> 00:24:03,865 ماذا قلتِ لك؟ عقدتين إلى ثلاث هذا صحيح، ابدأي مجددًا 353 00:24:08,451 --> 00:24:09,928 أجل، حسنٌ 354 00:24:10,028 --> 00:24:12,625 كرريها 2 مرات - !(سوزان) - 355 00:24:12,631 --> 00:24:14,593 أتريدين الذهاب لدورة المياة ثانية؟ 356 00:24:14,599 --> 00:24:15,830 ...كلّا، كلّا، كلّا 357 00:24:15,836 --> 00:24:18,432 أعتقد أنني أستطيع قضاء حاجتي بنفسي من الآن فصاعدًا 358 00:24:18,438 --> 00:24:20,830 حقًا؟ - ولكنني أريدُ مساعدتكِ في أمر آخر - 359 00:24:20,836 --> 00:24:22,994 أريدكِ أن تكوني المسئولة عن هذا المشروع 360 00:24:23,000 --> 00:24:24,932 كلّا، أنتِ هي المسئولة 361 00:24:24,938 --> 00:24:29,277 ،لا استطيع فعل ذلك بدونك أريدُ أن نكون أنا وانت فريقًا واحدًا 362 00:24:38,199 --> 00:24:40,751 كِدتِ تفعلينها 363 00:24:40,946 --> 00:24:42,542 أيمكنني مشاركتكِ اللعب؟ 364 00:24:42,548 --> 00:24:43,829 أجل 365 00:24:45,119 --> 00:24:46,345 بالطبع 366 00:24:47,235 --> 00:24:48,748 (أُدعى (جوان 367 00:24:48,821 --> 00:24:50,666 أنا في وحدتك 368 00:24:52,749 --> 00:24:55,845 وأودُ انتهاز الفرصة لأعتذر 369 00:24:55,851 --> 00:24:58,494 عن التصرّق الفظّ الذي أبدته إحدى جاراتنا 370 00:24:59,656 --> 00:25:00,859 (لوسي) 371 00:25:02,062 --> 00:25:03,690 ...إنها 372 00:25:04,663 --> 00:25:06,485 حسنٌ، إنّها قذرة كالخنزير 373 00:25:06,491 --> 00:25:09,969 ولكنها أيضًا حليفة ذات فائدة 374 00:25:11,163 --> 00:25:13,322 ،بصفتها قائدة السحاقيات ...فهي التي تقرر 375 00:25:13,328 --> 00:25:16,264 كون الشخص مستهدف جنسيًا في هذا المكان أم لا 376 00:25:16,335 --> 00:25:18,473 لا مصلحة لي في هذه المعمعة القذرة 377 00:25:18,479 --> 00:25:19,756 ولا أنا 378 00:25:19,762 --> 00:25:22,849 ولهذا السبب حدتُ عن الطريق وصادقتُ (لوسي) وعُصبتها 379 00:25:22,855 --> 00:25:24,355 ...وبغض النظر عن بعض 380 00:25:24,848 --> 00:25:27,079 الخلافات التي كانت بيننا فيما مضى 381 00:25:27,480 --> 00:25:29,951 إن كنتِ ترغبين في مشورتي، وقد ..لا تحتاجينها، ولكن في حال احتجتها 382 00:25:29,957 --> 00:25:32,228 فأعتقد أن من الصواب لك أن تفعلي المثل 383 00:25:32,234 --> 00:25:34,043 اذكر الحيّ والتفت لتراه 384 00:25:34,049 --> 00:25:36,319 ...لوسي) هذه هي) 385 00:25:36,325 --> 00:25:38,015 (إيمان) - (إيمان) - 386 00:25:38,421 --> 00:25:39,836 (هذه (لوسي 387 00:25:40,015 --> 00:25:42,203 اعتذر عمّا بدر منّي سابقًا عزيزتي 388 00:25:42,403 --> 00:25:44,226 فقد كنتُ أمزح فقط 389 00:25:49,703 --> 00:25:52,197 (لوس)، لِمَ لا تسالين (إيمان) ...إن كانت ترغب 390 00:25:52,203 --> 00:25:54,000 بالانضمام إلى عُصبتكِ؟ 391 00:25:54,188 --> 00:25:56,502 شمّي هذا 392 00:25:56,508 --> 00:25:58,847 !(ماذا؟ (بومز - !شمّيه، شمّيه فحسب - 393 00:25:58,853 --> 00:26:02,536 إنه مقزز! ما هذا؟ 394 00:26:02,542 --> 00:26:05,645 إنها رائحة النجاح، أجل - حقًا؟ - 395 00:26:05,651 --> 00:26:07,499 أجل، والآن شمّي هذا - أم أنها رائحة البول - 396 00:26:07,505 --> 00:26:09,325 !إيّاك - اخرسي أيتها الساقطة، والآن شمّي - 397 00:26:09,331 --> 00:26:10,580 !شمّي - اللعنة - 398 00:26:10,586 --> 00:26:12,489 !(فرانكي)، (فرانكي) 399 00:26:12,495 --> 00:26:14,472 (فيرغسون) تحاول البطش بـ(إيمان) 400 00:26:14,478 --> 00:26:15,870 ماذا؟ - ومن تكونُ (يوبان)؟ - 401 00:26:15,876 --> 00:26:18,153 إنها سجينة مستجدّة وهي بحاجةٍ إلى حماية 402 00:26:18,159 --> 00:26:19,927 فيرغسون) و (لوسي) تنويان النيل منها) 403 00:26:19,933 --> 00:26:21,826 حسنٌ، هذه مشكلة (كاز) لا مشكلتي 404 00:26:21,832 --> 00:26:23,878 !كاز) لن تفعل أي شيء حيال ذلك) 405 00:26:24,134 --> 00:26:26,414 هل ستسمحين بحدوث ذلك؟ 406 00:26:28,331 --> 00:26:31,560 (لِمَ لا تُعدّي لـ(إيمان كوبًا من الشاي، (لوسي)؟ 407 00:26:31,566 --> 00:26:34,720 (اظهري لها حسن ضيافتنا هنا في (إتش 5 408 00:26:34,726 --> 00:26:37,805 بالطبع، بالطبع، أجل 409 00:26:38,500 --> 00:26:41,132 كيف تشربين قهوتكِ؟ - بالحليب مع ملعقة سكر واحدة - 410 00:26:41,138 --> 00:26:43,812 أنا أيضًا أشرب قهوتي مع بعض الحليب = تحب النساء البيضاوات 411 00:26:44,952 --> 00:26:46,480 ...ولكن اليوم 412 00:26:46,558 --> 00:26:48,600 سأشرب قهوتي سوداء سأحظى بامرأة سمراء = 413 00:26:49,199 --> 00:26:52,098 !كلّا - هيّا، أدخلنها إلى هناك - 414 00:26:52,325 --> 00:26:54,629 !كلّا! كلّا 415 00:26:54,635 --> 00:26:57,128 اخرسنها، وضعنها في السرير 416 00:27:01,114 --> 00:27:02,968 ...سودًا كنّا أم بِيضًا أم صفراوات 417 00:27:02,974 --> 00:27:05,821 ففي آخر المطاف فروجنا واحدة، يا حبيبتي 418 00:27:07,036 --> 00:27:09,381 أتعرفين لماذا يلقبونني بـ(جوسي)؟ 419 00:27:09,387 --> 00:27:12,361 لأنني ساقذف على وجهك الجميل 420 00:27:17,746 --> 00:27:19,460 هيّا، (جويس) افعليها 421 00:27:19,466 --> 00:27:21,382 أجل، باشري عملك - إنها تحب ذلك، أجل - 422 00:27:21,388 --> 00:27:22,998 !أخرسنها - ..أنتِ - 423 00:27:23,004 --> 00:27:24,423 !نعم؟ اللعنة 424 00:27:24,429 --> 00:27:26,108 !(جويس) - ماهذا بحق الجحيم؟ - 425 00:27:26,114 --> 00:27:29,766 اللعنة! دعي ضرسي - هذا يؤلم، صحيح؟ - 426 00:27:29,772 --> 00:27:32,086 !ابتعدي عنّي 427 00:27:32,092 --> 00:27:34,907 ،والآن ابتعدي عنها أم أنكِ تريدين خوض جولة أخرى؟ 428 00:27:34,913 --> 00:27:39,032 !كلّا... اللعنة، أضراسي! اللعنة 429 00:27:39,038 --> 00:27:41,636 !حسنٌ أيتها القذرة 430 00:27:41,642 --> 00:27:43,131 !اللعنة - هل أنتِ بخير؟ - 431 00:27:43,137 --> 00:27:44,956 ما الذي يحدث بحق الجحيم، (أندرسون)؟ 432 00:27:44,962 --> 00:27:46,937 (انظر بنفسك، سيد (جاكسون 433 00:27:47,741 --> 00:27:48,946 دويل)؟) 434 00:27:48,952 --> 00:27:50,722 لِمَ لا تسأل (جويس)، سيد (جي)؟ 435 00:27:51,960 --> 00:27:56,145 !اللعنة. سألقن جميعكن درسًا لا ينسى 436 00:27:56,151 --> 00:27:58,543 تجهزي (غامبارو) ستأتين معي 437 00:27:58,549 --> 00:28:00,652 (لم افعل شيئًا سيد (جاكسون - لنذهب - 438 00:28:00,758 --> 00:28:01,962 (الذنب ذنب (دويل 439 00:28:01,968 --> 00:28:04,087 هي من أغارت على مهجعنا - !حقًا - 440 00:28:04,142 --> 00:28:05,342 !اللعنة 441 00:28:05,751 --> 00:28:07,587 السيد (جاكسون) يحمل في قلبه حقدًا عليّ 442 00:28:07,593 --> 00:28:09,290 ..سيدة (بينيت) هاجمته ذات مرة - حسنٌ - 443 00:28:09,296 --> 00:28:10,844 والآن هو يحاول رد الصاع صاعين - حسنٌ، أجل، أجل - 444 00:28:10,850 --> 00:28:13,228 مُذ ذاك - (كفى! كفى! (غامبارو - 445 00:28:13,454 --> 00:28:15,558 سألغي امتيازاتك حتى شهر من الآن 446 00:28:15,564 --> 00:28:17,961 وان تطاولتي ومددت يدك على سجينة ثانيةً، فسأضعكِ في الانفرادي 447 00:28:17,967 --> 00:28:19,377 (فينغر تيتز) 448 00:28:19,383 --> 00:28:21,337 ما الذي قلتِ؟ - قلت بأن الأمر لن يتكرر ثانية - 449 00:28:21,343 --> 00:28:23,549 (سيدة (بينيت - آمل ذلك - 450 00:28:29,388 --> 00:28:31,364 لوسي) تخرج عن السيطرة) 451 00:28:31,370 --> 00:28:35,183 ،ضع السجينة الجديدة في المغسلة (ابقها بالقرب من (كاز 452 00:28:41,597 --> 00:28:43,500 أمتأكدةٌ بأنكِ لا تريدين مني تولي هذا الأمر؟ 453 00:28:43,580 --> 00:28:46,420 هل أنتِ بخير يا حبيبتي؟ 454 00:28:48,927 --> 00:28:50,558 (مرحبًا (كاز 455 00:28:51,393 --> 00:28:52,822 هل سمعتِ بشأن (لوسي)؟ 456 00:28:52,828 --> 00:28:54,878 لقد هاجمت لتوها سجينة جديدة 457 00:28:54,884 --> 00:28:57,395 و كادت تغتصبها لولا أن تدخلت فرانكي) و (بومر) وأوقفاها) 458 00:28:57,401 --> 00:28:58,942 (رفضت أن تردعي (لوسي 459 00:28:58,948 --> 00:29:02,006 وانظري إلى أين وصل الوضع - أنتن أيها النساء معلولات في أدمغتكن - 460 00:29:04,028 --> 00:29:05,948 ما خطبكن؟ 461 00:29:06,105 --> 00:29:07,349 أنتن لا تفهمن، أليس كذلك؟ 462 00:29:07,355 --> 00:29:10,417 ،فعندما تضربن بعضكن البعض فأنتن بذلك تؤذين انفسكن 463 00:29:11,333 --> 00:29:13,441 أنا أضيع وقتي اللعين 464 00:29:14,913 --> 00:29:17,380 لعلمكن فقد ضقت ذرعًا بهذه الهراء 465 00:29:18,124 --> 00:29:22,109 ضقت ذرعًا وسأمت من ذلك 466 00:29:33,759 --> 00:29:36,088 حسنٌ (بروكتر) تعالي معي 467 00:29:41,035 --> 00:29:42,744 إلى أين تأخذني؟ 468 00:29:50,026 --> 00:29:52,461 هل تفقدين السيطرة على النسوة؟ 469 00:29:53,043 --> 00:29:57,079 تعلمين بأن (غامبارو) روّعت سجينة جديدة 470 00:29:57,085 --> 00:29:59,821 (وكلانا يعلم بأنها المسئولة عمّا حدث لـ(ستيفنز 471 00:30:01,746 --> 00:30:04,009 (ينبغي عليكِ استعادة السيطرة، (بروكتر 472 00:30:05,050 --> 00:30:06,465 تصرفي حيال الأمر 473 00:30:06,890 --> 00:30:09,007 ما الذي تقترحين فعله، أيتها القائدة؟ 474 00:30:09,013 --> 00:30:11,803 غامبارو) تُظهركِ بمظهر الضعيف) 475 00:30:11,809 --> 00:30:17,940 أتعطينني الضوء الأخضر لأضرب (لوسي)؟ 476 00:30:34,819 --> 00:30:37,334 كاز) غير قادرة على فعل شيء بسبب يدها) 477 00:30:37,340 --> 00:30:40,036 لم تكن قادرة على فعل شيء قبل هذا 478 00:30:43,188 --> 00:30:45,342 الساقطة لا حيلة لها 479 00:30:49,563 --> 00:30:50,999 تبدين سعيدة 480 00:30:51,704 --> 00:30:53,110 أنا فعلًا سعيدة 481 00:30:57,403 --> 00:31:00,807 ،اتعلمين، في وسط المعمعة الحاصلة الآن ...أنا 482 00:31:01,467 --> 00:31:02,890 ...نسيتُ نوعًا ما 483 00:31:03,068 --> 00:31:05,750 ،أجل، إنها تتظاهر ليس إلّا" "والحقيقة أن لا حول لها ولا قوة 484 00:31:06,263 --> 00:31:08,078 بأنك هنا ضحيّة 485 00:31:08,951 --> 00:31:11,850 أن أردتِ مني أن أضرب (لوسي)، فسأفعل 486 00:31:16,788 --> 00:31:19,586 لكم أود منكِ أن تفعلي ذلك 487 00:31:20,803 --> 00:31:24,322 ...ولكن، ولأنني أعلم بعض الأشياء بخصوص 488 00:31:24,328 --> 00:31:25,602 القيادة 489 00:31:26,683 --> 00:31:31,040 فمن دلائل الضعف أن يخون المرء مبادئه الأساسية المعروف عنه 490 00:31:34,732 --> 00:31:36,235 (شكرًا لكِ، (سونيا 491 00:31:41,891 --> 00:31:43,893 ما الذي تحتاجينه ثانيةً؟ 492 00:31:44,203 --> 00:31:45,643 *باراسيتامول (دَواءٌ مُسَكِّنٌ وَخافِضٌ لِلحُمَّى) 493 00:31:45,649 --> 00:31:48,225 فحشوة أضراسي الجديدة تؤلمني 494 00:31:50,507 --> 00:31:51,707 افتحي فمك 495 00:31:52,033 --> 00:31:53,233 لسانك 496 00:31:57,283 --> 00:31:59,807 "ويحي، لا تقذف بداخلي" 497 00:32:02,776 --> 00:32:05,010 إحداهن تصرفت كممرضة شقيّة 498 00:32:06,344 --> 00:32:07,734 لا تقلقي 499 00:32:08,240 --> 00:32:09,657 لن أخبر أحدًا 500 00:32:17,803 --> 00:32:19,459 (ذكرى ميلاد سعيدة، (فييرا 501 00:32:22,748 --> 00:32:24,107 تفضل بالدخول 502 00:32:28,076 --> 00:32:30,094 لماذا لا تحبين أعياد الميلاد؟ 503 00:32:34,202 --> 00:32:37,335 اعتادت امي أن تنسى ذكرى ميلادي على الدوام 504 00:32:38,843 --> 00:32:42,191 كما لو أنها كانت تريد مني أن لا أشعر بأن هناكَ يومًا مميزًا 505 00:32:46,598 --> 00:32:50,007 عندما كنت في التاسعة سمحت لي بأن احتفل بأول ذكرى ميلاد 506 00:32:50,013 --> 00:32:51,213 ...و 507 00:32:53,497 --> 00:32:55,334 قضيت أسابيعًا أخطط للحفلة 508 00:32:56,515 --> 00:32:58,250 وأرسلتُ الدعوات 509 00:33:01,003 --> 00:33:05,939 ولكنها ألغت كل شيء، قبلها بيوم وبدون أن تخبرني 510 00:33:07,099 --> 00:33:08,819 ..لذلك وقفت على الباب 511 00:33:10,903 --> 00:33:12,684 مرتديةً ثياب الحفلة 512 00:33:13,603 --> 00:33:16,232 ...وانتظرت 513 00:33:20,899 --> 00:33:23,407 ...حينها أخبرتني بأن لا أحد سيأتي، لأنه 514 00:33:29,841 --> 00:33:31,796 لأنه لا أحد يحبني 515 00:33:40,288 --> 00:33:42,490 سأعطيكِ هديتك لاحقًا 516 00:33:45,903 --> 00:33:47,586 فأنا لم اغلفها بعد 517 00:33:49,603 --> 00:33:50,803 هل انتهيت؟ 518 00:33:51,089 --> 00:33:52,886 عليّ أن اذهب واحدد موعدًا مع طبيب الأسنان 519 00:33:52,892 --> 00:33:54,504 حسنٌ، سأرافق (بروكتر) إلى زنزانتها 520 00:33:56,683 --> 00:33:58,600 ما الذي ستفعلينه بخصوص (لوسي)؟ 521 00:33:58,606 --> 00:34:00,282 لا تزال النسوة مستاءات مِمّا حدث 522 00:34:00,288 --> 00:34:02,174 أتعلم؟ دعهن 523 00:34:02,357 --> 00:34:04,288 فأنا ملتزمةٌ بمبادئي 524 00:34:04,764 --> 00:34:07,097 فهي أهم بكثير من أن أجعل من (لوسي) عبرة 525 00:34:07,103 --> 00:34:09,077 حسنٌ، فهمت ذلك 526 00:34:09,683 --> 00:34:12,195 ولكن أن انت أسأت التصرف (مع هذا الأمر (كاز 527 00:34:12,201 --> 00:34:13,890 وأصبحت المرأة الخطأ هي الآمرة الناهية - "لينتبه الجميع" - 528 00:34:13,896 --> 00:34:15,588 فستنقضي فرص النسوة في النجاة - "لينتبه الجميع" - 529 00:34:15,594 --> 00:34:17,424 " الهواتف أصبحت متاحة للأستخدام" 530 00:34:17,430 --> 00:34:18,630 !اللعنة 531 00:34:29,600 --> 00:34:30,800 حسنٌ؟ 532 00:34:32,424 --> 00:34:35,394 ،أعتقد بأنني أفوز بالمعركة بهدوء ولكن بلا شك 533 00:34:36,778 --> 00:34:38,670 فقد انفتحت لي في وقت سابقٍ اليوم 534 00:34:38,676 --> 00:34:40,688 امها خرّبت عيد ميلادها 535 00:34:40,694 --> 00:34:42,477 يبدو وكأنها لن تتخطى الأمر مطلقًا 536 00:34:42,483 --> 00:34:45,098 حسنٌ، فهذا يعطينا الفرصة السانحة لإنهاء الأمر 537 00:34:45,942 --> 00:34:48,323 كيف ذلك؟ - كعكة عيد ميلاد - 538 00:34:48,661 --> 00:34:50,303 في غرفة الموظفين 539 00:34:50,615 --> 00:34:52,321 اجعل الأمر استثنائيًا 540 00:34:58,450 --> 00:35:00,642 غامبارو) تريد مقابلتك، حضرة القائدة) 541 00:35:00,648 --> 00:35:03,022 (أجل، شكرًا لكِ سيدة (مايلز 542 00:35:06,594 --> 00:35:09,577 إن كنتِ هنا لرمي المزيد من (الاتهامات الباطلة للسيد (جاكسون 543 00:35:09,583 --> 00:35:12,828 فأنتِ تضيعين وقتي - لديّ افتراح، حضرة القائدة - 544 00:35:13,196 --> 00:35:15,402 لديّ معلومات أعرضها عليكِ 545 00:35:15,500 --> 00:35:17,111 حسنٌ، أي نوعٍ من المعلومات؟ 546 00:35:17,117 --> 00:35:22,806 ،معلومات ذات طبيعة شخصية تتعلق بشخصكِ أنتِ 547 00:35:26,723 --> 00:35:29,044 ولكنني أريدُ شيئًا ما في المقابل 548 00:35:30,917 --> 00:35:32,241 وما ذلك؟ 549 00:35:32,610 --> 00:35:36,141 أريدكِ أن تدعمي مطلبي لأصبح الآمرة الناهية 550 00:35:38,719 --> 00:35:41,421 حقًا، أأنتِ جادة؟ - أجل - 551 00:35:41,674 --> 00:35:45,104 أنتِ.. الآمرة الناهية؟ 552 00:35:46,316 --> 00:35:49,004 ..ستصبحين... آسفة ستصبحين اسوء آمرة ناهية 553 00:35:49,010 --> 00:35:51,713 ..في تاريخ (وينت وورث)! هذا 554 00:35:52,205 --> 00:35:54,794 !(سيدة (مايلز 555 00:35:55,283 --> 00:35:56,822 (..سيدة (ما 556 00:35:57,430 --> 00:35:58,771 انتهينا 557 00:35:58,777 --> 00:36:01,477 (أنتم تتصلون ب،(دون كابلان ..لست متاحًا في الوقت الحالي 558 00:36:01,559 --> 00:36:02,880 !تبًا 559 00:36:02,886 --> 00:36:05,334 اخرسي واسمعيني - !إليكِ عنّي - 560 00:36:05,340 --> 00:36:08,582 (يستحسن بك أن تخبري (سونيا بأن تمدنا ببعض المال 561 00:36:08,588 --> 00:36:11,075 والا فأن ما فعلته بها لن يكون سوى مجرد إحماء 562 00:36:11,377 --> 00:36:16,383 في المرة القادمة التي أضرب فيها الساقطة سأخبرها بأنكِ انتِ الشاهدة السريّة 563 00:36:19,049 --> 00:36:21,404 والآن، ما رأيكِ بهذا الدافع؟ 564 00:36:27,972 --> 00:36:31,364 مرحبًا، سيدة (ويستفال)! أريد التحدث معك - (ليس الآن، (ليز - 565 00:36:31,370 --> 00:36:34,428 (كنتُ محقة بخصوص (جويس غامبارو إنها تعرف بأنني الشاهدة السريّة 566 00:36:34,434 --> 00:36:37,045 (لقد هددتني للتو وقالت بأنها ستخبر (سونيا 567 00:36:37,051 --> 00:36:39,014 حسنٌ، هدأي من روعك - ...اللعنة، أتمنى أن تتوقفوا عن إخباري - 568 00:36:39,020 --> 00:36:41,332 !بأن أهدأ... - تنفسي بعمق - 569 00:36:41,338 --> 00:36:42,639 كلّا، لا أريدُ أن أتنفس - ..اذهبي للتمشية، لديّ وقت إضافي - 570 00:36:42,645 --> 00:36:44,248 لا أريدُ أن أذهب للتنزّة - ..عند الساعة الثالثة وحينها - 571 00:36:44,254 --> 00:36:46,426 (قد يكون الوقت متأخرًا حينها، سيدة (ويستفال - سنتحدث، حسنٌ؟ - 572 00:36:46,432 --> 00:36:49,010 !يجبُ أن تُخرسي (جويس) الآن - اسمعي، لا أستطيع - 573 00:36:49,016 --> 00:36:50,283 هناكَ ما يجبُ أن افعله، حسنٌ؟ 574 00:36:50,289 --> 00:36:52,540 الساعة الثالثة، أعدكِ (ليز) أعدك 575 00:36:54,088 --> 00:36:55,633 !اللعنة 576 00:36:56,812 --> 00:36:58,640 !اللعنة 577 00:36:59,726 --> 00:37:01,812 حسنٌ، ألا تستطيع أن تكلّف قسم الصيانة بذلك؟ 578 00:37:01,818 --> 00:37:04,696 ،كلّا، ليس الأمر بهذه البساطة أعتقد أن عليكِ أن تلقي نظرة عليه 579 00:37:07,738 --> 00:37:09,002 "غرفة الضباط" 580 00:37:10,016 --> 00:37:12,118 !مفاجأة 581 00:37:12,399 --> 00:37:15,758 #سنة حلوة يا جميل# 582 00:37:16,146 --> 00:37:19,172 #سنة حلوة يا جميل# 583 00:37:19,578 --> 00:37:23,351 #(سنة حلوة عزيزتي (فييرا# 584 00:37:23,523 --> 00:37:26,563 #..سنة حلوة يا ج# 585 00:37:27,811 --> 00:37:29,590 ما الذي حدث؟ - جايك)؟) - 586 00:37:44,418 --> 00:37:47,015 ما الخطب؟ 587 00:37:55,691 --> 00:37:57,572 ماسبب اعجابك بي؟ 588 00:37:57,975 --> 00:38:01,070 ماذا؟ - ...أنا مثيرة للشفقة، أنا - 589 00:38:03,586 --> 00:38:04,913 ...أنا 590 00:38:05,483 --> 00:38:06,813 (فينغر تتيز) 591 00:38:06,819 --> 00:38:09,835 ...فييرا)، أنتِ) 592 00:38:11,217 --> 00:38:14,727 أنت مذهلة، أجل - ....لستُ كذلك، لستُ - 593 00:38:14,733 --> 00:38:17,009 ..أنا.. ربّاه ما الذي سيظنه الجميع بي؟ 594 00:38:17,015 --> 00:38:19,982 ،أنا آسفٌ بخصوص مسألة الكعكة ...أردتُ فقط 595 00:38:20,054 --> 00:38:21,782 ...سحقًا، الأمر خطأي، أردتُ 596 00:38:21,788 --> 00:38:24,179 أردتُ أن اجعلكِ تشعرين بالتميّز - أنا أشعر بذلك - 597 00:38:24,351 --> 00:38:26,307 أنا حقًا أشعر بأنني مميزة 598 00:38:31,233 --> 00:38:33,332 عندما أكونُ بجانبك 599 00:38:33,851 --> 00:38:35,051 ...فأنا 600 00:38:42,654 --> 00:38:44,768 هلّا أتيت لمنزلي الليلة، من فضلك؟ 601 00:38:52,090 --> 00:38:53,607 وأحضر معك حقيبتك 602 00:38:58,003 --> 00:38:59,203 حسنٌ 603 00:39:37,882 --> 00:39:39,477 يفضّل أن لا تكوني تفعلينها 604 00:39:39,483 --> 00:39:41,621 ،لا تكوني حمقاء استلقي على الكرسي 605 00:39:54,712 --> 00:39:57,688 اعطيني بعض المخدّر أيتها الجميلة 606 00:39:58,090 --> 00:39:59,290 ارفعي رأسك 607 00:40:12,537 --> 00:40:14,117 ساُعلم الطبيب بأنك مستعدة 608 00:40:14,123 --> 00:40:15,795 حسنٌ 609 00:41:47,537 --> 00:41:48,737 ...كلّا 610 00:41:51,653 --> 00:41:54,060 ولّت أيام لعقك للفروج 611 00:42:11,932 --> 00:42:15,040 !صهٍ! صه - ...كلّا، لا تفعلي.. إيّاكِ - 612 00:42:17,547 --> 00:42:20,026 !..ابتعدي.. ابتعدي 613 00:42:24,588 --> 00:42:28,881 أن ننجز هذا في ظرف يومين إثنين يعتبر شهادة 614 00:42:28,887 --> 00:42:32,770 ليس فقط لموافقة القائدة ان تضع ثقتها فيّ 615 00:42:32,872 --> 00:42:37,475 بل لمهارة وتفاني مساعدتي ونائبتي 616 00:42:37,481 --> 00:42:38,843 (سوزان جينكيز) 617 00:42:38,849 --> 00:42:41,861 !بومر)! مرحى) 618 00:42:41,867 --> 00:42:43,874 انظرن إليها، تكاد تبكي 619 00:42:43,880 --> 00:42:46,254 هلّا شرفتِنا؟ - ...أجل، سأفعل - 620 00:42:46,864 --> 00:42:50,921 !فلتشهدوا... الحائط الأخضر 621 00:42:53,864 --> 00:42:56,326 !أجل 622 00:42:56,523 --> 00:43:00,415 بحقكنّ جميعًا هذا إنجاز مدهش 623 00:43:00,421 --> 00:43:03,547 كما تعلمن، فإنجاز شيءٍ كهذا ...لهو أشبه بـ.. أشبه بـ 624 00:43:04,424 --> 00:43:07,713 حسنٌ، ليس مجرّد حديقة غنّاء في جدار 625 00:43:07,719 --> 00:43:11,046 ،بل أيضًا عمل بديع ماذا لو أظهرتن بعض الامتنان؟ 626 00:43:14,391 --> 00:43:15,857 !مرحى 627 00:43:19,960 --> 00:43:22,004 !اللعنة - !سحقًا - 628 00:43:22,010 --> 00:43:24,278 !ما هذا؟ - !تبًا - 629 00:43:26,780 --> 00:43:28,297 ماهذا بحق الجحيم؟ 630 00:43:41,017 --> 00:43:45,717 ،لينتبه الجميع" "هذا الانذار الأسود 631 00:43:45,723 --> 00:43:48,942 "على جميع السجينات العودة إلى زنازينهن" 632 00:43:52,063 --> 00:43:53,632 سيارة الاسعاف في طريقها 633 00:43:55,737 --> 00:43:56,937 أجل 634 00:43:57,143 --> 00:44:00,127 فييرا)، (فييرا)؟) 635 00:44:00,765 --> 00:44:02,344 ما الذي حدث؟ 636 00:44:04,343 --> 00:44:05,835 (لوسي غامبارو) 637 00:44:07,142 --> 00:44:10,277 أحدهم اجتزّ لسانها - ماذا؟ - 638 00:44:10,619 --> 00:44:12,328 كانت في انتظار موعدها مع طبيب الأسنان 639 00:44:13,214 --> 00:44:15,544 (ذهبت الممرضة (رادكليف ..لجلب الطبيب، وعندما عادت 640 00:44:15,550 --> 00:44:17,427 ،كانت (غامبارو) قد غادرت والمكان يعجّ بالدماء 641 00:44:17,433 --> 00:44:18,816 من فعل هذا؟ 642 00:44:18,822 --> 00:44:21,499 أيمكن أن تكون (ليز) هي الفاعلة؟ - ليز... بيرزدوورث)؟) - 643 00:44:21,505 --> 00:44:23,458 ،اتت لرؤيتي صباح اليوم وكانت في حالة يرثى لها 644 00:44:23,464 --> 00:44:26,248 وقالت بأن (لوسي) تعرف بأنها هي الشاهدة السرّية 645 00:44:29,903 --> 00:44:31,418 من فعل هذا بك؟ 646 00:44:32,623 --> 00:44:35,548 من فعل هذا بك؟ أهي (فيرغسون)؟ 647 00:44:35,659 --> 00:44:38,349 ،أومأي برأسك فحسب أكانت... حسنٌ، أكانت (فيرغسون)؟ 648 00:44:39,860 --> 00:44:41,165 حسنٌ 649 00:44:45,301 --> 00:44:48,103 ،كنت ستخبرينني بشيءٍ ما ما الذي كنتِ ستخبرينني؟ 650 00:44:48,109 --> 00:44:50,098 ما الذي تعرفينه بشأني؟ 651 00:44:50,683 --> 00:44:52,783 ،حسنٌ، اكتبيه لي أخبريني، أخبريني 652 00:44:52,789 --> 00:44:56,218 ما الذي تعرفينه بشأني؟ اكتبيه 653 00:44:57,875 --> 00:45:00,508 ،إنتباه إلى كل الطاقم" "الرجاء من الضبّاط المتاحين التوجّه إلى العيادة 654 00:45:00,514 --> 00:45:02,032 لمرافقه السجينة 655 00:45:03,023 --> 00:45:04,553 وصلت سيارة الاسعاف 656 00:45:08,054 --> 00:45:10,880 "سحقًا لكِ" 657 00:45:31,471 --> 00:45:35,335 ،خلّصتنا (فيرغسون) من القذارة عندما عجزت (كاز) عن فعل ذلك 658 00:45:35,341 --> 00:45:38,331 ،)أجل، سحقًا لـ(كاز ما الذي فعلته من أجلنا؟ 659 00:45:38,888 --> 00:45:40,420 !الزعيمة 660 00:45:40,989 --> 00:45:42,795 !ماذا... سحقًا لكنّ 661 00:45:42,912 --> 00:45:45,292 الزعيمة - !فلتخرسن - 662 00:45:45,591 --> 00:45:47,022 !الزعيمة 663 00:45:47,708 --> 00:45:49,542 !الزعيمة 664 00:45:49,981 --> 00:45:52,381 !الزعيمة - !بُعدًا لكنّ - 665 00:45:52,387 --> 00:45:54,728 !الزعيمة - !اصمتن - 666 00:45:54,734 --> 00:45:56,098 !الزعيمة 667 00:45:56,463 --> 00:46:00,261 !الزعيمة! الزعيمة 668 00:46:00,267 --> 00:46:03,691 !الزعيمة! الزعيمة 669 00:46:03,697 --> 00:46:07,005 !الزعيمة! الزعيمة 670 00:46:07,011 --> 00:46:10,195 !الزعيمة! الزعيمة 671 00:46:10,196 --> 00:46:13,326 !الزعيمة! الزعيمة 672 00:46:13,332 --> 00:46:16,438 !الزعيمة! الزعيمة 673 00:46:16,444 --> 00:46:19,660 !الزعيمة! الزعيمة 674 00:46:19,666 --> 00:46:22,882 !الزعيمة! الزعيمة 675 00:46:22,888 --> 00:46:26,298 !الزعيمة! الزعيمة 676 00:46:26,304 --> 00:46:29,817 !الزعيمة! الزعيمة 677 00:47:20,707 --> 00:47:22,810 !اللعنة 678 00:48:27,063 --> 00:48:28,927 لا بأس أن افتحها في الغد؟ 679 00:48:50,490 --> 00:48:52,585 أشعر بالأمان عندما أكونُ بجانبك 680 00:49:37,841 --> 00:50:02,841 {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF} ~ تمّت الترجمة العربية بواسطة :: ماجد العاضي ~ {\fnArabic Typesetting\fs20\c&H000000} Fb.com/Majo0oD.Muhammed