1 00:00:02,810 --> 00:00:07,850 - Overraskelse. - Hvem er den neste?! 2 00:00:07,890 --> 00:00:11,750 Kvinner må ikke begå vold mot kvinner. 3 00:00:11,790 --> 00:00:13,840 Ferguson er usynlig. Et spøkelse. 4 00:00:13,880 --> 00:00:17,920 - Sonia aner ingenting. - Hva skjer hvis hun forstår det? 5 00:00:18,710 --> 00:00:22,710 - Du trenger beskyttelse. - Jeg tåler ikke utpressing så godt. 6 00:00:22,750 --> 00:00:27,780 Kan jeg få litt H? Jeg er ikke venner med Kaz lenger. 7 00:00:30,930 --> 00:00:33,810 Høringen din er utsatt. 8 00:00:33,850 --> 00:00:36,700 Ut, alle sammen! 9 00:00:36,740 --> 00:00:39,820 - Du bør over til beskyttet avdeling. - Nei. 10 00:00:39,860 --> 00:00:42,730 Faen heller! Kaz. 11 00:00:42,770 --> 00:00:45,700 - Går det bra? - Hva gjorde du med bilen? 12 00:00:45,740 --> 00:00:48,900 - Jeg løste et av hjulene. - Og du blandet inn meg! 13 00:00:48,940 --> 00:00:51,850 Jeg har sendt Kaz på sykehus. 14 00:00:51,890 --> 00:00:55,800 - Hjemmelevering. - Det blir kanskje annerledes nå. 15 00:00:56,900 --> 00:00:58,820 Nå er tiden inne. 16 00:02:20,750 --> 00:02:22,750 Forandringer kan være vonde. 17 00:02:23,940 --> 00:02:28,730 Vi tilbringer livet med samme jobb og samme rutiner. 18 00:02:28,770 --> 00:02:31,880 Hennes verden fins knapt utenfor fengslet. 19 00:02:31,920 --> 00:02:35,800 Kreket tror hun har alt hun noen gang har ønsket seg. 20 00:02:35,840 --> 00:02:41,890 Men likevel er hun helt uvitende om at det perfekte, lille livet hennes- 21 00:02:43,710 --> 00:02:47,830 - inneholder et ørlite, skjult frø av forfall. 22 00:02:50,730 --> 00:02:52,820 Nå er tiden din kommet, Jake. 23 00:02:52,860 --> 00:02:55,870 Det er på tide å utnytte fordelen vår. 24 00:02:55,910 --> 00:02:58,730 Tenk på mulighetene. 25 00:02:58,770 --> 00:03:02,860 Jeg tar hånd om alt her inne, mens du erstatter Vera som direktør. 26 00:03:06,750 --> 00:03:07,840 Hvordan? 27 00:03:08,860 --> 00:03:12,740 Det er én ting Vera frykter enn forandringer: 28 00:03:12,780 --> 00:03:15,890 Å bli som moren sin. 29 00:03:15,930 --> 00:03:18,900 Bli gammel, ensom og en ingen er glad i. 30 00:03:18,940 --> 00:03:22,940 Du må gjøre henne følelsesmessig avhengig av deg. 31 00:03:27,710 --> 00:03:29,910 Og så kan vi knuse henne. 32 00:03:36,930 --> 00:03:40,850 Ferguson. Hei. Våkne. 33 00:03:40,890 --> 00:03:46,810 Hør etter. Avdeling H innkalles til lunsj. 34 00:03:50,900 --> 00:03:53,750 Kaz vil være ubrukelig. 35 00:03:53,790 --> 00:03:58,800 - Det er håpløst. - Hun blir avsatt. 36 00:03:58,840 --> 00:04:03,710 - Lucy knuser henne. - Bare snakk, og ikke noe slagsmål. 37 00:04:03,750 --> 00:04:07,880 - Hun later som, men hun er feig. - Nå kan hun ikke bestemme noe. 38 00:04:07,920 --> 00:04:10,720 Det kunne hun ikke før heller. 39 00:04:12,820 --> 00:04:15,810 Lucy tar seg av henne. 40 00:04:18,770 --> 00:04:22,870 - Vi har ingen sjanser mot henne. - Den gamle merra er hjelpeløs. 41 00:04:22,910 --> 00:04:25,930 - Vil du ha hjelp? - Jeg klarer meg. 42 00:04:27,820 --> 00:04:30,700 Fanken også. 43 00:04:32,820 --> 00:04:35,880 Kaz kan ikke godta det. Hun må gjøre noe. 44 00:04:46,770 --> 00:04:48,800 - Hva gjør du, Joan? - Spiser. 45 00:04:48,840 --> 00:04:53,910 Ikke ved dette bordet. Ta med deg brettet, og flytt deg dit. 46 00:04:54,700 --> 00:04:57,820 Du hørte ordrene, Juice. Hun er usynlig. 47 00:04:57,860 --> 00:05:01,810 Hvordan vet du at hun sitter der, da? 48 00:05:03,930 --> 00:05:08,700 Du må klare deg selv hvis du vil ta hennes parti. 49 00:05:10,830 --> 00:05:14,800 Du er en jævla idiot, Juice. Lykke til med det. 50 00:05:17,840 --> 00:05:23,790 Se. Boomer har en ny jobb. Hun tørker Greta Garbo i ræva. 51 00:05:24,920 --> 00:05:29,710 Nei, se! Du har fått på deg overallen. 52 00:05:29,750 --> 00:05:32,860 Det var slett ikke etter eget valg. 53 00:05:32,900 --> 00:05:37,800 - Du ser mye bedre ut enn sist. - Takk, Liz. 54 00:05:37,840 --> 00:05:41,820 Jeg har det bedre. Susan har vært som en gave fra oven. 55 00:05:41,860 --> 00:05:47,720 - Bare eggerøre, Susan. Og teen min. - Jeg kan hjelpe deg, Susan. 56 00:05:47,760 --> 00:05:53,790 - Hvor lenge må du sitte i den der? - Med disse skadene... 57 00:05:53,830 --> 00:05:57,710 ...må man si at jeg ikke kan gjøre noe på stående fot. 58 00:05:57,750 --> 00:06:01,740 - Du har ikke rørt maten din. - Du kan få min. 59 00:06:01,780 --> 00:06:06,710 - Så snilt, men jeg venter på eggene. - Takk. 60 00:06:06,750 --> 00:06:08,920 Faen også! 61 00:06:09,710 --> 00:06:12,750 Faen, Juice, du blør! 62 00:06:17,840 --> 00:06:21,830 - Vil du ha litt ketchup? - Du er en vemmelig gris! 63 00:06:21,870 --> 00:06:24,780 - Jævla drittsekk! - La det være, Boomer. 64 00:06:24,820 --> 00:06:28,810 - Hva foregår her? - Jeg brakk tanna på en bit bacon. 65 00:06:28,850 --> 00:06:31,860 Jeg blør. Jeg kunne saksøkt dere. 66 00:06:31,900 --> 00:06:33,920 - Din syke jævel! - Sett deg. 67 00:06:34,710 --> 00:06:36,800 Liz kan hente et nytt brett. 68 00:06:36,840 --> 00:06:41,700 - Vil du ha et nytt brett? - Jeg er ikke sulten lenger. 69 00:06:41,740 --> 00:06:43,860 Kaz holder nok på å miste kvinnene. 70 00:06:43,900 --> 00:06:47,850 - Hvor alvorlig er det? - Litt knurring. 71 00:06:47,890 --> 00:06:50,820 Det begynner alltid sånn. 72 00:06:50,860 --> 00:06:54,900 - Til og med Bea slo noen iblant. - Jeg foretrekker Kaz' metoder. 73 00:06:54,940 --> 00:07:00,870 Hun vil beskytte kvinnene, og da særlig mot hverandre. 74 00:07:00,910 --> 00:07:04,770 - Unnskyld. Jeg kommer tilbake siden. - Jeg er ferdig. 75 00:07:04,810 --> 00:07:07,860 - Du holder meg vel oppdatert, Will? - Ja da. 76 00:07:14,860 --> 00:07:18,780 En liten fugl sang for meg at noen snart har bursdag. 77 00:07:18,820 --> 00:07:22,760 - Hvem har sagt det? - Sleipt av deg å holde tett om det. 78 00:07:22,800 --> 00:07:25,910 Jeg feirer ikke fødselsdager. Jeg mener det, Jake. 79 00:07:26,700 --> 00:07:28,700 Gjør du det? 80 00:07:28,740 --> 00:07:32,870 I så fall får du gi meg en gave istedenfor. 81 00:07:34,870 --> 00:07:37,890 - Jaså? Hva da? - La meg flytte inn til deg. 82 00:07:39,940 --> 00:07:45,740 - Ikke se altfor forskrekket ut. - Er det...? Beklager. Er det en spøk? 83 00:07:45,780 --> 00:07:49,750 Nei. Kom igjen, hva sier du? 84 00:07:49,790 --> 00:07:55,790 Jeg... må tenke over det. 85 00:07:55,830 --> 00:07:58,830 Ja da. Ikke føl noe press. 86 00:08:14,820 --> 00:08:19,700 - Hva gjør du? Jeg så deg kjøpe det. - Jeg aner ikke hva du snakker om. 87 00:08:19,740 --> 00:08:22,890 Tror du Rødtoppen ville likt at du bruker stoff igjen? 88 00:08:22,930 --> 00:08:27,760 Jeg... jeg har det vanskelig akkurat nå. 89 00:08:27,800 --> 00:08:32,720 - Jeg trenger hjelp til å orke det. - Tror du at det der hjelper? 90 00:08:33,780 --> 00:08:37,800 Ikke lat som om du bryr deg, for det gjør du ikke! 91 00:08:37,840 --> 00:08:41,740 Greit. Bare bli fjern. Jeg gir blaffen. 92 00:09:24,910 --> 00:09:27,890 Alle spør hvorfor Juice ikke blir straffet. 93 00:09:27,930 --> 00:09:33,840 Hun banket Sonia uten lov fra deg, og nå omgås hun med Misfosteret. 94 00:09:33,880 --> 00:09:37,840 Lucys gjeng og deres nye kompis kan dra til helsike. 95 00:09:38,870 --> 00:09:41,830 Det begynner å bli trangt i helsike. 96 00:09:48,740 --> 00:09:52,840 - Hvordan går det med tannen? - Gå til tannlegen. 97 00:09:52,880 --> 00:09:56,910 - Tøffingen er redd for tannleger. - Dra til helvete. 98 00:09:57,700 --> 00:09:59,930 Der inne. Ja, under den. 99 00:10:00,720 --> 00:10:03,930 Boomer! Må du trimme busken også? 100 00:10:04,720 --> 00:10:07,860 Du får polere perlen mens du er i gang! 101 00:10:07,900 --> 00:10:10,750 Booms? 102 00:10:10,790 --> 00:10:14,700 Jeg skal spille basket og mose noen. 103 00:10:18,850 --> 00:10:21,710 Ja vel, alle sammen! Hør etter! 104 00:10:21,750 --> 00:10:26,820 Jeg sa at Ferguson var usynlig. Noen av dere har blåst i det. 105 00:10:26,860 --> 00:10:32,760 Derfor tilhører dere ikke lenger kollektivet. Dere må klare dere selv. 106 00:10:32,800 --> 00:10:36,790 Ingen får banke opp noen kvinner. Jeg sa klart fra om det. 107 00:10:36,830 --> 00:10:39,730 De som vil utfordre meg, får komme. 108 00:10:39,770 --> 00:10:43,840 - Kom igjen. - Du burde si noe. 109 00:10:43,880 --> 00:10:50,790 Jeg vet at de fleste av dere ikke vil bli styrt av vold igjen. 110 00:10:53,780 --> 00:10:55,850 - Har jeg rett? - Ja. 111 00:10:57,800 --> 00:11:01,910 Hvis noen misliker hvordan jeg styrer, så kan de spytte ut nå. 112 00:11:08,890 --> 00:11:10,820 Nå? 113 00:11:14,900 --> 00:11:16,770 Noen? 114 00:11:32,900 --> 00:11:34,850 Forstyrrer jeg? 115 00:11:35,910 --> 00:11:38,840 Jeg må be deg om en tjeneste. 116 00:11:40,930 --> 00:11:42,940 Jeg føler meg som en invalid. 117 00:11:43,730 --> 00:11:47,860 Tiden på sykestua ga meg muligheten til å revurdere alt. 118 00:11:47,900 --> 00:11:53,700 Noe sier meg at jeg kommer til å sitte her ganske lenge. 119 00:11:53,740 --> 00:11:55,870 Det vet du ikke. 120 00:11:55,910 --> 00:12:00,910 Har jeg fortalt at kriminalbetjenten som ga meg skylden, er forsvunnet? 121 00:12:01,700 --> 00:12:05,940 Nei, du... Du har ikke nevnt det. 122 00:12:06,730 --> 00:12:10,850 Han er forduftet. Sporløst. 123 00:12:10,890 --> 00:12:15,710 Han svek meg, men han kommer ikke til å svike noen andre. 124 00:12:17,830 --> 00:12:20,880 Aldri noen gang igjen. 125 00:12:20,920 --> 00:12:26,710 - Tror du at Sonia har drept ham? - Hun er så avgjort i stand til det. 126 00:12:26,750 --> 00:12:31,740 Frykten din er kanskje mer et tegn på skyldfølelsene dine. 127 00:12:31,780 --> 00:12:35,820 - Du tror at jeg dikter det opp. - Nei, redselen din er virkelig. 128 00:12:35,860 --> 00:12:39,770 Jeg dikter ikke opp det at Don har forsvunnet. 129 00:12:39,810 --> 00:12:44,780 Don har forsvunnet, og det er visst bare jeg som ikke gir faen i det. 130 00:12:47,870 --> 00:12:50,720 Hvorfor er du så urolig for ham? 131 00:12:53,760 --> 00:12:56,810 Fordi jeg elsker ham. 132 00:12:56,850 --> 00:12:59,830 Nei, det er heller... 133 00:12:59,870 --> 00:13:03,700 Det er mer som... 134 00:13:05,800 --> 00:13:10,890 Vi skulle være sammen så snart jeg slapp ut. 135 00:13:15,810 --> 00:13:19,850 Ja. Vi skulle det. 136 00:13:29,840 --> 00:13:33,780 Det var nok noe muffens med karrien vi fikk til lunsj. 137 00:13:33,820 --> 00:13:38,750 Jeg må gå og dri... Du vet. 138 00:13:38,790 --> 00:13:41,810 - Går det bra for deg? - Ikke bruk for lang tid. 139 00:13:41,850 --> 00:13:44,910 Det må ta den jævla tiden det tar. 140 00:14:06,780 --> 00:14:08,890 - En vertikal hva da? - Hage. 141 00:14:08,930 --> 00:14:14,830 Dette er et prosjekt for å gjøre fengselsmurene vakrere. 142 00:14:16,750 --> 00:14:18,870 Det blir så fint for kvinnene. 143 00:14:18,910 --> 00:14:21,890 Og... jeg skal ikke lyve: For meg også. 144 00:14:21,930 --> 00:14:25,880 Jeg trenger noe å bruke det anselige talentet mitt på. 145 00:14:25,920 --> 00:14:30,880 - Og hvor vil du anlegge disse...? - Grønne murene. Jeg kaller dem det. 146 00:14:30,920 --> 00:14:35,730 - "Dem"? - Vi begynner med én, og så ser vi. 147 00:14:35,770 --> 00:14:41,720 - Klarer du virkelig et sånt prosjekt? - For et latterlig spørsmål. 148 00:14:41,760 --> 00:14:45,890 Hvis det gjelder pengene, så har jeg noen filantropiske kontakter. 149 00:14:45,930 --> 00:14:49,870 Hvis du gir kvinnene noe produktivt å gjøre, - 150 00:14:49,910 --> 00:14:53,720 - så har de mindre sjanser for å rote seg inn i... 151 00:14:53,760 --> 00:14:57,770 ...lite sosialt aksepterte aktiviteter. 152 00:15:05,790 --> 00:15:09,880 - For et høl. - Dette er perfekt. 153 00:15:09,920 --> 00:15:14,850 - Det er bare dritt. - Med masse potensial, Susan! 154 00:15:16,900 --> 00:15:21,730 - Verktøyet må kontrolleres. - Hvor lang tid tar det? 155 00:15:21,770 --> 00:15:27,800 Jeg kan skynde på elektrikeren. Alt avhenger av hvor gjerne du vil det. 156 00:15:39,840 --> 00:15:42,720 Hun tenker på det. 157 00:15:44,760 --> 00:15:46,830 Snu deg. 158 00:15:49,870 --> 00:15:51,760 Ikke bra nok. 159 00:15:53,810 --> 00:15:59,850 Overbevis henne. Bruk den der... sjarmgreia. 160 00:16:00,770 --> 00:16:04,880 Og én ting til. Få søster Radcliffe over på din side. 161 00:16:06,790 --> 00:16:10,770 - Knytt henne til oss. - Og hvordan faen skal det foregå? 162 00:16:35,904 --> 00:16:38,790 Ikke kom inni meg! 163 00:16:46,240 --> 00:16:49,870 - Faen! Vera. - Beklager. 164 00:16:49,895 --> 00:16:52,210 - Hvordan har du det? - Utslitt. 165 00:16:52,250 --> 00:16:57,240 Jeg var oppe halve natta og tenkte på fødselsdagsgaven din. 166 00:16:57,280 --> 00:16:59,340 Ingen gaver. Jeg avskyr dem jo. 167 00:17:00,130 --> 00:17:05,290 - Hva er i veien med fødselsdager? - Jeg har også ligget søvnløs. 168 00:17:09,160 --> 00:17:12,290 Jeg er ikke klar for det neste skrittet. Ikke ennå. 169 00:17:12,330 --> 00:17:17,130 Jeg setter pris på uavhengigheten. Er du sint? 170 00:17:19,100 --> 00:17:21,130 Jeg kan aldri være sint på deg. 171 00:17:22,220 --> 00:17:27,320 Jeg er litt skuffet, men jeg skal ikke la bussen kjøre over meg. 172 00:17:28,320 --> 00:17:31,100 Takk for forståelsen. 173 00:17:42,250 --> 00:17:47,250 Ja vel. En utfordring er jo bra. 174 00:17:48,310 --> 00:17:52,210 Hør etter! Dette er Ted. 175 00:17:52,250 --> 00:17:55,300 Han skal overvåke arbeidet. Ikke sant, Ted? 176 00:17:55,340 --> 00:18:00,270 - Kan noen her sveise? - Det kan jeg. 177 00:18:14,230 --> 00:18:18,190 - Nei, stopp! Hva driver du med? - Ingen får røre maskinen. 178 00:18:18,230 --> 00:18:21,170 Jaså? Hørte du ikke det der? 179 00:18:21,210 --> 00:18:26,310 For mye gass, og for lite effekt. Hun bruker den som et maskingevær. 180 00:18:27,100 --> 00:18:30,130 Se på den perlen. Bare dritt. 181 00:18:30,170 --> 00:18:32,260 Hold kjeft. 182 00:18:35,220 --> 00:18:38,110 Kan du sveise, Susan? 183 00:18:38,150 --> 00:18:42,300 Dette er H5. Cellen din er innerst. 184 00:18:45,250 --> 00:18:51,170 Det er ikke så flott, men du har tv og du kan henge opp noen bilder. 185 00:18:52,300 --> 00:18:55,160 Du skal få komme til orden. 186 00:18:59,310 --> 00:19:03,120 Hun sa nei. Hun setter pris på uavhengigheten sin. 187 00:19:03,160 --> 00:19:06,280 Det er en løgn. Vera er voldsomt usikker. 188 00:19:06,320 --> 00:19:11,130 Dypt inni seg føler hun seg... uverdig. 189 00:19:13,210 --> 00:19:15,250 Du kan sikkert utnytte det. 190 00:19:18,180 --> 00:19:21,290 Du er her ofte, mr. Stewart. 191 00:19:21,330 --> 00:19:24,270 - Du vil ha meg, hva? - Ja. 192 00:19:24,310 --> 00:19:27,120 Like mye som gonoré, Gambaro. 193 00:19:27,160 --> 00:19:29,300 Stella kan nok hjelpe deg med det. 194 00:19:29,340 --> 00:19:35,160 Dere har en ny fange. Iman Fareh. Ønsk henne velkommen. 195 00:19:41,310 --> 00:19:46,280 Nei, hei. Jeg er Juicy Lucy. 196 00:19:46,320 --> 00:19:51,200 Og jeg liker karamellmilkshake. 197 00:19:51,240 --> 00:19:55,140 Hold deg unna meg, for faen. 198 00:19:55,180 --> 00:19:58,290 Vi har en villkatt her, Stell. 199 00:19:58,330 --> 00:20:01,100 Du kan vente. 200 00:20:06,310 --> 00:20:10,110 Jeg trenger ikke alt dette. 201 00:20:10,150 --> 00:20:12,290 Vær stille. Susan her er ekspert. 202 00:20:12,330 --> 00:20:16,310 Alle sammen må høre nøye på det hun har å si. 203 00:20:20,260 --> 00:20:25,120 Når man MIG- sveiser... 204 00:20:25,160 --> 00:20:29,250 Først må man stille alt riktig inn. Idiot. 205 00:20:30,300 --> 00:20:37,100 Og så må man holde pistolen i riktig vinkel. 206 00:20:37,140 --> 00:20:40,290 - Ikke sant, Ted? - Ja, det stemmer. 207 00:20:40,330 --> 00:20:45,250 Man vil jo ikke ha sprø og hul... dritt. 208 00:20:45,290 --> 00:20:50,130 Dere vet... Jeg kan heller vise det. Hent skjermen, Ted. 209 00:20:59,300 --> 00:21:02,110 Ja vel. Øynene! 210 00:21:36,110 --> 00:21:40,110 - Helvete! - Du må gå til tannlegen. 211 00:21:40,150 --> 00:21:46,130 Jeg skal dit i morgen. Slutt nå å gjenta det! 212 00:21:49,250 --> 00:21:54,190 Hvis du var boss, så ville du hatt mer enn sjokolader å gomle på. 213 00:21:57,230 --> 00:22:00,270 Du ville hatt en hel godtebutikk. 214 00:22:00,310 --> 00:22:04,240 Karameller og slikkepinner. 215 00:22:08,140 --> 00:22:10,330 Ferske, små lakriskuler. 216 00:22:17,150 --> 00:22:20,150 Hvordan faen skulle jeg kunne bli boss? 217 00:22:20,190 --> 00:22:22,290 De fleste her avskyr meg. 218 00:22:22,330 --> 00:22:26,340 Popularitet er ikke så viktig. Se på Kaz. 219 00:22:27,130 --> 00:22:30,110 Demokratiet fungerer ikke så godt for henne. 220 00:22:30,150 --> 00:22:32,170 Man kan herske på to måter. 221 00:22:32,210 --> 00:22:38,100 Man kan prøve å tiltale folket... eller så kan man skremme dem. 222 00:23:02,140 --> 00:23:04,140 Er du Doreen? 223 00:23:07,160 --> 00:23:10,170 Noen sa at du er tillitskvinne. 224 00:23:10,210 --> 00:23:15,130 - Det stemmer. - Jeg heter Iman. Jeg er i varetekt. 225 00:23:15,170 --> 00:23:19,260 - Jeg trenger juridisk hjelp. - Du har advokaten din til det. 226 00:23:19,300 --> 00:23:25,290 Han er ræva. Offentlig forsvarer. Han gir blaffen i sånne som meg. 227 00:23:27,340 --> 00:23:30,280 Sett deg. 228 00:23:30,320 --> 00:23:35,290 - Het du Iman? - Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 229 00:23:35,330 --> 00:23:40,220 Jeg vil ikke sone her for noe som ikke var min feil. 230 00:23:40,260 --> 00:23:43,300 Jeg har nettopp kommet hit og avskyr det alt. 231 00:23:43,340 --> 00:23:47,280 - Man blir vant til det. - Jeg vil ikke bli vant til det. 232 00:23:47,320 --> 00:23:52,150 - Jeg vil ut. - Jeg forstår hva du føler. 233 00:23:58,180 --> 00:24:00,320 Alvorlig talt. De der er vel 6- 8? 234 00:24:01,110 --> 00:24:04,320 Og hva sa jeg? Akkurat. 3- 4. Begynn om igjen. 235 00:24:09,150 --> 00:24:11,330 Akkurat. Tre til av de der. 236 00:24:12,120 --> 00:24:15,280 - Susan! - Må du gå på do igjen? 237 00:24:15,320 --> 00:24:19,210 Jeg kan nok ta meg av det sånn fra nå av. 238 00:24:19,250 --> 00:24:23,170 Jeg vil at du skal overta dette prosjektet. 239 00:24:23,210 --> 00:24:27,100 - Nei, du er sjefen. - Jeg klarer ikke dette uten deg. 240 00:24:27,140 --> 00:24:29,190 Jeg vil at vi skal bli et lag. 241 00:24:38,320 --> 00:24:41,210 Så nær. 242 00:24:41,250 --> 00:24:44,200 - Får jeg spille med deg? - Ja visst. 243 00:24:45,300 --> 00:24:47,300 Ja da. 244 00:24:47,340 --> 00:24:51,140 Jeg heter Joan. Jeg soner i enheten din. 245 00:24:53,140 --> 00:24:58,180 Jeg vil gjerne be om forlatelse for våre naboers uhøflige oppførsel. 246 00:25:00,170 --> 00:25:02,180 Lucy. 247 00:25:02,220 --> 00:25:07,130 Hun er... Hun er et svin. 248 00:25:07,170 --> 00:25:10,120 Hun er også en nyttig forbundsfelle. 249 00:25:11,310 --> 00:25:16,270 Hun og "gutta" avgjør hvem som er seksuelle mål her inne. 250 00:25:16,310 --> 00:25:20,120 - Jeg er ikke interessert i sånt. - Ikke jeg heller. 251 00:25:20,160 --> 00:25:23,170 Derfor sørget jeg for å bli venner med gjengen- 252 00:25:23,210 --> 00:25:28,100 - på tross av en del krangling i starten. 253 00:25:28,140 --> 00:25:32,340 Du vil kanskje ikke ha noen råd, men du bør gjøre det samme. 254 00:25:33,130 --> 00:25:37,230 - Snakker om fanden. Lucy, dette er... - Iman. 255 00:25:37,270 --> 00:25:39,290 Iman. Dette er Lucy. 256 00:25:39,330 --> 00:25:44,180 Jeg beklager det som skjedde. Jeg køddet bare. 257 00:25:50,240 --> 00:25:54,250 Spør Iman om hun har tenkt på å bli med i en gjeng. 258 00:25:54,290 --> 00:25:59,180 Lukt på dette. Bare gjør det! 259 00:25:59,220 --> 00:26:04,260 - Vemmelig! Hva er det? - Det er lukten av suksess. 260 00:26:04,300 --> 00:26:07,300 - Er det? - Ja. Lukt her nå. 261 00:26:07,340 --> 00:26:12,320 - Gi deg! - Lukt! Lukt! 262 00:26:13,110 --> 00:26:16,150 - Ferguson prøver å verve Iman. - Hvem er Iman? 263 00:26:16,190 --> 00:26:20,130 Hun er ny og trenger beskyttelse. 264 00:26:20,170 --> 00:26:24,170 - Det er Kaz' problem, ikke mitt. - Kaz gjør ingenting. 265 00:26:24,210 --> 00:26:26,240 Skal du bare la det skje? 266 00:26:28,260 --> 00:26:35,160 Trekk en kopp te til Iman, Lucy. Vis henne ekte gjestfrihet. 267 00:26:35,200 --> 00:26:38,280 Ja visst. 268 00:26:38,320 --> 00:26:41,230 - Hvordan vil du ha den? - Melk og sukker. 269 00:26:41,270 --> 00:26:45,220 Jeg pleier å drikke min med litt melk også. 270 00:26:45,260 --> 00:26:49,180 Men i dag vil jeg ha den svart. 271 00:26:49,220 --> 00:26:53,260 - Nei... - Få henne inn dit. 272 00:26:55,200 --> 00:26:58,260 Få henne til å holde kjeft! Legg henne på senga! 273 00:27:01,320 --> 00:27:05,320 Svarte, hvite, gule... Vi er alle rosa der det teller. 274 00:27:06,110 --> 00:27:12,260 Vet du hvorfor jeg kalles "Saftige"? Jeg spruter i det fine ansiktet ditt. 275 00:27:18,230 --> 00:27:22,240 - Kom igjen, Juice. - Hun liker det. 276 00:27:26,210 --> 00:27:31,300 - Au! Tanna mi! - Det gjør vel ikke vondt, hva?! 277 00:27:31,340 --> 00:27:35,140 Skal du slutte, eller vil du gå en runde til?! 278 00:27:35,180 --> 00:27:39,180 Nei, faen! Tanna mi! Helvete. 279 00:27:39,220 --> 00:27:42,270 - Ja vel! Drittsekk. - Helvete... 280 00:27:42,310 --> 00:27:47,130 - Hva foregår, Anderson? - Se selv, mr. Jackson. 281 00:27:48,320 --> 00:27:51,210 - Doyle? - Du kan jo spørre Juice, mr. J. 282 00:27:51,250 --> 00:27:56,200 Faen heller! Dere skal få igjen, for faen! 283 00:27:56,240 --> 00:28:01,170 - Du blir med meg, Gambaro. - Jeg har ikke gjort noe! 284 00:28:01,210 --> 00:28:06,140 Det var Doyle! Hun angrep den vonde tanna mi! 285 00:28:06,180 --> 00:28:11,260 Mr. Jackson har vært ute etter meg siden jeg slo til ham en gang. 286 00:28:11,300 --> 00:28:15,300 Det er nok, Gambaro! Du mister alle privilegiene i en måned. 287 00:28:15,340 --> 00:28:19,210 - Neste gang blir det isolatet. - Eddikkpuppene... 288 00:28:19,250 --> 00:28:24,230 - Hva sa du? - Det kommer ikke til å skje igjen. 289 00:28:30,160 --> 00:28:35,210 - Lucy begynner å bli ustyrlig. - Sett den nye fangen i vaskeriet. 290 00:28:42,110 --> 00:28:45,160 - Vil du at jeg skal gjøre det? - Hva tror du? 291 00:28:45,200 --> 00:28:47,210 Går det bra, vennen min? 292 00:28:49,260 --> 00:28:53,180 Du, Kaz? Hørte du om Lucy? 293 00:28:53,220 --> 00:28:57,250 Hun angrep en nykomling. Franky og Boomer stoppet en voldtekt. 294 00:28:57,290 --> 00:29:02,120 - Fordi du ikke satte Lucy på plass. - Dere er jævla skrudde. 295 00:29:04,190 --> 00:29:07,300 Hva feiler det dere? Dere fatter det ikke. 296 00:29:07,340 --> 00:29:13,220 Dere skader dere selv ved å banke hverandre! Jeg kaster bort tiden. 297 00:29:15,270 --> 00:29:22,110 Jeg er lei av all denne dritten. Jeg er drittlei og trøtt av den. 298 00:29:34,010 --> 00:29:37,910 Greit, Proctor. Bli med meg. 299 00:29:41,060 --> 00:29:44,000 Hvor fører du meg? 300 00:29:50,020 --> 00:29:53,030 Mister du styringen over kvinnene? 301 00:29:53,070 --> 00:29:56,980 Gambaro terroriserte nettopp den nye fangen. 302 00:29:57,020 --> 00:30:01,970 Og vi vet begge to at hun sto bak julingen Stevens fikk. 303 00:30:02,010 --> 00:30:07,020 Du må ta kontrollen, Proctor. Gå til handling. 304 00:30:07,060 --> 00:30:11,990 - Hva foreslår du, direktør? - Gambaro får deg til å virke svak. 305 00:30:12,030 --> 00:30:17,920 Gir du meg lov til å banke Lucy? 306 00:30:34,050 --> 00:30:40,060 - Kaz kan ikke gjøre noe med armen. - Hun gjorde ikke noe før heller. 307 00:30:43,000 --> 00:30:46,910 Hun kan ikke ta noen beslutninger. 308 00:30:49,950 --> 00:30:52,940 - Du ser glad ut. - Jeg er jo glad. 309 00:30:57,910 --> 00:31:02,910 På grunn av all dritten som har foregått, hadde jeg glemt... 310 00:31:06,110 --> 00:31:12,100 ...at du er offeret her. Hvis du ber om det, så banker jeg Lucy. 311 00:31:16,960 --> 00:31:19,980 Det skulle jeg likt å se. 312 00:31:21,020 --> 00:31:26,900 Men jeg vet en god del om lederskap. 313 00:31:26,940 --> 00:31:30,930 Det er et svakhetstegn å svikte prinsipper man har uttalt. 314 00:31:34,990 --> 00:31:37,020 Takk, Sonia. 315 00:31:40,940 --> 00:31:45,930 - Hva var det du ville ha? - Paracetamol. 316 00:31:45,970 --> 00:31:49,050 De nye plombene begynner å verke. 317 00:31:50,950 --> 00:31:55,080 Gap opp. Tunga. 318 00:31:57,140 --> 00:32:00,910 "Ikke kom inni meg." 319 00:32:03,010 --> 00:32:06,070 Noen har vært en uskikkelig sykesøster. 320 00:32:06,110 --> 00:32:09,910 Slapp av. Jeg skal ikke sladre. 321 00:32:17,100 --> 00:32:20,000 Gratulerer med dagen, Vera. 322 00:32:28,110 --> 00:32:30,990 Hvorfor liker du ikke fødselsdager? 323 00:32:34,100 --> 00:32:38,990 Moren min sørget alltid for å glemme dem. 324 00:32:39,030 --> 00:32:42,950 Jeg måtte ikke føle meg spesiell en eneste dag. 325 00:32:46,030 --> 00:32:50,910 Jeg fikk holde det første selskapet mitt da jeg var ni år. 326 00:32:53,920 --> 00:32:56,900 Jeg planla det i flere uker. 327 00:32:56,940 --> 00:33:01,010 Jeg sendte ut invitasjoner. 328 00:33:01,050 --> 00:33:05,960 Hun avlyste det dagen før uten å fortelle meg det. 329 00:33:07,060 --> 00:33:10,950 Jeg sto i døra... 330 00:33:10,990 --> 00:33:15,930 ...i finklærne mine og ventet. 331 00:33:21,010 --> 00:33:24,110 Hun sa at ingen kom fordi... 332 00:33:30,010 --> 00:33:32,910 Fordi ingen likte meg. 333 00:33:40,900 --> 00:33:45,140 Jeg sparer gaven din til senere. 334 00:33:45,930 --> 00:33:48,970 Jeg har ikke pakket den inn ennå. 335 00:33:49,010 --> 00:33:52,930 - Nesten klar? - Jeg må få alt klart for tannlegen. 336 00:33:52,970 --> 00:33:56,930 Greit. Jeg følger Proctor tilbake. 337 00:33:56,970 --> 00:34:00,080 Hva skal du gjøre med Lucy? De driver fremdeles på. 338 00:34:00,120 --> 00:34:04,030 La dem gjøre det. Jeg holder meg til prinsippene mine. 339 00:34:04,070 --> 00:34:07,910 Det er viktigere enn å statuere et eksempel. 340 00:34:07,950 --> 00:34:13,930 Jeg forstår det. Men hvis du mister grepet og feil person overtar, - 341 00:34:13,970 --> 00:34:18,910 - så vil kvinnene være hjelpeløse. 342 00:34:29,950 --> 00:34:35,010 Jeg tror jeg vinner kampen. Sakte, men sikkert. 343 00:34:37,030 --> 00:34:42,100 Hun åpnet seg virkelig for meg. Veras mor saboterte selskapet hennes. 344 00:34:42,140 --> 00:34:47,010 Det gir oss en perfekt anledning til å få det hele i boks. 345 00:34:47,050 --> 00:34:52,960 Fødselsdagskake på personalrommet. Gjør den spesiell. 346 00:34:58,120 --> 00:35:03,910 - Gambaro vil treffe deg, direktør. - Takk, miss Miles. 347 00:35:06,930 --> 00:35:12,110 Det er bortkastet tid hvis du har flere anklager mot mr. Jackson. 348 00:35:12,900 --> 00:35:16,990 - Jeg har informasjon å tilby deg. - Hva slags informasjon? 349 00:35:17,030 --> 00:35:23,030 Informasjon av en veldig personlig natur som angår deg. 350 00:35:26,050 --> 00:35:32,100 - Men jeg vil ha noe til gjengjeld. - Hva da? 351 00:35:32,140 --> 00:35:36,040 Jeg vil at du skal støtte forsøket mitt på å bli boss. 352 00:35:38,980 --> 00:35:42,060 Mener du alvor? 353 00:35:42,100 --> 00:35:46,070 Du? Boss? 354 00:35:46,110 --> 00:35:52,920 Du ville blitt den verste bossen i Wentworths historie! 355 00:35:52,960 --> 00:35:58,970 Miss Miles! Vi er nok ferdige her. 356 00:35:59,010 --> 00:36:04,090 - Du har kommet til Don Kaplan... - Hold kjeft, og hør her! 357 00:36:04,130 --> 00:36:08,060 Sørg for at Sonia begynner å hoste opp gryna, - 358 00:36:08,100 --> 00:36:11,980 - ellers var den forrige omgangen bare forspill! 359 00:36:12,020 --> 00:36:16,020 Neste gang gjengvoldtar vi megga og røper at du er vitne X. 360 00:36:19,060 --> 00:36:22,060 Hvordan går det med det hjertet ditt? 361 00:36:27,980 --> 00:36:31,070 Miss Westfall! Jeg må snakke med deg! 362 00:36:31,110 --> 00:36:34,090 Juice Gambaro vet at jeg er vitne X! 363 00:36:34,130 --> 00:36:37,900 - Hun truet meg nettopp. - Ro deg ned. 364 00:36:37,940 --> 00:36:43,120 Jeg skulle ønske du kunne slutte å si at jeg skal roe meg ned! 365 00:36:43,910 --> 00:36:48,030 - Vi kan snakke kl. 15.00 - Du må få Juice til å tie nå! 366 00:36:48,070 --> 00:36:52,960 Jeg har et sted jeg må være nå. Kl. 15.00. Det lover jeg. 367 00:36:54,900 --> 00:36:59,960 Faen! Faen også! 368 00:37:00,000 --> 00:37:04,910 - Kan ikke vaktmesteren gjøre det? - Du bør nok ta en titt på det. 369 00:37:10,060 --> 00:37:12,100 Overraskelse! 370 00:37:12,140 --> 00:37:19,010 Gratulerer med da'n, gratulerer med da'n 371 00:37:19,050 --> 00:37:23,080 Gratulerer, kjære Vera 372 00:37:23,120 --> 00:37:26,920 Gratulerer med da'n 373 00:37:26,960 --> 00:37:30,000 Hva skjedde? 374 00:37:44,130 --> 00:37:47,940 Du? Hva er i veien? 375 00:37:55,990 --> 00:38:00,000 Hvorfor liker du meg? Jeg er ynkelig. 376 00:38:05,920 --> 00:38:11,070 - Jeg er "Eddikpuppene". - Vera. Du er... 377 00:38:11,110 --> 00:38:15,020 - Du er vidunderlig. Ja. - Det er jeg ikke. 378 00:38:15,060 --> 00:38:20,030 - Hva skal alle tro? - Jeg beklager det med kaka. 379 00:38:20,070 --> 00:38:24,090 Det er min feil. Jeg ville at du skulle føle deg spesiell. 380 00:38:24,130 --> 00:38:28,090 Jeg føler meg jo spesiell. 381 00:38:31,080 --> 00:38:35,910 Når jeg er sammen med deg... 382 00:38:42,960 --> 00:38:46,900 Kan du komme hjem til meg i kveld? 383 00:38:51,940 --> 00:38:54,990 Ta med deg kofferten. 384 00:38:57,050 --> 00:38:59,050 Greit. 385 00:39:38,010 --> 00:39:43,000 - Det er best du ikke skal ta dette. - Ikke vær dum. Sett deg i stolen. 386 00:39:53,060 --> 00:39:59,010 - Gi meg gass, din idiot! - Løft hodet. 387 00:40:12,020 --> 00:40:15,110 Jeg sier til tannlegen at du er klar. 388 00:41:51,900 --> 00:41:53,980 Du har slikket din siste fitte. 389 00:42:24,930 --> 00:42:27,930 Å oppnå dette på bare to dager- 390 00:42:27,970 --> 00:42:32,990 - er ikke bare et bevis på direktørens tillit, - 391 00:42:33,030 --> 00:42:38,940 - men også på dyktigheten og iveren til min NK: Susan Jenkins! 392 00:42:38,980 --> 00:42:43,140 - Boomer! - Se, hun er på gråten. 393 00:42:43,930 --> 00:42:46,060 - Kan du avdekke den? - Å ja. 394 00:42:46,100 --> 00:42:50,120 Se, den grønne muren! 395 00:42:52,970 --> 00:42:57,040 Ja! 396 00:42:57,080 --> 00:43:00,070 Kom igjen! Det er en strålende bragd! 397 00:43:00,110 --> 00:43:04,100 Å oppnå noe sånt... 398 00:43:04,140 --> 00:43:08,130 Det er ikke bare en hage på en mur. Det er et kunstverk. 399 00:43:08,920 --> 00:43:11,970 Vis at dere setter pris på det! 400 00:43:19,960 --> 00:43:24,040 - Faen! - Hva er det der?! 401 00:43:26,960 --> 00:43:30,080 Hva i helvete...?! 402 00:43:43,930 --> 00:43:48,920 Hør etter! Kode svart! Alle fangene må tilbake til enhetene sine. 403 00:43:51,310 --> 00:43:53,360 Sykebilen er på vei. 404 00:43:57,350 --> 00:44:02,500 Vera? Vera? Hva har skjedd? 405 00:44:04,510 --> 00:44:06,520 Lucy Gambaro. 406 00:44:07,310 --> 00:44:09,410 Noen har skåret ut tunga hennes. 407 00:44:09,450 --> 00:44:10,802 Hva? 408 00:44:10,827 --> 00:44:12,897 Hun skulle til tannlegen. 409 00:44:13,500 --> 00:44:17,440 Gambaro var borte da søster Radcliffe kom tilbake. 410 00:44:17,480 --> 00:44:21,410 - Hvem gjorde det? Liz? - Birdsworth? 411 00:44:21,450 --> 00:44:26,320 Hun sa at Lucy visste at hun var vitne X. 412 00:44:30,410 --> 00:44:32,370 Hvem gjorde dette mot deg? 413 00:44:32,410 --> 00:44:35,490 Hvem gjorde det? Var det Ferguson? 414 00:44:35,530 --> 00:44:38,400 Bare nikk. Var det Ferguson? 415 00:44:40,400 --> 00:44:42,400 Greit. 416 00:44:45,490 --> 00:44:51,320 Du skulle fortelle meg noe. Hva er det du vet om meg? 417 00:44:51,360 --> 00:44:56,500 Skriv det ned. Fortell. Hva er det du vet om meg? Skriv. 418 00:45:03,450 --> 00:45:05,450 Sykebilen er her. 419 00:45:30,300 --> 00:45:36,320 Ferguson gikk ut med søpla da Kaz ikke klarte det. 420 00:45:36,360 --> 00:45:38,510 Hva har Kaz gjort for oss? 421 00:45:39,300 --> 00:45:41,340 Boss! 422 00:45:41,380 --> 00:45:44,480 - Gi deg! - Boss! 423 00:45:44,520 --> 00:45:50,320 - Boss! - Boss! 424 00:45:50,360 --> 00:45:53,520 - Boss! - Gi deg! 425 00:45:54,310 --> 00:45:58,460 - Hold kjeft! - Boss! Boss! 426 00:45:58,500 --> 00:46:05,420 Boss! Boss! Boss! Boss! 427 00:46:05,460 --> 00:46:11,520 Boss! Boss! Boss! Boss! 428 00:46:12,310 --> 00:46:17,480 Boss! Boss! Boss! Boss! 429 00:46:17,520 --> 00:46:23,310 Boss! Boss! Boss! Boss! 430 00:47:20,440 --> 00:47:24,470 Faen! 431 00:48:27,410 --> 00:48:30,540 Gjør det noe om jeg åpner den i morgen? 432 00:48:50,470 --> 00:48:53,470 Jeg føler meg trygg sammen med deg. 433 00:49:17,410 --> 00:49:21,410 Tekst: Tor Hundstad www.sdimedia.com