1 00:00:01,040 --> 00:00:02,360 Het lijkt op een zeepaardje. 2 00:00:02,520 --> 00:00:04,840 Wist je dat zeepaardjes altijd in een paartje rondzwemmen? 3 00:00:05,000 --> 00:00:07,880 Ze haken met de staartjes aan elkaar zodat ze mekaar niet verliezen. 4 00:00:08,040 --> 00:00:11,600 Verdomme, ik doe het. We werpen Bea omver en ik word dan leider. 5 00:00:11,760 --> 00:00:14,000 Komaan, het is maar gewone ouderwetse XTC. 6 00:00:14,160 --> 00:00:15,560 Ja! - Whoo! 7 00:00:16,560 --> 00:00:17,640 Dank U. 8 00:00:17,800 --> 00:00:19,520 Het is er allemaal, 10.000. - Huh. 9 00:00:19,680 --> 00:00:22,800 Ik wil de andere 90 voor morgen middag 4 uur op mijn rekening. 10 00:00:22,960 --> 00:00:24,720 Ik doe het. 11 00:00:24,880 --> 00:00:27,000 Directrice? - Sluit Mercado op. 12 00:00:29,560 --> 00:00:31,600 Ik wil dat geld tegen morgen namiddag hebben, 13 00:00:31,760 --> 00:00:33,800 of de volgende keer is dit hier verdomd geladen! 14 00:00:33,960 --> 00:00:35,280 Ze gaan me vermoorden. 15 00:00:35,440 --> 00:00:37,000 Wel, indien het alleen maar geld is, 16 00:00:37,160 --> 00:00:38,560 dat is iets waarvan ik een hele hoop heb. 17 00:00:38,720 --> 00:00:40,120 Wat moet ik ervoor doen? 18 00:00:40,280 --> 00:00:41,840 Ik was het. Ik heb het verklikt. 19 00:00:42,000 --> 00:00:45,120 Je kan niet en leider en klikspaan zijn. Het is het ene of het andere. 20 00:00:45,280 --> 00:00:47,080 Ik ben er klaar mee. 21 00:01:44,320 --> 00:01:47,120 Attentie, afdeling. Attentie, afdeling. 22 00:01:47,280 --> 00:01:49,400 Appel over 10 minuten. 23 00:02:03,760 --> 00:02:05,240 Bea. 24 00:02:07,080 --> 00:02:08,800 Je ziet eruit als een teenager. 25 00:02:10,600 --> 00:02:13,160 is Allie hier? - Ze is zich gaan douchen. 26 00:02:13,320 --> 00:02:16,280 Als er naartoe gaat, lieverd, kijk dan goed achter je, oké? 27 00:02:16,440 --> 00:02:18,920 Het is wel in orde. - Mmm. 28 00:02:29,480 --> 00:02:30,960 Allie? 29 00:02:42,920 --> 00:02:46,240 Wakker worden. Alstublieft word wakker! 30 00:02:46,400 --> 00:02:47,760 Kut! 31 00:02:50,800 --> 00:02:53,160 Allie, het komt goed, oké? Houd gewoon nog vol. 32 00:02:53,320 --> 00:02:55,640 Uit de weg! - Oké? Hé. 33 00:02:55,800 --> 00:02:57,800 Nee, nee. 34 00:02:57,960 --> 00:03:01,000 Komaan, laat ons doen, oké? - Nee, nee. Ik verlaat haar niet. 35 00:03:01,160 --> 00:03:02,320 Wat is er gebeurd? - Het is een overdosis. 36 00:03:02,480 --> 00:03:05,040 Wat? Nee, dat kan niet. Ze gebruikt niet meer. 37 00:03:05,200 --> 00:03:06,720 Ze ademt niet. We moeten haar reanimeren. 38 00:03:06,880 --> 00:03:09,360 Allie! - Neem Smith terug naar haar eenheid. 39 00:03:09,520 --> 00:03:11,360 Nee, nee, nee. U luistert niet naar me. 40 00:03:11,520 --> 00:03:12,840 Het komt in orde. - U luistert niet naar me 41 00:03:13,000 --> 00:03:15,480 Ze zou dit niet gedaan hebben. Ze is nu clean. Ze is clean! 42 00:03:16,480 --> 00:03:19,000 Dit is mijn schuld. Ik zei dat dit zou gaan gebeuren. 43 00:03:19,160 --> 00:03:20,480 Ik wist het verdomd. - Nee, Bea. 44 00:03:20,640 --> 00:03:22,640 Je moet kalmeren, lieverd. - Nee, ik waarschuwde haar ervoor. 45 00:03:22,800 --> 00:03:24,160 Ik zei dat we best niet bij elkaar zouden blijven. 46 00:03:24,320 --> 00:03:25,640 Bea, Bea, Bea... 47 00:03:25,800 --> 00:03:27,400 Maar waarom zou iemand haar dat willen aandoen? 48 00:03:27,560 --> 00:03:28,880 Om mij terug te pakken? 49 00:03:29,040 --> 00:03:31,320 Het zou Tina kunnen zijn, omdat je haar hebt verklikt. 50 00:03:31,480 --> 00:03:32,920 Maar...maar, nee, zij is het niet... 51 00:03:33,080 --> 00:03:35,320 want ik heb haar in de bezoekersruimte gezien, dus... 52 00:03:39,160 --> 00:03:43,040 Dan was het Kaz. Het moet Kaz geweest zijn. 53 00:03:43,200 --> 00:03:45,040 Ik mag haar niet verliezen. 54 00:03:45,200 --> 00:03:47,360 Oh, schatje. 55 00:03:48,400 --> 00:03:51,240 We missen zes minuten film. 56 00:03:51,400 --> 00:03:54,240 Waarschijnlijk een HD crash. - Dat is een beetje te toevallig. 57 00:03:54,400 --> 00:03:57,160 Nee. Iemand heeft het gewist. 58 00:03:57,320 --> 00:03:58,840 Dat betekent dat er een bewaker bij betrokken is. 59 00:03:59,000 --> 00:04:00,730 Denkt U dat een bewaker Novak iets zou aandoen? 60 00:04:00,760 --> 00:04:03,040 Nee, maar ze zouden haar wel de drugs verkocht kunnen hebben. 61 00:04:04,940 --> 00:04:06,280 Excuseer me, Directrice. 62 00:04:06,440 --> 00:04:08,840 Mr Jackson is met Novak mee met de ziekenwagen. 63 00:04:09,000 --> 00:04:12,240 Hoe gaat het met haar? - Het is kritisch. 64 00:04:15,480 --> 00:04:17,360 Is alles in orde? 65 00:04:17,520 --> 00:04:19,160 Ja. Houd me op de hoogte. 66 00:04:23,560 --> 00:04:25,400 Bel de medische dienst. 67 00:04:25,560 --> 00:04:28,880 Ik welke officier doorzocht en getest op drugs. 68 00:04:29,880 --> 00:04:32,960 Heb je gehoord wat er met Allie gebeurd is? 69 00:04:33,120 --> 00:04:35,600 Lieverd, wat is er? 70 00:04:37,800 --> 00:04:40,120 Hey, Sonia, 71 00:04:40,280 --> 00:04:42,400 wat ie er gebeurd? 72 00:04:42,560 --> 00:04:44,360 De politie kwam me ondervragen. 73 00:04:44,520 --> 00:04:46,520 Ze hebben Helens lichaam gevonden. 74 00:04:46,680 --> 00:04:48,920 Oh, Jezus. 75 00:04:49,080 --> 00:04:50,720 waar? 76 00:04:50,880 --> 00:04:53,000 Ergens in de heuvels. 77 00:04:53,160 --> 00:04:55,400 Ik dacht nog altijd dat ze daar ergens was, en dat het goed ging. 78 00:04:55,560 --> 00:04:56,880 Ik kan het niet geloven. 79 00:04:57,040 --> 00:04:58,960 En de politie denkt nog altijd dat jij het gedaan hebt. 80 00:04:59,120 --> 00:05:01,760 Ik dacht dat ze nog terug zou komen en zich zouden realiseren 81 00:05:01,920 --> 00:05:03,360 dat een vreselijke vergissing geweest was. 82 00:05:03,520 --> 00:05:04,840 Maak je maar geen zorgen over de politie, 83 00:05:05,000 --> 00:05:06,560 want als ze geen bewijzen hebben, 84 00:05:06,720 --> 00:05:08,160 dan valt hun zaak gewoon in duigen. 85 00:05:08,320 --> 00:05:10,600 U kent ze niet. Ze doen er alles voor om iemand te kunnen veroordelen. 86 00:05:10,760 --> 00:05:14,080 Die arme kinderen. - Mm. 87 00:05:14,240 --> 00:05:16,320 Ze zullen er kapot van zijn. 88 00:05:21,120 --> 00:05:25,280 Ik kan me gewoon niet voorstellen hoe ze daar zo heel alleen ligt, 89 00:05:25,440 --> 00:05:26,760 gewoon wegrottend. 90 00:05:26,920 --> 00:05:28,680 Nee, nee, nee. Luister. Luister. 91 00:05:28,840 --> 00:05:31,840 Zo mag je niet over haar denken, oké? 92 00:05:32,000 --> 00:05:35,240 Je moet proberen je haar te herinneren zoals ze was, hmm? 93 00:05:35,400 --> 00:05:38,120 Ze was zo een mooi mens. 94 00:05:38,280 --> 00:05:41,000 Dit verdiende ze niet. 95 00:05:41,160 --> 00:05:43,360 Het spijt me zo. 96 00:05:47,160 --> 00:05:48,760 Oh, schat. 97 00:05:48,920 --> 00:05:50,440 Laat je maar gaan, liefje. 98 00:05:50,600 --> 00:05:53,360 Het is in orde. Laat je maar gaan. 99 00:05:55,320 --> 00:05:56,640 Smerige klikspaan. - Hond. 100 00:05:58,440 --> 00:06:00,080 Mr Jackson! 101 00:06:00,240 --> 00:06:01,720 Hoe gaat het met Allie? 102 00:06:01,880 --> 00:06:03,720 Nog altijd kritiek, maar wel stabiel. 103 00:06:03,880 --> 00:06:05,440 Ik moet de Directrice spreken. 104 00:06:05,600 --> 00:06:08,080 Ik wil naar het hospitaal gaan. 105 00:06:08,240 --> 00:06:10,440 Bea, U weet dat dit niet gaat gebeuren. 106 00:06:10,600 --> 00:06:12,720 Ja. 107 00:06:14,880 --> 00:06:17,960 Het is dus waar. Zijn jullie een paar? 108 00:06:19,680 --> 00:06:22,880 Ik zweer het U, ze zou dit zichzelf niet aandoen. 109 00:06:24,320 --> 00:06:27,960 Kan U de videobeelden nakijken? Vraagt U de Directrice om het te doen? 110 00:06:28,120 --> 00:06:30,000 Dat hebben we gedaan. - En? 111 00:06:31,560 --> 00:06:32,880 Niets. 112 00:06:33,040 --> 00:06:34,560 Wat? Echt? Wat betekent dat? 113 00:06:34,720 --> 00:06:36,720 Blijf gewoon kalm, oké? We zoeken het uit. 114 00:06:48,960 --> 00:06:51,120 Meer kan ik nu niet zeggen. 115 00:07:03,880 --> 00:07:05,200 Uw kleding. 116 00:07:05,360 --> 00:07:06,960 Voor het proces morgen. 117 00:07:07,120 --> 00:07:08,760 Klaarblijkelijk heb je nog wat te zeggen 118 00:07:08,920 --> 00:07:10,320 want anders had je die niet zelf gebracht. 119 00:07:10,480 --> 00:07:13,640 Ik kijk er enkel naar uit om het recht te zien zegevieren. 120 00:07:15,360 --> 00:07:16,880 Hoe gaat het met Novak? 121 00:07:17,880 --> 00:07:21,640 Ik zag eerder die kleine opschudding in de gang. 122 00:07:21,800 --> 00:07:24,320 Heel, heel wanordelijk. 123 00:07:24,480 --> 00:07:25,800 Ze ligt in het ziekenhuis. 124 00:07:25,960 --> 00:07:27,800 Eens verslaafd, altijd verslaafd. 125 00:07:27,960 --> 00:07:30,320 Hoe dan ook ziet dit er niet zo goed uit voor uw statistieken, hé? 126 00:07:30,480 --> 00:07:32,320 Ik breng dit allemaal terug in orde 127 00:07:32,480 --> 00:07:34,640 zodra ik weer in de directie zetel zit. 128 00:07:34,800 --> 00:07:37,120 Dat gaat nooit gebeuren. 129 00:07:37,280 --> 00:07:38,840 Overéén ding heb je gelijk, Vera. 130 00:07:39,000 --> 00:07:41,520 Het recht zal zegevieren. 131 00:07:53,400 --> 00:07:54,100 Verdomme. 132 00:07:54,160 --> 00:07:55,440 Verdomme! 133 00:07:57,560 --> 00:07:59,160 Oh! Verdomme! 134 00:08:00,440 --> 00:08:04,080 Oh, Ga van me af! 135 00:08:04,240 --> 00:08:06,080 Jij verdomde... - Laat me gerust! 136 00:08:06,240 --> 00:08:08,960 Val dood! Ga verdomme van me af! 137 00:08:20,480 --> 00:08:23,000 Oh, wat nu weer? 138 00:08:30,520 --> 00:08:31,960 Wat nu weer? 139 00:08:32,120 --> 00:08:33,880 Je hebt je laten helpen door een bewaker, niet soms? 140 00:08:34,040 --> 00:08:36,200 Wat?! - Ik zag je praten met Smiles. 141 00:08:36,360 --> 00:08:39,280 Ik vroeg verdomme naar Allie. 142 00:08:39,440 --> 00:08:40,800 Jij probeerde haar te vermoorden! 143 00:08:40,960 --> 00:08:42,360 Je wil niet dat wij samen zijn. 144 00:08:42,520 --> 00:08:44,280 Je kon het niet aan ons gelukkig te zien. 145 00:08:44,440 --> 00:08:47,200 Jij verrekt krankzinnig. 146 00:08:47,360 --> 00:08:48,880 Ik heb haar nooit aangeraakt. 147 00:08:52,560 --> 00:08:53,880 Kut. 148 00:08:56,200 --> 00:08:57,800 Ik houd ook van haar. 149 00:09:17,000 --> 00:09:18,320 Hoe gaat het met Allie? 150 00:09:18,480 --> 00:09:20,040 Ik laat het weten zodra er nieuws is. 151 00:09:20,200 --> 00:09:21,520 Wat is er met U gebeurd? 152 00:09:21,680 --> 00:09:23,160 Het was Proctor. Ik heb haar een behandeling gegeven. 153 00:09:23,320 --> 00:09:24,760 Ze is terug naar haar eenheid. 154 00:09:24,920 --> 00:09:26,480 Ging dit over Novak? 155 00:09:26,640 --> 00:09:28,600 Weet U reeds wie dit Allie aangedaan heeft? 156 00:09:28,760 --> 00:09:30,080 We onderzoeken de overdosis. 157 00:09:30,240 --> 00:09:32,520 Die inspuiting heeft ze gekregen. Ze heeft dit niet zelf gedaan. 158 00:09:32,680 --> 00:09:34,640 Hoe weet U dat? 159 00:09:34,800 --> 00:09:37,480 Ze had het me beloofd, en ik geloof haar. 160 00:09:37,640 --> 00:09:39,240 Ze moet vannacht in de ziekenboeg blijven. 161 00:09:39,400 --> 00:09:41,200 Voor een mogelijke terugval. 162 00:09:41,360 --> 00:09:43,400 Ze nam niet zelf een overdosis. 163 00:09:43,560 --> 00:09:45,760 Iemand heeft dit met haar gedaan. 164 00:09:45,920 --> 00:09:48,840 Ik doe alles wat ik kan, evenals de dokter. 165 00:10:55,000 --> 00:10:58,920 vandaag vangt het proces aan van de eerdere Wentworth gevangenis directrice. 166 00:10:59,080 --> 00:11:02,200 Joan Ferguson staat terecht voor een serie ernstige beschuldigingen. 167 00:11:02,360 --> 00:11:04,680 Het proces zal zeker meerder weken duren, 168 00:11:04,840 --> 00:11:07,880 en zal het correctionele departement in verlegenheid brengen. 169 00:11:11,680 --> 00:11:13,480 Dank U. U kan daar buiten wachten. 170 00:11:19,240 --> 00:11:20,560 Wat is er gebeurd? 171 00:11:20,720 --> 00:11:22,960 Ik denk dat degene die die beelden gewist heeft, 172 00:11:23,120 --> 00:11:24,800 een drugdeal met Novak wilde verbergen. 173 00:11:24,960 --> 00:11:26,760 We testen en doorzoeken al de stafleden. 174 00:11:26,920 --> 00:11:28,960 Zodra uw test afgelopen is, neemt U hier over. 175 00:11:29,120 --> 00:11:31,160 Maar... ik ben hulp-Directeur. 176 00:11:31,320 --> 00:11:33,240 Mm, ik ben Directrice, en ik doe het. 177 00:11:34,240 --> 00:11:36,760 Iets gevonden? - Niets in het kastje van Ms Miles. 178 00:11:38,680 --> 00:11:41,000 Oh, goed. Houd me op de hoogte. 179 00:11:41,160 --> 00:11:43,000 Mr Jackson heeft het bevel. 180 00:11:45,440 --> 00:11:46,960 Ze doen urinetests. 181 00:11:47,120 --> 00:11:49,320 Hoe zit dat met vorige nacht? Dat moet nog in ons systeem zitten. 182 00:11:49,480 --> 00:11:52,320 Tot nu toe nog geen probleem. - Anders zijn we wel de klos! 183 00:11:54,520 --> 00:11:57,800 Ik zal wat flirten met Radcliffe, zodat ze de stalen verliest. 184 00:11:57,960 --> 00:11:59,800 Die is wanhopig op zoek naar iemand zoals ik. 185 00:12:03,400 --> 00:12:05,080 Begrijp je? Maak je maar geen zorgen. 186 00:12:06,440 --> 00:12:07,920 Uw beurt. 187 00:12:10,840 --> 00:12:14,040 Hé. ik had je om een gunst willen vragen. 188 00:12:14,200 --> 00:12:16,040 Ik heb net een paar zware nachten achter me 189 00:12:16,200 --> 00:12:17,720 een wil dit liever voor mezelf houden 190 00:12:17,880 --> 00:12:19,600 Ik hoopte dat U zich misschien van mijn staal kon ontdoen. 191 00:12:19,760 --> 00:12:21,400 En waarom zou ik dat doen? 192 00:12:21,560 --> 00:12:23,640 Omdat ik heel dankbaar zou zijn. 193 00:12:43,040 --> 00:12:45,400 Ik heb een goed voorgevoel wat betreft vandaag. 194 00:13:03,960 --> 00:13:06,160 Mijn innige deelneming wat betreft Allie. 195 00:13:07,440 --> 00:13:11,240 Laten we het maar bijkomende schade noemen, hmm? 196 00:13:15,280 --> 00:13:17,080 Ferguson! 197 00:13:17,240 --> 00:13:20,120 Jij freak! Jij freak! 198 00:13:20,280 --> 00:13:22,200 Nee. Nee! 199 00:13:22,360 --> 00:13:24,560 Zo is het genoeg, Smith. Terug. - Nee. U begrijpt het niet. 200 00:13:24,720 --> 00:13:26,160 Zij was het! - Komaan. 201 00:13:26,320 --> 00:13:28,080 Zij deed het! - Het is genoeg geweest! 202 00:13:29,120 --> 00:13:31,760 Ik zie je voor het gerecht, jij verdomde psychopaat! 203 00:13:31,920 --> 00:13:33,560 Nee! 204 00:13:37,200 --> 00:13:39,760 Kan U niet het ziekenhuis proberen? Er is misschien een update. 205 00:13:40,880 --> 00:13:43,160 Oi. Iemand thuis? 206 00:13:43,320 --> 00:13:45,160 Ik heb het U al gezegd. Er is geen nieuws. 207 00:13:45,320 --> 00:13:47,200 Ik heb gevraagd naar Mr Jackson. Waar is hij? 208 00:13:47,360 --> 00:13:50,080 Dat weet ik niet. Ik ben zijn hulpje niet. - Kan U hem niet zoeken? 209 00:13:50,240 --> 00:13:52,120 Ik heb ook mijn job. 210 00:13:53,240 --> 00:13:56,040 Oh, verdomd nog aan toe, ik heb geen psychiater nodig. 211 00:13:56,200 --> 00:13:58,880 Ik hoorde dat U ten oorlog gaat. - Ja, ik moet Mr Jackson spreken. 212 00:13:59,040 --> 00:14:01,040 Hij is onderweg. - Goed. 213 00:14:01,200 --> 00:14:02,920 Is er geen nieuws over Allie? 214 00:14:03,080 --> 00:14:06,400 Haar toestand is nog steeds kritiek. 215 00:14:06,560 --> 00:14:09,040 Ze gaat toch terug in orde komen, hé? - Ja. 216 00:14:09,200 --> 00:14:11,080 Zodra ik iets hoor, Bea, laat ik het je weten. 217 00:14:11,240 --> 00:14:14,280 Goed, maar moest je me ondertussen nodig hebben, bel me dan, oké? 218 00:14:14,440 --> 00:14:15,360 Ja. 219 00:14:15,520 --> 00:14:17,400 U wilde me spreken? - Ja. 220 00:14:18,900 --> 00:14:20,480 Is dit nodig? 221 00:14:24,800 --> 00:14:27,040 Ik dacht eerst dat Kaz die overdosis aan Allie gegeven had, 222 00:14:27,200 --> 00:14:28,560 Maar dat was zij niet, het was Ferguson. 223 00:14:28,720 --> 00:14:30,480 Ferguson zat in de ziekenboeg. - Nee. 224 00:14:30,640 --> 00:14:32,080 Ze heeft het me zelf gezegd. 225 00:14:32,240 --> 00:14:35,360 Waarom zou zij zoiets doen? - Waarom denkt U? 226 00:14:35,520 --> 00:14:37,160 Omdat ik tegen haar getuig. 227 00:14:37,320 --> 00:14:39,960 Heeft U daar bewijs van? - Ze zei het recht in mijn gezicht. 228 00:14:41,920 --> 00:14:43,720 Begrijpt U wat dit betekent? 229 00:14:43,880 --> 00:14:45,360 Ze is niet van plan terug te komen. 230 00:14:45,520 --> 00:14:46,960 Ze heeft iets gepland voor hier buiten. 231 00:14:47,120 --> 00:14:50,680 Luister, het kan gek klinken, maar ik denk dat ik haar kan stoppen. 232 00:14:50,840 --> 00:14:52,680 Hoe? 233 00:14:52,840 --> 00:14:54,440 Ik moet enkel één telefoontje doen. 234 00:14:54,600 --> 00:14:56,960 U zit opgesloten in de ziekenboeg. Ik kan U hier niet laten weggaan. 235 00:14:57,120 --> 00:14:58,920 Alstublieft! Eén enkel telefoontje. 236 00:14:59,080 --> 00:15:00,480 Alstublieft. 237 00:15:00,640 --> 00:15:02,640 Mr Jackson? 238 00:15:02,800 --> 00:15:05,000 Mr Jackson, alstublieft! 239 00:15:09,760 --> 00:15:11,760 Kom binnen. - Dank U. 240 00:15:11,920 --> 00:15:13,600 Hoi, Liz. 241 00:15:13,760 --> 00:15:15,920 Sonia zei me dat 242 00:15:16,080 --> 00:15:17,680 Het had de doorbraak moeten zijn die we nodig hadden. 243 00:15:17,840 --> 00:15:19,160 Maar volgens het forensisch onderzoek... 244 00:15:19,320 --> 00:15:22,160 is er geen enkel bewijs dat aan Sonia gelinkt kan worden. 245 00:15:22,320 --> 00:15:23,920 Wat als ze het niet gedaan heeft? 246 00:15:25,320 --> 00:15:27,160 Mag ik U iets laten zien? - Ja. 247 00:15:29,880 --> 00:15:31,560 Het is wel nogal confronterend. - Mm. 248 00:15:31,720 --> 00:15:33,320 Maar ik wil dat U begrijpt 249 00:15:33,480 --> 00:15:35,760 waarmee we te doen hebben, oké? 250 00:15:37,120 --> 00:15:38,720 Oh, God. - Oké? 251 00:15:39,720 --> 00:15:41,920 Helen werd op haar hoofd geslagen en daarna gewurgd. 252 00:15:42,080 --> 00:15:44,440 Volgens het forensisch onderzoek werd haar hoofd kaal geschoren, 253 00:15:44,600 --> 00:15:46,280 meegenomen naar ergens in het midden van nergens, 254 00:15:46,440 --> 00:15:47,920 en dan ergens gedumpt als een zak afval. 255 00:15:48,080 --> 00:15:49,640 Oh, God. 256 00:15:49,800 --> 00:15:52,000 Waarom hebben ze haar hoofd kaal geschoren? 257 00:15:52,160 --> 00:15:55,400 Waarom zou Sonia zoiets doen? Omdat ze ziek is? 258 00:15:55,560 --> 00:15:58,360 We hebben te maken met een koudbloedige, berekenende moordenaar. 259 00:15:58,520 --> 00:16:00,400 Ik heb bewijs 260 00:16:00,560 --> 00:16:02,760 dat Helens lichaam linkt aan de koffer van haar auto. 261 00:16:02,920 --> 00:16:05,360 Ik heb ook haar bloed gevonden in Sonias huis. 262 00:16:05,520 --> 00:16:08,680 Ik heb nog maar één bewijsstuk nodig opdat ik dit kan afsluiten. 263 00:16:08,840 --> 00:16:10,640 Ik kan haar levenslang laten opsluiten, Liz. 264 00:16:10,800 --> 00:16:13,480 Maar ik heb uw hulp ervoor nodig. 265 00:16:14,480 --> 00:16:15,360 Hoe? 266 00:16:15,520 --> 00:16:17,480 Wel... 267 00:16:18,520 --> 00:16:20,480 indien U een verklaring aflegt en wil getuigen... 268 00:16:20,640 --> 00:16:22,320 dat Sonia vertrouwelijk de moord opgebiecht heeft 269 00:16:22,480 --> 00:16:24,000 op haar beste vriendin en haar echtgenoot, 270 00:16:24,160 --> 00:16:25,600 kunnen we tot een veroordeling komen. 271 00:16:25,760 --> 00:16:27,280 U wil dat ik voor U lieg? - Nee. 272 00:16:27,440 --> 00:16:29,040 Ik wil niet dat U liegt. - Dat doet U wel. 273 00:16:29,200 --> 00:16:31,120 Indien we niets doen, komt ze weg met een moord. 274 00:16:31,280 --> 00:16:33,280 Liz, ik zou U dit niet vragen om te doen 275 00:16:33,440 --> 00:16:36,760 tenzij ik er niet zeker van was dat ze voor 100 % puur slecht is. 276 00:16:36,920 --> 00:16:39,160 Indien U dit doet... 277 00:16:40,160 --> 00:16:41,480 dan bent U vrij. 278 00:16:41,640 --> 00:16:43,800 Zij krijgt levenslang, en dat is het, dan is het afgelopen. 279 00:16:43,960 --> 00:16:47,560 Wanneer U voorwaardelijk krijgt, kunnen we ergens naartoe gaan. 280 00:16:47,720 --> 00:16:49,640 Ergens iets leuk. 281 00:16:51,040 --> 00:16:52,520 Hey? 282 00:16:59,320 --> 00:17:00,840 U heeft... 283 00:17:01,000 --> 00:17:03,000 U heeft me de hele tijd gemanipuleerd. 284 00:17:03,160 --> 00:17:05,120 Oh, nee. - Hoorde dit allemaal bij het plan? 285 00:17:05,280 --> 00:17:06,600 Een beetje flirten... A little bit of flirting 286 00:17:06,760 --> 00:17:08,640 en een paar gebakjes en koffie, 287 00:17:08,800 --> 00:17:10,120 en ze eet uit je hand. 288 00:17:10,280 --> 00:17:11,680 Wel, maat, U vergist zich. 289 00:17:11,840 --> 00:17:14,400 Ik dacht dat we een team waren. - Nee, nee. Sonia is er kapot van. 290 00:17:14,560 --> 00:17:16,760 En U vervolgt een onschuldige vrouw. 291 00:17:16,920 --> 00:17:18,920 Dus, van nu af aan, maat, reken maar niet meer op mij. 292 00:17:19,080 --> 00:17:20,560 Liz, alstublieft... - Nee! 293 00:17:22,840 --> 00:17:25,320 We zijn klaar. Bewaker. 294 00:17:41,400 --> 00:17:43,400 Oké, geef ons nog een minuutje, alstublieft. 295 00:17:43,560 --> 00:17:45,240 Ja. - Bedankt. 296 00:17:54,480 --> 00:17:55,800 Dat is smokkelwaar. 297 00:17:55,960 --> 00:17:58,640 Doe dat weg wanneer je terug naar je eenheid moet, alstublieft. 298 00:17:58,800 --> 00:18:02,200 Eén oproep, juist? - Dank U. 299 00:18:19,680 --> 00:18:21,520 Franky. - Franky, het is hier Bea. 300 00:18:21,680 --> 00:18:23,840 Ferguson is op weg naar het gerecht, maar er is iets aan de hand. 301 00:18:24,000 --> 00:18:25,960 Zeker van? - Ze probeerde Alie te vermoorden. 302 00:18:26,120 --> 00:18:28,200 Ze gaf het toe. 303 00:18:28,360 --> 00:18:29,760 Ze denkt dat ze niet meer terug komt. 304 00:18:29,920 --> 00:18:32,440 Oh, verdomme. Shayne kwam ook vandaag niet opdagen voor zijn gemeenschapsdienst. 305 00:18:32,600 --> 00:18:34,120 Ik heb geprobeerd hem te bereiken. 306 00:18:34,280 --> 00:18:35,800 Wat als hij de val van Ferguson opvangt? 307 00:18:35,960 --> 00:18:37,720 Nee, hij staat niet op de getuigenlijst. Ik heb het nagekeken. 308 00:18:37,880 --> 00:18:39,360 Wie wel? 309 00:18:39,520 --> 00:18:41,160 En hele serie mensen. 310 00:18:41,320 --> 00:18:44,880 Uh, jij, Vera, Nils Jesper, Fletch. 311 00:18:45,040 --> 00:18:47,560 Het is Jesper. Ze gebruiken Shayne om bij hem te geraken. 312 00:18:47,720 --> 00:18:49,000 Hoe? 313 00:18:49,160 --> 00:18:51,840 Wordt hij vandaag opgeroepen? - Ja, als eerste getuige. 314 00:18:52,000 --> 00:18:54,240 Zonder hem hebben ze geen zaak. 315 00:18:54,400 --> 00:18:57,280 Je moet Shayne vinden. Hij is onze enige link naar Ferguson. 316 00:18:57,440 --> 00:18:59,000 Goed, ik begin ermee. 317 00:19:11,400 --> 00:19:12,800 Waar is Shayne? - Weet ik niet. 318 00:19:12,960 --> 00:19:14,680 Is hij hier? - Verduiveld, man. 319 00:19:14,840 --> 00:19:17,000 Ik zei hem eerst te vragen voordat hij mijn auto leent. 320 00:19:17,160 --> 00:19:18,760 Het is uw rode Commodore, ja? - Ja. 321 00:19:33,520 --> 00:19:35,960 Stop met me lastig te vallen. - Het is oké. Je zit niet in de problemen. 322 00:19:36,120 --> 00:19:38,200 Ik wil gewoon even praten. Ik trakteer op een koffie. 323 00:19:40,960 --> 00:19:43,600 Ik ben bezig. - Waar bezig? 324 00:19:46,680 --> 00:19:48,400 Maat, je zit toch niet in het gerechtshof, of wel? 325 00:19:48,560 --> 00:19:50,720 Ik zet mijn telefoon af. - Shayne, ik wilde enkel... 326 00:19:56,560 --> 00:19:58,840 Hij is niet in Fergusons huis, ik denk dat hij in het gerechtshof is. 327 00:20:01,000 --> 00:20:03,760 Franky, je moet naar de politie en vertel hen alles. 328 00:20:03,920 --> 00:20:05,920 Nee, als ik de politie erbij haal, arresteren ze hem. 329 00:20:06,080 --> 00:20:07,680 Je kan hem niet langer beschermen. 330 00:20:07,840 --> 00:20:10,320 Als ik hem kan vinden, kan ik hem tegenhouden. 331 00:20:10,480 --> 00:20:14,480 Ga alstublieft naar de politie! - Nee, vertrouw me, ik vind hem wel. 332 00:20:27,400 --> 00:20:29,400 Ik weet niet wat ik moet doen, Liz. 333 00:20:29,560 --> 00:20:30,880 Waar maak je je zorgen om? 334 00:20:31,040 --> 00:20:33,480 Ik haat het als Josh zo ver weg is. 335 00:20:33,640 --> 00:20:34,960 Oh, Dor! 336 00:20:35,120 --> 00:20:37,000 Waarom ga je niet eens met Ms Bennett praten? 337 00:20:37,160 --> 00:20:38,600 Vraag voor een overplaatsing. 338 00:20:38,760 --> 00:20:40,800 Wat, naar Perth? - Ja. 339 00:20:40,960 --> 00:20:43,640 Het is niet meer lang tot je parool en je zaak staat er goed voor. 340 00:20:43,800 --> 00:20:45,640 Yep. - Ja 341 00:20:45,800 --> 00:20:47,600 Ik ga er eens over nadenken. Bedankt, Liz 342 00:20:47,760 --> 00:20:49,360 Bea, alles oké? 343 00:20:49,520 --> 00:20:51,160 De bewakers zeiden dat je misschien een hersenschudding had. 344 00:20:51,320 --> 00:20:52,640 Nee, het gaat wel. 345 00:20:52,800 --> 00:20:55,240 Is er nieuws van het ziekenhuis? - Nee. 346 00:20:55,400 --> 00:20:57,760 Smiles gaat me later escorteren voor een ontmoeting. 347 00:20:57,920 --> 00:21:00,560 Ik zal zien of ik haar kan bezoeken. - Oh, bedankt. 348 00:21:00,720 --> 00:21:02,080 Hé, luister, het spijt me. 349 00:21:02,240 --> 00:21:04,440 Ik ga even wat neerliggen. Bevel van de dokter. 350 00:21:04,600 --> 00:21:06,240 Oh, het is wel goed, schat. 351 00:21:06,400 --> 00:21:09,600 Ik moet je om een gunst vragen. - Ja? 352 00:21:11,080 --> 00:21:14,080 Mijn haar is beginnen uit te vallen... - Oh, Max. 353 00:21:14,240 --> 00:21:17,000 en ik denk dat het misschien tijd is om het af te scheren. 354 00:21:18,480 --> 00:21:20,480 Ja, we helpen je er wel mee. 355 00:21:20,640 --> 00:21:22,640 Ja, en kan je een nieuwe theemuts breien 356 00:21:22,800 --> 00:21:24,200 die kun je dan dragen tot het weer terug groeit, lieverd. 357 00:21:24,360 --> 00:21:25,800 Super. 358 00:21:25,960 --> 00:21:27,920 Goed dan, wie wil me de eer aandoen? 359 00:21:28,080 --> 00:21:29,960 Uh, ik? Ik zal... Ik? 360 00:21:30,120 --> 00:21:31,440 Aww. - Goed zo, Booms. 361 00:21:31,600 --> 00:21:33,320 Vooruit, Booms. - Goed dan. Uh... 362 00:21:33,480 --> 00:21:35,240 Ik moet dat dus gewoon rond je hangen? - Ja. 363 00:21:35,400 --> 00:21:36,720 Goed. - Dat is het. 364 00:21:36,880 --> 00:21:38,680 Oh! Snij mijn oor er niet af. 365 00:21:38,840 --> 00:21:41,680 Nee. Hoe moet ik dat doen? 366 00:21:41,840 --> 00:21:44,520 Ik zal het je laten zien. - Ja? 367 00:21:44,680 --> 00:21:47,040 Oh, wat? Echt? 368 00:21:50,080 --> 00:21:53,280 Oké. Je hoofd een klein beetje overhellen. 369 00:21:53,440 --> 00:21:55,760 Oké. - Mooi. 370 00:22:08,920 --> 00:22:13,420 Sommige religies geloven dat haar pure versiering is. 371 00:22:15,880 --> 00:22:18,680 Iemands haar afscheren... 372 00:22:21,480 --> 00:22:22,960 is een teken van overgave... 373 00:22:24,120 --> 00:22:25,520 en nederigheid. 374 00:22:30,880 --> 00:22:32,360 Maar het kan ook... 375 00:22:35,000 --> 00:22:36,680 een wedergeboorte zijn. 376 00:22:36,840 --> 00:22:38,600 Je hebt dit nogal gedaan, niet? 377 00:22:42,280 --> 00:22:43,600 Ik heb het al tegen uw collega gezegd 378 00:22:43,760 --> 00:22:46,120 dat ik geen familie ben, ik ben gewoon een vriendin. 379 00:22:46,280 --> 00:22:49,520 Ja, ik bel maar even om te vragen hoe het met haar gaat. 380 00:22:51,600 --> 00:22:53,400 Waarom doet er dat verdomd iets toe? 381 00:22:53,560 --> 00:22:55,180 Ik ben nog steeds haar vriendin. 382 00:22:57,480 --> 00:22:58,800 Hallo? 383 00:23:06,320 --> 00:23:07,880 U had gelijk. 384 00:23:08,040 --> 00:23:10,760 Wat heeft Sonia gezegd? - Niets. 385 00:23:10,920 --> 00:23:14,640 Ze heeft me de hele tijd gemanipuleerd en ik zie dat nu in. 386 00:23:16,320 --> 00:23:18,120 Arme Helen en haar kinderen. 387 00:23:18,280 --> 00:23:20,600 Het is gewoonweg vreselijk. 388 00:23:20,760 --> 00:23:23,720 Ze verdienen gerechtigheid. - Hm. 389 00:23:25,040 --> 00:23:26,560 U wil dus een verklaring afleggen? 390 00:23:26,720 --> 00:23:28,600 Vertel me gewoon wat ik moet zeggen. 391 00:23:32,800 --> 00:23:34,140 Dank U. 392 00:23:34,800 --> 00:23:37,000 U doet het juiste. 393 00:24:17,400 --> 00:24:19,200 Bedankt, Helen. We staan hier buiten het gerechtshof, 394 00:24:19,360 --> 00:24:20,720 en wachten op de aankomst 395 00:24:20,880 --> 00:24:23,000 van Joan Ferguson, de voormalige Wentworth Directrice. 396 00:24:23,160 --> 00:24:25,040 Vandaag zal de hoofdgetuige van de openbare aanklager 397 00:24:25,200 --> 00:24:27,480 waarschijnlijk verklaren dat Miss Ferguson hem betaalde 398 00:24:27,640 --> 00:24:29,600 om de moord op Harry Smith te organiseren, 399 00:24:29,760 --> 00:24:32,840 echtgenoot van de beruchte gevangene Bea Smith, 400 00:24:33,000 --> 00:24:36,960 evenals de moordpoging op voormalig gevangenisbewaker Matthew Fletcher. 401 00:24:47,640 --> 00:24:49,440 Wat is de voorspelling, Ms Ferguson! Joan! 402 00:24:49,600 --> 00:24:50,620 Joan! Joan! 403 00:24:51,480 --> 00:24:53,200 Joan, hoe voelt U zich vandaag? 404 00:24:53,360 --> 00:24:54,520 Heeft U er vertrouwen in? 405 00:24:58,600 --> 00:25:00,520 Joan, wil U iets zeggen, Alstublieft? 406 00:25:03,400 --> 00:25:04,720 In overweging genomen dat 407 00:25:04,880 --> 00:25:06,920 U de ex-directrice van de gevangenis bent, hoe voelt U zich daarbij? 408 00:25:25,840 --> 00:25:28,040 Luister, we moeten hier stoppen. 409 00:25:28,200 --> 00:25:30,840 Hoe lang denkt U dat dit gaat duren? 410 00:25:37,960 --> 00:25:40,400 Blijf van me af! Laat me verdomme los! 411 00:25:40,560 --> 00:25:41,960 Je wil vechten, kom maar op! 412 00:25:42,120 --> 00:25:44,320 Er is politie om de hoek, en die zullen er vlug zijn. 413 00:25:44,480 --> 00:25:46,920 Wat doe jij hier, verdomme? - Ik wilde Tante Joan zien? 414 00:25:47,080 --> 00:25:48,960 Het is te laat. Ze is al binnen, dus maak je hier weg. 415 00:25:49,120 --> 00:25:50,600 Jij hebt niets te zeggen over wat ik doe, Franky. 416 00:25:50,760 --> 00:25:53,280 Goed, dan neem ik jezelf mee naar huis. Komaan. 417 00:25:54,440 --> 00:25:55,400 Kut! 418 00:26:02,360 --> 00:26:03,680 Ik heb een mededeling voor je, Shayne. 419 00:26:03,840 --> 00:26:05,680 Steek het weg voordat iemand het ziet. 420 00:26:05,840 --> 00:26:08,120 Ik ga het gebruiken. Ik zweer het je. 421 00:26:08,280 --> 00:26:10,040 Ik geloof je. 422 00:26:10,200 --> 00:26:11,960 Maar steek het weg zodat we kunnen praten. 423 00:26:12,120 --> 00:26:14,320 Je hebt me verdomme gebruikt, Franky. 424 00:26:14,480 --> 00:26:16,400 Wel, en wat is Ferguson op dit ogenblik aan het doen, hé? 425 00:26:16,560 --> 00:26:18,480 Wat wil ze dat je doet? Een moord plegen? Voor wat? 426 00:26:18,640 --> 00:26:20,280 Ze verdient het niet in de gevangenis te zitten. 427 00:26:20,440 --> 00:26:21,760 Wat heeft ze je verteld? 428 00:26:21,920 --> 00:26:24,200 Dat dit voor één of andere verdomde nobele zaak is? 429 00:26:24,360 --> 00:26:26,120 Ze manipuleerde je. Dat is het wat ze doet. 430 00:26:26,280 --> 00:26:28,360 Ze heeft je gemanipuleerd en onder druk gezet. 431 00:26:28,520 --> 00:26:31,920 Dat zijn leugens. Je bent net als de politie, en zegt zo maar wat. 432 00:26:32,080 --> 00:26:34,360 Ze zet niets met je in. - Hoe zou jij dat verdomd weten? 433 00:26:34,520 --> 00:26:36,640 Ze zet met niemand iets in. - Zwijg! 434 00:26:36,800 --> 00:26:40,440 Je weet er niets van. Verdomde advocaten slet! 435 00:26:40,600 --> 00:26:42,560 Mensen zoals hebben mijn mama gedood. 436 00:26:42,720 --> 00:26:45,920 Jullie hebben me in tien verschillende opvangtehuizen gestoken. 437 00:26:46,080 --> 00:26:48,960 Ik weet alles van opvangtehuizen. - Wij zijn niet hetzelfde, Franky. 438 00:26:49,120 --> 00:26:51,320 Nee, dat zijn we niet, omdat jij die lijn nog niet overschreden hebt. 439 00:26:51,480 --> 00:26:54,120 Ik heb het wel gedaan en belandde voor lange tijd in de gevangenis. 440 00:26:54,280 --> 00:26:56,240 Geloof me, dat wil je niet. Ik ging er haast aan kapot. 441 00:26:56,400 --> 00:26:57,120 Zwijg. 442 00:26:57,125 --> 00:26:59,120 Gebruik dat pistool vandaag en we zijn hetzelfde. 443 00:26:59,280 --> 00:27:01,080 Houdt verdomd je kop, Franky! 444 00:27:02,240 --> 00:27:04,760 Denk je dat jouw mama je zo zou willen zien? 445 00:27:04,920 --> 00:27:07,200 Denk je dat jouw mama je iemand zou laten doden? 446 00:27:07,360 --> 00:27:08,680 Je weet er niets van. 447 00:27:08,840 --> 00:27:11,120 Ze zou alles doen om je te stoppen, omdat jij geen moordenaar bent. 448 00:27:11,280 --> 00:27:14,240 Maar haal die trekker over en alles zal veranderen. 449 00:27:15,720 --> 00:27:17,800 Daar beslis je wie je bent. 450 00:27:19,680 --> 00:27:21,160 Doe het omlaag. 451 00:27:21,320 --> 00:27:23,760 Doe het omlaag, Shayne, alstublieft! 452 00:27:24,760 --> 00:27:26,640 Doe het gewoon omlaag, maat. 453 00:27:28,040 --> 00:27:29,920 Komaan. 454 00:27:39,160 --> 00:27:42,320 Ik heb je. Het is oké. 455 00:27:42,480 --> 00:27:44,640 Het is oké. 456 00:27:44,800 --> 00:27:48,480 Hé, ik wil dat je in je auto stapt en hier weggaat. 457 00:27:48,640 --> 00:27:51,320 Ik neem die revolver aan en ik zie je bij je thuis, oké? 458 00:27:52,560 --> 00:27:54,680 Ik ga in de problemen komen. - Nee, dat doe je niet. 459 00:27:54,840 --> 00:27:57,400 Ik regel het wel met de gemeenschapsdienst, maak je geen zorgen. 460 00:27:59,040 --> 00:28:00,520 Ik ben fier op je. 461 00:28:02,640 --> 00:28:04,080 Het is goed. 462 00:28:04,240 --> 00:28:06,200 Vooruit nu, ga. 463 00:28:06,360 --> 00:28:07,840 Vooruit. 464 00:28:35,020 --> 00:28:38,340 Het is oké. Het is voorbij. Tot binnenkort, Red. Franky. 465 00:29:06,920 --> 00:29:08,840 Stap verdomme uit die wagen! 466 00:29:12,320 --> 00:29:14,480 He, wat is er daar verdomme aan de hand? 467 00:29:18,680 --> 00:29:21,360 Wat gebeurt er? 468 00:29:36,880 --> 00:29:39,240 VKC aan City 6-1-0. 469 00:29:39,400 --> 00:29:42,200 Het Walford gevangene vervoer antwoord niet. 470 00:29:42,360 --> 00:29:45,160 Ik herhaal, zij antwoorden niet. 471 00:29:45,320 --> 00:29:46,920 Oké. 472 00:29:50,000 --> 00:29:52,640 De bestelwagen met Nils Jesper wordt vermist. 473 00:29:52,800 --> 00:29:54,280 Hoe dat, wordt vermist? 474 00:29:54,440 --> 00:29:56,600 Hij vertrok in Walford en is nooit toegekomen bij het gerechtshof. 475 00:29:56,760 --> 00:29:58,400 Jezus Christus! 476 00:29:58,560 --> 00:30:01,160 Als ze Jesper niet vinden, hebben ze geen zaak meer. 477 00:30:01,320 --> 00:30:03,080 De anderen zijn slechts bevestigende getuigen. 478 00:30:03,240 --> 00:30:05,240 Oké, laten we kijken wat de politie ontdekt. 479 00:30:05,400 --> 00:30:07,240 Bedankt om me het te laten weten. 480 00:30:07,400 --> 00:30:09,000 Daarom heb ik U eigenlijk niet gebeld. 481 00:30:09,160 --> 00:30:12,960 Uw medische test werd positief bevonden... 482 00:30:13,120 --> 00:30:15,160 voor drugs Klasse A. 483 00:30:17,240 --> 00:30:18,840 Heeft U Allie Novak voorzien? 484 00:30:19,840 --> 00:30:21,800 Denkt U echt dat ik dat zou doen? - Ik moest het vragen. 485 00:30:21,960 --> 00:30:24,000 U bent de enige officier wiens test positief bevonden werd. 486 00:30:24,160 --> 00:30:26,120 Oké. Ah, ja. 487 00:30:26,280 --> 00:30:28,720 Ik heb eens iets genomen, maar dat was een tijdje geleden. 488 00:30:28,880 --> 00:30:31,400 Oké, bij wijze van uitzondering. - Goed. Maar het was er. 489 00:30:31,560 --> 00:30:33,240 En het is geregistreerd. 490 00:30:33,400 --> 00:30:34,720 Dus nu blijft er me geen andere keuze 491 00:30:34,880 --> 00:30:36,360 dan U te schorsen zolang het onderzoek duurt. 492 00:30:36,520 --> 00:30:37,840 Wat? - Het spijt me, Will. 493 00:30:38,000 --> 00:30:40,560 U kan uw shift nog uit doen, daarna verwittig ik het departement. 494 00:30:47,840 --> 00:30:49,440 Verdomme. 495 00:31:02,480 --> 00:31:04,200 Wie bent U verdomme? 496 00:32:26,080 --> 00:32:27,800 Hoe voel je je? Voel je je goed? 497 00:32:27,960 --> 00:32:30,560 Ja, ik ben oké. - Ja? Fantastisch! 498 00:32:33,440 --> 00:32:34,880 Booms, alles oké? - Mm. 499 00:32:35,040 --> 00:32:36,440 Yep. 500 00:32:36,600 --> 00:32:38,680 Enkel die uien of zo iets, eh? 501 00:32:38,840 --> 00:32:40,760 Maxine wordt weer beter, weet je. 502 00:32:40,920 --> 00:32:42,240 Dat weet je niet. 503 00:32:42,400 --> 00:32:44,000 Ze heeft zoveel om voor te leven. 504 00:32:44,160 --> 00:32:46,080 Zeker nu, hé? Met een baby. 505 00:32:46,240 --> 00:32:47,560 Liefje, wat is er? 506 00:32:47,720 --> 00:32:49,360 Nee. - Wat? 507 00:32:49,520 --> 00:32:51,360 Ik ben niet zwanger. 508 00:32:51,520 --> 00:32:53,520 Oh, verdomme, Booms, het spijt me zo. 509 00:32:53,680 --> 00:32:55,480 Doe alsof er niets aan de hand is, oké 510 00:32:55,640 --> 00:32:57,960 Doe heel gewoon want ik wil niet dat Maxine zich zorgen maakt. 511 00:32:58,120 --> 00:33:00,920 Goed dan. Maak je neus schoon en veeg die tranen weg. 512 00:33:01,080 --> 00:33:03,040 Daar gaan we. - Ja. 513 00:33:03,200 --> 00:33:06,320 Hé, wat houd je op? - Stop ermee, Tina. 514 00:33:06,480 --> 00:33:08,120 Ga jij nu Bea haar plaats innemen of niet? 515 00:33:08,280 --> 00:33:11,000 We hadden een deal, weet je nog? - Laat me gewoon met rust. 516 00:33:11,160 --> 00:33:13,400 Neem haar plaats in voor iemand dat doet. 517 00:33:16,280 --> 00:33:18,880 Ze heeft gelijk. Je zou dit moeten doen. 518 00:33:19,040 --> 00:33:20,360 Ik wil dit niet doen. 519 00:33:20,520 --> 00:33:22,920 Laat het iemand anders doen als ze er zin in hebben. 520 00:33:23,080 --> 00:33:26,400 De vrouwen hebben een leider nodig, en ze willen jou. 521 00:33:28,960 --> 00:33:31,480 Uh, ja, ik wil gaarne een update 522 00:33:31,640 --> 00:33:33,840 wat betreft een patiënt met de naam Allie Novak. 523 00:33:34,000 --> 00:33:36,320 Ja, ik ben haar zus. 524 00:33:36,480 --> 00:33:38,240 Dank U. 525 00:33:44,040 --> 00:33:46,560 Oh, kut! 526 00:33:56,880 --> 00:33:58,920 Bent U tevreden wat betreft wat er gebeurd is? 527 00:33:59,080 --> 00:34:00,400 En wat met de ontknoping? 528 00:34:00,560 --> 00:34:02,440 Hoe voelt U zich vandaag? 529 00:34:02,600 --> 00:34:04,200 Ze hebben Nils Jesper dood terug gevonden. 530 00:34:04,360 --> 00:34:06,760 Jezus Christus! - Zonder hem, hebben ze geen zaak. 531 00:34:06,920 --> 00:34:08,720 De aanklachten tegen Ferguson zullen ze moeten laten vallen. 532 00:34:08,880 --> 00:34:11,160 Bea had dus gelijk. Ferguson was iets van plan. 533 00:34:11,320 --> 00:34:13,280 Dit was haar plan vanaf het begin. Terug bij de andere gevangenen. 534 00:34:13,440 --> 00:34:15,480 Iemand vinden die haar kon helpen. Zij had alles gepland. 535 00:34:15,640 --> 00:34:17,480 Ze wil uw job hebben, Vera. 536 00:34:18,840 --> 00:34:20,880 Ik weet het. 537 00:34:21,040 --> 00:34:22,360 Oh, wel. 538 00:34:22,520 --> 00:34:24,560 Het ziet ernaar uit dat U me een plezier gedaan heeft. 539 00:34:28,720 --> 00:34:30,520 Bedankt voor niets. 540 00:34:33,600 --> 00:34:34,920 Wat is er aan de hand met Jackson? 541 00:34:35,080 --> 00:34:36,840 Hij werd positief bevonden bij een drug test. 542 00:34:37,000 --> 00:34:39,640 Hij is geschorst en jij word nu adjunct directeur. 543 00:34:39,800 --> 00:34:41,480 Kom mee. 544 00:35:17,960 --> 00:35:20,320 Maak dit papierwerk zo vlug mogelijk af. 545 00:35:20,480 --> 00:35:22,120 Ik heb dingen te doen. 546 00:35:30,480 --> 00:35:32,400 Shayne was een reserveplan. 547 00:35:32,560 --> 00:35:34,120 Ze rekende eigenlijk op iemand anders. 548 00:35:34,280 --> 00:35:36,680 Het was te riskant die jongen te vertrouwen, zelfs voor Ferguson. 549 00:35:36,840 --> 00:35:38,280 En iedereen van ons die ooit tegen haar in kwam 550 00:35:38,440 --> 00:35:40,000 zijn nu allemaal in gevaar. 551 00:35:40,160 --> 00:35:41,600 Kut. 552 00:35:44,160 --> 00:35:46,480 Ze is reeds begonnen. 553 00:35:50,080 --> 00:35:53,800 Naar wat je me gezegd heb, lijkt Allie een echte vechter te zijn. 554 00:35:53,960 --> 00:35:55,600 Ja, dat is ze ook. 555 00:35:56,720 --> 00:35:58,160 Je zou haar leuk vinden. 556 00:35:58,320 --> 00:36:00,840 Laat haar niet vallen, oké? - Nee. 557 00:36:01,000 --> 00:36:03,440 Nee. 558 00:36:05,040 --> 00:36:07,040 Nee, ze is, er... 559 00:36:08,720 --> 00:36:10,560 Ze is... 560 00:36:13,200 --> 00:36:15,360 Ik heb nog nooit zo iets gevoeld. 561 00:36:18,160 --> 00:36:20,440 Het is fijn. - Bea. 562 00:36:20,600 --> 00:36:23,280 Ik wil dat je met me mee komt. 563 00:36:24,280 --> 00:36:25,760 Waarom? 564 00:36:26,840 --> 00:36:28,840 We kunnen beter ergens anders praten. 565 00:36:33,480 --> 00:36:35,200 Zeg het me gewoon. 566 00:36:35,360 --> 00:36:38,120 Er is nieuws van het ziekenhuis. 567 00:36:38,280 --> 00:36:41,080 Ik heb een telefoongesprek georganiseerd met Miss Miles. 568 00:36:53,440 --> 00:36:55,600 Het is Jackson. Verbind me door. 569 00:36:57,960 --> 00:36:59,840 Maxine is bij haar. 570 00:37:03,720 --> 00:37:04,800 Hallo? 571 00:37:05,800 --> 00:37:08,400 We mochten binnen om haar te zien. - Kan ze me horen? 572 00:37:08,560 --> 00:37:10,200 Ja. 573 00:37:12,000 --> 00:37:13,320 Allie? 574 00:37:13,480 --> 00:37:15,720 Allie, ik ben het. 575 00:37:17,600 --> 00:37:20,960 Knapperd, je mag nu wakker worden, oké? 576 00:37:21,120 --> 00:37:23,720 Je bent sterker dan dit. Dat weet je ook. 577 00:37:23,880 --> 00:37:27,000 Ik wil dat je hiermee stopt en wakker wordt, oké? 578 00:37:27,160 --> 00:37:28,920 Word gewoon wakker. 579 00:37:29,080 --> 00:37:30,760 Word alstublieft wakker. 580 00:37:32,440 --> 00:37:33,840 Er heeft zich iets ontwikkeld 581 00:37:34,000 --> 00:37:36,040 genaamd acuut ademhalings syndroom. 582 00:37:36,200 --> 00:37:38,320 Ze kan niet zelfstandig ademhalen. 583 00:37:41,080 --> 00:37:42,880 Wat zeg je? 584 00:37:44,160 --> 00:37:45,560 Het spijt me, Bea. 585 00:37:45,720 --> 00:37:47,840 De dokter zei dat er niets is wat ze kunnen doen. 586 00:37:57,120 --> 00:37:58,600 Verdomme. 587 00:38:04,400 --> 00:38:06,400 Hetis zo oneerlijk. 588 00:38:22,160 --> 00:38:24,000 Allie... 589 00:38:26,920 --> 00:38:29,200 Het komt in orde. 590 00:38:32,880 --> 00:38:34,520 Vlieg maar gewoon. 591 00:38:35,800 --> 00:38:37,640 Je zal vrij zijn. 592 00:38:40,920 --> 00:38:43,840 Ga maar en vind Debbie, en zorg voor haar. 593 00:38:47,880 --> 00:38:50,200 En wacht op mij. 594 00:38:51,720 --> 00:38:53,520 Wacht. 595 00:39:00,480 --> 00:39:02,840 Ik hou van je, mijn liefste. 596 00:39:32,120 --> 00:39:33,600 Directrice? 597 00:39:35,800 --> 00:39:37,200 Ik moet met U spreken. 598 00:39:37,360 --> 00:39:41,440 Indien U Ferguson wil strikken, dan hebben we één laatste kans. 599 00:39:41,600 --> 00:39:44,400 Ik weet niet hoe ze uit die afgesloten cel geraakt is, 600 00:39:44,560 --> 00:39:46,520 maar het was Ferguson die Allie die overdosis toediende. 601 00:39:46,680 --> 00:39:49,400 Onmogelijk. - Ze deed het om mij te raken. 602 00:39:49,560 --> 00:39:51,040 Ze heeft het me zelf gezegd. 603 00:39:52,680 --> 00:39:54,800 Maar als Allie niet meer wakker wordt, 604 00:39:54,960 --> 00:39:56,360 dan wordt dit dus moord. 605 00:39:56,520 --> 00:39:58,360 Heeft U daar bewijs van? 606 00:40:00,360 --> 00:40:02,360 Maar ik kan er aan komen. - Hoe? 607 00:40:03,360 --> 00:40:05,840 Ik moet enkel toegang tot haar kunnen krijgen. 608 00:40:06,000 --> 00:40:07,520 Dan kan ik haar provoceren, de details horen.. 609 00:40:07,680 --> 00:40:09,240 en alles hiermee opnemen. 610 00:40:10,280 --> 00:40:12,480 U weet dat ik dat niet kan doen. Geef me die telefoon. 611 00:40:12,640 --> 00:40:15,760 U weet dat zodra Ferguson vrijkomt, we allemaal in de miserie zitten. 612 00:40:16,760 --> 00:40:18,840 Dit is onze enige kans. 613 00:40:19,000 --> 00:40:21,040 Ze zal omringt zijn door bewakers totdat ze vrijkomt, 614 00:40:21,200 --> 00:40:23,000 daar zal ze zich van verzekeren. 615 00:40:23,160 --> 00:40:25,280 Laat me gewoon bij haar. 616 00:40:25,440 --> 00:40:27,760 Enkel wij twee. 617 00:40:36,840 --> 00:40:38,960 Jij schoonheid! 618 00:40:57,920 --> 00:40:59,680 Hoe gaat het met Allie? 619 00:41:01,480 --> 00:41:03,520 Ja, alles komt in orde. 620 00:41:04,880 --> 00:41:06,400 Super. 621 00:41:06,560 --> 00:41:08,720 Je hebt de job dus aangenomen? 622 00:41:10,960 --> 00:41:13,080 Ik werd verkozen. 623 00:41:13,240 --> 00:41:15,040 Laat ze niet in de steek. 624 00:41:16,040 --> 00:41:17,400 Doe ik niet. 625 00:42:41,480 --> 00:42:43,760 Bent U klaar? - Ja. 626 00:42:43,920 --> 00:42:45,320 Heeft U de telefoon? 627 00:43:04,520 --> 00:43:06,400 Joan Ferguson is klaar om te vertrekken, Directrice. 628 00:43:07,400 --> 00:43:10,800 Wil U ons een ogenblik geven, Mr Stewart? 629 00:43:25,200 --> 00:43:26,680 Dank U. 630 00:43:31,440 --> 00:43:34,000 U kan mij niet intimideren. 631 00:43:34,160 --> 00:43:37,920 Alles wat U gedaan heeft, maken U niet machtig. 632 00:43:38,080 --> 00:43:40,840 Ze maken U ziek. 633 00:43:41,000 --> 00:43:45,320 Ik laat U de badge houden als aandenken. 634 00:43:56,280 --> 00:43:57,840 Tot binnenkort. 635 00:44:50,440 --> 00:44:51,760 Laat me door. 636 00:44:53,560 --> 00:44:55,760 Bent U bang? 637 00:45:07,720 --> 00:45:09,320 Hoe voelt dat? 638 00:45:11,480 --> 00:45:14,120 Hmm? Wetend dat je gaat sterven. 639 00:45:14,280 --> 00:45:16,600 U doet heel stom. 640 00:45:16,760 --> 00:45:18,760 Krijgt U geen adem? 641 00:45:20,120 --> 00:45:21,920 Voelt U uw hart in uw oren kloppen? 642 00:45:24,360 --> 00:45:25,840 Vechten of vluchten? 643 00:45:30,440 --> 00:45:32,480 Het is zover, Freak. 644 00:45:32,640 --> 00:45:35,760 Dit is voor elk leven dat je verdomd vernietigd hebt. 645 00:45:35,920 --> 00:45:39,120 Ja, hoe heette dat meisje in Blackmore ook al weer? Jianna? Mm. 646 00:45:40,920 --> 00:45:43,360 Simmo, Jodie. 647 00:45:47,880 --> 00:45:50,000 Allie. 648 00:46:03,200 --> 00:46:05,400 Ik ga hier een eind aan maken. 649 00:46:47,360 --> 00:46:48,640 Nee! Nee! 650 00:46:49,960 --> 00:46:50,960 Verdomme! 651 00:46:57,760 --> 00:47:00,680 U wil het zelf. 652 00:47:20,560 --> 00:47:22,760 Ik win. 653 00:47:32,800 --> 00:47:34,560 Bea? 654 00:47:37,440 --> 00:47:38,880 Bea? 655 00:47:40,200 --> 00:47:41,520 Laat dat mes vallen! 656 00:47:41,680 --> 00:47:42,640 Bea?! 657 00:47:42,800 --> 00:47:44,680 Laat dat verdomde mes vallen! 658 00:47:44,840 --> 00:47:46,360 We hebben hier hulp nodig! 659 00:47:46,520 --> 00:47:48,680 Oh, Bea? Kut! 660 00:47:50,400 --> 00:47:53,160 Oh, kut, Bea. 661 00:47:53,320 --> 00:47:54,880 Christus, wat heeft U gedaan, Bea? 662 00:47:55,040 --> 00:47:56,640 Bea, luister naar me. Bea, luister naar me. 663 00:47:56,800 --> 00:47:58,920 Blijf wakker. Bea? Blijf wakker. 664 00:47:59,080 --> 00:48:00,600 Bea? Bea, er komt een ziekenwagen aan. 665 00:48:00,760 --> 00:48:02,120 Kun je me horen? 666 00:48:07,120 --> 00:48:08,320 Bea? 667 00:48:09,480 --> 00:48:11,200 Het komt in orde. 668 00:48:15,000 --> 00:48:17,000 Ik heb nu de defibrillator nodig. 669 00:48:17,160 --> 00:48:19,160 Geef me een milligram adrenaline, nu! 670 00:48:21,240 --> 00:48:23,400 Alstublieft, luister naar me. Bea, luister naar me, alstublieft. 671 00:48:23,560 --> 00:48:25,040 Blijf wakker, oké? Kun je me horen? 672 00:48:25,200 --> 00:48:26,520 Blijf wakker. Bea, blijf bij me. 673 00:48:26,680 --> 00:48:28,720 Waar blijft die verrekte ziekenwagen? 674 00:48:41,560 --> 00:48:43,640 Oefen druk uit op de maag. 675 00:48:59,700 --> 00:49:00,500 Komaan! Bea? 676 00:49:01,020 --> 00:49:02,420 Bea, luister naar me. 677 00:49:02,700 --> 00:49:03,980 Blijf wakker. Bea?