1 00:00:03,404 --> 00:00:06,424 -Tuo on merihevonen. -Tiesitkö, että ne uivat pareittain? 2 00:00:07,403 --> 00:00:10,400 Ne lukitsevat pyrstönsä yhteen. 3 00:00:10,404 --> 00:00:13,417 Minä ryhdyn johtajaksi, jos nujerramme Bean. 4 00:00:13,421 --> 00:00:17,413 Tämä on vanhaa kunnon ekstaasia. 5 00:00:18,417 --> 00:00:21,416 -Kiitoksia. -Tässä on kymppitonni. 6 00:00:21,420 --> 00:00:24,423 Laita loput 90 000 neljään mennessä. 7 00:00:25,402 --> 00:00:26,421 Minä hoidan asian. 8 00:00:27,400 --> 00:00:28,424 Ratsaa Mercadon selli. 9 00:00:31,405 --> 00:00:35,423 Laita rahat keskipäivään mennessä. Ensi kerralla ase on ladattu. 10 00:00:36,402 --> 00:00:42,406 -He tappavat minut. -Onko kyse rahasta? Minulla sitä on. 11 00:00:42,410 --> 00:00:47,406 -Minä vasikoin. -Johtaja ei voi vasikoida. 12 00:00:47,410 --> 00:00:49,401 Minulle riitti. 13 00:01:46,411 --> 00:01:52,406 Huomio, huomio! Nimenhuuto alkaa 10 minuutin kuluttua. 14 00:02:06,409 --> 00:02:10,423 Bea, sinä näytät teiniltä. 15 00:02:12,420 --> 00:02:15,407 -Onko Allie täällä? -Hän on suihkussa. 16 00:02:15,411 --> 00:02:18,410 Jos menet perässä, ole varovainen. 17 00:02:18,414 --> 00:02:20,422 Ei tässä ole hätää. 18 00:02:31,417 --> 00:02:33,405 Allie? 19 00:02:42,423 --> 00:02:48,409 Allie? Herää! Ole kiltti ja herää. 20 00:02:48,413 --> 00:02:50,420 Hemmetti. 21 00:02:52,423 --> 00:02:55,408 Sinä selviät kyllä, Allie. 22 00:02:55,412 --> 00:02:59,402 Pois tieltä! 23 00:02:59,406 --> 00:03:03,403 -Me huolehdimme hänestä nyt. -En lähde tästä mihinkään. 24 00:03:03,407 --> 00:03:07,404 -Mitä tapahtui? -Hän on kuivilla. 25 00:03:07,408 --> 00:03:10,403 -Musta koodi. -Hän ei hengitä. Elvytetään. 26 00:03:10,407 --> 00:03:13,412 -Vie Smith takaisin. -Ei, ei! Et kuuntele minua. 27 00:03:13,416 --> 00:03:18,420 Ei hän olisi tehnyt tätä. Hän oli jo kuivilla. 28 00:03:18,424 --> 00:03:22,403 Tämä on minun syytäni. Minä tiesin tämän. 29 00:03:22,407 --> 00:03:24,419 -Rauhoitu nyt. -Minä varoitin häntä. 30 00:03:24,423 --> 00:03:27,410 En halunnut sekaantua tähän. 31 00:03:27,414 --> 00:03:30,414 -Miksi joku tekisi niin? -Kostoksi minulle. 32 00:03:30,418 --> 00:03:33,411 Se saattoi olla Tina, koska kantelit- 33 00:03:33,415 --> 00:03:37,407 -mutta näin hänet kyllä vierailutilassa. 34 00:03:40,411 --> 00:03:45,404 Sitten sen on täytynyt olla Kaz. 35 00:03:45,408 --> 00:03:49,408 -En voi elää ilman häntä. -Voi, kultaseni. 36 00:03:50,420 --> 00:03:56,409 -Tässä on kuuden minuutin aukko. -Kovalevy kai kaatui. 37 00:03:56,413 --> 00:04:00,422 Joku on poistanut tiedoston, eli joku virkailijoista on syypää. 38 00:04:01,401 --> 00:04:05,400 -Piikittikö hän Novakia? -Tai myi huumeet hänelle. 39 00:04:07,419 --> 00:04:10,424 Anteeksi. Jackson meni ambulanssiin mukaan. 40 00:04:11,403 --> 00:04:14,406 -Kuinka Novak voi? -Hän on kriittisessä tilassa. 41 00:04:18,402 --> 00:04:21,404 -Onko kaikki hyvin? -Pidä minut ajan tasalla. 42 00:04:25,417 --> 00:04:32,403 Soita laboratorioon. Koko henkilökunnalle tehdään huumetesti. 43 00:04:32,407 --> 00:04:37,418 Kuulitko Alliesta? Mikä sinulla on hätänä? 44 00:04:40,400 --> 00:04:44,413 Mikä sinulla on hätänä, Sonia? 45 00:04:44,417 --> 00:04:48,416 Poliisi kävi kuulustelemassa minua. Helen on löytynyt. 46 00:04:48,420 --> 00:04:53,412 Mistä? 47 00:04:53,416 --> 00:04:58,412 Jostakin kukkuloilta. En voi uskoa, että hän on kuollut. 48 00:04:58,416 --> 00:05:01,411 Luuleeko poliisi edelleen sinua syypääksi? 49 00:05:01,415 --> 00:05:05,420 Luulin, että hän tulisi takaisin, ja poliisin virhe paljastuisi. 50 00:05:05,424 --> 00:05:10,408 Jos poliisilla ei ole todisteita, juttu kuivuu kasaan. 51 00:05:10,412 --> 00:05:12,418 Kyllä he löytävät todisteensa. 52 00:05:14,408 --> 00:05:18,411 Lapsiparat... Tämä tulee murskaamaan heidät. 53 00:05:23,415 --> 00:05:27,421 En voi olla kuvittelematta häntä makaamassa siellä yksin. 54 00:05:28,400 --> 00:05:31,402 -Mätänemässä... -Älähän nyt. Kuuntele. 55 00:05:31,406 --> 00:05:36,413 Älä ajattele noin. Ajattele häntä sellaisena kuin muistat hänet. 56 00:05:36,417 --> 00:05:43,403 Hän oli ihana ihminen. Hän ei ansainnut tällaista. 57 00:05:43,407 --> 00:05:45,412 Olen hyvin pahoillani. 58 00:05:49,404 --> 00:05:55,409 Voi, kultaseni. Anna tulla vain. 59 00:05:57,411 --> 00:06:00,410 -Saatanan vasikka. -Rakki. 60 00:06:00,414 --> 00:06:05,421 -Herra Jackson! Kuinka Allie voi? -Hänen tilansa on nyt vakaa. 61 00:06:06,400 --> 00:06:10,405 Haluaisin nähdä vankilanjohtajan. Haluan mennä sairaalaan. 62 00:06:10,409 --> 00:06:14,417 -Ei se tule onnistumaan. -Niin. 63 00:06:17,408 --> 00:06:19,423 Te siis todella olette yhdessä. 64 00:06:22,407 --> 00:06:26,408 Vannon sinulle, ettei hän tehnyt sitä itse. 65 00:06:26,412 --> 00:06:30,416 -Voitteko tarkastaa nauhat? -Ne on jo tarkastettu. 66 00:06:30,420 --> 00:06:34,410 -Mitä niistä näkyy? -Ei mitään. 67 00:06:35,413 --> 00:06:39,417 -Mitä se tarkoittaa? -Rauhoitu. Asiaa selvitetään. 68 00:06:51,402 --> 00:06:53,402 En voi kertoa enempää. 69 00:07:06,401 --> 00:07:09,404 Tässä ovat vaatteesi huomiseen oikeudenkäyntiin. 70 00:07:09,408 --> 00:07:12,408 Sinulla on varmasti muutakin asiaa. 71 00:07:12,412 --> 00:07:15,419 Odotan vain innolla, että oikeus voittaa. 72 00:07:17,423 --> 00:07:23,423 Kuinka Novak voi? Huomasin sen pienen välikohtauksen. 73 00:07:24,402 --> 00:07:27,414 -Sotkuisen näköistä touhua. -Hän on sairaalassa. 74 00:07:27,418 --> 00:07:32,411 Narkkari on aina narkkari. Tapaus ei kohenna tilastojasi. 75 00:07:32,415 --> 00:07:36,419 Minä laitan ne kuntoon, kun pääsen taas pallilleni. 76 00:07:36,423 --> 00:07:39,406 Niin ei tule koskaan tapahtumaan. 77 00:07:39,410 --> 00:07:43,412 Yhdessä asiassa olet oikeassa. Oikeus tulee voittamaan. 78 00:08:03,409 --> 00:08:08,405 Mene helvettiin siitä! 79 00:08:08,409 --> 00:08:11,402 Päästä irti, saatana! 80 00:08:22,415 --> 00:08:25,403 Mitä helvettiä sinä teet? 81 00:08:32,416 --> 00:08:36,400 -Mitä hittoa sinä teet? -Sait apua vartijalta. 82 00:08:36,404 --> 00:08:39,402 -Mitä? -Puhuit Smilesille. 83 00:08:39,406 --> 00:08:42,417 -Kysyin Alliesta. -Sinä yritit tappaa hänet. 84 00:08:42,421 --> 00:08:46,410 Et kestänyt ajatusta suhteestamme ja onnestamme. 85 00:08:46,414 --> 00:08:51,400 Sinä olet järjiltäsi. En ole koskenutkaan Allieen. 86 00:08:54,414 --> 00:08:56,408 Helvetin helvetti. 87 00:08:58,416 --> 00:09:00,419 Minäkin rakastan häntä. 88 00:09:19,403 --> 00:09:23,401 -Kuinka Allie voi? -Mitä sinulle on tapahtunut? 89 00:09:23,405 --> 00:09:27,403 Se oli Proctor. Hoidin hänet ja lähetin hänet yksikköönsä. 90 00:09:27,407 --> 00:09:30,418 -Novakistako te tappelitte? -Kuka se oli? 91 00:09:30,422 --> 00:09:34,412 -Epäilemme yliannostusta. -Hän ei tehnyt sitä itse. 92 00:09:34,416 --> 00:09:39,409 -Kuinka sinä tiedät sen? -Hän lupasi, ja minä uskon häntä. 93 00:09:39,413 --> 00:09:42,407 Bea jää yöksi. Hänellä on aivotärähdys. 94 00:09:42,411 --> 00:09:47,419 Hemmetti. Joku muu pisti häneen heroiinia. 95 00:09:47,423 --> 00:09:51,404 Teen kaikkeni, ja lääkärit myös. 96 00:10:57,403 --> 00:11:01,402 Wentworthin vankilan entisen johtajan oikeudenkäynti alkaa. 97 00:11:01,406 --> 00:11:04,412 Fergusonia vastaan nostetut syytteet ovat vakavia. 98 00:11:04,416 --> 00:11:09,421 Viikkojen oikeudenkäynti on häpeäpilkku rangaistuslaitokselle. 99 00:11:13,405 --> 00:11:15,411 Kiitos. Voit odottaa tuolla. 100 00:11:20,422 --> 00:11:27,420 -Mitä nyt? -Joku välittää huumeita Novakille. 101 00:11:27,424 --> 00:11:31,402 Kaikki testataan. Voit jatkaa testisi jälkeen. 102 00:11:31,406 --> 00:11:35,405 -Minä olen varajohtaja. -Minäkin käyn testissä. 103 00:11:36,409 --> 00:11:38,418 -Löytyikö mitään? -Miles on puhdas. 104 00:11:41,412 --> 00:11:45,411 Hyvä on. Pidä minut ajan tasalla. Herra Jackson ottaa ohjat. 105 00:11:47,414 --> 00:11:51,411 Se paska, mitä otimme baarissa näkynee virtsassamme. 106 00:11:51,415 --> 00:11:55,413 -Ei se enää näy. -Jos näkyy, olemme kusessa. 107 00:11:56,416 --> 00:11:59,423 Ylipuhun Radcliffen "kadottamaan" näytteemme. 108 00:12:00,402 --> 00:12:02,407 Hän on lääpällään minuun. 109 00:12:05,413 --> 00:12:08,410 Katso nyt. Älä pelkää. 110 00:12:08,414 --> 00:12:10,414 Sinun vuorosi. 111 00:12:13,404 --> 00:12:16,404 Tarvitsen palveluksen. 112 00:12:16,408 --> 00:12:21,418 Olen vähän juhlinut viime aikoina. Voisitko hukata virtsanäytteeni? 113 00:12:21,422 --> 00:12:26,411 -Miksi minä sen tekisin? -Olisin ikuisesti kiitollinen. 114 00:12:45,404 --> 00:12:47,419 Minulla on hyvä tunne tästä päivästä. 115 00:13:06,402 --> 00:13:08,403 Olen pahoillani Alliesta. 116 00:13:10,410 --> 00:13:13,405 Häntä voisi kutsua vaikka siviiliuhriksi. 117 00:13:17,410 --> 00:13:21,401 Senkin friikki! 118 00:13:21,405 --> 00:13:25,402 -Senkin friikki! -Nyt riittää, Smith. 119 00:13:25,406 --> 00:13:30,423 -Hän se oli. Tuo sen teki. -Tulehan nyt. 120 00:13:31,402 --> 00:13:35,414 Nähdään oikeudessa, helvetin mielipuoli. Älkää! 121 00:13:39,419 --> 00:13:43,414 Voisitko kysyä, onko sairaalassa selvinnyt jotakin uutta? 122 00:13:43,418 --> 00:13:47,407 -Onko ketään kotona? -Sanoinhan jo, ettei uutisia ole. 123 00:13:47,411 --> 00:13:50,415 -Missä herra Jackson on? -En minä tiedä. 124 00:13:50,419 --> 00:13:54,402 -Voitko selvittää, missä hän on? -Minulla on töitä. 125 00:13:55,415 --> 00:13:58,404 En minä tarvitse kallonkutistajaa. 126 00:13:58,408 --> 00:14:00,418 -Olit käsirysyssä. -Missä Jackson on? 127 00:14:00,422 --> 00:14:03,404 -Tulossa. -Hyvä. 128 00:14:03,408 --> 00:14:08,413 -Onko Alliesta kuulunut mitään? -Hän on kriittisessä tilassa. 129 00:14:08,417 --> 00:14:13,406 -Selviääkö hän? -Selviää. Kerron, kun kuulen jotakin. 130 00:14:13,410 --> 00:14:17,412 -Pyydä, jos tarvitset apua. -Selvä. 131 00:14:17,416 --> 00:14:20,409 -Halusitko sinä nähdä minut? -Halusin. 132 00:14:20,413 --> 00:14:22,411 Onko tämä todella tarpeen? 133 00:14:27,408 --> 00:14:30,417 Se olikin Ferguson, joka pisti Allieta. 134 00:14:30,421 --> 00:14:34,405 -Ferguson oli lukkojen takana. -Hän paljasti asian. 135 00:14:35,406 --> 00:14:39,407 -Miksi hän niin tekisi? -Koska todistan häntä vastaan. 136 00:14:39,411 --> 00:14:43,405 -Onko sinulla todisteita? -Hän kertoi sen minulle itse. 137 00:14:43,409 --> 00:14:49,402 Hän ei aio tulla takaisin. Hänellä on muita suunnitelmia. 138 00:14:49,406 --> 00:14:52,420 Tämä kuulostaa hullulta, mutta voin pysäyttää hänet. 139 00:14:52,424 --> 00:14:56,414 -Kuinka? -Minun on soitettava yksi puhelu. 140 00:14:56,418 --> 00:14:59,414 En saa päästää sinua pois täältä. 141 00:14:59,418 --> 00:15:04,401 Vain yksi puhelu. Olkaa kiltti. 142 00:15:04,405 --> 00:15:06,424 Herra Jackson! Olkaa kiltti. 143 00:15:11,413 --> 00:15:13,422 -Sisään. -Kiitos. 144 00:15:14,401 --> 00:15:18,401 -Hei, Liz. -Helen ruumis on kuulemma löytynyt. 145 00:15:18,405 --> 00:15:20,405 Sen piti olla läpimurtomme. 146 00:15:20,409 --> 00:15:24,404 Ilmeisesti mitään todisteita Soniaa vastaan ei löytynyt. 147 00:15:24,408 --> 00:15:27,411 Voiko olla niin, ettei hän tehnyt sitä? 148 00:15:27,415 --> 00:15:29,424 -Saanko näyttää jotakin? -Hyvä on. 149 00:15:31,414 --> 00:15:37,419 Tämä saattaa järkyttää, mutta haluan, että tiedät, mistä on kyse. 150 00:15:39,406 --> 00:15:41,416 -Voi herranen aika. -Ymmärrätkö nyt? 151 00:15:41,420 --> 00:15:44,403 Helen kolkattiin ja kuristettiin. 152 00:15:44,407 --> 00:15:50,410 Hänen päänsä ajeltiin, ja hänet tiputettiin erämaahan. 153 00:15:52,412 --> 00:15:56,411 -Miksi hänen päänsä ajeltiin? -Miksi Sonia tekisi tällaista? 154 00:15:56,415 --> 00:16:00,412 Hän on sairas ihminen. Hän on kylmä, laskelmoiva tappaja. 155 00:16:00,416 --> 00:16:04,422 Helenin ruumis on todistettavasti ollut Sonian autossa. 156 00:16:05,401 --> 00:16:07,412 Hänen vertaan on Sonian kotona. 157 00:16:07,416 --> 00:16:13,417 Tarvitsen vielä yhden todisteen, jotta saan Sonian lukkojen taakse. 158 00:16:13,421 --> 00:16:18,410 -Tarvitsen sinun apuasi? -Millaista apua? 159 00:16:18,414 --> 00:16:22,411 Voit todistaa- 160 00:16:22,415 --> 00:16:27,421 -että Sonia tunnusti sinulle ystävänsä ja aviomiehensä murhat. 161 00:16:28,400 --> 00:16:30,410 -Pyydätkö minua valehtelemaan? -En! 162 00:16:30,414 --> 00:16:33,406 Jos emme toimi, hän pääsee pälkähästä. 163 00:16:33,410 --> 00:16:38,422 En pyytäisi sinulta tätä, ellen tietäisi varmasti, että hän on paha. 164 00:16:39,424 --> 00:16:45,423 Jos teet sen, pääset vapaaksi, ja Sonia on vankilassa loppuikänsä. 165 00:16:46,402 --> 00:16:53,400 Kun pääset ehdonalaiseen, voimme mennä jonnekin yhdessä. 166 00:17:01,421 --> 00:17:06,407 Olet leikkinyt tunteillani koko ajan! 167 00:17:06,411 --> 00:17:11,421 Ajattelit, että saat minut tekemään mitä vain flirtillä ja muffinsseilla. 168 00:17:12,400 --> 00:17:14,419 -Tee uusi suunnitelma. -Me olimme tiimi. 169 00:17:14,423 --> 00:17:18,419 Sonia on poissa tolaltaan. Ahdistelet syytöntä naista. 170 00:17:18,423 --> 00:17:22,422 -Minä pesen käteni tästä. -Liz... 171 00:17:25,406 --> 00:17:28,406 Tämä oli tässä. Vartija! 172 00:17:44,407 --> 00:17:47,405 Voitko poistua hetkeksi? Kiitos. 173 00:17:56,415 --> 00:18:00,423 Hankkiudu eroon tästä, ennen kuin menet yksikköösi. 174 00:18:01,402 --> 00:18:04,405 -Vain yksi puhelu. -Kiitos. 175 00:18:21,416 --> 00:18:23,416 -Franky. -Täällä on Bea. 176 00:18:23,420 --> 00:18:26,422 -Täällä on jotakin tekeillä. -Oletko varma? 177 00:18:27,401 --> 00:18:30,408 Hän yritti tappaa Allien. Hän myönsi sen itse. 178 00:18:30,412 --> 00:18:32,424 -Hän ei ole tulossa takaisin. -Paskat! 179 00:18:33,403 --> 00:18:35,424 Shayne ei tullut yhdyskuntapalveluun. 180 00:18:36,403 --> 00:18:40,412 -Entä jos hän ottaa syyt niskoilleen? -Hän ei ole todistajana. 181 00:18:40,416 --> 00:18:43,411 -Ketkä siellä todistavat? -Heitä on paljon. 182 00:18:43,415 --> 00:18:48,406 -Sinä, Vera, Niles Jesper, Fletch... -Jesper se on. 183 00:18:48,410 --> 00:18:51,403 -Häntä Ferguson tavoittelee. -Kuinka? 184 00:18:51,407 --> 00:18:53,424 -Todistaako hän tänään? -Ensimmäisenä. 185 00:18:54,403 --> 00:18:57,420 Ilman Jesperiä juttu kaatuu. Etsi Shayne. 186 00:18:57,424 --> 00:19:00,424 -Hän on ainoa linkkimme Ferugsoniin. -Hyvä on. 187 00:19:13,421 --> 00:19:16,404 Missä Shayne on? Onko hän täällä? 188 00:19:16,408 --> 00:19:19,401 Ei. Hän on vienyt autoni ilman lupaa. 189 00:19:19,405 --> 00:19:22,405 -Punaisen Commodorenko? -Niin juuri. 190 00:19:35,416 --> 00:19:40,404 -Älä ahdistele minua. -Haluan vain jutella. Tarjoan kahvit. 191 00:19:43,410 --> 00:19:45,414 -Minulla on kiire. -Missä? 192 00:19:48,403 --> 00:19:52,417 -Et kai ole oikeustalolla? -Sammutan puhelimeni nyt. 193 00:19:59,400 --> 00:20:01,424 Luulen, että hän on oikeustalolla. 194 00:20:03,410 --> 00:20:05,422 Kerro kaikki poliisille. 195 00:20:06,401 --> 00:20:08,401 Eikä. He pidättävät pojan. 196 00:20:08,405 --> 00:20:12,411 -Et voi suojella häntä enää. -Voin pysäyttää hänet itse. 197 00:20:12,415 --> 00:20:16,411 -Mene poliisin luokse. -Luota minuun. Löydän hänet kyllä. 198 00:20:29,419 --> 00:20:33,406 -En tiedä, mitä tehdä, Liz. -Mikä sinua huolettaa? 199 00:20:33,410 --> 00:20:36,404 Josh on niin kaukana. 200 00:20:36,408 --> 00:20:40,418 Pyydä siirtoa toiseen vankilaan. 201 00:20:40,422 --> 00:20:42,423 -Minne? Perthiinkö? -Niin. 202 00:20:43,402 --> 00:20:47,410 -Pääset kohta ehdonalaiseen. -Niin kai. 203 00:20:47,414 --> 00:20:49,420 Minä ajattelen asiaa. Kiitos. 204 00:20:49,424 --> 00:20:54,400 -Oletko sinä kunnossa? -Sinulla oli kuulemma aivotärähdys. 205 00:20:54,404 --> 00:20:57,407 -Oletko kuullut mitään sairaalasta? -En. 206 00:20:57,411 --> 00:21:02,417 Yritän käydä hänen luonaan, kun minut viedään lääkäriin. 207 00:21:02,421 --> 00:21:09,406 Olen pahoillani, mutta käyn makuulle. Lääkäri määräsi lepoa. 208 00:21:09,410 --> 00:21:13,401 -Minä tarvitsen palveluksen. -No, mitä? 209 00:21:13,405 --> 00:21:16,404 -Hiukseni ovat alkaneet lähteä. -Voi, Max. 210 00:21:16,408 --> 00:21:20,417 -Taitaa olla aika ajaa pää kaljuksi. -Mitä? 211 00:21:20,421 --> 00:21:22,424 Kyllä me sinua autamme. 212 00:21:23,403 --> 00:21:26,423 -Minä kudon sinulle hatun. -Niin juuri. 213 00:21:27,402 --> 00:21:32,408 -Kuka haluaa kunnian itselleen? -Minä. 214 00:21:32,412 --> 00:21:34,415 -Hyvä, Booms. -Tee sinä se. 215 00:21:34,419 --> 00:21:37,409 -Laitetaanpa tämä ensin. -Selvä. 216 00:21:37,413 --> 00:21:42,414 -Noin. -Älä leikkaa korvaani pois. 217 00:21:42,418 --> 00:21:45,403 -Kuinka teen tämän? -Minä näytän. 218 00:21:45,407 --> 00:21:48,408 Voitko tehdä sen? 219 00:21:52,414 --> 00:21:55,408 Taivuta päätäsi hieman. 220 00:21:55,412 --> 00:21:57,418 -Selvä. -Oikein hyvä. 221 00:22:11,401 --> 00:22:15,423 Joidenkin uskontojen mukaan hiukset ovat pelkkä koriste. 222 00:22:18,409 --> 00:22:20,415 Hiuksista luopumista pidetään... 223 00:22:23,415 --> 00:22:27,416 ...antautumisen ja nöyryyden merkkinä. 224 00:22:33,400 --> 00:22:38,420 Se voi myös merkitä uudelleensyntymistä. 225 00:22:38,424 --> 00:22:41,405 Et ole ensimmäistä kertaa asialla. 226 00:22:44,410 --> 00:22:48,415 Sanoin jo aiemmin, etten ole sukulainen, vaan ystävä. 227 00:22:48,419 --> 00:22:52,410 Soitan vain selvittääkseni, kuinka hän voi. 228 00:22:53,419 --> 00:22:57,413 Mitä helvetin väliä sillä on? Minä olen hänen ystävänsä. 229 00:22:59,413 --> 00:23:01,401 Haloo? 230 00:23:08,418 --> 00:23:11,408 -Olit oikeassa. -Mitä Sonia sanoi? 231 00:23:11,412 --> 00:23:16,419 Ei mitään. Huomaan nyt, että Sonia on sumuttanut minua. 232 00:23:18,410 --> 00:23:22,418 Voi Heleniä ja hänen lapsiaan. Kauhea tapaus. 233 00:23:22,422 --> 00:23:25,417 He ansaitsevat oikeutta. 234 00:23:27,415 --> 00:23:30,418 -Annatko lausunnon? -Mitä minä sanon? 235 00:23:34,423 --> 00:23:39,406 Kiitos. Teet oikein. 236 00:24:19,421 --> 00:24:25,404 Kiitos, Helen. Odotamme juuri täällä Joan Fergusonin saapumista. 237 00:24:25,408 --> 00:24:31,424 Fergusonin epäillään maksaneen Harry Smithin murhasta. 238 00:24:32,403 --> 00:24:35,406 Mies oli Wentworthissa istuvan Bea Smithin mies. 239 00:24:35,410 --> 00:24:39,406 Hänen epäillään tilanneen myös Matthew Fletcherin murhan. 240 00:25:39,419 --> 00:25:44,414 -Tule tänne siitä! -Päästä irti! 241 00:25:44,418 --> 00:25:49,401 -Täällä on poliiseja. Mitä sinä teet? -Halusin nähdä tätini. 242 00:25:49,405 --> 00:25:52,407 -Hän on jo sisällä. Häivy täältä. -Älä käskytä. 243 00:25:52,411 --> 00:25:55,409 Vien sinut itse kotiin. Mentiin! 244 00:25:55,413 --> 00:25:57,407 Helvetti! 245 00:26:04,418 --> 00:26:07,420 Minulla on sinulle viesti. Laita ase pois. 246 00:26:07,424 --> 00:26:10,406 Vannon, että painan liipaisinta. 247 00:26:10,410 --> 00:26:14,402 Uskon kyllä. Laita se nyt pois, niin voimme jutella. 248 00:26:14,406 --> 00:26:18,412 -Sinä hyväksikäytit minua! -Ferguson sinua käyttää hyväkseen. 249 00:26:18,416 --> 00:26:22,408 -Kenet hän käski murhata? -Hän on syyttömänä vankilassa. 250 00:26:22,412 --> 00:26:26,409 Uskotteleeko hän sinulle, että teet jalon teon? 251 00:26:26,413 --> 00:26:30,412 Hän manipuloi sinua. Hän on sekoittanut pääsi. 252 00:26:30,416 --> 00:26:34,401 Puhut roskaa, aivan kuin poliisikin. 253 00:26:34,405 --> 00:26:36,416 -Hän ei välitä sinusta. -Mistä tiedät? 254 00:26:36,420 --> 00:26:39,423 -Koska hän ei välitä kenestäkään. -Turpa kiinni! 255 00:26:40,402 --> 00:26:44,417 Et tiedä mistään mitään. Te tapoitte äitini. 256 00:26:44,421 --> 00:26:49,420 -Kävin läpi 10 sijaiskotia. -Minä tiedän kaiken sijaiskodeista. 257 00:26:49,424 --> 00:26:54,405 -Meissä ei ole mitään samaa. -Sinä et ole vielä ylittänyt rajaa. 258 00:26:54,409 --> 00:26:59,402 Minä olin kauan kiven sisällä. Se vei melkein henkeni. 259 00:26:59,406 --> 00:27:03,401 -Jos ammut, koet saman kohtalon. -Turpa kiinni, Franky! 260 00:27:04,421 --> 00:27:06,422 Haluaisiko äitisi tällaista? 261 00:27:07,401 --> 00:27:10,401 -Antaisiko hän sinun tappaa? -Paskat. 262 00:27:10,405 --> 00:27:13,406 Hän yrittäisi estää sinua. Et ole tappaja. 263 00:27:13,410 --> 00:27:17,408 Jos vedät liipaisimesta, kaikki muuttuu. 264 00:27:17,412 --> 00:27:19,419 Nyt voit päättää, kuka olet. 265 00:27:21,420 --> 00:27:26,417 Laske ase, ole kiltti. 266 00:27:26,421 --> 00:27:30,400 Laske ase, ole kiltti. 267 00:27:41,420 --> 00:27:44,409 Minä autan sinua. Ei hätää. 268 00:27:46,423 --> 00:27:50,423 Mene autoosi ja aja kauas täältä. 269 00:27:51,402 --> 00:27:56,402 -Minä vien aseen. Nähdään kotonasi. -Minä joudun pulaan. 270 00:27:56,406 --> 00:27:59,409 Hoidan yhdyskuntapalvelujutun. Älä huoli. 271 00:28:01,412 --> 00:28:08,402 Olen sinusta ylpeä. Sinä pärjäät kyllä. 272 00:28:37,409 --> 00:28:40,418 SE ON OHI NÄHDÄÄN PIAN, FRANKY 273 00:29:09,401 --> 00:29:12,405 Ulos autosta! 274 00:29:14,411 --> 00:29:17,405 Mitä helvettiä siellä tapahtuu? 275 00:29:21,409 --> 00:29:23,419 Mitä siellä tapahtuu? 276 00:29:38,420 --> 00:29:44,408 VKC kutsuu. Walfordin vanginkuljetusauto ei vastaa. 277 00:29:44,412 --> 00:29:47,407 Toistan: vanginkuljetusauto ei vastaa. 278 00:29:47,411 --> 00:29:48,421 Hyvä on. 279 00:29:52,403 --> 00:29:56,410 -Niles Jesperin auto on kadonnut. -Mitä tarkoitat? 280 00:29:56,414 --> 00:30:00,413 -Se ei ole tullut oikeustalolle. -Jessus sentään. 281 00:30:00,417 --> 00:30:05,407 Juttu raukeaa, ellei Jesperiä löydy. Muut todistajat ovat vain tukena. 282 00:30:05,411 --> 00:30:08,406 Katsotaan, mitä poliisi sanoo. 283 00:30:08,410 --> 00:30:11,403 -Kiitos tiedosta. -Minulla on muutakin. 284 00:30:11,407 --> 00:30:17,403 Virtsastasi löytyi A-luokan huumeita. 285 00:30:19,409 --> 00:30:22,420 -Sinäkö välitit Novakille? -Luuletko niin todella? 286 00:30:22,424 --> 00:30:27,400 Minun oli kysyttävä. Vain sinun tuloksesi oli positiivinen. 287 00:30:27,404 --> 00:30:31,424 Otin jotakin yhtenä ainoana iltana. Se oli kertakokeilu. 288 00:30:32,403 --> 00:30:35,410 Niinpä, mutta se tapahtui, ja sinä jäit kiinni. 289 00:30:35,414 --> 00:30:39,401 -Erotan sinut tehtävistäsi. -Mitä? 290 00:30:39,405 --> 00:30:43,400 Tee vuorosi loppuun. Sitten ilmoitan asiasta eteenpäin. 291 00:31:04,415 --> 00:31:07,404 Kuka saatana sinä olet? 292 00:32:28,405 --> 00:32:32,413 -Miltä sinusta tuntuu? -Olen ihan kunnossa. 293 00:32:35,419 --> 00:32:38,412 -Oletko kunnossa, Booms? -Jep. 294 00:32:38,416 --> 00:32:40,420 Tässä on sipulia tai jotakin. 295 00:32:40,424 --> 00:32:44,409 -Maxine tulee kuntoon. -Et sinä sitä tiedä. 296 00:32:44,413 --> 00:32:48,421 Nyt hänellä on syytä elää, kun pulla on uunissa. 297 00:32:49,400 --> 00:32:53,412 -Mitä nyt? -Ei mitään. En ole raskaana. 298 00:32:53,416 --> 00:32:57,415 -Voi, kultaseni. Olen pahoillani. -Käyttäydy normaalisti. 299 00:32:57,419 --> 00:33:00,409 -En halua järkyttää Maxieta. -Hyvä on. 300 00:33:00,413 --> 00:33:05,404 -Niistä nenäsi ja pyyhi silmäsi. -Joo. 301 00:33:05,408 --> 00:33:08,420 -Mikä on tilanne? -Haista paska, Tina. 302 00:33:08,424 --> 00:33:13,401 -Lupasit ottaa Bean paikan. -Jätä minut rauhaan. 303 00:33:13,405 --> 00:33:15,409 Ota paikka, kun vielä ehdit. 304 00:33:18,417 --> 00:33:22,403 -Hän on oikeassa. -En halua sitä. 305 00:33:22,407 --> 00:33:25,408 Ottakoon joku muu paikan, jos kiinnostuu. 306 00:33:25,412 --> 00:33:28,409 Naiset haluavat sinut johtajakseen. 307 00:33:32,401 --> 00:33:35,424 Kyselen tietoja potilaasta nimeltään Allie Novak. 308 00:33:36,403 --> 00:33:40,420 Kyllä. Olen hänen sisarensa. Kiitos. 309 00:33:46,404 --> 00:33:48,413 Hemmetti! 310 00:34:04,417 --> 00:34:07,404 -Jesper on kuollut. -Jessus! 311 00:34:07,408 --> 00:34:13,407 -llman häntä juttu raukeaa. -Bea oli siis oikeassa. 312 00:34:13,411 --> 00:34:17,415 Tätä hän suunnitteli koko ajan. Hän järjesti kaiken. 313 00:34:17,419 --> 00:34:23,400 -Hän ottaa paikkasi, Vera. -Tiedän sen. 314 00:34:23,404 --> 00:34:26,413 Näyttää siltä, että teit minulle palveluksen. 315 00:34:31,402 --> 00:34:33,415 Kiitos vaan. 316 00:34:35,423 --> 00:34:38,424 -Mikä Jacksonilla on? -Positiivinen huumetesti. 317 00:34:39,403 --> 00:34:44,404 Hänen virkansa on hyllyllä. Sinä olet nyt varajohtaja. Mennään. 318 00:35:20,402 --> 00:35:24,402 Hoida paperit kuntoon. Minulla on paljon tekemistä. 319 00:35:32,417 --> 00:35:36,406 Shayne olikin vain varamies. 320 00:35:36,410 --> 00:35:38,424 Ferguson ei uskaltanut luottaa lapseen. 321 00:35:39,403 --> 00:35:42,412 Me kaikki olemme vaarassa. 322 00:35:46,407 --> 00:35:49,402 Hän on jo aloittanut kostotoimensa. 323 00:35:52,406 --> 00:35:55,423 Sinun puheidesi perusteella Allie on taistelija. 324 00:35:56,402 --> 00:35:59,409 Niin hän onkin. Sinä pitäisit hänestä. 325 00:35:59,413 --> 00:36:01,419 Älä luovuta. 326 00:36:01,423 --> 00:36:06,410 En. 327 00:36:07,413 --> 00:36:09,413 Hän on... 328 00:36:09,417 --> 00:36:12,417 Hän todella on... 329 00:36:15,412 --> 00:36:21,415 Minusta ei ole koskaan tuntunut tältä. Tämä on kiva tunne. 330 00:36:21,419 --> 00:36:25,406 Sinun on tultava mukaani, Bea. 331 00:36:26,407 --> 00:36:30,421 -Miksi? -Puhutaan jossakin muualla. 332 00:36:35,415 --> 00:36:38,407 Kerro vain. 333 00:36:38,411 --> 00:36:43,410 Sairaalasta tuli uutisia. Voit puhua neiti Milesin kanssa. 334 00:36:56,400 --> 00:36:58,405 Täällä on Jackson. Anna hänelle. 335 00:37:00,407 --> 00:37:02,407 Maxine on siellä. 336 00:37:06,406 --> 00:37:09,411 -Haloo? -Olemme Allien luona. 337 00:37:09,415 --> 00:37:12,404 -Kuuleeko hän minut? -Kuulee. 338 00:37:14,406 --> 00:37:17,418 Allie! Minä täällä. 339 00:37:20,403 --> 00:37:23,410 Voit herätä jo, kaunotar. 340 00:37:23,414 --> 00:37:25,421 Sinä voit voittaa tämän. 341 00:37:26,400 --> 00:37:31,401 Lopeta tuo pelleily ja herää. 342 00:37:31,405 --> 00:37:33,412 Ole kiltti ja herää. 343 00:37:35,405 --> 00:37:40,422 Hänellä on äkillinen vakava keuhkotieoireyhtymä. 344 00:37:43,403 --> 00:37:46,412 Mitä sinä tarkoitat? 345 00:37:46,416 --> 00:37:51,404 Olen pahoillani, Bea. Mitään ei ole enää tehtävissä. 346 00:38:24,416 --> 00:38:25,424 Allie? 347 00:38:29,409 --> 00:38:31,418 Sinä tulet kyllä kuntoon. 348 00:38:34,424 --> 00:38:39,419 Lennä pois. Pääset vapauteen. 349 00:38:43,407 --> 00:38:45,420 Etsi Debbie ja huolehdi hänestä. 350 00:38:50,400 --> 00:38:52,414 Odota minua siellä. 351 00:38:54,401 --> 00:38:56,401 Odota minua. 352 00:39:02,422 --> 00:39:05,414 Rakastan sinua, kaunotar. 353 00:39:34,409 --> 00:39:39,408 Rouva kuvernööri? Minulla on asiaa. 354 00:39:39,412 --> 00:39:43,415 Jos haluat Fergusonin nalkkiin, siihen on vielä yksi tilaisuus. 355 00:39:43,419 --> 00:39:48,410 En tiedä, kuinka hän pääsi ulos, mutta hän pisti Allieta. 356 00:39:48,414 --> 00:39:53,400 -Se ei ole mahd... -Hän kosti minulle. 357 00:39:54,419 --> 00:39:58,412 Allie ei enää herää, joten kyse on murhasta. 358 00:39:58,416 --> 00:40:01,408 Onko sinulla todisteita? 359 00:40:02,413 --> 00:40:05,406 -Voin hankkia niitä. -Kuinka? 360 00:40:05,410 --> 00:40:08,413 Päästä minut hänen luokseen. 361 00:40:08,417 --> 00:40:12,415 Saan provosoitua hänet puhumaan ja nauhoitan kaiken. 362 00:40:12,419 --> 00:40:16,420 -En pysty tekemään sitä. -Jos hän pääsee ulos, olemme kusessa. 363 00:40:19,400 --> 00:40:24,402 -Tämä on ainoa mahdollisuutemme. -Hän pitää vartijat lähellään. 364 00:40:25,415 --> 00:40:30,407 Anna minun jutella hänelle. Kahden kesken. 365 00:41:00,401 --> 00:41:05,412 -Kuinka Allie voi? -Kaikki tulee järjestymään. 366 00:41:07,405 --> 00:41:08,413 Hienoa. 367 00:41:08,417 --> 00:41:11,402 Otit näköjään ohjat. 368 00:41:11,406 --> 00:41:15,405 Minut pakotettiin siihen. 369 00:41:15,409 --> 00:41:19,418 -Älä petä väkeäsi. -En. 370 00:42:43,422 --> 00:42:46,410 -Oletko sinä valmis? -Olen. 371 00:42:46,414 --> 00:42:48,414 Onko puhelin sinulla? 372 00:43:06,416 --> 00:43:09,420 Joan Ferguson on valmis vapautettavaksi. 373 00:43:09,424 --> 00:43:12,420 Jättäisitkö meidät kahden kesken? 374 00:43:27,415 --> 00:43:29,415 Kiitos. 375 00:43:33,424 --> 00:43:36,403 Et pysty pelottelemaan minua. 376 00:43:37,410 --> 00:43:43,403 Tekosi eivät anna sinulle valtaa. Ne sairastuttavat sinut. 377 00:43:43,407 --> 00:43:48,402 Saat pitää rintamerkkisi muistona. 378 00:43:58,410 --> 00:44:00,410 Nähdään pian! 379 00:44:52,421 --> 00:44:57,419 -Pois tieltäni. -Pelottaako sinua? 380 00:45:09,421 --> 00:45:12,407 Miltä tuntuu... 381 00:45:15,400 --> 00:45:18,418 -...tietää, että tulet kuolemaan? -Olet typerä. 382 00:45:18,422 --> 00:45:23,422 Puristaako rintaa? Sykkiikö sydän korvissasi? 383 00:45:25,419 --> 00:45:27,420 Tappele tai pakene. 384 00:45:31,423 --> 00:45:34,415 Tiesi päättyy tähän, friikki. 385 00:45:34,419 --> 00:45:37,422 Teen tämän jokaisen päättämäsi elämän vuoksi. 386 00:45:38,401 --> 00:45:41,402 Kuka se Blackmooren tyttö oli? Jiannako? 387 00:45:42,422 --> 00:45:45,408 Simmo. Jodie. 388 00:45:50,406 --> 00:45:51,424 Allie. 389 00:46:05,408 --> 00:46:07,415 Minä teen tästä lopun. 390 00:46:49,412 --> 00:46:51,414 Älä! Älä! 391 00:47:00,420 --> 00:47:02,423 Tätäkö sinä halusit? 392 00:47:23,400 --> 00:47:24,418 Minä voitin. 393 00:47:35,423 --> 00:47:40,421 Bea! Bea! 394 00:47:42,408 --> 00:47:44,419 Pudota veitsi! Bea! 395 00:47:46,400 --> 00:47:48,412 Pudota se veitsi heti! Apua! 396 00:47:48,416 --> 00:47:52,406 Voi, Bea... Hemmetti. 397 00:47:53,423 --> 00:47:56,416 Mitä sinä menit tekemään, Bea? 398 00:47:56,420 --> 00:48:00,424 Kuuntele minua, Bea. Pysy hereillä. Bea! 399 00:48:01,403 --> 00:48:04,406 Ambulanssi on tulossa. Kuuletko sinä minua? 400 00:48:09,412 --> 00:48:13,408 -Bea? -Hyvin tässä käy. 401 00:48:16,423 --> 00:48:19,403 Tuokaa defibrillaattori. 402 00:48:23,409 --> 00:48:28,416 Kuuntele. Kuuletko sinä minua? Pysy hereillä, Bea. 403 00:48:28,420 --> 00:48:30,421 Missä se ambulanssi viipyy? 404 00:49:01,419 --> 00:49:07,407 Kuuntele, Bea. Kuuntele. Pysy hereillä, Bea. 405 00:49:44,416 --> 00:49:48,416 Suomennos: Anne Linna www.sdimedia.com