1 00:00:03,404 --> 00:00:06,424 -Det ligner på en sjøhest. -Visste du at de svømmer i par? 2 00:00:07,403 --> 00:00:10,400 De holder hverandre i halen. 3 00:00:10,404 --> 00:00:13,417 Jeg gjør det. Vi feller Bea, og så blir jeg sjefen. 4 00:00:13,421 --> 00:00:17,413 Kom igjen. Det er bare ecstasy. 5 00:00:18,417 --> 00:00:21,416 -Takk. -Det er alt. Ti høvdinger. 6 00:00:21,420 --> 00:00:24,423 Jeg vil ha 90 000 som er igjen klokka 16.00. 7 00:00:25,402 --> 00:00:26,421 Jeg gjør det. 8 00:00:27,400 --> 00:00:28,440 -Direktør? -lsoler Mercado. 9 00:00:31,405 --> 00:00:35,423 Jeg skal ha pengene i morgen, ellers er den ladet neste gang! 10 00:00:36,402 --> 00:00:38,418 -De vil drepe meg. -Er det bare penger? 11 00:00:38,422 --> 00:00:42,406 -Jeg har massevis av dem. -Hva må jeg gjøre? 12 00:00:42,410 --> 00:00:47,406 -Det var meg. Jeg tystet. -Du kan ikke være sjef og tyster. 13 00:00:47,410 --> 00:00:49,401 Jeg er ferdig. 14 00:01:46,411 --> 00:01:52,406 Hør etter. Tellingen begynner om ti minutter. 15 00:02:06,409 --> 00:02:10,423 Bea. Du ser ut som en tenåring. 16 00:02:12,420 --> 00:02:15,407 -Er Allie her? -Hun dusjer. 17 00:02:15,411 --> 00:02:18,410 Hvis du vil følge etter, så får du se opp. 18 00:02:18,414 --> 00:02:20,422 Jeg klarer meg. 19 00:02:31,417 --> 00:02:33,405 Allie? 20 00:02:42,423 --> 00:02:48,409 Allie? Allie! Du må våkne! Vær så snill, våkne! 21 00:02:48,413 --> 00:02:50,420 Faen! 22 00:02:52,423 --> 00:02:55,408 Det vil gå bra. Bare hold ut. 23 00:02:55,412 --> 00:02:59,402 Flytt deg! 24 00:02:59,406 --> 00:03:03,403 -La oss gjøre dette. -Nei, jeg går ikke fra henne. 25 00:03:03,407 --> 00:03:07,404 -En overdose. -Nei, hun bruker ikke stoff mer. 26 00:03:07,408 --> 00:03:10,403 Hun puster ikke. Vi må gjenopplive. 27 00:03:10,407 --> 00:03:13,413 -Få Smith tilbake til enheten. -Dere lytter ikke! 28 00:03:13,417 --> 00:03:18,415 Hun ville ikke gjøre dette! Hun tar ikke noe nå! 29 00:03:18,419 --> 00:03:22,403 Dette er min feil. Jeg visste at det kom til å skje. 30 00:03:22,407 --> 00:03:24,417 -Ro deg ned. -Jeg advarte henne. 31 00:03:24,421 --> 00:03:27,410 Jeg sa at vi ikke skulle blande oss inn. 32 00:03:27,414 --> 00:03:30,423 -Hvorfor gi henne en overdose? -Som hevn på meg. 33 00:03:31,402 --> 00:03:33,411 Du tystet jo på Tina. 34 00:03:33,415 --> 00:03:37,407 Men det var ikke henne. Jeg så henne i besøkssenteret. 35 00:03:40,411 --> 00:03:45,404 Da var det Kaz. Det må ha vært Kaz. 36 00:03:45,408 --> 00:03:49,408 -Jeg kan ikke miste henne. -Vennen min. 37 00:03:50,420 --> 00:03:56,409 -Det mangler seks minutter her. -Antakeligvis en krasjet harddisk. 38 00:03:56,413 --> 00:04:00,422 Noen slettet det. Det betyr at en fengselsbetjent er innblandet. 39 00:04:01,401 --> 00:04:07,415 -Tror du at en betjent skadet Novak? -Nei, men kanskje solgte stoffet. 40 00:04:07,419 --> 00:04:10,424 Mr. Jackson ble med Novak i ambulansen. 41 00:04:11,403 --> 00:04:14,406 -Hvordan har hun det? -Kritisk tilstand. 42 00:04:18,402 --> 00:04:21,404 -Er alt i orden? -Ja, hold meg oppdatert. 43 00:04:25,417 --> 00:04:32,403 Kal inn CSDS. Alle vaktene skal visiteres og narkotestet. 44 00:04:32,407 --> 00:04:37,418 Har du hørt hva som hendte med Allie? Hva er i veien, vennen min? 45 00:04:40,400 --> 00:04:44,413 Hei. Hva har skjedd, Sonia? 46 00:04:44,417 --> 00:04:48,417 Politiet kom og avhørte meg. De har funnet liket av Helen. 47 00:04:48,421 --> 00:04:53,412 Jøss. Hvor da? 48 00:04:53,416 --> 00:04:58,412 Et sted oppe i fjellene. Jeg trodde at hun var i live. 49 00:04:58,416 --> 00:05:01,407 Mistenker snuten deg fortsatt? 50 00:05:01,411 --> 00:05:05,424 Jeg trodde at hun skulle komme tilbake, og at de ville innse feilen. 51 00:05:06,403 --> 00:05:10,408 Saken vil falle sammen hvis ikke snuten har noen beviser. 52 00:05:10,412 --> 00:05:14,404 De gjør hva som helst for å få meg dømt. 53 00:05:14,408 --> 00:05:18,411 De stakkars barna. De blir knust. 54 00:05:23,415 --> 00:05:27,421 Jeg ser for meg henne der hun ligger helt alene. 55 00:05:28,400 --> 00:05:31,402 -Og råtner... -Nei, hør nå her. 56 00:05:31,406 --> 00:05:36,413 Du kan ikke tenke sånn på henne. Prøv å huske henne som hun var. 57 00:05:36,417 --> 00:05:43,403 Hun var et flott menneske. Hun fortjente ikke dette. 58 00:05:43,407 --> 00:05:45,412 Jeg er så lei for det. 59 00:05:49,404 --> 00:05:55,409 Bare slipp det fram, vennen min. 60 00:05:57,411 --> 00:06:00,410 -Jævla tyster! -Kjøter! 61 00:06:00,414 --> 00:06:05,421 -Mr. Jackson! Hvordan har Allie det? -Kritisk, men stabil tilstand. 62 00:06:06,400 --> 00:06:10,405 Jeg må treffe direktøren. Jeg vil dra til sykehuset. 63 00:06:10,409 --> 00:06:14,417 -Du vet at det ikke går, Bea. -Ja. 64 00:06:17,408 --> 00:06:19,423 Så det er sant? Dere er sammen? 65 00:06:22,407 --> 00:06:26,408 Jeg sverger på at hun aldri ville gjort dette mot seg selv. 66 00:06:26,412 --> 00:06:30,416 -Se på overvåkningsfilmen. -Vi har gjort det. 67 00:06:30,420 --> 00:06:34,410 -Og ...? -lngenting. 68 00:06:35,413 --> 00:06:39,417 -Hva betyr det? -Bare rolig. Vi finner ut av det. 69 00:06:51,402 --> 00:06:53,402 Det er alt jeg kan si. 70 00:07:06,401 --> 00:07:09,404 Klærne dine. Til rettssaken i morgen. 71 00:07:09,408 --> 00:07:12,408 Du må ha noe annet å si, siden du kommer. 72 00:07:12,412 --> 00:07:17,419 Jeg gleder meg bare til å se at rettferdigheten seirer. 73 00:07:17,423 --> 00:07:23,423 Hvordan har Novak det? Jeg så det lille oppstusset i korridoren. 74 00:07:24,402 --> 00:07:27,414 -Veldig kaotisk. -Hun ligger på sykehus. 75 00:07:27,418 --> 00:07:32,411 Misbrukere forblir misbrukere. Det er vel ikke bra for statistikken? 76 00:07:32,415 --> 00:07:36,419 Jeg skal få orden på sakene når jeg blir direktør igjen. 77 00:07:36,423 --> 00:07:39,406 Det kommer aldri til å skje. 78 00:07:39,410 --> 00:07:43,412 Én ting har du rett i, Vera: Rettferdigheten vil seire. 79 00:08:03,409 --> 00:08:08,405 Kom deg vekk, for faen! 80 00:08:08,409 --> 00:08:11,402 Dra til helvete! Slipp meg, for faen! 81 00:08:22,415 --> 00:08:25,403 Hva i helvete ...? 82 00:08:32,416 --> 00:08:36,400 -Hva faen ...? -Du fikk hjelp av en vakt, hva? 83 00:08:36,404 --> 00:08:39,402 -Hva? -Jeg så deg snakke med Smilet. 84 00:08:39,406 --> 00:08:42,417 -Jeg spurte henne om Allie. -Du prøvde å drepe Allie! 85 00:08:42,421 --> 00:08:46,410 Du tålte ikke at vi var lykkelige. 86 00:08:46,414 --> 00:08:51,400 Du er helt jævla sinnssyk! Jeg har ikke rørt henne! 87 00:08:54,414 --> 00:08:56,408 Faen også. 88 00:08:58,416 --> 00:09:00,419 Jeg er også glad i henne. 89 00:09:19,403 --> 00:09:23,401 -Hvordan har Allie det? -lkke noe nytt. Hva har skjedd? 90 00:09:23,405 --> 00:09:26,418 Det var Proctor. Hun har gått tilbake til enheten. 91 00:09:26,422 --> 00:09:30,418 -Handlet det om Novak? -Vet du hvem som skadet Allie? 92 00:09:30,422 --> 00:09:34,412 -Vi gransker overdosen. -Hun tok den ikke selv. 93 00:09:34,416 --> 00:09:39,409 -Hvordan vet du det? -Hun ga meg et løfte. Jeg tror henne. 94 00:09:39,413 --> 00:09:42,407 Hun må bli på sykestua over natta. 95 00:09:42,411 --> 00:09:47,419 Faen. Hun tok ikke en overdose. Noen gjorde dette mot henne. 96 00:09:47,423 --> 00:09:51,404 Jeg gjør alt jeg kan. Legene også. 97 00:10:57,403 --> 00:11:00,424 I dag begynner saken mot Wentworths tidligere direktør. 98 00:11:01,403 --> 00:11:04,408 Joan Ferguson har en lang og alvorlig siktelse. 99 00:11:04,412 --> 00:11:09,421 Rettssaken forventes å vare i ukevis og blir pinlig for kriminalomsorgen. 100 00:11:13,405 --> 00:11:15,411 Takk. Du kan vente utenfor. 101 00:11:20,422 --> 00:11:23,402 Hva har skjedd? 102 00:11:23,406 --> 00:11:27,420 Den som slettet filmen, beskyttet en narkohandel med Novak. 103 00:11:27,424 --> 00:11:31,402 Du kan overta når du har levert prøven din. 104 00:11:31,406 --> 00:11:35,405 -Jeg er jo visedirektør. -Jeg er direktør, og jeg tar en. 105 00:11:36,409 --> 00:11:39,409 -Har de funnet noe? -Miss Miles' skap er rent. 106 00:11:41,412 --> 00:11:45,411 Ja vel. Hold meg informert. Mr. Jackson tar befalet. 107 00:11:47,412 --> 00:11:51,412 Urinprøve. Dritten fra forleden kveld er ikke ute av oss. 108 00:11:51,416 --> 00:11:55,413 -Vi er sikkert rene nå. -Ellers er vi ferdige! 109 00:11:56,416 --> 00:11:59,423 Jeg kan få Radcliffe til å miste prøvene våre. 110 00:12:00,402 --> 00:12:02,407 Hun er vill etter meg. 111 00:12:05,413 --> 00:12:08,410 Ser du det? Ikke vær urolig. 112 00:12:08,414 --> 00:12:10,414 Din tur. 113 00:12:13,404 --> 00:12:16,404 Hør her. Jeg trenger en tjeneste. 114 00:12:16,408 --> 00:12:21,418 Jeg har vært ute på livet i det siste. Kan du miste prøven min? 115 00:12:21,422 --> 00:12:26,411 -Hvorfor skulle jeg gjøre det? -Jeg ville bli veldig takknemlig. 116 00:12:45,404 --> 00:12:49,408 Jeg føler på meg at dette blir en bra dag. 117 00:13:06,400 --> 00:13:08,403 Jeg er lei for det med Allie. 118 00:13:10,410 --> 00:13:13,405 Vi kan kalle henne en "følgeskade". 119 00:13:17,410 --> 00:13:21,401 Ferguson! Ditt misfoster! 120 00:13:21,405 --> 00:13:25,402 -Misfoster! Nei! Nei! -Nå er det nok, Smith. 121 00:13:25,406 --> 00:13:30,423 -Nei, det var henne! Hun gjorde det! -Nå er det nok. 122 00:13:31,402 --> 00:13:35,414 Vi ses i retten, jævla psykopat! Nei! 123 00:13:39,419 --> 00:13:43,414 Kan du ikke prøve sykehuset? De kan ha nyheter. 124 00:13:43,418 --> 00:13:47,407 -Hallo! Er det noen hjemme? -lngen nyheter, sa jeg! 125 00:13:47,411 --> 00:13:50,415 -Hvor er Jackson? -Jeg er ikke assistenten hans. 126 00:13:50,419 --> 00:13:54,402 -Kan du finne det ut? -Jeg har en jobb å gjøre. 127 00:13:54,406 --> 00:13:59,407 -Jeg trenger ingen skallekrymper. -Jeg hørte at du var her. 128 00:13:59,411 --> 00:14:03,404 -Jeg må treffe mr. Jackson. -Han er på vei. 129 00:14:03,408 --> 00:14:08,413 -Noe nytt om Allie? -Tilstanden er fortsatt kritisk. 130 00:14:08,417 --> 00:14:13,406 -Men hun klarer seg vel? -Jeg sier fra så snart jeg vet noe. 131 00:14:13,410 --> 00:14:17,412 -Tilkall meg hvis du trenger meg. -Ja. 132 00:14:17,416 --> 00:14:20,409 -Ville du treffe meg? -Ja. 133 00:14:20,413 --> 00:14:22,411 Er dette nødvendig? 134 00:14:26,421 --> 00:14:30,417 Det var ikke Kaz som ga Allie overdosen. Det var Ferguson. 135 00:14:30,421 --> 00:14:35,402 -Ferguson var innelåst på sykestua. -Hun sa at hun gjorde det. 136 00:14:35,406 --> 00:14:39,407 -Hvorfor skulle hun gjøre det? -Fordi jeg vitner mot henne. 137 00:14:39,411 --> 00:14:43,405 -Hvilke beviser har du? -Hun sa det rett ut. 138 00:14:43,409 --> 00:14:49,400 Hun vil ikke komme tilbake. Hun har planlagt noe på utsiden. 139 00:14:49,404 --> 00:14:52,421 Det høres sprøtt ut, men jeg tror jeg kan stoppe henne. 140 00:14:53,400 --> 00:14:56,414 -Hvordan? -Jeg må bare ta én telefon. 141 00:14:56,418 --> 00:14:59,414 Jeg kan ikke slippe deg ut igjen... 142 00:14:59,418 --> 00:15:04,401 Vær så snill, bare én samtale. Vær så snill. 143 00:15:04,405 --> 00:15:06,424 Mr. Jackson! Vær så snill, mr. Jackson! 144 00:15:11,413 --> 00:15:13,422 -Kom inn. -Takk. 145 00:15:14,401 --> 00:15:18,401 -Hei, Liz. -Sonia sa at de fant Helens lik. 146 00:15:18,405 --> 00:15:20,411 Det burde vært gjennombruddet, - 147 00:15:20,415 --> 00:15:24,404 -men rettsteknikerne kan ikke knytte det til Sonia. 148 00:15:24,408 --> 00:15:27,411 Hva om hun er uskyldig? 149 00:15:27,415 --> 00:15:29,424 -Kan jeg vise deg noe? -Ja. 150 00:15:31,414 --> 00:15:37,419 Det er ubehagelig, men du må forstå hva vi har med å gjøre. 151 00:15:39,406 --> 00:15:41,410 -Herregud... -Greit? 152 00:15:41,414 --> 00:15:44,403 Helen ble slått i hodet og kvalt. 153 00:15:44,407 --> 00:15:50,410 Hodet hennes ble barbert, og hun ble dumpet midt i ødemarken. 154 00:15:52,402 --> 00:15:56,411 -Hvorfor barberte de henne? -Hvorfor gjorde Sonia noe av dette? 155 00:15:56,415 --> 00:16:00,412 Hun er syk. Vi har med en kald, beregnende morder å gjøre. 156 00:16:00,416 --> 00:16:04,422 Jeg kan knytte Helens lik til bagasjerommet i bilen hennes. 157 00:16:05,401 --> 00:16:07,412 Jeg har blodet hennes i Sonias hus. 158 00:16:07,416 --> 00:16:13,417 Jeg trenger bare én ting til, så kan jeg gi henne livstidsfengsel. 159 00:16:13,421 --> 00:16:18,410 -Men jeg trenger hjelp av deg. -Hvordan? 160 00:16:18,414 --> 00:16:22,411 Vel... hvis du vitner om- 161 00:16:22,415 --> 00:16:27,421 -at Sonia har tilstått drapene for deg, kan vi få en domfellelse. 162 00:16:28,400 --> 00:16:33,406 -Du vil at jeg skal lyve for deg. -Ellers slipper hun unna med drap. 163 00:16:33,410 --> 00:16:38,422 Jeg ville ikke bedt deg om dette hvis jeg ikke var 100 % sikker. 164 00:16:39,424 --> 00:16:45,423 Hvis du gjør dette, så blir du fri. Hun får livstidsfengsel. 165 00:16:46,402 --> 00:16:53,400 Vi kan reise til et fint sted når du blir løslatt på prøve. 166 00:16:53,404 --> 00:16:54,419 Hva? 167 00:17:01,421 --> 00:17:06,407 -Du har lurt meg hele jævla tiden. -Nei. 168 00:17:06,411 --> 00:17:11,421 Var det planen? "Litt flørting og kaffe, så gjør hun hva som helst." 169 00:17:12,400 --> 00:17:14,419 -Det kan du glemme. -Vi var et lag. 170 00:17:14,423 --> 00:17:18,419 Sonia er knust! Du forfølger en uskyldig kvinne! 171 00:17:18,423 --> 00:17:22,422 Jeg er ikke med mer. Nei! 172 00:17:25,406 --> 00:17:28,406 Vi er ferdige. Vakt? 173 00:17:44,407 --> 00:17:47,405 Kan du gi oss et minutt? Takk. 174 00:17:56,415 --> 00:18:00,423 Kvitt deg med den når du blir sendt tilbake. 175 00:18:01,402 --> 00:18:04,405 -Én samtale. Greit? -Takk. 176 00:18:21,416 --> 00:18:23,416 -Franky. -Det er Bea. 177 00:18:23,420 --> 00:18:26,422 Ferguson er i retten, men det er noe på gang. 178 00:18:27,401 --> 00:18:30,408 Hun prøvde å drepe Allie. Hun innrømte det. 179 00:18:30,412 --> 00:18:32,424 Hun vil ikke komme tilbake. 180 00:18:33,403 --> 00:18:35,424 Shayne kom ikke til samfunnstjenesten i dag. 181 00:18:36,403 --> 00:18:40,412 -Er han Fergusons syndebukk? -Han står ikke på vitnelisten. 182 00:18:40,416 --> 00:18:43,407 -Hvem gjør det, da? -Mange. 183 00:18:43,411 --> 00:18:48,404 -Du, Vera, Niels Jesper, Fletch... -Det er Jesper. 184 00:18:48,408 --> 00:18:51,403 -Hun vil bruke Shayne mot ham. -Hvordan? 185 00:18:51,407 --> 00:18:53,424 -Er han innkalt i dag? -Ja, han er først. 186 00:18:54,403 --> 00:18:57,420 Uten ham henger ikke saken sammen. Du må finne Shayne. 187 00:18:57,424 --> 00:19:01,422 -Han er båndet vårt til Ferguson. -Greit. Jeg er i gang. 188 00:19:13,421 --> 00:19:15,421 Hvor er Shayne? Er han her? 189 00:19:16,400 --> 00:19:19,409 Jeg sa at han skulle spørre før han låner kjerra. 190 00:19:19,413 --> 00:19:22,405 -Er det en rød Commodore? -Ja. 191 00:19:35,416 --> 00:19:40,404 -Slutt å plage meg. -Jeg vil bare snakke. Hvor er du? 192 00:19:43,410 --> 00:19:45,414 -Jeg er opptatt. -Hvor da? 193 00:19:48,403 --> 00:19:52,417 -Du er vel ikke ved rettssalen? -Jeg slår av mobilen. 194 00:19:59,400 --> 00:20:01,424 Jeg tror han er ved tinghuset. 195 00:20:03,404 --> 00:20:05,422 Du må gå til politiet og fortelle alt. 196 00:20:06,401 --> 00:20:08,401 Nei! Da pågriper de ham. 197 00:20:08,405 --> 00:20:12,411 -Du kan ikke beskytte ham lenger. -Jeg kan stoppe ham. 198 00:20:12,415 --> 00:20:16,411 -Vær så snill, gå til politiet. -Stol på meg. Jeg finner ham. 199 00:20:29,417 --> 00:20:33,406 -Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. -Hva uroer du deg for? 200 00:20:33,410 --> 00:20:36,404 Josh er jo så langt unna. 201 00:20:36,408 --> 00:20:40,418 Ta en prat med miss Bennett, og be om å bli forflyttet. 202 00:20:40,422 --> 00:20:42,423 -Til Perth? -Ja. 203 00:20:43,402 --> 00:20:47,410 Du blir jo snart løslatt, og du har en god grunn. 204 00:20:47,414 --> 00:20:49,420 Jeg skal tenke på det. Takk, Liz. 205 00:20:49,424 --> 00:20:54,400 -Bea? Går det bra? -Vaktene sa at du har hjernerystelse. 206 00:20:54,404 --> 00:20:57,407 -Har du hørt noe fra sykehuset? -Nei. 207 00:20:57,411 --> 00:21:02,417 Smiles tar meg med til en legetime etterpå. Jeg prøver å besøke henne. 208 00:21:02,421 --> 00:21:09,406 -Jeg må legge meg. Legens ordre. -Det gjør ikke noe, vennen min. 209 00:21:09,410 --> 00:21:13,401 -Jeg må be om en tjeneste. -Ja? 210 00:21:13,405 --> 00:21:16,404 -Jeg har begynt å miste håret. -Å, Max. 211 00:21:16,408 --> 00:21:20,417 -Det er nok på tide å barbere det. -Ja vel. 212 00:21:20,421 --> 00:21:22,424 Vi kan nok hjelpe deg med det. 213 00:21:23,403 --> 00:21:27,415 Jeg kan strikke en hette du kan ha på deg til det vokser ut. 214 00:21:27,419 --> 00:21:32,408 -Ja vel. Hvem vil gjøre det? -Jeg. Jeg kan... Jeg. 215 00:21:32,412 --> 00:21:34,415 Så snilt av deg, Booms. 216 00:21:34,419 --> 00:21:37,409 -Jeg skal bare ta på deg denne. -Ja. 217 00:21:37,413 --> 00:21:42,414 -Sånn. -lkke barber av meg øret. 218 00:21:42,418 --> 00:21:45,403 -Hva gjør jeg? -Jeg kan vise deg det. 219 00:21:45,407 --> 00:21:48,408 Å ja? Sier du det? 220 00:21:52,414 --> 00:21:55,408 Hold hodet en tanke på skrå. 221 00:21:55,412 --> 00:21:57,418 -Greit. -Flott. 222 00:22:11,401 --> 00:22:15,423 Noen religioner tror at håret bare er en ren pryd. 223 00:22:18,409 --> 00:22:20,415 Å barbere av noen håret... 224 00:22:23,415 --> 00:22:27,416 ...er et tegn på overgivelse og ydmykhet. 225 00:22:33,400 --> 00:22:38,420 Men det kan også være... en gjenfødsel. 226 00:22:38,424 --> 00:22:41,405 Du har visst gjort dette før. 227 00:22:44,410 --> 00:22:48,415 Nei, jeg er ingen slektning. Jeg er bare en venn. 228 00:22:48,419 --> 00:22:52,410 Jeg vil bare vite hvordan hun har det. 229 00:22:53,419 --> 00:22:58,410 Hvorfor faen skulle det spille noen rolle? Jeg er jo hennes venn. 230 00:22:59,413 --> 00:23:01,401 Hallo? 231 00:23:08,418 --> 00:23:11,408 -Du hadde rett. -Hva sa Sonia? 232 00:23:11,412 --> 00:23:16,419 Ingenting. Hun har lekt med meg hele tiden. Jeg forstår det nå. 233 00:23:18,410 --> 00:23:22,418 Stakkars Helen og ungene. Det er forferdelig. 234 00:23:22,422 --> 00:23:25,417 De fortjener rettferdighet. 235 00:23:27,415 --> 00:23:30,418 -Vitner du, da? -Bare fortell hva jeg skal si. 236 00:23:34,423 --> 00:23:39,406 Takk. Du gjør det rette. 237 00:24:19,421 --> 00:24:24,421 Takk, Helen. Vi er utenfor retten og venter på Joan Ferguson. 238 00:24:25,400 --> 00:24:29,415 I dag vil aktoratets stjernevitne si at Ferguson betalte ham- 239 00:24:29,419 --> 00:24:35,402 -for å få drept Harry Smith, ektemannen til beryktede Bea Smith, - 240 00:24:35,406 --> 00:24:40,409 -og for drapsforsøket på tidligere fengselsbetjent Matthew Fletcher. 241 00:25:39,419 --> 00:25:42,408 Slipp meg! Slipp, for faen! 242 00:25:42,412 --> 00:25:47,422 Dra hvis du vil, men det står snuter rundt hjørnet. Hva faen gjør du her? 243 00:25:48,401 --> 00:25:52,407 -Jeg ville treffe tante Joan. -Hun har gått inn, så stikk herfra! 244 00:25:52,411 --> 00:25:55,409 Da tar jeg deg med hjem selv. Kom igjen. 245 00:25:55,413 --> 00:25:57,407 Faen! 246 00:26:03,424 --> 00:26:07,420 Jeg skjønner det, Shayne. Legg den bort før noen ser deg. 247 00:26:07,424 --> 00:26:10,406 Jeg sverger på at jeg vil skyte. 248 00:26:10,410 --> 00:26:14,402 Jeg tror deg. Men legg den bort, så vi kan snakke. 249 00:26:14,406 --> 00:26:18,404 -Du utnyttet meg, Franky! -Og hva gjør Ferguson nå? 250 00:26:18,408 --> 00:26:22,411 -Prøver hun å få deg til å drepe? -Hun fortjener ikke å sone! 251 00:26:22,415 --> 00:26:26,409 Har hun sagt at du gjør dette for en god jævla sak? 252 00:26:26,413 --> 00:26:30,412 Hun har manipulert med og rotet til huet ditt! 253 00:26:30,416 --> 00:26:34,401 Pisspreik. Du er som snuten og dikter opp dritt. 254 00:26:34,405 --> 00:26:37,421 Hun bryr seg ikke om deg. Hun bryr seg ikke om noen! 255 00:26:38,400 --> 00:26:40,400 Hold kjeft! 256 00:26:40,404 --> 00:26:44,417 Du vet ikke en dritt, advokatmegge! Dere drepte moren min. 257 00:26:44,421 --> 00:26:49,420 -Dere satte meg i ti fosterhjem. -Jeg vet alt om fosterhjem. 258 00:26:49,424 --> 00:26:54,405 -Vi er ikke like, Franky. -Nei. Du har ikke gått over streken! 259 00:26:54,409 --> 00:26:59,402 Jeg gjorde det og sonte lenge. Det tok nesten livet av meg. 260 00:26:59,406 --> 00:27:03,401 -Vi er like hvis du skyter. -Hold kjeft, Franky! 261 00:27:04,412 --> 00:27:06,420 Ville moren din ønsket å se dette? 262 00:27:06,424 --> 00:27:10,402 -Ville hun latt deg drepe? -Du vet ikke noe. 263 00:27:10,406 --> 00:27:13,407 Hun ville stoppet deg. Du er ingen morder. 264 00:27:13,411 --> 00:27:17,408 Men alt forandrer seg hvis du trekker av. 265 00:27:17,412 --> 00:27:19,419 Det er nå du velger hvem du er. 266 00:27:21,420 --> 00:27:26,417 Legg den fra deg. Bare legg den fra deg, Shayne. Vær så snill! 267 00:27:26,421 --> 00:27:30,400 Legg den fra deg, kompis. 268 00:27:41,420 --> 00:27:44,409 Jeg har deg. Alt i orden. 269 00:27:46,423 --> 00:27:50,423 Jeg vil at du skal sette deg i bilen og komme deg vekk. 270 00:27:51,402 --> 00:27:56,402 -Jeg tar pistolen, så ses vi i huset. -Jeg får problemer. 271 00:27:56,406 --> 00:27:59,409 Nei da. Jeg ordner opp med samfunnstjenesten. 272 00:28:01,412 --> 00:28:08,402 Jeg er stolt av deg. Du er en bra kar. 273 00:28:37,407 --> 00:28:40,418 Det er i orden. Det er slutt. Vi ses snart. Franky. 274 00:29:09,401 --> 00:29:12,405 Kom ut av bilen, for faen! 275 00:29:14,411 --> 00:29:17,405 Hva faen er det som foregår? 276 00:29:21,409 --> 00:29:23,419 Hei! Hva skjer?! 277 00:29:38,420 --> 00:29:44,408 VKC til City 610, fangetransporten svarer ikke. 278 00:29:44,412 --> 00:29:47,407 Jeg gjentar: Fangetransporten svarer ikke. 279 00:29:47,411 --> 00:29:48,421 Greit. 280 00:29:52,403 --> 00:29:56,410 -Niels Jespers svartemarje er borte. -Hva mener du? 281 00:29:56,414 --> 00:30:00,413 -Den kom ikke til retten. -Herregud. 282 00:30:00,417 --> 00:30:05,404 Saken faller uten Jesper. De andre styrker bare forklaringen hans. 283 00:30:05,408 --> 00:30:07,409 Vi får se hva politiet finner. 284 00:30:07,413 --> 00:30:11,403 -Takk for beskjeden. -Det var ikke det jeg ville si. 285 00:30:11,407 --> 00:30:17,403 Prøven din var positiv for narkotika. 286 00:30:19,409 --> 00:30:22,420 -Pushet du til Allie Novak? -Tror du virkelig det? 287 00:30:22,424 --> 00:30:27,400 Jeg var nødt til å spørre. Din prøve var den eneste positive. 288 00:30:27,404 --> 00:30:31,424 Greit. Jeg tok noe, men det var en stund siden. En éngangsgreie. 289 00:30:32,403 --> 00:30:35,410 Ja da, men det var der. Det ga utslag. 290 00:30:35,414 --> 00:30:39,401 Nå må jeg suspendere deg i påvente av en granskning. 291 00:30:39,405 --> 00:30:43,400 Du kan jobbe ferdig skiftet, så må jeg si fra til styret. 292 00:31:04,415 --> 00:31:07,404 Hvem faen er du? 293 00:32:28,405 --> 00:32:32,413 -Hvordan går det? -Det går bra. 294 00:32:35,419 --> 00:32:38,412 -Er alt i orden, Booms? -Ja. 295 00:32:38,416 --> 00:32:40,420 Det er bare løk, eller noe. 296 00:32:40,424 --> 00:32:44,409 -Maxine kommer til å bli frisk. -Det vet du ikke. 297 00:32:44,413 --> 00:32:48,421 Hun har mye å leve for. Særlig nå, med babyen. 298 00:32:49,400 --> 00:32:53,412 -Hva feiler det deg? -Jeg er ikke gravid. 299 00:32:53,416 --> 00:32:57,415 -Jeg er så lei for det, Booms. -Oppfør deg som vanlig. 300 00:32:57,419 --> 00:33:00,409 Jeg vil ikke skake opp Maxie. 301 00:33:00,413 --> 00:33:05,404 Puss nesa og tørk tårene, så går vi. 302 00:33:05,408 --> 00:33:08,420 -Hvorfor tar det så lang tid? -Dra til helvete, Tina. 303 00:33:08,424 --> 00:33:12,422 -Skal du overta etter Bea? -La meg være i fred. 304 00:33:13,401 --> 00:33:15,409 Ta ledelsen, før andre gjør det. 305 00:33:18,417 --> 00:33:22,403 -Hun har rett. Du bør gjøre det. -Jeg vil ikke. 306 00:33:22,407 --> 00:33:25,408 La noen ta ledelsen hvis de vil det. 307 00:33:25,412 --> 00:33:29,411 Kvinnene trenger en leder, og de vil ha deg. 308 00:33:32,401 --> 00:33:35,424 Jeg vil ha nyheter om pasienten Allie Novak. 309 00:33:36,403 --> 00:33:40,420 Ja, jeg er søsteren hennes. Takk. 310 00:33:46,404 --> 00:33:48,413 Faen! 311 00:34:04,417 --> 00:34:07,404 Niels Jesper er funnet død. 312 00:34:07,408 --> 00:34:13,405 -Uten ham går Ferguson fri. -Bea hadde rett. Hun planla noe. 313 00:34:13,409 --> 00:34:17,416 Hun måtte til de andre fangene for å finne noen som kunne hjelpe. 314 00:34:17,420 --> 00:34:23,400 -Hun vil ta jobben din, Vera. -Jeg vet det. 315 00:34:23,404 --> 00:34:26,413 Greit. Du har visst gjort meg en tjeneste. 316 00:34:31,402 --> 00:34:33,415 Takk for ingenting. 317 00:34:35,413 --> 00:34:38,424 -Hva er det med Jackson? -Narkotesten var positiv. 318 00:34:39,403 --> 00:34:44,404 Han er suspendert, og du blir fungerende visedirektør. Kom. 319 00:35:20,402 --> 00:35:24,402 Fiks papirene så fort som mulig. Jeg har ting å gjøre. 320 00:35:32,408 --> 00:35:36,406 Shayne var reserveplanen. Den ekte torpedoen var en annen. 321 00:35:36,410 --> 00:35:38,424 Det var for risikabelt å stole på ham. 322 00:35:39,403 --> 00:35:42,412 Alle som har tirret henne, er i fare. 323 00:35:46,407 --> 00:35:49,402 Hun har allerede begynt. 324 00:35:52,406 --> 00:35:55,423 Ut fra det du sa, så vil Allie kjempe skikkelig. 325 00:35:56,402 --> 00:35:59,409 Det gjør hun. Du ville like henne. 326 00:35:59,413 --> 00:36:01,419 Ikke gi opp håpet. 327 00:36:01,423 --> 00:36:06,410 Nei. Nei. 328 00:36:07,413 --> 00:36:09,413 Hun er... 329 00:36:09,417 --> 00:36:12,417 Hun er... 330 00:36:15,412 --> 00:36:21,415 Jeg har aldri følt noe sånt før. Det er godt. 331 00:36:21,419 --> 00:36:25,406 Bea. Du må bli med meg. 332 00:36:26,407 --> 00:36:30,421 -Hvorfor det? -Vi bør snakke et annet sted. 333 00:36:35,415 --> 00:36:40,404 -Bare fortell det. -Nyheter fra sykehuset. 334 00:36:40,408 --> 00:36:43,413 Jeg har ordnet en telefonsamtale med miss Miles. 335 00:36:56,400 --> 00:36:58,405 Det er Jackson. Sett henne over. 336 00:37:00,407 --> 00:37:02,407 Maxine er hos henne. 337 00:37:06,406 --> 00:37:09,411 -Hallo? -De har sluppet oss inn til henne. 338 00:37:09,415 --> 00:37:12,404 -Kan hun høre meg? -Ja. 339 00:37:14,406 --> 00:37:17,418 Allie? Det er meg, Allie. 340 00:37:20,403 --> 00:37:25,421 Du kan våkne nå, skjønnheten. Du er sterkere enn dette. Det vet du. 341 00:37:26,400 --> 00:37:31,401 Du må slutte å kødde, og våkne. Bare våkne. 342 00:37:31,405 --> 00:37:33,412 Vær så snill, våkne! 343 00:37:35,405 --> 00:37:40,422 Hun har fått akutt lungesvikt. Hun kan ikke puste alene. 344 00:37:43,403 --> 00:37:46,412 Hva er det du sier? 345 00:37:46,416 --> 00:37:51,404 Jeg er lei for det, Bea. Legene sier at de ikke kan gjøre noe. 346 00:38:24,416 --> 00:38:25,424 Allie? 347 00:38:29,409 --> 00:38:31,418 Alt skal gå bra. 348 00:38:34,424 --> 00:38:39,419 Bare fly. Du blir fri. 349 00:38:43,407 --> 00:38:45,420 Finn Debbie, og ta deg av henne. 350 00:38:50,400 --> 00:38:52,414 Og så venter du på meg. 351 00:38:54,401 --> 00:38:56,401 Bare vent. 352 00:39:02,422 --> 00:39:05,414 Jeg elsker deg, vakre jente. 353 00:39:34,409 --> 00:39:39,408 Direktør? Jeg må snakke med deg. 354 00:39:39,412 --> 00:39:43,414 Vi har en siste sjanse hvis du vil fange Ferguson. 355 00:39:43,418 --> 00:39:48,410 Jeg vet ikke hvordan hun gjorde det, men Ferguson ga Allie overdosen. 356 00:39:48,414 --> 00:39:53,400 Hun gjorde det for å ta meg. Hun sa det selv. 357 00:39:54,419 --> 00:39:58,412 Men Allie kommer ikke til å våkne. Så det var drap. 358 00:39:58,416 --> 00:40:01,408 Har du noen beviser? 359 00:40:02,413 --> 00:40:05,406 -Jeg kan skaffe det. -Hvordan? 360 00:40:05,410 --> 00:40:08,413 Jeg trenger bare tilgang til henne. 361 00:40:08,417 --> 00:40:12,415 Jeg kan provosere henne og spille det inn med denne. 362 00:40:12,419 --> 00:40:16,419 -Det kan jeg ikke... -Med Ferguson ute er alle ferdige. 363 00:40:19,400 --> 00:40:24,402 -Dette er den eneste sjansen. -Hun vil ha vakter rundt seg. 364 00:40:25,415 --> 00:40:30,407 Bare få meg til henne, så vi er alene. 365 00:41:00,401 --> 00:41:05,412 -Hvordan har Allie det? -Alt kommer til å gå bra. 366 00:41:07,405 --> 00:41:08,413 Flott. 367 00:41:08,417 --> 00:41:11,402 Tok du jobben? 368 00:41:11,406 --> 00:41:15,405 Jeg ble innkalt. 369 00:41:15,409 --> 00:41:19,418 -Du må ikke svikte dem. -Nei da. 370 00:42:43,422 --> 00:42:46,410 -Er du klar? -Ja. 371 00:42:46,414 --> 00:42:48,414 Har du mobilen? 372 00:43:06,416 --> 00:43:09,420 Joan Ferguson er klar for løslatelse. 373 00:43:09,424 --> 00:43:12,420 Gir du oss et øyeblikk, mr. Stewart? 374 00:43:27,415 --> 00:43:29,415 Takk. 375 00:43:33,424 --> 00:43:36,403 Du kan ikke skremme meg. 376 00:43:37,410 --> 00:43:43,403 Det du har gjort, gjør deg ikke mektig. Det gjør deg syk. 377 00:43:43,407 --> 00:43:48,402 Du skal få beholde skiltet... som et minne. 378 00:43:58,410 --> 00:44:00,410 Vi ses snart. 379 00:44:52,421 --> 00:44:57,419 -Flytt deg. -Er du redd? 380 00:45:09,421 --> 00:45:12,407 Hvordan føles det... 381 00:45:15,400 --> 00:45:18,418 -...å vite at du skal dø? -Nå er du veldig dum. 382 00:45:18,422 --> 00:45:23,422 Strammer det i brystet? Pumper hjertet opp i ørene? 383 00:45:25,419 --> 00:45:27,420 Flukt eller kamp. 384 00:45:31,423 --> 00:45:34,415 Nå er tiden inne, Misfosteret. 385 00:45:34,419 --> 00:45:38,409 Dette er for hvert liv du har tatt eller ødelagt. 386 00:45:38,413 --> 00:45:41,402 Hva het den jenta på Blackmoore? Jianna? 387 00:45:42,422 --> 00:45:45,408 Simmo. Jodie. 388 00:45:50,406 --> 00:45:51,424 Allie. 389 00:46:05,408 --> 00:46:07,415 Jeg skal avslutte dette. 390 00:46:49,412 --> 00:46:51,414 Nei! Nei! 391 00:47:00,420 --> 00:47:02,423 Vil du det? 392 00:47:23,400 --> 00:47:24,418 Jeg vinner. 393 00:47:35,423 --> 00:47:40,421 Bea! Bea! 394 00:47:42,408 --> 00:47:44,419 Slipp kniven! Bea! 395 00:47:45,423 --> 00:47:48,412 Slipp den jævla kniven! Vi må ha hjelp! 396 00:47:48,416 --> 00:47:52,406 Bea? Faen. 397 00:47:53,423 --> 00:47:56,416 Faen. Hva har du gjort, Bea? 398 00:47:56,420 --> 00:48:00,424 Hør på meg, Bea. Hold deg våken. Bea? 399 00:48:01,403 --> 00:48:04,406 En sykebil er på vei. Hører du meg? 400 00:48:09,412 --> 00:48:13,408 -Bea? -Alt vil bli bra. 401 00:48:16,423 --> 00:48:19,403 Vi trenger hjertestarteren nå! 402 00:48:23,409 --> 00:48:28,416 Hør på meg. Hold deg våken, Bea. 403 00:48:28,420 --> 00:48:30,421 Hvor er den jævla ambulansen? 404 00:49:01,419 --> 00:49:07,407 Hør på meg, Bea! Hold deg våken. Bea? 405 00:49:49,420 --> 00:49:53,420 Tekst: Tor Hundstad www.sdimedia.com