1 00:00:03,404 --> 00:00:06,424 -Det liknar en sjöhäst. -Visste du att de simmar i par? 2 00:00:07,403 --> 00:00:10,400 De håller i varandras svansar. 3 00:00:10,404 --> 00:00:13,417 Jag gör det. Vi slår ner Bea och sen blir jag boss. 4 00:00:13,421 --> 00:00:17,413 Kom igen, det är bara en ecstasytablett. 5 00:00:18,417 --> 00:00:21,416 -Tack. -Det är allt. Tio lax. 6 00:00:21,420 --> 00:00:24,423 Jag vill ha de resterande 90 000 klockan 16.00. 7 00:00:25,402 --> 00:00:26,421 Jag gör det. 8 00:00:27,400 --> 00:00:28,560 -Direktören? -lsolera Mercado. 9 00:00:31,405 --> 00:00:35,423 Jag ska ha pengarna imorgon, annars är den laddad nästa gång! 10 00:00:36,402 --> 00:00:38,418 -De tänker döda mig. -Det är bara pengar. 11 00:00:38,422 --> 00:00:42,406 -Jag har gott om dem. -Vad måste jag göra? 12 00:00:42,410 --> 00:00:47,406 -Jag tjallade. -Du kan inte vara boss om du tjallar. 13 00:00:47,410 --> 00:00:49,401 Jag har fått nog. 14 00:01:46,411 --> 00:01:52,406 Lystring, räkningen påbörjas om tio minuter. 15 00:02:06,409 --> 00:02:10,423 Bea. Du ser ut som en tonåring. 16 00:02:12,420 --> 00:02:15,407 -Är Allie här? -Hon duschar. 17 00:02:15,411 --> 00:02:18,410 Om du tänker följa efter får du se upp. 18 00:02:18,414 --> 00:02:20,422 Jag klarar mig. 19 00:02:31,417 --> 00:02:33,405 Allie? 20 00:02:42,423 --> 00:02:48,409 Allie? Allie! Vakna! Snälla, vakna! 21 00:02:48,413 --> 00:02:50,420 Fan! 22 00:02:52,423 --> 00:02:55,409 Du kommer att klara dig. Håll bara ut. 23 00:02:55,413 --> 00:02:59,402 Ur vägen! 24 00:02:59,406 --> 00:03:03,403 -Låt oss sköta det här. -Nej, jag lämnar henne inte. 25 00:03:03,407 --> 00:03:07,404 -En överdos. -Nej, hon knarkar inte längre. 26 00:03:07,408 --> 00:03:10,403 Hon andas inte. Vi måste återuppliva. 27 00:03:10,407 --> 00:03:13,413 -Ta Smith tillbaka till enheten. -Ni lyssnar inte! 28 00:03:13,417 --> 00:03:18,415 Hon skulle aldrig göra så här. Hon är ren nu! Hon är ren! 29 00:03:18,419 --> 00:03:22,403 Det är mitt fel. Jag visste att det skulle hända. 30 00:03:22,407 --> 00:03:24,417 -Lugna ner dig. -Jag varnade henne. 31 00:03:24,421 --> 00:03:27,410 Vi skulle ju inte bli inblandade. 32 00:03:27,414 --> 00:03:30,423 -Varför ge henne en överdos? -För att hämnas på mig. 33 00:03:31,402 --> 00:03:33,411 Du tjallade på Tina. 34 00:03:33,415 --> 00:03:37,407 Men det var inte hon. Jag såg henne i besökscentret. 35 00:03:40,411 --> 00:03:45,404 Då var det Kaz. Det måste ha varit Kaz. 36 00:03:45,408 --> 00:03:49,408 -Jag kan inte mista henne. -Hjärtat... 37 00:03:50,420 --> 00:03:56,409 -Det saknas sex minuter film. -Antagligen en hårddiskkrasch. 38 00:03:56,413 --> 00:04:00,422 Nån har raderat den. Det betyder att en vakt är inblandad. 39 00:04:01,401 --> 00:04:07,415 -Tror du att en vakt skadade Novak? -Nej, men kanske sålt henne knarket. 40 00:04:07,419 --> 00:04:10,424 Mr Jackson följde med Novak i ambulansen. 41 00:04:11,403 --> 00:04:14,406 -Hur mår hon? -Det är kritiskt. 42 00:04:18,402 --> 00:04:21,404 -Är allt bra? -Ja, håll mig informerad. 43 00:04:25,417 --> 00:04:32,403 Kalla in CSDS. Varenda vakt ska visiteras och drogtestas. 44 00:04:32,407 --> 00:04:37,418 Har du hört vad som hände med Allie? Vad är det för fel, hjärtat? 45 00:04:40,400 --> 00:04:44,413 Du. Vad har hänt, Sonia? 46 00:04:44,417 --> 00:04:48,417 Polisen var här och förhörde mig. De har hittat Helens kropp. 47 00:04:48,421 --> 00:04:53,412 Jösses. Var då? 48 00:04:53,416 --> 00:04:58,412 Nånstans uppe i bergen. Jag trodde att hon var vid liv. 49 00:04:58,416 --> 00:05:01,407 Misstänker snutarna fortfarande dig? 50 00:05:01,411 --> 00:05:05,424 Jag trodde att hon skulle återvända och att de skulle inse misstaget. 51 00:05:06,403 --> 00:05:10,408 Om snutarna inte har några bevis kommer fallet att läggas ner. 52 00:05:10,412 --> 00:05:14,404 De gör vad som helst för en fällande dom. 53 00:05:14,408 --> 00:05:18,411 De stackars barnen. De blir förkrossade. 54 00:05:23,415 --> 00:05:27,421 Jag föreställer mig henne liggande där helt ensam. 55 00:05:28,400 --> 00:05:31,402 -Ruttnande... -Nej, lyssna nu. 56 00:05:31,406 --> 00:05:36,413 Du kan inte tänka på henne så. Försök minnas henne som hon var. 57 00:05:36,417 --> 00:05:43,403 Hon var en jättefin människa. Hon förtjänade inte det här. 58 00:05:43,407 --> 00:05:45,412 Jag beklagar verkligen. 59 00:05:49,404 --> 00:05:55,409 Kära nån... Bara släpp fram det. 60 00:05:57,411 --> 00:06:00,410 -Jävla tjallare! -Hynda! 61 00:06:00,414 --> 00:06:05,421 -Mr Jackson! Hur är det med Allie? -Kritiskt, men stabilt. 62 00:06:06,400 --> 00:06:10,405 Jag måste träffa direktören. Jag vill åka till sjukhuset. 63 00:06:10,409 --> 00:06:14,417 -Du vet att det inte går, Bea. -Ja... 64 00:06:17,408 --> 00:06:19,423 Är det sant? Är ni tillsammans? 65 00:06:22,407 --> 00:06:26,408 Jag svär att hon aldrig skulle göra så mot sig själv. 66 00:06:26,412 --> 00:06:30,416 -Titta på övervakningsfilmen. -Vi har gjort det. 67 00:06:30,420 --> 00:06:34,410 -Och? -lngenting. 68 00:06:35,413 --> 00:06:39,417 -Vad betyder det? -Håll dig lugn. Vi reder ut det. 69 00:06:51,402 --> 00:06:53,402 Det är allt jag kan säga. 70 00:07:06,401 --> 00:07:09,404 Dina kläder. Till rättegången imorgon. 71 00:07:09,408 --> 00:07:12,408 Du har uppenbarligen nåt annat att säga. 72 00:07:12,412 --> 00:07:15,419 Jag gläder mig bara åt att se rättvisa skipas. 73 00:07:17,423 --> 00:07:23,423 Hur mår Novak? Jag såg tumultet i korridoren förut. 74 00:07:24,402 --> 00:07:27,414 -Väldigt rörigt. -Hon ligger på sjukhus. 75 00:07:27,418 --> 00:07:32,411 Missbrukare förblir missbrukare. Det blir väl en plump i statistiken? 76 00:07:32,415 --> 00:07:36,419 Jag ska få ordning på torpet när jag blir direktör igen. 77 00:07:36,423 --> 00:07:39,406 Det kommer aldrig att hända. 78 00:07:39,410 --> 00:07:43,412 En sak har du rätt i, Vera. Rättvisa ska skipas. 79 00:08:03,409 --> 00:08:08,405 Bort med dig, för helvete! 80 00:08:08,409 --> 00:08:11,402 Dra åt helvete! Släpp mig, för fan! 81 00:08:22,415 --> 00:08:25,403 Vad i helvete? 82 00:08:32,416 --> 00:08:36,400 -Vad i helvete? -Du fick hjälp av en plit, va? 83 00:08:36,404 --> 00:08:39,402 -Va? -Jag såg dig prata med Smilet. 84 00:08:39,406 --> 00:08:42,417 -Jag frågade om Allie. -Du försökte döda Allie! 85 00:08:42,421 --> 00:08:46,410 Du tålde inte att se oss lyckliga. 86 00:08:46,414 --> 00:08:51,400 Du är helt jävla galen. Jag har inte rört henne. 87 00:08:54,414 --> 00:08:56,408 Helvete. 88 00:08:58,416 --> 00:09:00,419 Jag älskar henne också. 89 00:09:19,403 --> 00:09:23,401 -Hur mår Allie? -lnget nytt än. Vad har hänt med dig? 90 00:09:23,405 --> 00:09:26,418 Det var Proctor. Hon har gått tillbaka till enheten. 91 00:09:26,422 --> 00:09:30,418 -Handlade det om Novak? -Vet du vem som skadade Allie? 92 00:09:30,422 --> 00:09:34,412 -Vi utreder överdosen. -Hon gjorde det inte själv. 93 00:09:34,416 --> 00:09:39,409 -Hur vet du det? -Hon lovade mig och jag tror henne. 94 00:09:39,413 --> 00:09:42,407 Hon måste stanna på sjukan över natten. 95 00:09:42,411 --> 00:09:47,419 Helvete... Hon tog ingen överdos. Nån gjorde det mot henne. 96 00:09:47,423 --> 00:09:51,404 Jag gör allt jag kan. Läkarna också. 97 00:10:57,403 --> 00:11:00,424 Idag börjar rättegången mot Wentworths före detta direktör. 98 00:11:01,403 --> 00:11:04,408 Joan Ferguson står anklagad för allvarliga brott. 99 00:11:04,412 --> 00:11:09,421 Rättegången väntas pågå flera veckor och blir pinsam för kriminalvården. 100 00:11:13,405 --> 00:11:15,411 Tack. Du kan vänta därute. 101 00:11:20,422 --> 00:11:23,402 Vad har hänt? 102 00:11:23,406 --> 00:11:27,420 Personen som raderade filmen skyddade en knarkaffär med Novak. 103 00:11:27,424 --> 00:11:31,402 När du har lämnat ditt prov kan du ta över. 104 00:11:31,406 --> 00:11:35,405 -Jag är ju vice direktör. -Jag är direktör och jag gör det. 105 00:11:36,409 --> 00:11:39,409 -Har de hittat nåt? -Miss Miles skåp är rent. 106 00:11:41,412 --> 00:11:45,411 Då så, håll mig informerad. Mr Jackson tar befälet. 107 00:11:47,412 --> 00:11:51,412 Urinprov. Skiten från härom kvällen har inte gått ur kroppen. 108 00:11:51,416 --> 00:11:55,413 -Vi är säkert rena nu. -Annars är det kört! 109 00:11:56,416 --> 00:11:59,423 Jag kan få Radcliffe att tappa bort våra prov. 110 00:12:00,402 --> 00:12:02,407 Hon vill ha mig. 111 00:12:05,413 --> 00:12:08,410 Ser du? Oroa dig inte. 112 00:12:08,414 --> 00:12:10,414 Din tur. 113 00:12:13,404 --> 00:12:16,404 Du... Jag behöver en tjänst. 114 00:12:16,408 --> 00:12:21,418 Jag har varit ute i svängen på sistone. Kan du tappa bort mitt prov? 115 00:12:21,422 --> 00:12:26,411 -Varför skulle jag göra det? -Jag skulle bli väldigt tacksam. 116 00:12:45,404 --> 00:12:49,408 Jag känner på mig att det blir en bra dag. 117 00:13:06,400 --> 00:13:08,403 Jag beklagar det med Allie. 118 00:13:10,410 --> 00:13:13,405 Vi kan kalla henne en "sidoskada". 119 00:13:17,410 --> 00:13:21,401 Ferguson! Ditt missfoster! 120 00:13:21,405 --> 00:13:25,402 -Missfoster! Nej! Nej! -Nu räcker det, Smith. 121 00:13:25,406 --> 00:13:30,423 -Nej, det var hon! Hon gjorde det! -Nu räcker det. 122 00:13:31,402 --> 00:13:35,414 Vi ses i rätten, ditt jävla psykfall! Nej! 123 00:13:39,419 --> 00:13:43,414 Kan du inte prova sjukhuset? De har kanske nyheter. 124 00:13:43,418 --> 00:13:47,407 -Hallå! Nån hemma? -lnga nyheter, har jag ju sagt. 125 00:13:47,411 --> 00:13:50,415 -Var är mr Jackson? -Jag är inte hans assistent. 126 00:13:50,419 --> 00:13:54,402 -Kan du ta reda på det? -Jag har jobb att göra. 127 00:13:54,406 --> 00:13:59,407 -Jag behöver ingen hjärnskrynklare. -Jag hörde att du var här. 128 00:13:59,411 --> 00:14:03,404 -Jag måste träffa mr Jackson. -Han är på väg. 129 00:14:03,408 --> 00:14:08,413 -Nåt nytt om Allie? -Det är fortfarande kritiskt. 130 00:14:08,417 --> 00:14:13,406 -Men hon klarar sig väl? -Så fort jag vet nåt säger jag till. 131 00:14:13,410 --> 00:14:17,412 -Kalla på mig om du behöver mig. -Ja. 132 00:14:17,416 --> 00:14:20,409 -Ville du träffa mig? -Ja. 133 00:14:20,413 --> 00:14:22,411 Är det här nödvändigt? 134 00:14:26,421 --> 00:14:30,417 Det var inte Kaz som gav Allie överdosen. Det var Ferguson. 135 00:14:30,421 --> 00:14:35,402 -Ferguson var inlåst på sjukan. -Hon sa att hon gjorde det. 136 00:14:35,406 --> 00:14:39,407 -Varför skulle hon göra det? -För att jag vittnar mot henne. 137 00:14:39,411 --> 00:14:43,405 -Vad har du för bevis? -Hon sa det rent ut. 138 00:14:43,409 --> 00:14:49,400 Hon tänker inte komma tillbaka. Hon har planerat nåt på utsidan. 139 00:14:49,404 --> 00:14:52,421 Det låter säkert galet, men jag kan nog stoppa henne. 140 00:14:53,400 --> 00:14:56,414 -Hur då? -Jag behöver bara ringa ett samtal. 141 00:14:56,418 --> 00:14:59,414 Jag kan inte släppa ut dig igen... 142 00:14:59,418 --> 00:15:04,401 Snälla, bara ett samtal. Snälla. 143 00:15:04,405 --> 00:15:06,424 Mr Jackson! Snälla mr Jackson! 144 00:15:11,413 --> 00:15:13,422 -Kom in. -Tack. 145 00:15:14,401 --> 00:15:18,401 -Hej, Liz. -Sonia sa att de hittat Helens kropp. 146 00:15:18,405 --> 00:15:20,411 Det borde ha varit ett genombrott- 147 00:15:20,415 --> 00:15:24,404 -men det går inte att koppla den till Sonia. 148 00:15:24,408 --> 00:15:27,411 Och om hon är oskyldig? 149 00:15:27,415 --> 00:15:29,424 -Kan jag visa dig nåt? -Ja. 150 00:15:31,414 --> 00:15:37,419 Det är obehagligt, men du måste förstå vad vi handskas med. 151 00:15:39,406 --> 00:15:41,410 -Herregud... -Okej? 152 00:15:41,414 --> 00:15:44,403 Helen blev slagen i huvudet och strypt. 153 00:15:44,407 --> 00:15:50,410 Hennes huvud var rakat och hon blev dumpad mitt ute i ingenstans. 154 00:15:52,402 --> 00:15:56,411 -Varför rakade de hennes huvud? -Varför gjorde Sonia nåt av detta? 155 00:15:56,415 --> 00:16:00,412 Hon är sjuk. Vi har att göra med en kallblodig mördare. 156 00:16:00,416 --> 00:16:04,422 Jag kan koppla Helens kropp till bagageutrymmet i hennes bil. 157 00:16:05,401 --> 00:16:07,412 Jag har hennes blod i Sonias hus. 158 00:16:07,416 --> 00:16:13,417 Jag behöver bara en sak till och sen kan jag ge henne livstids fängelse. 159 00:16:13,421 --> 00:16:18,410 -Men jag behöver din hjälp. -Hur då? 160 00:16:18,414 --> 00:16:22,411 Jo... Om du vittnar om- 161 00:16:22,415 --> 00:16:27,421 -att Sonia har erkänt morden för dig kan vi få en fällande dom. 162 00:16:28,400 --> 00:16:30,410 Du vill att jag ska ljuga åt dig. 163 00:16:30,414 --> 00:16:33,406 Annars kommer hon undan med mord. 164 00:16:33,410 --> 00:16:38,422 Jag skulle inte be dig om det här om jag inte var 100 % säker. 165 00:16:39,424 --> 00:16:45,423 Om du gör det här blir du fri och hon får livstids fängelse. 166 00:16:46,402 --> 00:16:53,400 När du blir villkorligt frigiven kan vi resa till nåt fint ställe. 167 00:16:53,404 --> 00:16:54,419 Va? 168 00:17:01,421 --> 00:17:06,407 -Du har blåst mig hela jävla tiden. -Nej. 169 00:17:06,411 --> 00:17:11,421 Var det planen? "Lite flirtande och fika, så gör hon vad som helst." 170 00:17:12,400 --> 00:17:14,419 -Det kan du glömma. -Vi var ett team. 171 00:17:14,423 --> 00:17:18,419 Sonia är förkrossad. Du jagar en oskyldig kvinna. 172 00:17:18,423 --> 00:17:22,422 Jag ställer inte upp mer. Nej! 173 00:17:25,406 --> 00:17:28,406 Vi är klara. Vakt? 174 00:17:44,407 --> 00:17:47,405 Kan du ge oss en minut? Tack. 175 00:17:56,415 --> 00:18:00,423 Gör dig av med den när du blir skickad tillbaka. 176 00:18:01,402 --> 00:18:04,405 -Ett samtal, okej? -Tack. 177 00:18:21,416 --> 00:18:23,416 -Franky. -Det är Bea. 178 00:18:23,420 --> 00:18:26,422 Ferguson är i rätten, men det är nåt på gång. 179 00:18:27,401 --> 00:18:30,408 Hon försökte döda Allie. Hon medgav det. 180 00:18:30,412 --> 00:18:32,424 Hon tänker inte komma tillbaka. 181 00:18:33,403 --> 00:18:35,424 Shayne kom inte till samhällstjänsten idag. 182 00:18:36,403 --> 00:18:40,412 -Är han Fergusons syndabock? -Han står inte med på vittneslistan. 183 00:18:40,416 --> 00:18:43,407 -Vem gör det, då? -Många. 184 00:18:43,411 --> 00:18:48,404 -Du, Vera, Niels Jesper, Fletch... -Det är Jesper. 185 00:18:48,408 --> 00:18:51,403 -Hon tänker använda Shayne mot honom. -Hur? 186 00:18:51,407 --> 00:18:53,424 -Är han kallad idag? -Ja, han är först. 187 00:18:54,403 --> 00:18:57,420 Utan honom har de inget fall. Du måste hitta Shayne. 188 00:18:57,424 --> 00:19:01,422 -Han är vår koppling till Ferguson. -Okej, jag skyndar mig. 189 00:19:13,421 --> 00:19:15,421 Var är Shayne? Är han här? 190 00:19:16,400 --> 00:19:19,409 Jag sa till honom att fråga innan han lånar mitt åk. 191 00:19:19,413 --> 00:19:22,405 -Är det en röd Commodore? -Ja. 192 00:19:35,416 --> 00:19:40,404 -Sluta tracka mig. -Jag vill bara prata. Var är du? 193 00:19:43,410 --> 00:19:45,414 -Jag är upptagen. -Var då? 194 00:19:48,403 --> 00:19:52,417 -Du är väl inte vid domstolen? -Jag stänger av mobilen. 195 00:19:59,400 --> 00:20:01,424 Jag tror att han är vid domstolen. 196 00:20:03,404 --> 00:20:05,422 Du måste gå till polisen och berätta allt. 197 00:20:06,401 --> 00:20:08,401 Nej, då griper de honom. 198 00:20:08,405 --> 00:20:12,411 -Du kan inte skydda honom längre. -Jag kan stoppa honom. 199 00:20:12,415 --> 00:20:16,411 -Snälla, gå till polisen. -Lita på mig. Jag hittar honom. 200 00:20:29,417 --> 00:20:33,406 -Jag vet inte vad jag ska göra. -Vad oroar du dig för? 201 00:20:33,410 --> 00:20:36,404 Josh är ju så långt borta. 202 00:20:36,408 --> 00:20:40,418 Ta ett snack med miss Bennett och be om att bli förflyttad. 203 00:20:40,422 --> 00:20:42,423 -Till Perth? -Ja. 204 00:20:43,402 --> 00:20:47,410 Du blir ju snart frigiven och du har goda grunder. 205 00:20:47,414 --> 00:20:49,420 Jag ska tänka på saken. Tack, Liz. 206 00:20:49,424 --> 00:20:54,400 -Bea? Mår du bra? -Pliten sa att du har hjärnskakning. 207 00:20:54,404 --> 00:20:57,407 -Har du hört nåt från sjukhuset? -Nej. 208 00:20:57,411 --> 00:21:02,417 Smiles tar mig till en läkartid sen. Jag ska försöka hälsa på henne. 209 00:21:02,421 --> 00:21:09,406 -Jag måste lägga mig. Doktorns order. -Det gör inget, hjärtat. 210 00:21:09,410 --> 00:21:13,401 -Jag måste be om en tjänst. -Ja? 211 00:21:13,405 --> 00:21:16,404 -Jag har börjat tappa håret. -Max... 212 00:21:16,408 --> 00:21:20,417 -Det är nog dags att raka av det. -Jaha... 213 00:21:20,421 --> 00:21:22,424 Vi kan hjälpa dig med det. 214 00:21:23,403 --> 00:21:27,415 Jag kan sticka en tehuv som du kan ha på dig tills det växt ut igen. 215 00:21:27,419 --> 00:21:32,408 -Då så, vem vill göra det? -Jag. Jag kan... Jag. 216 00:21:32,412 --> 00:21:34,415 Fint av dig, Booms. 217 00:21:34,419 --> 00:21:37,409 -Jag ska bara ta på dig den här. -Ja. 218 00:21:37,413 --> 00:21:42,414 -Så där. -Raka inte av mig örat. 219 00:21:42,418 --> 00:21:45,403 -Hur gör jag? -Jag kan visa dig. 220 00:21:45,407 --> 00:21:48,408 Jaså? Säkert? 221 00:21:52,414 --> 00:21:55,408 Luta huvudet en aning. 222 00:21:55,412 --> 00:21:57,418 -Okej. -Jättefint. 223 00:22:11,401 --> 00:22:15,423 Vissa religioner tror att hår bara är för prydnad. 224 00:22:18,409 --> 00:22:20,415 Att raka av nåns hår... 225 00:22:23,415 --> 00:22:27,416 ...är ett tecken på kapitulation och ödmjukhet. 226 00:22:33,400 --> 00:22:38,420 Men det kan också vara... en pånyttfödelse. 227 00:22:38,424 --> 00:22:41,405 Du har visst gjort det här förut. 228 00:22:44,410 --> 00:22:48,415 Nej, jag är ingen släkting, bara en vän. 229 00:22:48,419 --> 00:22:52,410 Jag vill bara veta hur hon mår. 230 00:22:53,419 --> 00:22:58,410 Varför i helvete skulle det spela nån roll? Jag är ju hennes vän. 231 00:22:59,413 --> 00:23:01,401 Hallå? 232 00:23:08,418 --> 00:23:11,408 -Du hade rätt. -Vad sa Sonia? 233 00:23:11,412 --> 00:23:16,419 Ingenting. Hon har lekt med mig hela tiden. Jag förstår det nu. 234 00:23:18,410 --> 00:23:22,418 Stackars Helen och barnen. Det är fruktansvärt. 235 00:23:22,422 --> 00:23:25,417 De förtjänar rättvisa. 236 00:23:27,415 --> 00:23:30,418 -Vittnar du, då? -Tala bara om vad jag ska säga. 237 00:23:34,423 --> 00:23:39,406 Tack. Du gör det rätta. 238 00:24:19,421 --> 00:24:24,421 Tack, Helen. Vi är utanför rätten och väntar på Joan Ferguson. 239 00:24:25,400 --> 00:24:29,415 Idag väntas åklagarens stjärnvittne påstå att Ferguson betalade honom- 240 00:24:29,419 --> 00:24:35,402 -för mordet på Harry Smith, make till den ökände Bea Smith- 241 00:24:35,406 --> 00:24:40,409 -och för mordförsöket på den f.d. fängelsevakten Matthew Fletcher. 242 00:25:39,419 --> 00:25:42,408 Släpp mig! Släpp, för fan! 243 00:25:42,412 --> 00:25:47,422 Dra om du vill, men det står snutar runt hörnet. Vad fan gör du här? 244 00:25:48,401 --> 00:25:52,407 -Jag ville träffa tant Joan. -Hon har gått in, så stick härifrån! 245 00:25:52,411 --> 00:25:55,409 Då tar jag väl med dig hem själv. Kom igen. 246 00:25:55,413 --> 00:25:57,407 Helvete! 247 00:26:03,424 --> 00:26:07,420 Jag fattar, Shayne. Stoppa undan den innan nån ser dig. 248 00:26:07,424 --> 00:26:10,406 Jag tänker använda den. Jag svär. 249 00:26:10,410 --> 00:26:14,402 Jag tror dig, men stoppa undan den så att vi kan prata. 250 00:26:14,406 --> 00:26:18,404 -Du utnyttjade mig, Franky! -Och vad gör Ferguson nu? 251 00:26:18,408 --> 00:26:22,411 -Försöker hon få dig att mörda? -Hon förtjänar inte fängelse! 252 00:26:22,415 --> 00:26:26,409 Har hon sagt att du gör det här för ett ädelt ändamål? 253 00:26:26,413 --> 00:26:30,412 Hon har manipulerat och förstört dig. 254 00:26:30,416 --> 00:26:34,401 Skitsnack. Du är som snuten och hittar på skit. 255 00:26:34,405 --> 00:26:37,421 Hon bryr sig inte om dig. Hon bryr sig inte om nån! 256 00:26:38,400 --> 00:26:40,400 Håll käften! 257 00:26:40,404 --> 00:26:44,417 Du vet inte ett skit, advokatslyna! Ni dödade min mamma. 258 00:26:44,421 --> 00:26:49,420 -Ni satte mig i tio olika fosterhem. -Jag vet allt om fosterhem. 259 00:26:49,424 --> 00:26:54,405 -Vi är inte likadana, Franky. -Nej, du har inte gått så långt än. 260 00:26:54,409 --> 00:26:59,402 Jag fick sitta inne länge och det tog nästan livet av mig. 261 00:26:59,406 --> 00:27:03,401 -Om du skjuter, så är vi likadana. -Håll käften, Franky! 262 00:27:04,412 --> 00:27:06,420 Hade din mamma velat se dig så här? 263 00:27:06,424 --> 00:27:10,402 -Hade hon låtit dig döda nån? -Du vet ingenting. 264 00:27:10,406 --> 00:27:13,407 Hon hade stoppat dig, för du är ingen mördare. 265 00:27:13,411 --> 00:27:17,408 Men om du trycker av förändras allt. 266 00:27:17,412 --> 00:27:19,419 Det är nu du bestämmer vem du är. 267 00:27:21,420 --> 00:27:26,417 Lägg ner den. Bara lägg ner den, Shayne. Snälla! 268 00:27:26,421 --> 00:27:30,400 Lägg ner den, kompis. 269 00:27:41,420 --> 00:27:44,409 Jag har dig. Ingen fara. 270 00:27:46,423 --> 00:27:50,423 Jag vill att du hoppar in i din bil och sticker härifrån. 271 00:27:51,402 --> 00:27:56,402 -Jag tar pistolen, så ses vi i huset. -Jag kommer att råka illa ut. 272 00:27:56,406 --> 00:27:59,409 Nej då, jag ska prata med samhällstjänsten. 273 00:28:01,412 --> 00:28:08,402 Jag är stolt över dig. Du är en bra kille. 274 00:28:37,407 --> 00:28:40,418 Det är okej, det är över. Vi ses snart. Franky. 275 00:29:09,401 --> 00:29:12,405 Kom ut ur bilen, för helvete! 276 00:29:14,411 --> 00:29:17,405 Vad fan är det som händer? 277 00:29:21,409 --> 00:29:23,419 Hallå? Vad händer? 278 00:29:38,420 --> 00:29:44,408 VKC till City 610, fångtransporten svarar inte. 279 00:29:44,412 --> 00:29:47,407 Jag upprepar, fångtransporten svarar inte. 280 00:29:47,411 --> 00:29:48,421 Okej. 281 00:29:52,403 --> 00:29:56,410 -Niels Jespers transportbil är borta. -Vad menar du? 282 00:29:56,414 --> 00:30:00,413 -Den dök aldrig upp vid domstolen. -Herregud. 283 00:30:00,417 --> 00:30:05,404 Utan Jesper blir det inget mål. De andra är bara styrkande vittnen. 284 00:30:05,408 --> 00:30:07,409 Vi får se vad polisen hittar. 285 00:30:07,413 --> 00:30:11,403 -Tack för beskedet. -Det var inte det jag ville. 286 00:30:11,407 --> 00:30:17,403 Ditt prov kom tillbaka positivt för tung narkotika. 287 00:30:19,409 --> 00:30:22,420 -Langade du till Allie Novak? -Tror du verkligen det? 288 00:30:22,424 --> 00:30:27,400 Jag var tvungen att fråga. Bara ditt prov var positivt. 289 00:30:27,404 --> 00:30:31,424 Ja, jag tog nånting, men det var ett tag sen. En engångsgrej. 290 00:30:32,403 --> 00:30:35,410 Visst, men den fanns där och gav utslag. 291 00:30:35,414 --> 00:30:39,401 Nu måste jag suspendera dig i avvaktan på utredning. 292 00:30:39,405 --> 00:30:43,400 Du kan jobba klart skiftet och sen meddelar jag styrelsen. 293 00:31:04,415 --> 00:31:07,404 Vem fan är du? 294 00:32:28,405 --> 00:32:32,413 -Hur mår du? -lngen fara. 295 00:32:35,419 --> 00:32:38,412 -Är allt bra, Booms? -Ja. 296 00:32:38,416 --> 00:32:40,420 Det är bara lök eller nåt. 297 00:32:40,424 --> 00:32:44,409 -Maxine kommer att bli frisk. -Det vet du inte. 298 00:32:44,413 --> 00:32:48,421 Hon har mycket att leva för, särskilt nu med bebisen. 299 00:32:49,400 --> 00:32:53,412 -Vad är det med dig? -Jag är inte gravid. 300 00:32:53,416 --> 00:32:57,415 -Jag beklagar, Booms. -Bete dig bara som vanligt. 301 00:32:57,419 --> 00:33:00,409 Jag vill inte göra Maxie upprörd. 302 00:33:00,413 --> 00:33:05,404 Snyt dig och torka tårarna. Nu går vi. 303 00:33:05,408 --> 00:33:08,420 -Varför dröjer det? -Dra åt skogen, Tina. 304 00:33:08,424 --> 00:33:12,422 -Tänker du ta över efter Bea? -Lämna mig i fred. 305 00:33:13,401 --> 00:33:15,409 Ta befälet innan nån annan gör det. 306 00:33:18,417 --> 00:33:22,403 -Hon har rätt. Du borde göra det. -Jag vill inte. 307 00:33:22,407 --> 00:33:25,408 Låt nån ta befälet om de vill ha det. 308 00:33:25,412 --> 00:33:29,411 Kvinnorna behöver en ledare och de vill ha dig. 309 00:33:32,401 --> 00:33:35,424 Jag vill ha nyheter om patienten Allie Novak. 310 00:33:36,403 --> 00:33:40,420 Ja, jag är hennes syster. Tack. 311 00:33:46,404 --> 00:33:48,413 Helvete! 312 00:34:04,417 --> 00:34:07,404 Niels Jesper har hittats död. 313 00:34:07,408 --> 00:34:13,405 -Utan honom går Ferguson fri. -Bea hade rätt. Hon planerade nåt. 314 00:34:13,409 --> 00:34:17,416 Hennes plan från början var att hitta nån som kunde hjälpa henne. 315 00:34:17,420 --> 00:34:23,400 -Hon kommer att ta ditt jobb, Vera. -Jag vet. 316 00:34:23,404 --> 00:34:26,413 Jaha, du verkar ha gjort mig en tjänst. 317 00:34:31,402 --> 00:34:33,415 Tack för ingenting. 318 00:34:35,413 --> 00:34:38,424 -Vad är det med Jackson? -Hans drogtest var positivt. 319 00:34:39,403 --> 00:34:44,404 Han är suspenderad och du blir tillförordnad vice direktör. Kom med. 320 00:35:20,402 --> 00:35:24,402 Ordna pappren så fort som möjligt. Jag har saker att göra. 321 00:35:32,408 --> 00:35:36,406 Shayne var reservplanen. Den riktiga torpeden var nån annan. 322 00:35:36,410 --> 00:35:38,424 Det var för riskabelt att lita på honom. 323 00:35:39,403 --> 00:35:42,412 Alla vi som har gäckat henne är i fara. 324 00:35:46,407 --> 00:35:49,402 Hon har redan börjat. 325 00:35:52,406 --> 00:35:55,423 Det låter på dig som att Allie är en riktig kämpe. 326 00:35:56,402 --> 00:35:59,409 Hon är det. Du skulle gilla henne. 327 00:35:59,413 --> 00:36:01,419 Ge inte upp hoppet. 328 00:36:01,423 --> 00:36:06,410 Nej. Nej. 329 00:36:07,413 --> 00:36:09,413 Hon är... 330 00:36:09,417 --> 00:36:12,417 Hon är... 331 00:36:15,412 --> 00:36:21,415 Jag har aldrig känt så här förut. Det är fint. 332 00:36:21,419 --> 00:36:25,406 Bea. Jag vill att du följer med mig. 333 00:36:26,407 --> 00:36:30,421 -Varför då? -Vi pratar nån annanstans. 334 00:36:35,415 --> 00:36:40,404 -Bara berätta. -Nyheter från sjukhuset. 335 00:36:40,408 --> 00:36:43,413 Jag har ordnat ett telefonsamtal med miss Miles. 336 00:36:56,400 --> 00:36:58,405 Det är Jackson. Koppla henne. 337 00:37:00,407 --> 00:37:02,407 Maxine är hos henne. 338 00:37:06,406 --> 00:37:09,411 -Hallå? -De har släppt in oss till henne. 339 00:37:09,415 --> 00:37:12,404 -Kan hon höra mig? -Ja. 340 00:37:14,406 --> 00:37:17,418 Allie? Det är jag, Allie. 341 00:37:20,403 --> 00:37:25,421 Du kan vakna nu, älskling. Du är starkare än så här. Det vet du. 342 00:37:26,400 --> 00:37:31,401 Sluta jäklas nu och vakna. Bara vakna. 343 00:37:31,405 --> 00:37:33,412 Snälla, vakna! 344 00:37:35,405 --> 00:37:40,422 Hon har drabbats av chocklunga och kan inte andas på egen hand. 345 00:37:43,403 --> 00:37:46,412 Vad är det du säger? 346 00:37:46,416 --> 00:37:51,404 Jag beklagar, Bea, men läkarna säger att de inte kan göra mer. 347 00:38:24,416 --> 00:38:25,424 Allie? 348 00:38:29,409 --> 00:38:31,418 Allt kommer att bli bra. 349 00:38:34,424 --> 00:38:39,419 Bara flyg. Du blir fri. 350 00:38:43,407 --> 00:38:45,420 Hitta Debbie och ta hand om henne. 351 00:38:50,400 --> 00:38:52,414 Och sen väntar du på mig. 352 00:38:54,401 --> 00:38:56,401 Bara vänta. 353 00:39:02,422 --> 00:39:05,414 Jag älskar dig, vackra flicka. 354 00:39:34,409 --> 00:39:39,408 Direktören? Jag måste prata med er. 355 00:39:39,412 --> 00:39:43,414 Om ni vill snärja Ferguson har vi en sista chans. 356 00:39:43,418 --> 00:39:48,410 Jag vet inte hur hon gjorde, men Ferguson gav Allie överdosen. 357 00:39:48,414 --> 00:39:53,400 Hon gjorde det för att komma åt mig. Hon sa det själv. 358 00:39:54,419 --> 00:39:58,412 Men Allie kommer inte att vakna, så det var mord. 359 00:39:58,416 --> 00:40:01,408 Har du några bevis? 360 00:40:02,413 --> 00:40:05,406 -Jag kan skaffa. -Hur då? 361 00:40:05,410 --> 00:40:08,413 Jag behöver bara tillgång till henne. 362 00:40:08,417 --> 00:40:12,415 Jag kan provocera henne och spela in henne med den här. 363 00:40:12,419 --> 00:40:16,419 -Det går inte... -Med Ferguson fri sitter vi i skiten. 364 00:40:19,400 --> 00:40:24,402 -Det här är vår enda chans. -Hon kommer att ha vakter runt sig. 365 00:40:25,415 --> 00:40:30,407 Ta mig till henne. Bara vi två. 366 00:41:00,401 --> 00:41:05,412 -Hur mår Allie? -Allt kommer att bli bra. 367 00:41:07,405 --> 00:41:08,413 Toppen. 368 00:41:08,417 --> 00:41:11,402 Tog du jobbet? 369 00:41:11,406 --> 00:41:15,405 Jag blev inkallad. 370 00:41:15,409 --> 00:41:19,418 -Svik dem inte. -Nej då. 371 00:42:43,422 --> 00:42:46,410 -Är du redo? -Ja. 372 00:42:46,414 --> 00:42:48,414 Har du mobilen? 373 00:43:06,416 --> 00:43:09,420 Joan Ferguson är klar för frigivning. 374 00:43:09,424 --> 00:43:12,420 Ger ni oss ett ögonblick, mr Stewart? 375 00:43:27,415 --> 00:43:29,415 Tack. 376 00:43:33,424 --> 00:43:36,403 Du kan inte skrämma mig. 377 00:43:37,410 --> 00:43:43,403 Dina gärningar gör dig inte mäktig. De gör dig sjuk. 378 00:43:43,407 --> 00:43:48,402 Du får behålla brickan som ett minne. 379 00:43:58,410 --> 00:44:00,410 Vi ses snart. 380 00:44:52,421 --> 00:44:57,419 -Flytta på dig. -Är du rädd? 381 00:45:09,421 --> 00:45:12,407 Hur känns det... 382 00:45:15,400 --> 00:45:18,418 -...att veta att du ska dö? -Nu är du väldigt dum. 383 00:45:18,422 --> 00:45:23,422 Stramar det i bröstet? Pumpar hjärtat i öronen? 384 00:45:25,419 --> 00:45:27,420 Flykt eller kamp. 385 00:45:31,423 --> 00:45:34,415 Nu är det dags, Missfoster. 386 00:45:34,419 --> 00:45:38,409 Det här är för varje liv du har tagit eller förstört. 387 00:45:38,413 --> 00:45:41,402 Vad hette tjejen på Blackmoore? Jianna? 388 00:45:42,422 --> 00:45:45,408 Simmo. Jodie. 389 00:45:50,406 --> 00:45:51,424 Allie. 390 00:46:05,408 --> 00:46:07,415 Jag ska avsluta det här. 391 00:46:49,412 --> 00:46:51,414 Nej! Nej! 392 00:47:00,420 --> 00:47:02,423 Vill du det? 393 00:47:23,400 --> 00:47:24,418 Jag vinner. 394 00:47:35,423 --> 00:47:40,421 Bea! Bea! 395 00:47:42,408 --> 00:47:44,419 Släpp kniven! Bea! 396 00:47:45,423 --> 00:47:48,412 Släpp knivjäveln! Vi behöver hjälp här! 397 00:47:48,416 --> 00:47:52,406 Bea? Helvete. 398 00:47:53,423 --> 00:47:56,416 Helvete. Vad har du gjort, Bea? 399 00:47:56,420 --> 00:48:00,424 Lyssna på mig, Bea. Håll dig vaken. Bea? 400 00:48:01,403 --> 00:48:04,406 En ambulans är på väg. Hör du mig? 401 00:48:09,412 --> 00:48:13,408 -Bea? -Allt blir bra. 402 00:48:16,423 --> 00:48:19,403 Vi behöver hjärtstartaren nu! 403 00:48:23,409 --> 00:48:28,416 Lyssna på mig. Håll dig vaken, Bea. 404 00:48:28,420 --> 00:48:30,421 Var är den jävla ambulansen? 405 00:49:01,419 --> 00:49:07,407 Lyssna på mig, Bea! Håll dig vaken. Bea? 406 00:49:49,420 --> 00:49:53,420 Text: Johan Gustafsson www.sdimedia.com