1 00:00:00,124 --> 00:00:03,749 -Du trenger et karaktervitne. -Kanskje tante Joan. 2 00:00:03,916 --> 00:00:06,749 -Hvem er det? -Gudmor. Hun kjente mamma. 3 00:00:06,916 --> 00:00:10,832 -Du er interessant. -Er Vera for hverdagslig for deg? 4 00:00:10,999 --> 00:00:14,790 -Gir du meg en pose koka? -Hvis du gir meg den mobilen. 5 00:00:18,458 --> 00:00:22,499 Jeg reddet livet ditt. Jeg ga aldri opp håpet. 6 00:00:22,666 --> 00:00:26,790 Hvis man får en sjanse til, så skal man gripe den. 7 00:00:36,500 --> 00:00:42,417 Tillit. Den kan ofte være uberettiget. 8 00:00:44,707 --> 00:00:51,083 Jeg har også stolt på folk som har sviktet meg. Forrådt meg. 9 00:00:52,707 --> 00:00:57,708 Det har gjort det vanskelig for meg å stole på noen igjen. Fram til nå. 10 00:00:59,707 --> 00:01:03,375 Hvis du leter der jeg sa, så finner du en pappeske. 11 00:01:05,292 --> 00:01:12,000 Innholdet forteller om hvem jeg er, men også om moren din. 12 00:01:13,833 --> 00:01:18,292 Det er brev hun skrev til meg for å uttrykke takknemlighet. 13 00:01:18,459 --> 00:01:23,167 Innholdet i esken forteller også om en tragedie. 14 00:01:25,584 --> 00:01:31,417 Tragedien din, som ble forårsaket av én mann. 15 00:01:31,584 --> 00:01:35,542 Han stjal deg fra moren din, hadde skylden for at hun døde- 16 00:01:35,707 --> 00:01:39,376 -og dømte deg til en rekke fæle fosterhjem. 17 00:01:40,585 --> 00:01:45,501 Han ødela livet ditt. Og ødela mitt. 18 00:01:53,868 --> 00:02:38,031 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 19 00:02:38,210 --> 00:02:44,252 Hør etter! Avdeling H kalles inn til frokost. 20 00:02:54,544 --> 00:03:00,377 -Hør etter... -Mener hun det? 21 00:03:02,835 --> 00:03:09,169 Bea er svak. Torpedoen hennes er syk, og det er kaos i gjengen. 22 00:03:09,336 --> 00:03:12,919 Vi feller henne. Den røde høyre hånden og jentene dine. 23 00:03:13,085 --> 00:03:17,586 -Skal vi felle Bea? -Da får vi likestilling her inne. 24 00:03:17,710 --> 00:03:23,294 Jeg driter i likestilling, hvis da ikke alle ruser seg på stoffet mitt. 25 00:03:24,835 --> 00:03:27,502 Tina... Faen også. 26 00:03:29,710 --> 00:03:32,793 Har du glemt hva hun gjorde mot deg? 27 00:03:35,461 --> 00:03:38,835 Vi feller Bea. Du blir sjefen og beskytter meg. 28 00:03:39,002 --> 00:03:41,502 Jeg vil ikke være sjefen! 29 00:03:41,669 --> 00:03:45,337 -Det strider mot prinsippene mine. -Drit i prinsippene! 30 00:03:48,170 --> 00:03:51,878 Min personlige stylist. Jeg kan venne meg til dette. 31 00:03:52,045 --> 00:03:55,878 Jeg tar også bryllup, skoleball og rettssaker. 32 00:03:56,045 --> 00:04:01,794 -Hva foreslår du, da? -Kanskje oppsatt hår. 33 00:04:01,961 --> 00:04:06,920 -Da ser dommeren det ærlige fjeset. -Det blir vel jævlig sexy også? 34 00:04:09,003 --> 00:04:12,545 Dusjavdelingen må tømmes. Gjør det der ferdig på H1. 35 00:04:22,128 --> 00:04:25,337 -Har du tid, direktør? -Ja visst, mr. Stewart. 36 00:04:40,836 --> 00:04:45,711 -Nei, nei! Ikke her! -Du dro jo ned gardinet. 37 00:04:45,878 --> 00:04:50,129 -Ville du treffe meg for dette? -Er ikke det nok? 38 00:04:50,296 --> 00:04:56,463 Nei da. Jeg lurer på om det går an å få forskudd på lønna. 39 00:04:56,630 --> 00:05:03,171 -Dessverre strider det mot reglene. -Jeg tenkte meg det. 40 00:05:03,338 --> 00:05:09,254 Husker du det mikrobryggeriet? Det er et perfekt sted i Collingwood. 41 00:05:09,421 --> 00:05:14,879 Men andre kjøperne er ute etter det. Eieren må ha 20 000 i forskudd i dag. 42 00:05:15,046 --> 00:05:21,004 -Jeg mangler 10 000. -10 000? I dag? 43 00:05:21,171 --> 00:05:26,711 Det er sånn de gjør det. De spiller investorer ut mot hverandre. 44 00:05:26,837 --> 00:05:28,837 Jeg kan ikke gjøre det. 45 00:05:29,004 --> 00:05:33,296 Jeg tenkte det tiltalte deg at jeg ikke var ansatt her lenger. 46 00:05:33,463 --> 00:05:37,129 Linda vil komme hver fredag om jeg gjør unntak for deg. 47 00:05:37,296 --> 00:05:43,129 Det går bra. Jeg forstår det. Jeg ville bare spørre. 48 00:05:47,129 --> 00:05:50,671 Beklager. Vi ses. 49 00:06:01,796 --> 00:06:03,796 Doreen? 50 00:06:07,963 --> 00:06:12,088 -Skal hun sitte sammen med oss? -Dropp det. 51 00:06:15,255 --> 00:06:17,255 Har du det bra, Dor? 52 00:06:18,672 --> 00:06:24,713 -Hele fengslet snakker om deg, Bea. -Det er visst lite som skjer i dag. 53 00:06:24,880 --> 00:06:28,963 Skal du spise den, nå som du er "vagitarianer"? 54 00:06:29,130 --> 00:06:34,422 -Nå var du veldig vittig, Susan. -Ja. Er jeg ikke det? 55 00:06:34,589 --> 00:06:40,672 Jeg klinte med ei jente en gang. Jeg var drita. Er jeg bifil da? 56 00:06:40,796 --> 00:06:46,339 -Kanskje "ølfil". -Det var også vittig! Labben! 57 00:06:46,505 --> 00:06:49,422 Det er nok på tide at du drar. 58 00:06:49,589 --> 00:06:54,088 -Å, du får straffeutmålingen i dag. -Du kan bare suge dommeren. 59 00:06:54,255 --> 00:06:58,423 -Vær så snill! -Vemmelig, Booms! 60 00:07:00,006 --> 00:07:04,131 -Prøver du å ydmyke meg? -Ja, alt handler jo om deg, Kaz. 61 00:07:04,298 --> 00:07:08,632 Slipp henne. Hun bestemmer ikke over deg. 62 00:07:09,797 --> 00:07:15,423 Du løy meg rett opp i ansiktet. Allie var ikke med på angrepet. 63 00:07:15,590 --> 00:07:17,964 Tror du at du er noe spesielt? 64 00:07:18,131 --> 00:07:21,506 Jeg har hjulpet Allie flere ganger enn jeg husker. 65 00:07:23,089 --> 00:07:25,756 Uten meg ville hun ikke overlevd. 66 00:07:32,839 --> 00:07:37,381 Jeg brekker den jævla armen din hvis du rører henne igjen. 67 00:07:48,839 --> 00:07:53,089 Jeg gjør det. Vi feller Bea, og så overtar jeg som sjef. 68 00:07:53,256 --> 00:07:56,673 Skal du beskytte stoffet mitt? 69 00:08:03,674 --> 00:08:09,882 -Festet du lenge etter at jeg dro? -Dro du? 70 00:08:10,049 --> 00:08:14,633 Er det ny omgang i kveld, eller må du pudre vaginaen? 71 00:08:15,715 --> 00:08:18,507 -Vi tar en omgang. -Ja vel. 72 00:08:21,714 --> 00:08:24,924 -Har du sett mr. Stewart? -Han gikk nettopp. 73 00:08:25,090 --> 00:08:29,924 -Han har gått til vakten sin. -Burde ikke du gjøre det? 74 00:08:30,090 --> 00:08:34,466 -Er du i stand til å jobbe? -Ja, jeg har bare litt hodepine. 75 00:08:34,633 --> 00:08:38,507 Jeg må dra ut en halvtime. Du har befalet. 76 00:08:39,882 --> 00:08:45,299 -Bor han i huset hennes? -Han kaller henne "tante Joan". 77 00:08:45,466 --> 00:08:48,132 Har han ingen kontakter på Walford? 78 00:08:48,299 --> 00:08:51,882 Nei, han omgås ikke med sånne folk. 79 00:08:52,049 --> 00:08:55,507 Rettssaken er på torsdag, så hold ham nær deg. 80 00:08:55,674 --> 00:09:01,466 -Finn ut hva faen hun vil med ham. -Slutt å herse sånn. Jeg fikser det. 81 00:09:06,257 --> 00:09:09,508 -Hva er det? -Hva med kjærlighetslivet, Rødtopp? 82 00:09:09,675 --> 00:09:14,217 Har det blitt bedre siden sist? Jeg føler andre vibrasjoner. 83 00:09:14,383 --> 00:09:17,592 -Hva foregår? -lngenting. 84 00:09:19,758 --> 00:09:24,383 -Hun får straffeutmålingen i dag. -Å ja. 85 00:09:27,050 --> 00:09:30,133 Du har forelsket deg skikkelig, hva? 86 00:09:32,008 --> 00:09:36,383 -Har du ...? -Hva da? 87 00:09:36,550 --> 00:09:39,966 -Smakt på pelsburgeren? -Dra til helvete. 88 00:09:43,383 --> 00:09:48,300 -lkke ennå. -Den smaker kylling. 89 00:09:50,091 --> 00:09:52,008 -Er det sant? -Nei! 90 00:10:00,799 --> 00:10:04,925 -Ville du treffe meg? -Lukk døra, mr. Stewart. 91 00:10:09,883 --> 00:10:12,468 Jeg vet at jeg er vanskelig å motstå. 92 00:10:18,009 --> 00:10:20,051 Det er et lån. 93 00:10:23,716 --> 00:10:29,051 Prøver du å bli kvitt meg? Takk. 94 00:10:29,218 --> 00:10:34,009 -Jeg betaler tilbake med renter. -Glem rentene. Det er en tjeneste. 95 00:10:34,176 --> 00:10:37,635 -Har du virkelig råd til det? -Jeg har sparepenger. 96 00:10:37,759 --> 00:10:42,716 Du får ikke gå glipp av drømmen fordi etaten er lite fleksibel. 97 00:10:44,343 --> 00:10:48,800 Jeg ville tatt deg her og nå hvis det ikke hadde vært for... 98 00:10:48,967 --> 00:10:55,800 -Tilkall meg til fyrrommet igjen. -Det er nok ditt trekk, direktør. 99 00:11:31,843 --> 00:11:37,843 Shayne. Fant du esken? 100 00:11:39,552 --> 00:11:43,177 Da vet du sannheten. 101 00:11:43,344 --> 00:11:47,427 Mannen som forårsaket din mors død, fikk meg uskyldig dømt- 102 00:11:47,594 --> 00:11:50,801 -for forbrytelsene jeg er anklaget for. 103 00:11:53,135 --> 00:11:58,010 Vi er de uskyldige. Du, jeg og moren din. 104 00:11:58,177 --> 00:12:00,968 De fortsetter bare å ødelegge livet vårt. 105 00:12:02,717 --> 00:12:05,385 Vi må ta hånd om hverandre, Shayne. 106 00:12:11,885 --> 00:12:14,885 Det er meg. 107 00:12:16,594 --> 00:12:19,637 -Hvor fikk du tak i dem? -Jeg tok dem. 108 00:12:19,761 --> 00:12:24,553 -Har du voktet meg fra jeg var barn? -Jeg har våket over deg. 109 00:12:24,718 --> 00:12:28,718 Mener du at jeg er viktig for deg? At du bryr deg om meg? 110 00:12:28,844 --> 00:12:33,595 -Ja da. Visst gjør jeg det. -Hvis du brydde deg så mye... 111 00:12:33,719 --> 00:12:39,303 ...hvorfor faen kom du ikke og hentet meg, da? 112 00:12:39,470 --> 00:12:41,928 -Livet mitt var ræva. -Jeg kunne ikke. 113 00:12:42,094 --> 00:12:47,261 -Jeg hadde ikke grunnlag... -Samme grunnlag som noen. 114 00:12:47,428 --> 00:12:53,511 -Du visste alt og gjorde ikke noe! -Jeg ville det. Du må tro meg. 115 00:12:53,678 --> 00:12:56,637 -Moren din betydde så mye. -Men ikke jeg. 116 00:12:56,761 --> 00:13:00,511 -Du var det. Du gjør det. -Pisspreik! 117 00:13:00,678 --> 00:13:04,511 -Jeg lot deg bo i huset mitt... -Det er pisspreik! 118 00:13:04,678 --> 00:13:08,718 -Du må høre på meg, Shayne... -Det kan du drite i! 119 00:13:10,053 --> 00:13:13,719 Dette du vil at jeg skal gjøre... Stapp det opp bak! 120 00:13:13,886 --> 00:13:16,719 -Ro deg ned. -Dra til helvete! 121 00:13:16,886 --> 00:13:21,386 -Rolig! Joan! Du må roe deg. -Jeg trenger ham. 122 00:13:21,553 --> 00:13:23,929 Jeg trenger ham. Jeg trenger ham. 123 00:13:24,095 --> 00:13:28,262 -Nå går vi. -Jeg trenger ham... 124 00:13:31,512 --> 00:13:38,095 -Hva tror du at dette er? -Pikkstrømpe. Den må være bredere. 125 00:13:38,262 --> 00:13:42,719 -Se hvem som er tilbake. -Hvordan gikk det? 126 00:13:42,845 --> 00:13:47,012 Ræva, hva? Det sies at den andre cellegiftbehandlingen er verre. 127 00:13:47,179 --> 00:13:48,638 Det gikk bra. 128 00:13:48,762 --> 00:13:53,012 -Kom og sett deg. -Du skal få litt søt te. 129 00:13:53,179 --> 00:13:56,095 Bare pust. 130 00:13:58,512 --> 00:14:01,596 -Nå? -Ti år. 131 00:14:01,720 --> 00:14:06,054 -Faen. -Det var en solid trøkk, vennen min. 132 00:14:08,137 --> 00:14:11,762 -Jeg er lei for det. -Det er ikke jeg. 133 00:14:13,762 --> 00:14:17,054 Det ville ikke brydd meg om det så hadde vært 20. 134 00:14:30,180 --> 00:14:34,680 Hei, Jakey. Hvordan har yndlingsvakten min det? 135 00:14:34,804 --> 00:14:37,720 Bare bra, Turk. Bra. 136 00:14:39,804 --> 00:14:43,597 Hva venter du på? Vil du bli runket? 137 00:14:43,721 --> 00:14:48,763 -Runk ham, Billy. -Faen heller! Vent litt. 138 00:14:52,138 --> 00:14:54,720 Det er alt. Ti høvdinger. 139 00:14:57,263 --> 00:15:03,263 Greit. Du spiller med de store gutta nå. Det var på tide. 140 00:15:03,430 --> 00:15:07,388 De andre 90 000 skal være inne på kontoen min kl. 16.00. 141 00:15:07,555 --> 00:15:10,472 Du skal få dem. Stol på meg. 142 00:15:10,639 --> 00:15:16,096 Hvis du ødelegger dette, så ødelegger jeg deg. Stol på meg. 143 00:15:17,888 --> 00:15:21,263 Skal vi runke deg nå? Gjør det, Billy. 144 00:15:21,430 --> 00:15:24,888 -Nei takk. Ble runket i morges. -Ja, dra til helvete. 145 00:15:38,640 --> 00:15:40,805 Det må være beltet. 146 00:15:42,056 --> 00:15:46,889 Mr. Stewart. Bli med meg. 147 00:15:57,598 --> 00:16:01,764 -Vera, hva ...? -Opp mot veggen. Gjør det! 148 00:16:03,681 --> 00:16:08,431 Spre beina. Det er "direktør". Spre dem nå! 149 00:16:12,681 --> 00:16:18,223 -Dette er en kroppsvisitering. -Hør her, Vera... 150 00:16:28,722 --> 00:16:35,722 Hva i helvete, Vera! Det er ikke... Fanken også! 151 00:16:56,140 --> 00:17:01,265 Hva vil han? Kom igjen, kom igjen... 152 00:17:02,848 --> 00:17:09,224 Fokuser. Kom igjen! Snu det rundt. Snu det rundt. 153 00:17:17,307 --> 00:17:21,599 -Hva var det til lunsj? -Gresskarsuppe. 154 00:17:23,474 --> 00:17:25,890 Jævla grønnsaker. 155 00:17:34,265 --> 00:17:38,806 -Snakker du med deg selv igjen? -Første tegn på galskap? 156 00:17:40,224 --> 00:17:45,849 Du ser litt rotete ut. Bråk i matkøen? 157 00:17:48,016 --> 00:17:52,475 Hvorfor klikket du på besøksrommet? 158 00:17:52,642 --> 00:17:54,516 Kanskje jeg bruker stoff. 159 00:17:59,183 --> 00:18:03,016 -Vet du hva du trenger, Joan? -Hva da? 160 00:18:03,183 --> 00:18:09,723 -Et solid, hardt knull. -Og du skal gi meg det? 161 00:18:11,766 --> 00:18:16,016 -Jeg vil ringe. -Og hvorfor skulle jeg bry meg? 162 00:18:16,183 --> 00:18:21,308 Vera har flere saftige hemmeligheter jeg kan dele med deg. 163 00:18:43,807 --> 00:18:47,684 -Ja? -Shayne? Det er tante Joan. 164 00:18:47,808 --> 00:18:52,392 -Vi ses. -lkke legg på. Vær så snill, Shayne. 165 00:18:54,559 --> 00:18:57,684 -Hva vil du? -Kom tilbake og besøk meg igjen. 166 00:18:57,808 --> 00:19:00,601 -Glem det. -Shayne... 167 00:19:00,725 --> 00:19:05,017 Vi må ikke skilles sånn. Jeg skylder moren din det. 168 00:19:05,184 --> 00:19:08,559 -Hun er død. Hun blåser i det. -Det er ikke sant. 169 00:19:08,724 --> 00:19:13,059 -Du vet at hun våker over deg. -Akkurat som du har gjort. 170 00:19:17,267 --> 00:19:19,808 Hva er det der? 171 00:19:21,392 --> 00:19:24,559 Shayne? Shayne? 172 00:19:24,724 --> 00:19:29,434 Det er bare et tv-spill. Jeg og noen kompiser har en sammenkomst. 173 00:19:29,601 --> 00:19:33,351 -Sammenkomst? -En liten fest. 174 00:19:33,517 --> 00:19:38,226 Dere roter vel ikke? Shayne? Shayne! 175 00:19:47,808 --> 00:19:50,602 Ti år. Beklager, jenta mi. 176 00:20:15,435 --> 00:20:18,518 Iskrem. 177 00:20:31,018 --> 00:20:33,644 Nei, vi deler. 178 00:20:35,268 --> 00:20:37,935 -Har du sett Bea? -Vaskerommet, skatt. 179 00:20:38,101 --> 00:20:40,560 Hva feiler det deg? 180 00:20:40,725 --> 00:20:43,435 Novak! Hvorfor jobber du ikke? 181 00:20:43,602 --> 00:20:48,935 -Beklager, miss Miles. Jeg var kvalm. -Du må tilbake til kjøkkenet nå. 182 00:20:50,310 --> 00:20:54,436 -Greit. Får jeg pisse først? -Skynd deg. 183 00:21:01,769 --> 00:21:05,228 Få det ut, Novak! 184 00:21:16,353 --> 00:21:18,102 Kom igjen. 185 00:21:25,144 --> 00:21:29,311 VAKT PÅ WENTWORTH MISTENKT FOR DRAP 186 00:21:41,561 --> 00:21:43,353 Sånn, ja! Kom igjen! 187 00:21:46,727 --> 00:21:49,102 Kom igjen! Gjør det, da! 188 00:21:53,269 --> 00:21:56,144 -Ja, gi ham inn! -Hva i helvete ...? 189 00:21:56,311 --> 00:21:59,853 -Ut herfra! -Hvem faen er du? 190 00:22:00,020 --> 00:22:03,604 -Ut herfra, for faen! Stikk! -Kul'n, Khaleesi. 191 00:22:03,728 --> 00:22:08,978 -Alle sammen skal ut! Stikk nå. -Jeg er på vei. 192 00:22:15,728 --> 00:22:19,604 -Hva gjør du? -Samfunnstjenesten begynner i dag. 193 00:22:19,728 --> 00:22:24,562 -Det er kaldt! -Du får ikke omgås med de idiotene. 194 00:22:24,727 --> 00:22:28,562 -Jeg driter i samfunnstjenesten! -Det er bedre enn fengsel. 195 00:22:28,727 --> 00:22:31,978 -Jeg ville ikke gjøre det engang! -Gjøre hva da? 196 00:22:32,145 --> 00:22:36,479 Rappe bilen. Det var Frosty. 197 00:22:36,646 --> 00:22:42,020 -Jeg tok bare på meg skylden. -Hvorfor faen gjorde du det? 198 00:22:42,187 --> 00:22:47,937 Han var 18, og jeg var bare gutten. De setter ikke ungdom i fengsel. 199 00:22:48,103 --> 00:22:52,145 -Slå den av, Franky! -Få av deg klærne. 200 00:23:03,979 --> 00:23:08,688 -Nei, det er ikke... -En pose speed? 201 00:23:08,812 --> 00:23:12,979 Jeg kom over Tina med et stort parti. Hun bestakk meg med den. 202 00:23:13,146 --> 00:23:16,438 Jeg skulle ikke ta den. Jeg ville vise deg den. 203 00:23:37,480 --> 00:23:41,230 Tina. Du hører bare ikke etter. 204 00:23:41,396 --> 00:23:45,480 Sånn er det: Du har nettopp fått inn et ferskt parti. 205 00:23:45,647 --> 00:23:48,979 Du skal spyle ned alt i do mens jeg ser på. 206 00:23:49,146 --> 00:23:55,271 -Og så skal vi to ta en spasertur. -Nei. 207 00:23:55,438 --> 00:23:59,271 Den røde hånden-meggene og jentene mine er et lag nå. 208 00:23:59,438 --> 00:24:03,396 -Vi er sterke, og du er svak. -Dine dager er talte, Bea. 209 00:24:03,563 --> 00:24:07,272 Når vi overtar, skal jeg føre inn alt stoffet jeg vil. 210 00:24:07,439 --> 00:24:10,689 Og narkokjæresten din blir den beste kunden min. 211 00:24:14,522 --> 00:24:18,022 Kom igjen, Bea! 212 00:24:21,648 --> 00:24:24,231 Jeg ville bare se hva som sto på menyen. 213 00:24:33,648 --> 00:24:36,439 -Prøv å puste. -Bedre ut enn inn. 214 00:24:36,606 --> 00:24:42,231 Sånn, ja. Bare pust. 215 00:24:42,397 --> 00:24:46,730 -Boomer! Kom hit. -Jeg tar hånd om dette. 216 00:24:46,897 --> 00:24:50,272 -Få igjen pusten nå. -Vi må sparke inn skaller. 217 00:24:50,439 --> 00:24:54,564 Den røde høyre hånden og asiatene går sammen. Jeg trenger deg. 218 00:24:54,729 --> 00:25:01,481 Nei, jeg er gravid. Jeg kan ikke ta sjansen på slag i magen. Beklager. 219 00:25:01,648 --> 00:25:06,730 Må du spy mer? Bare slipp det ut. Jeg skal hente is. 220 00:25:06,897 --> 00:25:11,357 Jeg henter et håndkle, Max. 221 00:25:18,148 --> 00:25:21,730 -Juice. -Bea? Hva skyldes denne æren? 222 00:25:21,856 --> 00:25:25,357 -Får jeg snakke med deg? -Din celle eller min? 223 00:25:30,106 --> 00:25:33,357 -Jeg trenger en forsikring. -Og jeg en orgasme. 224 00:25:33,523 --> 00:25:39,398 Hør her. Det foregår noe dritt. Jeg trenger støtte av deg og gutta. 225 00:25:39,565 --> 00:25:42,814 -Det blir verdt bryet. -De sier at du er ferdig. 226 00:25:42,981 --> 00:25:45,398 Skal dere støtte meg eller ikke? 227 00:25:45,565 --> 00:25:49,856 Du gjorde meg ikke invalid, men jeg har tre jævla skruer i beinet. 228 00:25:50,023 --> 00:25:55,898 Du er daukjøtt, Bea. Du begynner faktisk allerede å stinke. 229 00:26:09,523 --> 00:26:13,730 -Hvem blir boss nå? -Se på henne. 230 00:26:13,856 --> 00:26:16,982 Hun klikker. Se på henne. 231 00:26:17,149 --> 00:26:22,274 Hun er udugelig. 232 00:26:35,650 --> 00:26:41,774 -Nå? -Et parti stoff kom nettopp inn. 233 00:26:46,024 --> 00:26:50,899 Du vil meg ikke gi meg noen navn, så hvorfor forteller du dette? 234 00:26:51,066 --> 00:26:55,274 -Hva skal jeg gjøre med dette? -Gi ordre om en razzia. 235 00:26:55,441 --> 00:26:59,233 Stoffet er alt gjemt før den er satt i gang. 236 00:26:59,399 --> 00:27:04,066 Hva er poenget hvis du ikke gir meg noe jeg kan bruke? 237 00:27:12,066 --> 00:27:14,233 Tina Mercado. 238 00:27:21,108 --> 00:27:24,525 Ro deg ned, Turk. Rolig. 239 00:27:26,234 --> 00:27:30,359 Hva mener du med at pengene ikke er kommet inn? 240 00:27:30,525 --> 00:27:33,275 Det er bare 25 minutter over tiden. 241 00:27:33,442 --> 00:27:36,108 Greit. Jeg ringer og finner ut av det. 242 00:27:36,275 --> 00:27:39,567 Nei, alt er i orden, kompis. 243 00:27:49,983 --> 00:27:53,317 -Hva står på? -Ransakelse. 244 00:28:01,692 --> 00:28:05,234 -Direktør. -Sett Mercado i isolatet. 245 00:28:06,733 --> 00:28:08,900 -Nå går vi. -Faen ta dette! 246 00:28:10,651 --> 00:28:14,442 Lås det inne på kontoret mitt. Jeg varsler politiet. 247 00:28:45,610 --> 00:28:48,901 -Hva gjør du? -Hva tror du? 248 00:28:53,859 --> 00:28:55,859 Det er ikke passende. 249 00:28:57,276 --> 00:29:02,984 Du har rett. Jeg beklager. Jeg er lei for det som skjedde. 250 00:29:03,151 --> 00:29:07,401 Jeg måtte storme ut og overta for Linda hos Ferguson. 251 00:29:07,568 --> 00:29:09,776 Jeg ville gjøre det godt igjen. 252 00:29:11,901 --> 00:29:15,943 -Ja? -Direktør? 253 00:29:17,693 --> 00:29:19,693 Kom inn. 254 00:29:22,734 --> 00:29:25,568 Fangens navn er Tina Mercado. 255 00:29:28,236 --> 00:29:33,486 Hun er i isolatet, men jeg kan gjøre henne tilgjengelig for avhør. 256 00:29:39,944 --> 00:29:43,902 -Jeg forfalsker underskriften din. -Du vet ikke hvordan. 257 00:29:44,069 --> 00:29:47,777 Pisspreik. Jeg skal melde deg på timer i sinnehåndtering. 258 00:29:47,944 --> 00:29:53,402 Jeg skal forfalske underskriften din og melde deg på yoga og meditasjon. 259 00:29:53,569 --> 00:29:56,818 Pent. Jeg kommer til å være jævla zen om ti år. 260 00:29:58,486 --> 00:30:01,277 Hei! Noen har tystet. 261 00:30:01,444 --> 00:30:04,735 Fangevokterne visste hva de lette etter. 262 00:30:04,902 --> 00:30:09,735 Bea? Du må finne ut av dette. Vi har en tyster blant oss. 263 00:30:09,902 --> 00:30:12,444 Så jeg skal finne ut av det? 264 00:30:12,611 --> 00:30:15,944 -Du er øverst på stigen. -Bare når det passer deg. 265 00:30:16,110 --> 00:30:22,236 -Hvem av dere busksvin tystet? -Busksvin? Kaste stein i glasshus. 266 00:30:22,402 --> 00:30:26,734 Det var Allie. Kim sa at du så Tina på kjøkkenet med stoffet. 267 00:30:26,860 --> 00:30:32,111 Det var derfor Eddikkpuppene flyttet deg til H1. Du er dirkens nye megge! 268 00:30:32,278 --> 00:30:36,487 Jeg sørget for at hun ble flyttet. Allie har ikke tystet! 269 00:30:36,654 --> 00:30:41,320 -Beskytter du kjæresten din, Bea? -Jeg har allerede advart deg, Kaz. 270 00:30:41,487 --> 00:30:47,487 Snakker om dobbeltmoral! Man får tyste hvis man knuller sjefen! 271 00:30:50,612 --> 00:30:53,819 -Damer! Nå holder det! -Jeg er ingen jævla dame! 272 00:30:53,986 --> 00:30:59,237 -Det har du rett i. Gå inn, dere! -Gå eller bli isolert! 273 00:30:59,403 --> 00:31:04,195 Alle fangene skal gå tilbake til cellene sine. 274 00:31:09,237 --> 00:31:11,612 Gå, du. 275 00:31:15,028 --> 00:31:17,528 -Hvorfor har dere ikke betalt? -Hva? 276 00:31:17,695 --> 00:31:22,237 -Få Tinas kontakt til å betale. -Det kan jeg ikke. 277 00:31:22,403 --> 00:31:25,487 -Hva faen mener du? -Jeg kjenner ham ikke. 278 00:31:25,654 --> 00:31:30,861 -Det er bare hun som kontakter ham. -Kutt ut det pisspreiket. 279 00:31:45,488 --> 00:31:51,946 -Tiden er ute, Jake. Skiftet er over. -Takk. 280 00:32:01,404 --> 00:32:05,696 -Det er på tide. Smith skal felles. -Det blir ikke noe av det... 281 00:32:06,987 --> 00:32:11,779 Tinas isolering har skremt gjengen. Du vet at vi er overtroiske. 282 00:32:11,946 --> 00:32:15,696 Det bringer uhell å gjøre noe uten Tina. 283 00:32:15,820 --> 00:32:19,404 Du skal få se på uhell, jævla overtroiske... 284 00:32:19,571 --> 00:32:23,446 ...feng shui-idioter! 285 00:32:26,655 --> 00:32:30,696 -Hvordan går det med deg? -Jeg er ingen jævla tyster. 286 00:32:30,820 --> 00:32:33,862 Bare til deg, men... 287 00:32:34,029 --> 00:32:37,736 -Kaz kommer til å gå på meg. -Nei. 288 00:32:37,862 --> 00:32:41,322 Du kjenner ikke Kaz. Jeg har sett henne gjøre ting... 289 00:32:41,489 --> 00:32:46,155 -Hun skremmer ikke meg. -lngenting skremmer vel deg? 290 00:32:46,322 --> 00:32:52,947 Det er ikke sant. Det er mye som skremmer meg. 291 00:32:56,656 --> 00:33:01,113 Kom hit. Vi er sammen om dette. 292 00:33:01,280 --> 00:33:03,947 Jeg skal beskytte deg hva som enn skjer. 293 00:33:11,697 --> 00:33:15,489 -Er det ham? -Nei. Der er han. 294 00:33:15,656 --> 00:33:19,656 -Jake! Blir det noen fest? -Ja da. 295 00:33:19,780 --> 00:33:21,947 -Ses vi der? -Ja. 296 00:33:22,113 --> 00:33:26,821 Jeg har faktisk noe jeg vil snakke med deg om. Vi ses der. 297 00:33:31,905 --> 00:33:33,239 Vi kjører. 298 00:33:37,322 --> 00:33:40,988 -Mikrobryggeri. -Hva? 299 00:33:41,155 --> 00:33:46,323 Et mikrobryggeri. Lage øl. Jeg har regnet på kostnadene. 300 00:33:46,490 --> 00:33:50,323 Lagerleie, avgifter til utstyr. Totalt 180 000. 301 00:33:50,490 --> 00:33:54,781 Det blir 90 000 hver. Vi blir kompanjonger. 302 00:33:54,948 --> 00:34:00,198 Det er en stor mulighet. Du får tilbudet fordi vi er kompiser. 303 00:34:00,365 --> 00:34:05,448 Se det for deg. Vi kommer vekk fra fengselsvesenet. 304 00:34:05,615 --> 00:34:09,031 Ingen flere sjefer, og ingen fæle megger. 305 00:34:10,738 --> 00:34:16,573 Men hvis du vil være med, så trenger jeg de 90 000 nå. 306 00:34:18,281 --> 00:34:20,657 Jeg må pisse. 307 00:34:36,822 --> 00:34:41,031 -Er du et narkovrak? -Shayne. 308 00:34:41,198 --> 00:34:43,698 Du er ei jævla narkohore. 309 00:34:43,822 --> 00:34:47,531 Du tok meg fra mamma fordi hun brukte stoff! 310 00:34:47,698 --> 00:34:52,491 -Hun var en upassende mor. -Du er upassende! Alt er din feil! 311 00:34:52,658 --> 00:34:57,366 All dritten som skjedde med meg og Joan! Jævla nikkedokke! 312 00:34:57,532 --> 00:34:59,532 Alt i orden? 313 00:35:10,658 --> 00:35:14,699 -Hvor skal vi? Hvor skal du? -Hjem. 314 00:35:14,823 --> 00:35:20,699 Vi har jo så vidt kommet i gang. Hva med tilbudet mitt? Bare 90 000! 315 00:35:20,823 --> 00:35:25,115 Will! Faen også. 316 00:35:42,324 --> 00:35:46,115 Hei, Turk. Åssen går'e, kompis? 317 00:35:48,282 --> 00:35:51,532 -Herregud! -Tror du at du er vanskelig å finne? 318 00:35:51,699 --> 00:35:54,492 -Hvor er de jævla pengene?! -Jeg er i gang. 319 00:36:00,450 --> 00:36:05,450 Jeg har dem i morgen ettermiddag, ellers er denne ladd neste gang! 320 00:36:05,617 --> 00:36:08,659 Forstått? Jævla drittsekk! 321 00:36:10,242 --> 00:36:16,659 -Vi stikker. -Faen også. 322 00:36:25,242 --> 00:36:27,242 Faen også. Helvete. 323 00:37:03,076 --> 00:37:04,741 Shayne? 324 00:37:07,784 --> 00:37:10,741 Alt du sa, var sant. 325 00:37:10,867 --> 00:37:15,368 Han ødela livet mitt. Og ditt. 326 00:37:19,451 --> 00:37:21,117 Jeg skal gjøre det. 327 00:37:29,742 --> 00:37:35,201 Jeg er sen til samfunnstjenesten. Den juridiske rådgiveren min blir sprø. 328 00:37:35,368 --> 00:37:41,243 -De overser nok noen minutter. -Du kjenner ikke Franky. 329 00:37:55,825 --> 00:37:58,618 -Dette er pisspreik. -Jeg vet hvem du er. 330 00:37:58,742 --> 00:38:03,702 -Tante Joan har fortalt alt. -Hva vil hun at du skal gjøre? 331 00:38:03,826 --> 00:38:06,743 -Skal du ta på deg skylden igjen? -Ut. 332 00:38:06,910 --> 00:38:12,035 Si at du jobbet sammen med Jesper? En slags hevn over Will Jackson? 333 00:38:12,202 --> 00:38:16,035 -Hun utnytter deg, Shayne! -Det er du som utnytter meg! 334 00:38:16,202 --> 00:38:19,785 -Du har løyet for meg hele tiden! -Jeg har hjulpet deg! 335 00:38:19,952 --> 00:38:22,661 Pisspreik! Ikke noe du har sagt er sant. 336 00:38:22,785 --> 00:38:27,285 -Vi kan bare... -Stikk. 337 00:38:27,452 --> 00:38:30,993 Stikk. Stikk herfra, for faen! 338 00:38:52,993 --> 00:38:56,160 Jeg fikk deg ut, så du kan ringe. 339 00:38:56,327 --> 00:38:59,369 Si at fyren må betale før middagstid. 340 00:38:59,535 --> 00:39:02,743 Ingen betaling uten stoff. Du tok det tilbake. 341 00:39:02,910 --> 00:39:05,285 Jeg tok ikke ...! 342 00:39:07,328 --> 00:39:09,744 Det hadde ikke noe med meg å gjøre. 343 00:39:14,911 --> 00:39:19,994 Hvem tystet, da? Fortell hvem det var, så ringer jeg kontakten min. 344 00:39:21,328 --> 00:39:26,703 -Greit. Det var Smith. -Pisspreik. 345 00:39:26,827 --> 00:39:29,953 Smith sa at direktøren måtte ransake cella. 346 00:39:30,119 --> 00:39:32,411 Ring og skaff betalingen nå. 347 00:39:34,578 --> 00:39:38,620 Ja da. Så fort jeg får tilbake stoffet mitt. 348 00:39:44,078 --> 00:39:46,743 Fint at vi snart slipper dette. 349 00:39:46,869 --> 00:39:51,536 Vi slipper unna henne så fort hun er dømt. Hun er din. 350 00:39:59,620 --> 00:40:05,411 -Fanken. -Går det bra? Du virker rastløs. 351 00:40:08,161 --> 00:40:12,246 Hvis noen har rett til å være opphisset, så er det jeg. 352 00:40:12,412 --> 00:40:16,912 Resten av livet mitt styres av rettssaken, men der står du- 353 00:40:17,079 --> 00:40:19,787 -i helspenn. Mens jeg er stille som en... 354 00:40:19,954 --> 00:40:24,246 -Du er jo en jævla psykopat. -...statue. 355 00:40:26,204 --> 00:40:30,079 Og du er en narkolanger, men ikke særlig flink. 356 00:40:30,246 --> 00:40:34,246 Trodde du ikke at jeg visste det? Jeg så avtalen med Novak. 357 00:40:34,412 --> 00:40:37,828 Du har vært på flukt siden de fant Mercados stoff. 358 00:40:37,995 --> 00:40:43,579 Jeg hørte om Veras heldige kupp. Det var vel ikke så heldig for deg? 359 00:40:43,744 --> 00:40:49,162 -Di jævla megge. -Du er i en liten knipe, Jake. 360 00:40:49,329 --> 00:40:55,287 -Jeg står ikke bak problemene dine. -Du aner ikke hvilke problem jeg har. 361 00:40:56,995 --> 00:41:00,744 Faen! Jeg er ferdig! Di selvtilfredse fitte. 362 00:41:00,870 --> 00:41:06,912 Jeg er dau! Faen også! Det er helt jævla slutt. 363 00:41:07,079 --> 00:41:11,621 -Så ille kan det da ikke være. -Jeg skylder noen dritmye penger. 364 00:41:11,745 --> 00:41:17,705 Disse karene kommer til å drepe meg. Faen! 365 00:41:17,829 --> 00:41:21,372 Er det bare penger? Det har jeg mye av. 366 00:41:21,538 --> 00:41:27,288 Jeg kan få dem overført på noen minutter. Hvor mye trenger du? 367 00:41:31,247 --> 00:41:34,745 90 000. 368 00:41:41,497 --> 00:41:44,497 Hva må jeg gjøre for å få dem? 369 00:41:44,664 --> 00:41:47,664 -Hvor? -Den. Den ser ut som ei reke. 370 00:41:47,788 --> 00:41:53,705 -Slett ikke. Den ligner en sjøhest. -Faen, det gjør den. 371 00:41:53,829 --> 00:41:57,664 Visste du at sjøhester svømmer i par? 372 00:41:57,788 --> 00:42:01,705 -Gjør de det? -De holder hverandre i halen. 373 00:42:04,288 --> 00:42:06,788 Hei. Har du drukket vannet ditt? 374 00:42:06,955 --> 00:42:09,330 -Har hun drukket vann? -Ja da. 375 00:42:09,497 --> 00:42:12,955 Og nå pisser jeg som en fontene, fra begge endene. 376 00:42:13,121 --> 00:42:17,455 -Hva foregår nå? -Hør etter, alle sammen! 377 00:42:17,622 --> 00:42:22,456 Jeg har nettopp hørt skuffende nytt. Jeg vet hvem som tystet på Mercado. 378 00:42:22,623 --> 00:42:24,539 Hvem da? 379 00:42:24,706 --> 00:42:31,039 Hvem er jævla tysteren? Jeg og gutta tar hånd om henne. 380 00:42:31,206 --> 00:42:36,164 Det var Bea Smith som tystet direkte til direktøren. 381 00:42:37,623 --> 00:42:40,456 Det er vanskelig å tro, men det er sant. 382 00:42:40,623 --> 00:42:46,164 -Gi deg! -Hopp ned, før du får en i puppene! 383 00:42:46,331 --> 00:42:50,914 Har du noe å si, Bea? Få høre. Tystet du for direktøren? 384 00:42:53,414 --> 00:42:56,747 -Eller skal du benekte det? -Nei. 385 00:42:58,331 --> 00:43:02,746 -Du preiker bare piss, Kaz. -Nei, jeg benekter det ikke. 386 00:43:05,122 --> 00:43:09,081 Det var meg. Jeg tystet. 387 00:43:11,997 --> 00:43:15,872 -Hva så? -Hva så? 388 00:43:16,039 --> 00:43:22,746 Du svek nettopp alt du står for. Du er jo øverst på stigen. 389 00:43:24,165 --> 00:43:29,998 Jeg er lei av stoffet. Lei av at Tina driter i meg og gir jentene stoff. 390 00:43:31,957 --> 00:43:36,040 Jeg tystet for å få stoppet det. 391 00:43:36,207 --> 00:43:39,831 Du kan ikke være både øverst på stigen og tyster. 392 00:43:39,998 --> 00:43:44,666 -Det stemmer. -Hva velger du, Bea? 393 00:43:49,332 --> 00:43:52,957 Hva velger du? 394 00:44:12,040 --> 00:44:16,415 Det er nok. Jeg trekker meg. 395 00:44:57,541 --> 00:45:01,291 Bea. Herregud. Er alt i orden? 396 00:45:07,416 --> 00:45:13,333 Jeg har ikke krefter til det mer, Liz. Jeg trodde jeg trengte det. 397 00:45:15,166 --> 00:45:18,708 -Tingene forandrer seg for meg. -Ja. 398 00:45:18,832 --> 00:45:24,083 Vet du hva? Jeg er lettet over at det er slutt. 399 00:45:24,250 --> 00:45:27,667 Jeg også. På dine vegne. 400 00:45:29,083 --> 00:45:32,084 Du trenger det ikke. 401 00:45:34,875 --> 00:45:37,459 Jeg skal la dere være alene. 402 00:45:37,626 --> 00:45:40,292 -Liz? -Ja? 403 00:45:40,459 --> 00:45:45,000 -Takk. -lngen årsak. 404 00:45:48,750 --> 00:45:52,209 -Hva med Tasha, Booms? -Ja! Jeg fatter det ikke! 405 00:45:52,376 --> 00:45:54,292 -Hva foregår? -Bea tystet. 406 00:45:54,459 --> 00:45:57,959 -Hvorfor skulle Bea tyste? -Glem det nå, Booms. 407 00:45:58,125 --> 00:46:04,668 -Har hun det bra? -Hun er lykkelig. 408 00:46:04,792 --> 00:46:09,000 -Du burde sagt at du tystet. -Jeg prøvde å beskytte deg. 409 00:46:10,417 --> 00:46:14,542 Jeg lover at jeg aldri skal skjule noe for deg mer. 410 00:46:16,750 --> 00:46:22,584 Jeg lover at jeg aldri skal bruke stoff igjen. 411 00:46:22,749 --> 00:46:28,251 Aldri noen gang. Jeg trenger det ikke lenger. 412 00:48:27,544 --> 00:48:29,586 Bea? 413 00:48:31,461 --> 00:48:35,503 Bli med meg og ta en dusj, før noen andre kommer dit. 414 00:49:02,128 --> 00:49:06,045 Bea? Vi har fremdeles stedet for oss selv. 415 00:49:42,504 --> 00:49:45,752 Hjelp! Hjelp! 416 00:50:05,546 --> 00:50:07,963 Ikke kjemp imot. 417 00:50:21,046 --> 00:50:25,463 Det er bra. Ikke kjemp imot. 418 00:50:44,505 --> 00:50:48,505 Tekst: Tor Hundstad www.sdimedia.com