1 00:00:01,720 --> 00:00:03,600 Indien U me vijf minuten met Proctor wil geven... 2 00:00:03,760 --> 00:00:05,840 Absoluut niet. U mag geen verder contact hebben 3 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 met Proctor eb haar groep, en dit onder geen enkele omstandigheid. 4 00:00:08,160 --> 00:00:09,480 Begrepen? 5 00:00:09,640 --> 00:00:10,520 Hallo, Shayne. 6 00:00:10,680 --> 00:00:13,000 Ferguson maakt nog steeds plannen, oké? Ze ontmoet contacten. 7 00:00:13,160 --> 00:00:15,880 Welke contacten? - Shayne Butler, Jianna's zoon. 8 00:00:16,040 --> 00:00:18,840 Ferguson wil iemand van buiten om Nils Jesper te vermoorden. 9 00:00:19,000 --> 00:00:20,520 Goed. Ik kijk dit na. - Verdomme! 10 00:00:20,680 --> 00:00:22,720 Luister, al wat ik probeer te doen... 11 00:00:22,880 --> 00:00:24,800 is de persoon op te sluiten die jullie verraden heeft? 12 00:00:24,960 --> 00:00:28,240 Indien U nog ooit een hand naar me uitsteekt, 13 00:00:28,400 --> 00:00:30,760 komt dit op het internet en uw carričre zal voorbij zijn. 14 00:00:30,920 --> 00:00:33,320 Weet je nog dat je me iets anders voorstelde? 15 00:00:33,480 --> 00:00:35,360 Een baby krijgen? - Meen je dat? 16 00:00:35,520 --> 00:00:38,320 Nash, ik ben het. Ik zou Miranda willen ontmoeten. 17 00:00:38,480 --> 00:00:41,080 Nee. niet hier. 18 00:00:41,240 --> 00:00:42,720 Hoe ver is het tot bij U thuis? 19 00:00:43,720 --> 00:00:46,160 Bea, ik had er niets mee te maken. Ik zweer het voor God. 20 00:00:46,320 --> 00:00:47,720 Ik wist er niets van! Bea! 21 00:00:47,880 --> 00:00:49,720 Oh, schat, je werd echt verliefd op haar, niet? 22 00:00:49,880 --> 00:00:52,800 Ze hield me volledig aan het lijntje. - Dat deed ze met niemand. 23 00:00:52,960 --> 00:00:54,720 Waar is ze? 24 00:00:54,880 --> 00:00:56,960 Zeg het me. - Je mag haar helemaal hebben. 25 00:01:50,320 --> 00:01:53,000 God, kijk die eens. Ze is volledig doorgedraaid. 26 00:01:58,560 --> 00:02:00,360 Verdomde... 27 00:02:05,200 --> 00:02:06,680 Vind je dat fijn? 28 00:02:08,440 --> 00:02:09,960 Hoe gaat het met je? 29 00:02:10,120 --> 00:02:12,240 Oh, mijn God. - Nee. Nee, nee. Ga van me af. 30 00:02:14,320 --> 00:02:15,640 Kom maar naar hier, baby. 31 00:02:20,440 --> 00:02:21,840 Kut. Mijn God. 32 00:02:29,400 --> 00:02:30,600 Oh, hoi, Bea. 33 00:02:30,760 --> 00:02:32,440 Je hebt de show net gemist, liefje. 34 00:02:32,600 --> 00:02:35,560 Oké, dat is genoeg. - Wat was die van plan? 35 00:02:35,720 --> 00:02:38,400 Oh, die is doorgedraaid en klaar om iemand aan te vallen, 36 00:02:38,560 --> 00:02:39,880 zoals het er toch uitziet, hé? 37 00:02:46,880 --> 00:02:49,000 En ze was... Oh. Hé! Stap het af. 38 00:02:49,160 --> 00:02:50,880 Wat zei je daar? - Verdomde slet! 39 00:03:06,720 --> 00:03:08,200 Stap het af! - Stop ermee! 40 00:03:08,360 --> 00:03:11,760 Jezus, Novak. - Ik wilde gewoon maar vriendelijk zijn. 41 00:03:11,920 --> 00:03:13,400 We hebben haar, Mr Stewart. Het komt in orde. 42 00:03:13,560 --> 00:03:15,600 Haal haar hier weg. - Goed. Komaan. 43 00:03:16,760 --> 00:03:19,120 Ga je nu voor haar zorgen of niet? 44 00:03:20,720 --> 00:03:22,520 Wil je mijn poesje strelen, mama? 45 00:03:26,120 --> 00:03:28,480 Nee. Ze is helemaal van jou. 46 00:03:28,640 --> 00:03:30,880 Komaan. Komaan. - Komaan. 47 00:03:31,040 --> 00:03:32,360 Kut. 48 00:03:32,520 --> 00:03:35,560 Komaan, nu. Komaan, baby. 49 00:03:45,280 --> 00:03:47,560 Indien je haar iets anders geeft, sla ik je volledig in elkaar. 50 00:03:47,720 --> 00:03:50,360 Ik wil haar niet rond me hebben. Ze is volledig gestoord. 51 00:03:50,520 --> 00:03:53,640 Dan moet je haar geld niet aannemen. - Laat het, Smith! 52 00:03:53,800 --> 00:03:56,240 Ja. Alles goed, Mr Stewart. 53 00:04:03,120 --> 00:04:04,840 U heeft net een van de grotere pleziertjes gemist 54 00:04:05,000 --> 00:04:06,760 om te werken met een bende geile vrouwen. 55 00:04:09,400 --> 00:04:11,640 Dan maar weer ertegen aan, hé? 56 00:04:12,640 --> 00:04:14,800 Maat, voel je niet gegeneerd over wat er gebeurd is. 57 00:04:16,040 --> 00:04:17,360 Heb je het iemand verteld? 58 00:04:17,520 --> 00:04:19,560 Nee. Ik zei toch dat ik het niet zou doen. 59 00:04:19,720 --> 00:04:21,440 Ze hebben het op video. 60 00:04:23,320 --> 00:04:24,800 Kaz had I-phone. 61 00:04:27,080 --> 00:04:29,480 Laten we de cellen doorzoeken. - Oh, goed. 62 00:04:29,640 --> 00:04:32,040 En wat zeggen we dan tegen de Directrice? 63 00:04:32,200 --> 00:04:33,040 Rustig. 64 00:04:33,200 --> 00:04:34,640 Luister, als dit uitkomt, ben ik wel gekloot. 65 00:04:34,800 --> 00:04:35,640 Oké. - Oké. 66 00:04:35,800 --> 00:04:37,440 Ik ga me zeker niet de laan uit laten sturen 67 00:04:37,600 --> 00:04:38,920 door die kleine man hatende slet. 68 00:04:39,080 --> 00:04:40,920 Sierra 5, hier Sierra 2. 69 00:04:41,080 --> 00:04:42,320 Sierra 5. Ik luister. 70 00:04:42,480 --> 00:04:44,680 Kan ik U in mijn kantoor spreken, alstublieft? 71 00:04:44,840 --> 00:04:46,800 Ja, Directrice. Ik ben onderweg. 72 00:04:49,000 --> 00:04:50,880 Maat, ik regel dit wel. - Oké. 73 00:04:51,040 --> 00:04:52,360 Directrice! 74 00:04:52,520 --> 00:04:54,320 Goedemorgen. 75 00:04:55,760 --> 00:04:58,920 Is de hulp Directeur daar? - Ja. Hij is terug aan boord. 76 00:04:59,080 --> 00:05:00,680 Oh. Voelt hij zich goed? 77 00:05:00,840 --> 00:05:02,240 Hij is een beetje geagiteerd. 78 00:05:02,400 --> 00:05:03,920 Of een beetje gefrustreerd 79 00:05:04,080 --> 00:05:05,680 omdat ik hem Proctor niet liet ondervragen? 80 00:05:05,840 --> 00:05:07,440 Niemand gaat er klikken, Vera. 81 00:05:08,600 --> 00:05:12,320 Maar ik steun U voor 100 % bij uw werk tegen Ferguson. 82 00:05:12,480 --> 00:05:14,000 Ik ben blij dat te horen. 83 00:05:16,600 --> 00:05:18,920 Ik had gisterenavond een leuke tijd. - Ik ook. 84 00:05:20,760 --> 00:05:22,680 Hou me op de hoogte, Mr Stewart. 85 00:05:22,840 --> 00:05:24,320 In orde, Directrice. - Mmm. 86 00:05:29,960 --> 00:05:32,520 Hij heet Shayne Butler. 87 00:05:32,680 --> 00:05:34,360 Ik heb even in zijn dossier gekeken, 88 00:05:34,520 --> 00:05:36,920 en ik denk dat wij hier dit wel aankunnen. 89 00:05:37,080 --> 00:05:39,680 Oh, ja, we doen er zo meerdere. 90 00:05:39,840 --> 00:05:41,800 Dus wij doen hier het nodige, oké? 91 00:05:43,000 --> 00:05:44,480 Super, dank U. 92 00:05:46,320 --> 00:05:48,840 Ga dat dossier halen, ik zie U dan daar beneden. 93 00:05:49,000 --> 00:05:51,200 Ms Fessler? - Men verwacht me in het tribunaal, Franky. 94 00:05:51,360 --> 00:05:53,640 Het Caulfield kantoor wil dat we één van hun cliënten overnemen. 95 00:05:53,800 --> 00:05:55,800 We hebben onze handen vol, Franky. 96 00:05:55,960 --> 00:05:57,800 Hij is een Aboriginal. Een kind van de staat. 97 00:05:57,960 --> 00:05:59,560 Gaat U die kaart uitspelen? 98 00:05:59,720 --> 00:06:02,320 Ik ga het proberen. - Voooruit maar. Vertel op. 99 00:06:02,480 --> 00:06:04,640 Beschuldigd van auto diefstal. Hoorzitting is voor volgende week. 100 00:06:04,800 --> 00:06:06,200 Ik denk dat als we het aan het parket vragen 101 00:06:06,360 --> 00:06:07,960 We misschien strafvermindering kunnen krijgen. 102 00:06:08,120 --> 00:06:10,560 Op welke basis? - Lange geschiedenis van benadeling. 103 00:06:10,720 --> 00:06:12,240 En gezien alles wat hij heeft moeten doorstaan, 104 00:06:12,400 --> 00:06:13,760 veronderstel ik dat hij een tweede kans verdient. 105 00:06:13,920 --> 00:06:15,320 Dat is niet echt een legaal argument, Franky. 106 00:06:15,480 --> 00:06:16,520 Nog niet. 107 00:06:16,680 --> 00:06:19,440 Oké. Maak een afspraak. 108 00:06:19,600 --> 00:06:22,240 Schrijf een evaluatie gebaseerd op het interview en ik bekijk het. 109 00:06:22,400 --> 00:06:24,160 Prima. Fijn. 110 00:06:33,920 --> 00:06:35,360 Kijk wie ik gevonden heb. - Hey! 111 00:06:35,520 --> 00:06:36,760 Max! - Oh! 112 00:06:36,920 --> 00:06:38,000 Hallo. 113 00:06:38,160 --> 00:06:40,960 Welkom terug. - Oh... 114 00:06:41,120 --> 00:06:43,000 Oh. - Goed. Susan. 115 00:06:43,160 --> 00:06:44,720 Ja. - Neem jij haar spullen. 116 00:06:44,880 --> 00:06:46,560 Leg ze in haar cel. Kom binnen. - Ja. 117 00:06:46,720 --> 00:06:49,160 Liz, waarom maak je Maxine een lekker kopje van je kruidenthee? 118 00:06:49,320 --> 00:06:52,000 Misschien heb je liever dat we je gerust laten zodat je je kan te installeren. 119 00:06:52,160 --> 00:06:53,840 Nee, nee. Ik wil dat alles terug normaal wordt. 120 00:06:54,000 --> 00:06:55,400 Geloof me. Normaal bestaat hier niet. - Nee, echt. 121 00:06:55,560 --> 00:06:57,240 Hoe vlugger we verder kunnen, hoe beter het is, oké? 122 00:06:57,400 --> 00:06:59,200 Oh, dat is goed, want... 123 00:06:59,360 --> 00:07:00,680 Ik denk dat het tijd is. 124 00:07:00,840 --> 00:07:02,800 Baby tijd. - Heb je je maandstonden? 125 00:07:02,960 --> 00:07:04,240 Uh-huh. - Ben je zeker? 126 00:07:04,400 --> 00:07:07,280 Ja. Ik ben zo zeer opgewonden, en ik heb... 127 00:07:07,440 --> 00:07:09,960 Ik heb zo een beetje een glijbaan in mijn ondergoed... 128 00:07:10,120 --> 00:07:12,240 Ja. Ja. Goed. Susan. We begrijpen het zo ook wel. 129 00:07:12,400 --> 00:07:14,400 Oké. 130 00:07:14,560 --> 00:07:16,280 Laten we het dan maar doen. 131 00:07:16,440 --> 00:07:19,400 Wat is de eerste stap? - Ik ga eerst Martin opbellen. 132 00:07:19,560 --> 00:07:21,000 Hoe gaan we het binnen krijgen? 133 00:07:21,160 --> 00:07:22,480 Hij komt naar de bezoekersruimte... 134 00:07:22,640 --> 00:07:26,520 Nee. Hoe krijgen we het binnen? 135 00:07:26,680 --> 00:07:28,040 Ja. 136 00:07:28,200 --> 00:07:29,520 Allie. - Stap het af! 137 00:07:29,680 --> 00:07:31,840 Alleen een heel klein beetje. - Blijf bij ons weg! 138 00:07:32,000 --> 00:07:34,360 Verdomde sletten! - Hé. Begin niet. 139 00:07:34,520 --> 00:07:36,480 Je geeft het enkel wanneer je er zin in hebt, niet? 140 00:07:36,640 --> 00:07:38,120 Kom, we gaan. 141 00:07:43,240 --> 00:07:45,080 Ik dacht dat jij verondersteld was voor haar te zorgen. 142 00:07:45,240 --> 00:07:47,080 Ze deed het goed totdat jij erbij kwam. 143 00:07:47,240 --> 00:07:49,880 Duw de schuld hiervan niet op mij. - Ze was clean door mijn hulp. 144 00:07:50,040 --> 00:07:51,400 Weet je wel hoeveel moeite dat kost? 145 00:07:51,560 --> 00:07:53,000 Wel ze zal ermee moeten stoppen. 146 00:07:56,040 --> 00:07:57,800 Waar kijk je naar? 147 00:07:57,960 --> 00:07:59,360 Laat het, Allie. 148 00:07:59,520 --> 00:08:01,360 Waarom zit iedereen me verdomd zo aan te staren? 149 00:08:01,520 --> 00:08:03,240 Komaan. We zijn weg. 150 00:08:03,400 --> 00:08:05,080 Zij willen mij, Bea. 151 00:08:13,040 --> 00:08:15,560 Shayne Butler. - Ah, ja. Zet U. 152 00:08:22,160 --> 00:08:23,880 Shayne? Hey. 153 00:08:24,040 --> 00:08:26,280 Ik ben Franky, juridisch assistente voor uw zaak. 154 00:08:26,440 --> 00:08:28,120 Ja, en? 155 00:08:28,280 --> 00:08:30,000 Komaan. 156 00:08:30,160 --> 00:08:32,760 Ik heb je dossier doorgenomen, en naar wat ik er las... 157 00:08:32,920 --> 00:08:34,320 zat jij zelfs niet in de gestolen wagen... 158 00:08:34,480 --> 00:08:35,960 op het ogenblik van jouw arrestatie. 159 00:08:37,760 --> 00:08:40,160 Geen commentaar. - Ik sta aan jouw zijde. 160 00:08:40,320 --> 00:08:41,800 Je mag met mij praten. 161 00:08:44,480 --> 00:08:46,000 Leuke tattoos. 162 00:08:47,280 --> 00:08:49,280 Dank je. - Ik heb er ook één. 163 00:08:49,440 --> 00:08:50,760 Ja? 164 00:08:50,920 --> 00:08:54,560 Als ik lieg, mag ik doodvallen. - En anders rechtstreeks naar de hel. 165 00:08:55,880 --> 00:08:58,080 Ja. Het is zoals "vergeet nooit wat je beloofd hebt", weet je? 166 00:08:58,240 --> 00:09:00,520 Ja. Dat is wel gaaf. 167 00:09:03,320 --> 00:09:05,280 Je ziet er wel niet uit als een advocaat. 168 00:09:07,440 --> 00:09:09,400 Jij praat ook niet als een crimineel. 169 00:09:11,640 --> 00:09:13,600 Ik denk wel dat ik voor strafvermindering kan zorgen. 170 00:09:13,760 --> 00:09:14,680 Echt waar? 171 00:09:14,840 --> 00:09:16,720 Misschien wel. Maar er moet aan gewerkt worden. 172 00:09:16,880 --> 00:09:18,360 Zoals wat? 173 00:09:18,520 --> 00:09:20,120 Alles op zijn tijd. 174 00:09:20,280 --> 00:09:23,680 Vertel me over je achtergrond, familie en dat soort dingen. 175 00:09:23,840 --> 00:09:26,760 geen familie. Mijn moeder is dood. En wie mijn pa is weet ik niet. 176 00:09:26,920 --> 00:09:28,680 En hoe zit het met je vrienden? 177 00:09:28,840 --> 00:09:31,320 Iemand die in de problemen zit? - Niets ernstig. 178 00:09:32,360 --> 00:09:35,200 Niemand die in de gevangenis zit? - Niemand. 179 00:09:35,360 --> 00:09:38,080 Hmm. We hebben dus iemand nodig die waarborg voor je staat. 180 00:09:38,240 --> 00:09:39,840 Zoals een karakter getuige. 181 00:09:40,000 --> 00:09:41,480 Um... 182 00:09:42,720 --> 00:09:44,200 Misschien mijn tante Joan. 183 00:09:45,800 --> 00:09:47,160 Wie is tante Joan? 184 00:09:47,320 --> 00:09:49,680 Ze is mijn peettante. Ik heb haar pas nog ontmoet. 185 00:09:49,840 --> 00:09:51,680 Zij kende mijn mama. - Ik ben zo terug. 186 00:09:51,840 --> 00:09:53,200 Ik ben zo terug. Ik ga wat verband bijhalen. 187 00:09:53,360 --> 00:09:54,960 Vertel me iets meer over haar. 188 00:09:55,120 --> 00:09:56,480 Ze lijkt een beetje op, um... 189 00:09:56,640 --> 00:09:58,320 ken je die vrouw uit de 101 Dalmatiërs? 190 00:09:58,480 --> 00:10:01,520 Cruella Krengemans? - Ja, die.. 191 00:10:01,980 --> 00:10:03,600 Daar lijkt ze op. 192 00:10:05,240 --> 00:10:07,760 Voelt U mijn pijn, Mr Stewart? 193 00:10:07,920 --> 00:10:10,600 Het moet toch vervelend voor U zijn, 194 00:10:10,760 --> 00:10:12,960 hier binnen rondlopen terwijl U daarbuiten zo kunnen zijn 195 00:10:13,120 --> 00:10:14,840 en genieten van het landschap. 196 00:10:15,000 --> 00:10:18,000 Om eerlijk te zijn, ik vind U wel interessant. 197 00:10:18,160 --> 00:10:19,760 Echt? Oh. - Ja. 198 00:10:19,920 --> 00:10:21,400 In vergelijking met de andere gevangenen. 199 00:10:21,560 --> 00:10:24,240 Ik dacht al dat U een compliment wilde geven. 200 00:10:26,440 --> 00:10:28,920 Men heeft me gewaarschuwd voor U, Joan. 201 00:10:29,080 --> 00:10:31,480 Wees niet te zeker van alles wat iemand U zegt. 202 00:10:31,640 --> 00:10:33,400 Jake. 203 00:10:33,560 --> 00:10:36,720 Zelfs ik werd slachtoffer van de interne politiek hier. 204 00:10:36,880 --> 00:10:39,520 Mmm. Misschien zou U me advies kunnen geven. 205 00:10:39,680 --> 00:10:42,280 Waarom zou ik dat doen? - We zitten met elkaar opgescheept. 206 00:10:42,440 --> 00:10:43,960 Het zou leuk kunnen zijn. 207 00:10:45,160 --> 00:10:47,840 Is Vera niet een beetje te vanilla voor U, Jake? 208 00:10:49,000 --> 00:10:52,640 Oké. Laten we die arm maar opnieuw verbinden. 209 00:10:55,040 --> 00:10:56,360 Bea. 210 00:10:56,520 --> 00:10:58,360 Bea! 211 00:10:58,520 --> 00:11:01,040 Ze hebben Allie aangepakt, Juice en haar groep. 212 00:11:01,200 --> 00:11:02,840 Waar? 213 00:11:03,000 --> 00:11:05,280 Zouden jullie twee niet aan het werk moeten zijn. 214 00:11:05,440 --> 00:11:07,560 Dit zijn jouw zaken niet. - Oh, neen? 215 00:11:07,720 --> 00:11:09,960 Stop ermee. - Nee, nee, nee. 216 00:11:10,120 --> 00:11:12,600 Ze heeft zaken uit mijn cel gestolen. Ik heb haar daar betrapt. 217 00:11:12,760 --> 00:11:15,240 Waarom stop je niet nu je nog kan, Juice? 218 00:11:15,400 --> 00:11:17,920 Nee, nee, nee. Het is mijn recht. 219 00:11:18,080 --> 00:11:19,920 Ze is een dievegge. - Oh, ja? 220 00:11:20,080 --> 00:11:23,520 En als ik je de volgende keer in een rolstoel doe belanden, en je er nooit meer uit komt? 221 00:11:23,680 --> 00:11:25,320 Huh? 222 00:11:25,480 --> 00:11:28,000 Ja. Komaan. 223 00:11:28,160 --> 00:11:31,160 En durf naar niet meer aan te raken. 224 00:11:31,320 --> 00:11:32,960 Dat moet wel liefde zijn. 225 00:11:40,080 --> 00:11:42,440 Moet je niet naar de ziekenboeg? 226 00:11:43,640 --> 00:11:45,240 Het gaat wel. 227 00:11:48,600 --> 00:11:51,560 Ik stond helemaal op het punt om hen volledig in elkaar te slaan. 228 00:11:52,600 --> 00:11:53,840 Zeker. 229 00:11:55,360 --> 00:11:57,280 Maak je hier weg. 230 00:11:57,440 --> 00:11:59,000 Vooruit. 231 00:12:01,640 --> 00:12:03,160 Bea. 232 00:12:03,320 --> 00:12:05,400 Ik heb je gemist. 233 00:12:10,280 --> 00:12:13,560 Ik heb je zo gemist. 234 00:12:14,600 --> 00:12:16,800 Praat toch alstublieft tegen me. 235 00:12:17,960 --> 00:12:19,560 Maar je bent een wrak. 236 00:12:19,720 --> 00:12:21,080 Dat ben ik niet. 237 00:12:21,240 --> 00:12:23,080 Dat ben ik niet. Het gaat goed. 238 00:12:23,240 --> 00:12:25,000 Ik mis je gewoon. 239 00:12:26,480 --> 00:12:27,800 Ik heb je nodig. - Nee. 240 00:12:27,960 --> 00:12:29,480 Ik stop ermee. Ik stop met gebruiken. Ik beloof het. 241 00:12:29,640 --> 00:12:31,640 Ik kom niet meer in de omtrek ervan. Ik beloof het. 242 00:12:31,800 --> 00:12:33,200 Het gaat niet om de drugs. 243 00:12:35,360 --> 00:12:38,960 Dit...jij en ik, eender wat het geweest is. 244 00:12:42,000 --> 00:12:44,480 Het is voorbij. 245 00:12:45,960 --> 00:12:49,280 Jij wist wat het was. Maar je bent gewoon te bang om het toe te geven. 246 00:12:49,440 --> 00:12:52,160 Voor mij mag je jezelf wijsmaken wat je maar wil. 247 00:12:54,560 --> 00:12:55,880 Ik... 248 00:12:56,040 --> 00:12:58,800 Ik voel je nog steeds. 249 00:13:04,360 --> 00:13:07,760 Luister alstublieft naar me! - Jij luistert nu naar mij! 250 00:13:07,920 --> 00:13:11,560 Het is gedaan. Dit was de laatste keer dat ik je kwam reden. 251 00:13:13,480 --> 00:13:15,360 Ik hou van je. 252 00:13:23,320 --> 00:13:25,040 Hoe spijtig. 253 00:13:45,760 --> 00:13:46,960 Ja! Ja. 254 00:13:48,120 --> 00:13:50,400 Hoi, baby. Hoi, Joshy. 255 00:13:50,560 --> 00:13:52,600 Hoe gaat het met mijn kleine man? 256 00:13:52,760 --> 00:13:54,520 Doreen. Dit is Miranda. 257 00:13:54,680 --> 00:13:57,240 Hoi. - Hoi. ik ben blij U te ontmoeten. 258 00:13:58,520 --> 00:14:00,680 Ik heb al zoveel over U gehoord. - Ik ook. 259 00:14:01,840 --> 00:14:03,520 Zijn we een beetje chagrijnig? 260 00:14:03,680 --> 00:14:06,000 Zijn we deze morgen een beetje chagrijnig? Hé, schat? 261 00:14:06,160 --> 00:14:08,320 Ja, ik weet ook niet waarom. Hij heeft nochtans goed geslapen. 262 00:14:08,480 --> 00:14:11,800 Bedankt om ons zo te helpen. Totdat Nash werk gevonden heeft. 263 00:14:11,960 --> 00:14:14,960 Dat is heel genereus van U. - Nee, het is gaarne gedaan. 264 00:14:15,120 --> 00:14:17,440 Oh, komaan. Dat moet wel het laatste zijn wat je zou willen. 265 00:14:17,600 --> 00:14:19,040 Een schreeuwende dreumes bij je thuis, 266 00:14:19,200 --> 00:14:21,200 en nu nog een baby er bovenop. 267 00:14:21,360 --> 00:14:23,400 Nee, hij is een droom van een kind, jouw kleine man. 268 00:14:23,560 --> 00:14:26,120 Je wil hier wat gaan rondwandelen, hé? 269 00:14:26,280 --> 00:14:28,480 Zet hem op zijn knieën. Hij gebruikt zijn benen graag. 270 00:14:28,640 --> 00:14:29,960 Ja. - Dat vind hij reuze. 271 00:14:30,120 --> 00:14:32,480 Shh, shh, shh. - Je zou hem met Mia moeten zien. 272 00:14:32,640 --> 00:14:34,720 Ze vind het fijn met haar kleine broertje, niet? 273 00:14:34,880 --> 00:14:36,640 Ja. Dat verschil in leeftijd is heel goed. 274 00:14:36,800 --> 00:14:38,600 We hebben ook wat foto's voor je uitgeprint. 275 00:14:40,000 --> 00:14:41,320 Dat is een super foto in het park. 276 00:14:41,480 --> 00:14:44,640 Ja, en ik Joshy brengen veel tijd met elkaar door. 277 00:14:47,120 --> 00:14:48,560 Maar vergeet niet, um... 278 00:14:48,720 --> 00:14:50,440 Dat dit maar tijdelijk is. 279 00:14:50,600 --> 00:14:53,600 Komaan, Dor. Het is goed voor hem tijd met Mia door te brengen. 280 00:14:53,760 --> 00:14:55,480 Ik wil enkel niet dat Josh zich teveel gaat hechten 281 00:14:55,640 --> 00:14:57,080 aan iets wat toch tijdelijk is. 282 00:14:57,240 --> 00:15:00,840 Ik wil je niet beledigen, maar hij heeft al zoveel meegemaakt. 283 00:15:01,000 --> 00:15:03,280 Ja. Maar ze zijn wel broer en zus, Dor. 284 00:15:03,440 --> 00:15:05,480 Half. - Komaan, wees redelijk, alstublieft. 285 00:15:05,640 --> 00:15:06,840 Dat ben ik. 286 00:15:07,000 --> 00:15:10,640 Schat, komaan. Komaan, baby. - Laat me eens kijken wat er is. 287 00:15:10,800 --> 00:15:12,560 Hallo, maatje. 288 00:15:12,720 --> 00:15:14,080 Wat scheelt er? Kijk hier eens. 289 00:15:14,240 --> 00:15:17,040 Pappa gaat je in twee seconden terug kalmeren. 290 00:15:23,600 --> 00:15:24,960 Doreen. Hoi. 291 00:15:25,120 --> 00:15:27,160 Ik vind dat Josh hier terug bij me moest zijn. 292 00:15:27,320 --> 00:15:29,400 Maak je je zorgen over de manier waarop Nash voor hem zorgt? 293 00:15:29,560 --> 00:15:31,400 Oh, nee, nee. Nash is een super papa. 294 00:15:31,560 --> 00:15:33,360 Waarom ben je van gedacht veranderd? 295 00:15:35,360 --> 00:15:37,640 Josh is zich aan een andere vrouw aan het hechten. 296 00:15:37,800 --> 00:15:39,440 Nash zijn ex waarmee hij samenwoont. 297 00:15:39,600 --> 00:15:42,360 De aandacht die hij nu krijgt, is echt goed voor hem. 298 00:15:42,520 --> 00:15:44,280 En wat gebeurt er als ik hier buiten ga? 299 00:15:44,440 --> 00:15:46,440 Ik weet dat dit ongelooflijk moeilijk voor je is, Doreen, 300 00:15:46,600 --> 00:15:48,800 maar eender wat er gebeurt, 301 00:15:48,960 --> 00:15:51,960 Josh en jij, die band blijft bestaan. 302 00:15:53,560 --> 00:15:55,160 Ik wil hem terug. 303 00:15:55,320 --> 00:15:57,120 Ik mis hem. - Mmm. 304 00:15:57,280 --> 00:15:58,880 Nog maar acht maanden. 305 00:15:59,040 --> 00:16:03,540 Maar ik ga zijn eerst pasjes missen, zijn eerste woordjes. 306 00:16:04,280 --> 00:16:08,120 Het gaat zeker beter voor hem zijn als hij bij me is. 307 00:16:08,280 --> 00:16:10,800 Misschien...indien U met het bestuur wilde praten... 308 00:16:10,960 --> 00:16:13,240 Je bent een fantastische mama. 309 00:16:13,400 --> 00:16:15,120 Jouw initiale instinct was goed. 310 00:16:15,280 --> 00:16:17,280 Wentworth is geen plaats voor een baby. 311 00:16:17,440 --> 00:16:20,560 U wil me dus niet helpen. - Natuurlijk ga ik je helpen. 312 00:16:20,720 --> 00:16:22,680 Om te beginnen we een meer regelmatige... 313 00:16:22,840 --> 00:16:25,400 bezoek frequentie uitwerken. We kunnen erover met Nash praten. 314 00:16:27,240 --> 00:16:28,920 U begrijpt het dus echt niet, hé? 315 00:16:29,080 --> 00:16:31,440 U bent geen moeder. 316 00:16:38,800 --> 00:16:40,880 Sierra 2, hier Sierra 5. 317 00:16:41,040 --> 00:16:43,320 Uw bijstand wordt gevraagd in de machinekamer. 318 00:16:43,480 --> 00:16:45,080 Ik ben onderweg, Sierra 5. 319 00:16:58,840 --> 00:17:00,880 Mr Stewart. - Directrice. 320 00:17:02,440 --> 00:17:03,480 Jimmy! 321 00:17:05,160 --> 00:17:06,960 We zullen het warm water reservoir moeten vervangen. 322 00:17:07,120 --> 00:17:09,600 Dat zal wel iets gaan kosten. - Hoeveel? 323 00:17:10,920 --> 00:17:12,360 We moeten een voorstel tot herstelling indienen. 324 00:17:12,520 --> 00:17:14,920 Ja, natuurlijk. Prima. U mag nu... 325 00:17:15,920 --> 00:17:18,240 Doet U maar verder. 326 00:17:20,200 --> 00:17:21,720 Bedankt, maat. 327 00:17:23,480 --> 00:17:27,360 Um... Hoe gaan... hoe gaan de zaken met Ferguson? 328 00:17:29,880 --> 00:17:31,200 Ze zegt niet veel speciaal. 329 00:17:31,360 --> 00:17:32,760 Wat, niets? 330 00:17:32,920 --> 00:17:34,920 Niets belangrijk. 331 00:17:37,360 --> 00:17:38,960 Ze, um... 332 00:17:40,240 --> 00:17:42,880 Ze noemde U vanilla. 333 00:17:44,240 --> 00:17:45,720 Vanilla? 334 00:17:46,920 --> 00:17:48,600 Ze zegt dat ik vervelend ben. - Ik weet niet zeker of ze dat... 335 00:17:48,760 --> 00:17:50,600 Dat is haar manier om mijn autoriteit bij U te ondermijnen. 336 00:17:50,760 --> 00:17:52,200 Ze kan het niet laten. - Vera. 337 00:17:52,360 --> 00:17:55,560 Jij hebt me gewaarschuwd om me niet te laten manipuleren. 338 00:17:55,720 --> 00:17:58,880 Je hebt haar toch niets over ons gezegd, of wel? 339 00:17:59,040 --> 00:18:00,200 Natuurlijk niet. 340 00:18:01,680 --> 00:18:03,280 Maar... Vanilla! 341 00:18:06,040 --> 00:18:09,920 Ja, maar, hoe gaan we dat spul... 342 00:18:10,080 --> 00:18:12,000 ver genoeg in mijn neukgat krijgen? 343 00:18:12,160 --> 00:18:14,600 Oh, in Gods naam, Susan! Je hebt een spuit nodig! 344 00:18:14,760 --> 00:18:16,600 Oh! Oh, de Queen weet het weer eens, eh? 345 00:18:18,040 --> 00:18:19,520 Als je luistert hoe jij een probleem oplost 346 00:18:19,680 --> 00:18:21,400 is lijk een kat die probeert te breien. 347 00:18:21,560 --> 00:18:23,080 Jij lijkt wel graag katten te zien... 348 00:18:23,240 --> 00:18:24,360 Hey. - Zwijg! 349 00:18:24,520 --> 00:18:26,280 De bedoeling hiervan was om er iets moois van te maken. 350 00:18:26,440 --> 00:18:28,440 Jongens, we moeten samenwerken om dit te doen lukken, oké? 351 00:18:31,040 --> 00:18:32,680 Hoe geraak ik aan een spuit? 352 00:18:34,360 --> 00:18:35,960 Jenkins voor U. 353 00:18:36,120 --> 00:18:38,240 Hoi, verpleegster. 354 00:18:38,400 --> 00:18:40,480 Ja, ik voel me echt niet goed. 355 00:18:40,640 --> 00:18:42,560 Wat is het probleem? 356 00:18:42,720 --> 00:18:44,240 Ik denk dat het van het middageten is. 357 00:18:44,400 --> 00:18:46,400 Ik heb denkelijk vlees gegeten wat niet echt gaar was. 358 00:18:48,040 --> 00:18:49,680 Ga maar daarlangs. 359 00:18:52,960 --> 00:18:54,280 Hoe gaat het? 360 00:18:54,440 --> 00:18:56,120 Niet slecht. 361 00:18:56,280 --> 00:18:57,880 Herstel je ook genoeg? 362 00:18:58,040 --> 00:19:00,520 Het doet toch nog redelijk pijn. 363 00:19:00,680 --> 00:19:03,120 Je bent nog steeds beeldmooi. 364 00:19:05,560 --> 00:19:09,200 Ben je in de kliniek geweest? - Het zit in mijn zak. 365 00:19:13,760 --> 00:19:15,200 Je hebt het warm. - Ja. 366 00:19:15,360 --> 00:19:17,760 Ga maar liggen. Oh, nee. 367 00:19:17,920 --> 00:19:20,240 Ik kan beter maar in mijn cel gaan liggen, niet? 368 00:19:20,400 --> 00:19:23,200 Ik denk dat ik misschien iets kan gebruiken om me wat beter te voelen. 369 00:19:23,360 --> 00:19:25,680 Oké. Ik haal je el iets. Wacht maar even. 370 00:19:25,840 --> 00:19:27,320 Oké. 371 00:19:33,680 --> 00:19:35,120 Maxine... 372 00:19:35,280 --> 00:19:38,280 Ik zou geen vriend zijn als ik je er niet aan herinnerde 373 00:19:38,440 --> 00:19:40,360 waarom je dat sperma hebt laten invriezen. 374 00:19:40,520 --> 00:19:42,640 Je wilde een familie, een echtgenoot, een thuis. 375 00:19:42,800 --> 00:19:44,120 Maar ik zit nu wel hier. - Maar niet voor eeuwig. 376 00:19:44,280 --> 00:19:45,600 Martin, alstublieft. 377 00:19:45,760 --> 00:19:47,600 Ik weet dat mijn broer Gary een verdomde idioot is, 378 00:19:47,760 --> 00:19:50,440 maar niet iedereen is zo. 379 00:19:50,600 --> 00:19:52,160 Ik doe mijn best 380 00:19:52,320 --> 00:19:53,880 iedereen gerust te stellen dat alles wel in orde komt, 381 00:19:54,040 --> 00:19:56,080 maar ik weet niet of alles nog in orde komt, Martin. 382 00:19:56,240 --> 00:19:58,240 Maxine, zeg dat niet. 383 00:19:58,400 --> 00:20:01,400 Ik moet elke mogelijke kans grijpen in geval het de laatste is. 384 00:20:03,680 --> 00:20:05,040 Dus... 385 00:20:05,200 --> 00:20:07,520 Hoe doen we dit? 386 00:20:09,400 --> 00:20:10,880 Onder de tafel. 387 00:20:20,600 --> 00:20:22,960 Zijn de vrouwen al terug? - Nee, nog niet. 388 00:20:29,480 --> 00:20:32,000 Wat doet U daar? - Niets. 389 00:20:32,160 --> 00:20:34,280 Wat is dat in uw hand? - Niets. 390 00:20:34,440 --> 00:20:36,760 Officier Miles! 391 00:20:36,920 --> 00:20:38,880 Ze heeft iets mee genomen. - Nee. 392 00:20:39,040 --> 00:20:40,800 Laat me zien wat U daar heeft, Jenkins. 393 00:20:40,960 --> 00:20:44,400 Nee. - Laat zien. Wat heb je in je hand? 394 00:20:48,920 --> 00:20:50,640 Wat was je daarmee van plan? 395 00:20:51,720 --> 00:20:52,960 Je vliegt in isolatie. 396 00:20:53,120 --> 00:20:55,760 Nee, nee! - Erikson! Ja, toch wel. 397 00:20:55,920 --> 00:20:58,000 Ik ga verdomd nergens naartoe! - Ja, je gaat in isolatie. 398 00:20:58,160 --> 00:21:00,080 Laat me verdomd gerust! - Nee! In Isolatie! 399 00:21:02,960 --> 00:21:05,120 Dus niemand heeft U ooit iets gezegd over een depressie bij Helen? 400 00:21:05,280 --> 00:21:07,000 Nee, nooit. 401 00:21:07,160 --> 00:21:09,040 Misschien is dat wel de echte reden waarom ze vermist is. 402 00:21:09,200 --> 00:21:11,000 Nee, de echte reden is dat Sonia haar vermoord heeft. 403 00:21:11,160 --> 00:21:12,520 Die depressie is larie, Liz. 404 00:21:12,680 --> 00:21:14,360 Het is net als dat verhaal over de kanker van haar man. 405 00:21:14,520 --> 00:21:17,320 Oh, God. Hoe ga ik haar ooit zo ver krijgen dat ze de waarheid vertelt? 406 00:21:17,480 --> 00:21:19,520 U zal wat meer druk op haar moeten uitoefenen. 407 00:21:19,680 --> 00:21:22,280 Dat heb ik! Ze vind me te nieuwsgierig en dat ik teveel vragen stel. 408 00:21:22,440 --> 00:21:24,720 En dan? - En wat moet ik daarmee? 409 00:21:25,800 --> 00:21:28,080 Luister, maat, ik denk dat ze me in het oog houd. 410 00:21:28,240 --> 00:21:30,480 Nee. Nu word je gewoon paranoďde, Liz. 411 00:21:30,640 --> 00:21:32,280 Stel haar geen directe vragen. 412 00:21:32,440 --> 00:21:34,320 Gebruik je eigen verhaal om dat van haar te ontlokken. 413 00:21:34,480 --> 00:21:35,640 Hoe doe ik dat? 414 00:21:35,800 --> 00:21:37,200 Begin over je eigen situatie te praten. 415 00:21:37,360 --> 00:21:39,720 Mijn situatie? - Hoe je hier terecht gekomen bent. 416 00:21:39,880 --> 00:21:41,800 Wat er allemaal gebeurd is; weet je. - Ja, ja, dat weet ik wel. 417 00:21:41,960 --> 00:21:43,880 Ja, ik zal het daarmee proberen. 418 00:21:44,040 --> 00:21:45,520 Ja. - Oké. 419 00:21:47,040 --> 00:21:49,000 Ik waardeer echt wat je doet, Liz. 420 00:21:49,160 --> 00:21:51,600 En je doet het heel goed. Houd gewoon vol. 421 00:21:55,640 --> 00:21:58,960 Hey. Whoa, whoa, whoa! God! 422 00:21:59,120 --> 00:22:02,800 Ik had nooit gedacht dat ik in de isolatie zou eindigen. 423 00:22:02,960 --> 00:22:05,760 Ja? het is hier een bont gezelschap. 424 00:22:05,920 --> 00:22:07,240 Ja. 425 00:22:07,400 --> 00:22:09,400 Ik denk dat je nooit juist weet tot wat je in staat bent 426 00:22:09,560 --> 00:22:11,000 tot er iemand hard genoeg achter je aanzit. 427 00:22:11,160 --> 00:22:12,600 Hoe bedoel je? 428 00:22:12,760 --> 00:22:15,000 Oh, wel, als je ziet hoe ik hier terecht gekomen ben. 429 00:22:15,160 --> 00:22:18,200 Ik zat op een feestje, en ik werd echt opgehitst. 430 00:22:18,360 --> 00:22:20,560 Mijn schoonmoeder had me de hele dag al gezocht, 431 00:22:20,720 --> 00:22:22,240 en ik werd het kotsbeu. 432 00:22:22,400 --> 00:22:24,360 Ik reed met een tractor over haar heen. 433 00:22:24,520 --> 00:22:26,560 Een tractor? 434 00:22:26,720 --> 00:22:28,400 Wow. Je laat er ook geen gras over groeien. 435 00:22:28,560 --> 00:22:30,440 Ja. Ik dacht bij mezelf, genoeg is genoeg. 436 00:22:30,600 --> 00:22:33,160 Ik bedoel maar, ze was altijd zo verdomd gemeen. 437 00:22:33,320 --> 00:22:36,200 Ik reed op haar af, en ze stond daar gewoon, 438 00:22:36,360 --> 00:22:38,760 zo op een manier van, je durft het toch niet, Elizabeth. 439 00:22:38,920 --> 00:22:40,880 Arrogant. - Ja. Dat is het. Dat is het. 440 00:22:41,040 --> 00:22:43,120 Ja, en toen ik dichter bij haar kwam, voelde ik... 441 00:22:43,280 --> 00:22:46,680 voelde ik dat mijn voet heel hard op de gaspedaal drukte. 442 00:22:46,840 --> 00:22:51,120 En dan plots, gaf ik volle gas! 443 00:22:53,840 --> 00:22:55,000 Ik reed haar plat. 444 00:22:56,880 --> 00:22:58,320 Dat is... 445 00:22:58,480 --> 00:23:00,200 Wow. 446 00:23:00,360 --> 00:23:03,440 Ja, ik werd beschuldigd van doodslag. 447 00:23:03,600 --> 00:23:05,080 Wow. 448 00:23:06,360 --> 00:23:07,920 Bedankt dat je dat met me hebt willen delen, Liz. 449 00:23:08,080 --> 00:23:10,320 Oh, nee, het voelt eigenlijk erover te kunnen praten. 450 00:23:10,480 --> 00:23:12,680 Ja, het voelt goed. 451 00:23:14,400 --> 00:23:18,560 Booms? Ik heb een geschenkje voor je. - Zijn we klaar om te gaan? 452 00:23:18,720 --> 00:23:20,200 Waar is Boomer? - Ik heb haar niet gezien. 453 00:23:20,360 --> 00:23:22,720 Dor, heb jij Boomer gezien? - Ze zit in Isolatie. 454 00:23:22,880 --> 00:23:24,360 Wat? - Ze had ruzie in de ziekenboeg. 455 00:23:24,520 --> 00:23:26,360 Ja, het is aan het ontdooien. 456 00:23:26,520 --> 00:23:29,080 Je hebt je eigen sperma in je eigen poesje verstopt? 457 00:23:29,240 --> 00:23:30,920 Dat is zeker een premičre. 458 00:23:31,080 --> 00:23:33,720 Het is nu of nooit. 459 00:23:33,880 --> 00:23:36,240 Laat het waar het is. Het blijft daar op de juiste temperatuur. 460 00:23:36,400 --> 00:23:37,720 Nee, nee. Het overleeft de nacht niet, Sonia. 461 00:23:37,880 --> 00:23:39,240 We brengen het naar Boomer. - Hoe dan? 462 00:23:39,400 --> 00:23:42,960 Liz? Ben je klaar voor een uitdaging? - Ja. 463 00:23:48,200 --> 00:23:50,000 Jezus Christus! Hoe dikwijls nog? - Wacht, wacht, wacht. 464 00:23:50,160 --> 00:23:52,200 Je weet het. Laat ons gerust. - Nee, ik heb deze keer cash bij. 465 00:23:52,360 --> 00:23:54,080 Jouw geld deugt hier niet. 466 00:23:54,240 --> 00:23:55,920 Zeg me dan gewoon wie er nog heeft. 467 00:23:56,080 --> 00:23:58,520 Ik kan zorgen dat je het begrijpt. 468 00:23:58,680 --> 00:24:00,480 Allie! Hey. 469 00:24:00,640 --> 00:24:02,720 Alles goed? - Ja. Ik wilde net vertrekken. 470 00:24:04,320 --> 00:24:06,280 Wat? Wat wilt U, huh? 471 00:24:08,400 --> 00:24:09,920 Wat staat er op het menu? 472 00:24:11,440 --> 00:24:12,920 Wat U maar wil. 473 00:24:14,400 --> 00:24:16,280 Het verslag over Shayne Butler. 474 00:24:16,440 --> 00:24:18,280 Leg het maar op mijn bureau. 475 00:24:20,920 --> 00:24:22,440 We moeten hiermee verder gaan. 476 00:24:22,600 --> 00:24:24,000 Wat is er zo dringend, Franky? 477 00:24:24,160 --> 00:24:25,480 Zijn hoorzitting is volgende week. 478 00:24:25,640 --> 00:24:27,120 Ja, ik doe het wel ervoor. 479 00:24:27,280 --> 00:24:28,880 Oké. 480 00:24:29,040 --> 00:24:30,920 Ik wilde enkel... 481 00:24:45,160 --> 00:24:47,880 U spreekt met Franky Doyle van de juridische bijstand. 482 00:24:48,040 --> 00:24:49,600 Ik wilde de aanklager spreken... 483 00:24:49,760 --> 00:24:52,640 die de zaak Shayne Butler behandelt. 484 00:24:52,800 --> 00:24:56,840 Ga na de diner pauze naar haar toe, oké? Ja? Vooruit dan maar. 485 00:24:58,800 --> 00:25:00,480 Heb je iets bij je? - Nee, stap het af. 486 00:25:00,640 --> 00:25:02,600 Zeker van? - Stap het toch gewoon af! 487 00:25:04,080 --> 00:25:05,920 Dat is zeker een grap. 488 00:25:09,840 --> 00:25:11,400 Lazer op. 489 00:25:11,560 --> 00:25:14,200 Komaan. we gaan. Ik moet dat niet zien. 490 00:25:14,360 --> 00:25:16,240 Komaan. Ik heb cash. - Niet voor jou, maat. 491 00:25:16,400 --> 00:25:18,800 Hoeveel wil je? - Stap het af. 492 00:25:34,440 --> 00:25:35,920 Er is daarbinnen een telefoon. 493 00:25:36,080 --> 00:25:37,520 Wat? - Kijk niet zo naar me. 494 00:25:37,680 --> 00:25:40,080 Kaz Proctor heeft een telefoon. 495 00:25:40,240 --> 00:25:42,720 En wat heeft dat met mij te maken? 496 00:25:43,760 --> 00:25:46,760 U gaat me die telefoon halen. - En waarom zou ik dat doen? 497 00:25:46,920 --> 00:25:49,560 Haal me wat ik wil, en ik geef je wat je nodig hebt. 498 00:25:52,040 --> 00:25:55,240 Wat ik nodig heb? - Eén gram buideltje. 499 00:25:55,400 --> 00:25:57,120 Dat zou wel voldoende zijn, niet? 500 00:25:58,920 --> 00:26:01,080 Haal me die telefoon, en het word geregeld. 501 00:26:05,720 --> 00:26:08,440 Ze is zijn moeder niet. - Houd op met zo door te razen. 502 00:26:08,600 --> 00:26:10,480 Dat doe ik niet, oké? 503 00:26:10,640 --> 00:26:13,360 Wat ik wil zeggen is, als je ermee akkoord gaat, 504 00:26:13,520 --> 00:26:15,320 Willen ze het overwegen om hem terug bij mij te laten. 505 00:26:15,480 --> 00:26:18,160 We waren akkoord dat hij buiten beter af zou zijn. 506 00:26:18,320 --> 00:26:21,680 Ik heb hem nodig, en hij heeft mij nodig. 507 00:26:21,840 --> 00:26:24,360 Josh krijgt alles wat hij maar mogelijk wil. 508 00:26:24,520 --> 00:26:26,200 Ik wil hem terug! 509 00:26:26,360 --> 00:26:28,040 Anderson, zet de volumeknop wat lager. 510 00:26:28,200 --> 00:26:29,880 Nash? Nash? 511 00:26:30,040 --> 00:26:31,920 Verdomme! 512 00:26:32,080 --> 00:26:33,680 Wil U wat bijkomen in de isolatie? 513 00:26:33,840 --> 00:26:35,520 Ik heb recht op een privé gesprek. 514 00:26:35,680 --> 00:26:37,480 Nee, het is oké. We gaan al. 515 00:26:39,600 --> 00:26:40,920 Gaat het? 516 00:26:41,080 --> 00:26:43,800 Hij zegt dat ik maar moet kalmeren. 517 00:26:43,960 --> 00:26:48,120 Nash en die meid waarmee hij samenwoont, 518 00:26:48,280 --> 00:26:52,440 ze vormen een perfect klein gezinnetje samen met mijn kind. 519 00:26:52,600 --> 00:26:54,240 Oh, Dors. 520 00:26:54,400 --> 00:26:56,040 We kunnen dat wel regelen. 521 00:26:56,200 --> 00:26:58,720 Ik wil enkel mijn baby hebben. 522 00:26:58,880 --> 00:27:01,080 Oh, God. Ik weet, zoetje. Ik weet het. 523 00:27:04,840 --> 00:27:08,080 Laat me hier uit, alstublieft! 524 00:27:08,240 --> 00:27:10,000 Alstublieft! 525 00:27:10,160 --> 00:27:12,920 Ja. Je moet me hieruit helpen. 526 00:27:13,080 --> 00:27:16,640 Neem dat dienblad aan, Jenkins. - Nee! Ik wil geen dienblad. 527 00:27:16,800 --> 00:27:18,880 Neem dat verdomde dienblad aan, Jenkins! 528 00:27:20,400 --> 00:27:23,600 Ik ben het verdomd beu. 529 00:27:23,760 --> 00:27:25,840 Ow! Kut. 530 00:27:52,560 --> 00:27:54,360 Ik denk dat hij een zachte aansporing nodig heeft 531 00:27:54,520 --> 00:27:56,360 betreft zijn verantwoordelijkheid voor de moeder van het kind... 532 00:27:57,960 --> 00:27:59,280 en dat asap. 533 00:27:59,440 --> 00:28:01,080 Goed. Dank U. 534 00:28:04,280 --> 00:28:06,160 Alles oké? 535 00:28:07,920 --> 00:28:09,880 Yep. - Je zou het anders niet zeggen. 536 00:28:10,040 --> 00:28:13,360 Je moet zorgen van die shit af te geraken voor je weer verslaafd word. 537 00:28:13,520 --> 00:28:15,720 Ik gebruik niet meer. Het was maar even om te proeven. 538 00:28:17,240 --> 00:28:20,400 Laten we dan daar niet meer naartoe gaan, oké? 539 00:28:20,560 --> 00:28:22,280 Kom hier. 540 00:29:00,040 --> 00:29:02,280 Indien je nog ooit een hand durft te leggen op mij 541 00:29:02,440 --> 00:29:05,080 of eender wie van mijn meisjes, 542 00:29:05,240 --> 00:29:07,360 dan gaat dit online en je carričre zal afgelopen zijn. 543 00:29:14,240 --> 00:29:16,360 Sierra 2, hier Sierra 5. 544 00:29:26,600 --> 00:29:28,640 Waar is de loodgieter? 545 00:29:29,920 --> 00:29:31,440 Ik heb een verrassing voor jou. 546 00:29:31,600 --> 00:29:33,960 Oh, ja, ik heb echt geen tijd voor verrassingen. 547 00:29:34,120 --> 00:29:35,600 Waar gaan we naartoe? 548 00:29:35,760 --> 00:29:37,240 Wat doe je? 549 00:29:37,400 --> 00:29:39,480 Draai je om? - Excuseer? 550 00:29:39,640 --> 00:29:41,280 Wat? 551 00:29:47,920 --> 00:29:52,420 Jake, wacht. - Laat je gewoon gaan. 552 00:29:54,240 --> 00:29:56,360 Doe gewoon wat er gevraagd wordt, Directrice. 553 00:29:58,760 --> 00:30:00,000 Wat? 554 00:30:06,080 --> 00:30:08,200 Ze weet helemaal niets van U. 555 00:30:08,360 --> 00:30:10,880 Je bent helemaal niet vanille, Vera. 556 00:30:18,800 --> 00:30:20,640 Hoe wil je dat ik je noem? 557 00:30:20,800 --> 00:30:23,240 Oh... Oh, kut! 558 00:30:23,400 --> 00:30:25,280 Komaan. Je mag je laten horen. 559 00:30:37,480 --> 00:30:40,680 Ik heb een klein risico genomen en het parket zelf gebeld, 560 00:30:40,840 --> 00:30:42,160 en we hebben nu werk te doen. 561 00:30:42,320 --> 00:30:45,320 Eerst moet je een job en vast adres hebben. 562 00:30:45,480 --> 00:30:48,960 Hebben ze gezegd dat ik vrij kom? - Nog niet. 563 00:30:49,120 --> 00:30:51,920 Ze hebben een lijst bezwaren waar me aan moeten werken. 564 00:30:53,560 --> 00:30:56,000 Kop op, oké? Maar we geven toch niet op, hé? 565 00:30:57,160 --> 00:30:58,960 Nee. - Oké. 566 00:30:59,120 --> 00:31:00,480 Zo, waar woon je voor het ogenblik? 567 00:31:00,640 --> 00:31:02,040 Voornamelijk ergens op een zetel. 568 00:31:02,200 --> 00:31:04,160 Je moet je iets permanent gaan zoeken. 569 00:31:04,320 --> 00:31:06,320 Ja, oké. - En hoe zit het met werk? 570 00:31:07,840 --> 00:31:09,160 Begin met zoeken. 571 00:31:13,800 --> 00:31:15,400 Je bent wel cool, Franky. 572 00:31:19,280 --> 00:31:21,400 U wilde me spreken, Directrice? - Ja, kom binnen. 573 00:31:21,560 --> 00:31:25,120 Ferguson's vraagt om Shayne Butler terug te zien. 574 00:31:25,280 --> 00:31:26,120 Oké. 575 00:31:26,280 --> 00:31:28,040 Ik wil dat U meer met Mr Stewart samenwerkt. 576 00:31:28,200 --> 00:31:29,520 Ik kan het wel alleen af. 577 00:31:29,680 --> 00:31:31,440 Wees niet zo defensief. 578 00:31:31,600 --> 00:31:33,080 U heeft me een waarschuwing gegeven. 579 00:31:33,240 --> 00:31:35,280 Dat is omdat ik voelde dat uw beoordelingsvermogen verminderde 580 00:31:35,440 --> 00:31:37,640 wat betreft Kaz Proctor. 581 00:31:40,520 --> 00:31:44,080 Ik realiseer me wel dat ik recent nogal kortaf tegen U was. 582 00:31:44,240 --> 00:31:46,040 Maar U moet weten dat ik U beschouw 583 00:31:46,200 --> 00:31:48,280 als een onschatbaar deel van mijn team. 584 00:31:49,280 --> 00:31:50,520 Dank U, Directrice. 585 00:31:52,400 --> 00:31:53,960 Echt. Ik waardeer het. 586 00:31:55,000 --> 00:31:57,600 U weet zo goed als ik dat Ferguson niet zal ophouden. 587 00:31:59,280 --> 00:32:01,080 En wij dus ook niet. - Akkoord 588 00:32:03,800 --> 00:32:06,440 Een van de andere officieren zal U terug naar de ziekenboeg brengen. 589 00:32:10,080 --> 00:32:13,240 Je ziet er vandaag echt elegant uit, Shayne. 590 00:32:13,400 --> 00:32:14,880 Ik ga werk zoeken. 591 00:32:15,040 --> 00:32:16,560 Prima zo. 592 00:32:16,720 --> 00:32:18,080 Wat voor werk zoek je? 593 00:32:18,240 --> 00:32:21,160 Iets met auto's. - Je moet een leercontract hebben. 594 00:32:21,320 --> 00:32:23,280 Ja, behalve dat ik niet zo veel naar school geweest ben. 595 00:32:23,440 --> 00:32:25,640 Oh, dat zou geen probleem mogen zijn voor zo een wijsneus als jij. 596 00:32:25,800 --> 00:32:28,560 Die griet van de juridische dienst zei dat als ik een job had, 597 00:32:28,720 --> 00:32:31,360 en een vast adres, ik misschien vrij zou komen. 598 00:32:31,520 --> 00:32:34,480 Ik kan je wel niet aan een job helpen, maar... 599 00:32:35,480 --> 00:32:39,800 Ja, ik kan misschien wel iets doen aan je huisvesting. 600 00:32:42,840 --> 00:32:45,800 Ik kreeg een bericht dat je me wilde spreken? Wat wil je? 601 00:32:45,960 --> 00:32:49,000 Het is oké, Dors. We gaan de problemen regelen. 602 00:32:49,160 --> 00:32:50,480 Wat bedoel je? 603 00:32:50,640 --> 00:32:53,240 We gaan Josh terug naar hier halen. Alles gaat geregeld worden. 604 00:32:53,400 --> 00:32:56,000 Ik denk dat Nash waarschijnlijk van gedacht gaat veranderen. 605 00:32:56,160 --> 00:32:59,120 Wacht. Wacht eens even. Wat heb je gedaan? 606 00:32:59,280 --> 00:33:00,560 Het gaat geregeld worden. 607 00:33:00,720 --> 00:33:02,200 Maak je geen zorgen. 608 00:33:03,680 --> 00:33:05,440 Oh, nee. 609 00:33:05,600 --> 00:33:06,920 Zeg het af. 610 00:33:07,080 --> 00:33:08,400 Je zegt het verdomd af! 611 00:33:08,560 --> 00:33:09,840 Nu! - Kut! 612 00:33:10,000 --> 00:33:12,080 Goed dan! Jezus! 613 00:33:15,800 --> 00:33:17,280 Dat ben je aan het doen? 614 00:33:19,680 --> 00:33:21,400 Hij is er niet. - Wat? 615 00:33:21,560 --> 00:33:23,200 De telefoon is weg! 616 00:33:23,360 --> 00:33:24,640 Ik kan het niet afzeggen! 617 00:33:24,800 --> 00:33:26,560 Kut! 618 00:33:27,800 --> 00:33:29,080 Kut! 619 00:33:29,240 --> 00:33:30,680 Nash! 620 00:33:30,840 --> 00:33:33,240 Alles goed? - Ja. Natuurlijk, baby. 621 00:33:33,400 --> 00:33:36,080 Goed. Luister. Neem Josh en maak je weg uit het huis. 622 00:33:36,240 --> 00:33:39,880 Waarom? Wat is er aan de hand? - Ik heb geen tijd om het uit te leggen. 623 00:33:40,040 --> 00:33:42,480 Enkel dat jij en Josh daar nu onmiddellijk weg moeten. 624 00:33:42,640 --> 00:33:43,960 Wat is er... - Doe het gewoon! 625 00:33:44,120 --> 00:33:45,880 Alstublieft! - Oké, oké. 626 00:33:54,840 --> 00:33:56,520 Je gaat niet geloven wat er net gebeurd is. 627 00:34:03,280 --> 00:34:05,440 Dank U, Jake. 628 00:34:07,520 --> 00:34:09,320 Hoe kom je eraan? 629 00:34:09,480 --> 00:34:10,840 Nee, dat is niet eerlijk. 630 00:34:11,000 --> 00:34:13,680 Luister, maak je geen zorgen. Het zal je niet aangerekend worden. 631 00:34:13,840 --> 00:34:15,480 Laat me je iets te drinken aanbieden na het werk, oké? 632 00:34:15,640 --> 00:34:17,920 Ja, al goed, als U zich daardoor beter gaat voelen. 633 00:34:30,720 --> 00:34:33,000 Attentie, afdeling. Attentie, afdeling. 634 00:34:33,160 --> 00:34:36,720 Alle vrouwen nu naar de hun opgelegde werkplaats. 635 00:34:39,640 --> 00:34:41,160 Ja, maak je maar weg. - Ik ga al. 636 00:34:41,320 --> 00:34:43,680 Ik heb je nooit opgegeven. 637 00:34:43,840 --> 00:34:45,880 Ik heb je leven gered. 638 00:34:48,040 --> 00:34:50,640 Je was weg. Je was dood. 639 00:34:50,800 --> 00:34:53,120 Liggend op de vloer in een plas. 640 00:34:53,280 --> 00:34:55,280 Maar ik heb je nooit opgegeven. 641 00:34:59,800 --> 00:35:01,400 Nooit. 642 00:35:09,840 --> 00:35:11,440 Mr Jackson! - Ga aan het werk, Smith. 643 00:35:11,600 --> 00:35:13,560 Komaan! Alstublieft! Een minuutje maar. 644 00:35:16,160 --> 00:35:17,560 Wat? 645 00:35:17,720 --> 00:35:19,760 Was Allie Novak diegene die me gered heeft? 646 00:35:19,920 --> 00:35:21,320 Ik dacht dat U zich niets meer kon herinneren. 647 00:35:21,480 --> 00:35:23,440 Dat is ook zo. daarom dat ik het vraag. 648 00:35:23,600 --> 00:35:25,840 Indien U wil dat ik me iets herinner, kan u me dan zeggen 649 00:35:26,000 --> 00:35:27,440 wat U zag toen U me vond? 650 00:35:27,600 --> 00:35:30,680 Ik nam het over. - Van Allie? 651 00:35:30,840 --> 00:35:32,840 U ademde niet meer toen ik daar aan kwam. 652 00:35:33,000 --> 00:35:35,600 Novak was al bezig met reanimatie. Ze zorgde dat uw hart bleef kloppen. 653 00:35:37,240 --> 00:35:38,840 Dank U. - Graag gedaan. 654 00:35:52,080 --> 00:35:53,960 Liz? - Mm-hm? 655 00:35:54,120 --> 00:35:56,000 Ik moet je iets vragen. 656 00:35:56,160 --> 00:35:57,600 Oké. 657 00:35:57,760 --> 00:35:59,200 Dat verhaal... 658 00:35:59,360 --> 00:36:00,800 ...over die tractor. 659 00:36:00,960 --> 00:36:02,760 Het is niet waar, of wel? 660 00:36:02,920 --> 00:36:04,520 Ja, natuurlijk wel. 661 00:36:04,680 --> 00:36:06,000 Maar je deed het niet doelbewust. 662 00:36:06,160 --> 00:36:08,360 Ik bedoel, jij bent toch geen moordenaar. - Wat? 663 00:36:08,520 --> 00:36:10,160 Ik heb met de andere vrouwen gepraat. 664 00:36:10,320 --> 00:36:13,320 Ze zeiden me hoe zeer je in de war was door het accident. 665 00:36:13,480 --> 00:36:15,520 Het was een ongeluk, niet, Liz? 666 00:36:15,680 --> 00:36:19,040 Ik heb misschien wel een beetje overdreven, weet je. 667 00:36:21,280 --> 00:36:22,680 De vraag is, waarom? 668 00:36:22,840 --> 00:36:26,520 Waarom zou je mij vertellen dat je doelbewust iemand vermoord hebt? 669 00:36:27,520 --> 00:36:29,080 Ik was... 670 00:36:31,160 --> 00:36:33,320 Ik bedoel... ik was... gewoon... 671 00:36:35,080 --> 00:36:37,520 U toonde me medegevoel. 672 00:36:39,200 --> 00:36:42,800 Ja. Verdomme, en soms is het gewoon goed om even te praten. 673 00:36:42,960 --> 00:36:46,360 Ik waardeer de nobele intentie. 674 00:36:48,040 --> 00:36:49,520 De zaak is... 675 00:36:50,640 --> 00:36:52,440 ...dat ik ook geen moordenaar ben. 676 00:37:08,800 --> 00:37:10,560 Alles goed? 677 00:37:12,600 --> 00:37:14,040 Nee. 678 00:37:14,200 --> 00:37:17,600 Allie is bezig zichzelf te vernietigen door mijn schuld. 679 00:37:17,760 --> 00:37:19,280 Wat moet ik eraan doen? 680 00:37:19,440 --> 00:37:23,480 Bea. Je kan dat veranderen, oké? Ga haar dan helpen. 681 00:37:23,640 --> 00:37:25,560 Ik ben terug! - Oh! 682 00:37:25,720 --> 00:37:29,320 Hoe ging het? Hoe ging het? Ja? En heb je het erin gekregen? 683 00:37:29,480 --> 00:37:30,840 Je mag me geloven. 684 00:37:31,000 --> 00:37:33,640 Als ze je een tweede kans geven, pak die dan en laat ze niet meer los. 685 00:37:33,800 --> 00:37:35,320 Benen omhoog? Ja, zo krijg je het erin. 686 00:37:35,480 --> 00:37:37,920 Booms? He je je diner gekregen? 687 00:37:38,080 --> 00:37:41,240 Yep. Het was zo goed! 688 00:37:42,920 --> 00:37:44,640 Ja? 689 00:37:46,440 --> 00:37:48,360 Wat is er, Smith? 690 00:37:48,520 --> 00:37:52,160 Ik geloof dat één van de gevangenen misschien in gevaar is. 691 00:37:52,320 --> 00:37:56,640 Ik vraag of ze zou kunnen overgeplaatst worden van H3 naar mijn eenheid. 692 00:37:58,360 --> 00:38:00,800 Weet je, dat was de verdomd beste hot dog die ik ooit gehad heb. 693 00:38:00,960 --> 00:38:04,040 Hé. Lizzie zei me dat jouw idee was, dus bedankt, Sonia. 694 00:38:04,200 --> 00:38:05,680 Ik zou misschien kunnen... 695 00:38:07,920 --> 00:38:09,400 Dank U. 696 00:38:11,320 --> 00:38:12,840 Hé, luister eens allemaal. 697 00:38:14,400 --> 00:38:16,200 Allie komt naar de reserve cel. 698 00:38:16,360 --> 00:38:17,960 Wat? - Akkoord. 699 00:38:20,880 --> 00:38:25,380 Ik zeg het je, soms begrijp ik niets meer van deze plaats. 700 00:38:26,960 --> 00:38:28,360 Oké. 701 00:38:28,520 --> 00:38:30,640 Allie, je krijgt er één kans voor. 702 00:38:30,800 --> 00:38:32,560 Ik ga het proberen. - Je gaat het niet proberen. 703 00:38:32,720 --> 00:38:34,720 Je gaat ermee stoppen. 704 00:38:41,920 --> 00:38:44,600 Het zal niet prettig zijn. - Ik weet het. 705 00:38:47,680 --> 00:38:49,200 Ik weet het. 706 00:39:06,920 --> 00:39:09,920 Alles oké? - Alles in orde, Doreen. 707 00:39:10,080 --> 00:39:12,360 Josh? - Hij is oké. Iedereen is oké. 708 00:39:12,520 --> 00:39:14,560 Ik kreeg ze buiten voordat je maten eraan kwamen. 709 00:39:14,720 --> 00:39:17,960 Het zijn mijn maten niet. Het was hier een idioot die... 710 00:39:18,120 --> 00:39:20,000 Dor. Het is niet in orde. 711 00:39:20,160 --> 00:39:21,760 Nee, nee. Luister, alstublieft. 712 00:39:21,920 --> 00:39:24,000 Eén van die vrouwen hier, ze probeerde om... 713 00:39:24,160 --> 00:39:25,760 Miranda heeft me aan de deur gezet. 714 00:39:30,520 --> 00:39:32,360 Dus nu kan je je eigen plekje gaan zoeken. 715 00:39:33,360 --> 00:39:35,240 Waar we samen kunnen wonen zodra ik hier buiten kom. 716 00:39:35,400 --> 00:39:37,280 Ik vind nergens werk. 717 00:39:37,440 --> 00:39:41,240 En nu hebben we zelfs geen onderdak meer. 718 00:39:43,200 --> 00:39:44,720 Ik neem Josh mee naar Perth. 719 00:39:47,040 --> 00:39:49,080 Mam en Pa zeiden dat ze ons zouden opvangen. 720 00:39:49,240 --> 00:39:51,680 Mijn neef heeft een job voor me in zijn schrijnwerkerij. 721 00:39:51,840 --> 00:39:53,720 Maar ik zit hier vast. 722 00:39:53,880 --> 00:39:57,280 Zelfs als ik parool krijg, mag ik geen reizen maken. 723 00:39:57,440 --> 00:39:59,200 Ik kan het niet op mijn eentje. 724 00:39:59,360 --> 00:40:00,960 Maar dan zie ik hem nooit meer. 725 00:40:01,120 --> 00:40:02,840 Of jij. 726 00:40:03,000 --> 00:40:05,160 Nee, doe dit... doe dit niet, Nash. 727 00:40:05,320 --> 00:40:08,640 We vinden wel een andere oplossing. - Het spijt me, Dor. 728 00:40:08,800 --> 00:40:10,800 Maar voor het ogenblik... 729 00:40:10,960 --> 00:40:12,800 is dit het beste wat ik kan doen. 730 00:40:17,840 --> 00:40:19,200 Nash. 731 00:40:19,360 --> 00:40:21,240 Nash! 732 00:40:31,360 --> 00:40:32,760 Franky. - Hey. 733 00:40:32,920 --> 00:40:34,240 Shayne Butler. 734 00:40:34,400 --> 00:40:36,320 U heeft mijn rapport gelezen. 735 00:40:36,480 --> 00:40:39,320 Ik kreeg een heel interessant telefoontje van het parket 736 00:40:39,480 --> 00:40:41,200 over een formulier dat van dit kantoor kwam. 737 00:40:41,360 --> 00:40:42,840 Ik dacht dat als ik het inleidend onderzoek deed, 738 00:40:43,000 --> 00:40:44,320 we de bal vlugger... 739 00:40:44,480 --> 00:40:45,480 Franky! 740 00:40:46,800 --> 00:40:48,840 Heb ik het vergalt voor Shayne? 741 00:40:51,320 --> 00:40:53,600 Ze zijn bereid de aanklacht te herzien 742 00:40:53,760 --> 00:40:56,200 indien ik nu dadelijk met hen ga praten. 743 00:40:57,200 --> 00:40:59,560 We kijken naar een veroordeling met uitstel. 744 00:41:01,640 --> 00:41:04,120 Wel, dat is goed genoeg. - Wacht. 745 00:41:06,480 --> 00:41:07,840 Franky. 746 00:41:08,000 --> 00:41:13,320 Doe nooit geen aanvragen meer zonder mijn toestemming. 747 00:41:15,240 --> 00:41:16,560 Oké. 748 00:41:16,720 --> 00:41:18,880 U heeft hard gewerkt om tot hier te geraken. 749 00:41:19,040 --> 00:41:22,160 Verpruts het nu niet door één enkele jonge kerel te willen redden. 750 00:41:23,680 --> 00:41:25,200 Hij is een goede jongen. 751 00:41:25,360 --> 00:41:27,960 En zij zijn het juist die je hart breken. 752 00:41:31,480 --> 00:41:33,200 Hey, Franky. 753 00:41:33,360 --> 00:41:34,480 Hey. 754 00:41:34,640 --> 00:41:36,240 Je houd van me, niet soms? 755 00:41:36,400 --> 00:41:38,160 Dat zou je wel willen. 756 00:41:41,680 --> 00:41:43,400 Ik heb goed nieuws voor jou. 757 00:41:43,560 --> 00:41:45,920 Wil je iets drinken? Ik heb nog wat wodka in de frigo gevonden. 758 00:41:46,080 --> 00:41:48,480 Oh, niet voor mij, dank U, en ik denk ook niet dat U het moet doen. 759 00:41:48,640 --> 00:41:51,040 Ja. Je hebt gelijk. Het is beter van niet. 760 00:41:52,280 --> 00:41:53,880 Heeft U me vrij gekregen? 761 00:41:54,040 --> 00:41:57,080 Niet helemaal, ze hebben de aanklacht verzacht. 762 00:41:57,240 --> 00:41:58,480 Zoals wat? 763 00:42:00,120 --> 00:42:02,320 Shayne. Wiens huis is dit? 764 00:42:02,480 --> 00:42:04,160 Het is in orde. Het is geleend. 765 00:42:05,280 --> 00:42:08,080 Van mijn peetmoeder, Joan. Ik mag hier blijven zolang ik wil. 766 00:42:22,240 --> 00:42:24,680 Laten we iets gaan drinken. 767 00:42:26,080 --> 00:42:28,440 Ik wil wel, maar ik heb andere plannen. 768 00:42:28,600 --> 00:42:30,320 Misschien morgenavond. 769 00:42:30,480 --> 00:42:32,240 Ja. Um... 770 00:42:32,400 --> 00:42:35,240 Ja. Ik zou een heerlijke spaghetti bolognaise kunnen klaarmaken. 771 00:42:35,400 --> 00:42:37,320 Dat klinkt verrukkelijk. 772 00:42:39,000 --> 00:42:41,720 Goedenacht, Vera. - Yep. Goedenacht. 773 00:42:51,240 --> 00:42:53,760 Het is hier verdomd stijf heet! 774 00:42:58,880 --> 00:43:02,080 Jakey! 775 00:43:06,160 --> 00:43:08,080 Open die verdomde deur! - Hey, hey, hey, hey. Oké. 776 00:43:09,240 --> 00:43:10,760 Beter? 777 00:43:10,920 --> 00:43:12,400 Beter! - Ja! 778 00:43:18,360 --> 00:43:19,920 Komaan. Het is gewoon ouderwetse XTC. 779 00:43:20,080 --> 00:43:22,560 Vooruit. Ik heb er al ééntje genomen. Laat me nu niet in de steek. 780 00:43:26,040 --> 00:43:27,960 Fantastisch! - Ja! 781 00:43:31,360 --> 00:43:33,240 Ik krijg geen adem! Laat me eruit! 782 00:43:33,400 --> 00:43:35,280 Laat me eruit! Ze wil me er niet uit laten! 783 00:43:35,440 --> 00:43:38,080 Kut! Kut! 784 00:43:40,320 --> 00:43:41,920 Ik krijg geen adem! 785 00:43:42,080 --> 00:43:45,080 Het klinkt daarbinnen zo een beetje als de Exorcist, niet? 786 00:43:45,240 --> 00:43:46,800 Moeten we niet kijken of ze niets nodig hebben? 787 00:43:46,960 --> 00:43:49,120 Ik denk dat we wat moeten wachten. - Bedankt, lieverd. 788 00:43:49,280 --> 00:43:51,040 Wat denk jij ervan, Sonia? 789 00:43:51,200 --> 00:43:54,120 Ik zou het niet weten. Maar... 790 00:43:54,280 --> 00:43:56,280 ik denk wel dat ze in goede handen is. 791 00:43:56,440 --> 00:43:58,320 Ja.