1 00:00:05,500 --> 00:00:07,440 أرأيتيهم ؟ رغبوا بقتلها ؟ 2 00:00:07,580 --> 00:00:09,000 كان بيننا إتفاق 3 00:00:09,150 --> 00:00:12,300 أسمح لكم بالزيارات الزوجية مقابل بأن لا يتم مس فيرغسون بسوء 4 00:00:12,600 --> 00:00:14,200 اذا ضمنتي لي سلامتي 5 00:00:14,500 --> 00:00:16,000 أضمن سلامتك ؟ 6 00:00:17,000 --> 00:00:18,000 تم الموافقة على طلبي 7 00:00:18,000 --> 00:00:19,000 مع من ؟ 8 00:00:19,100 --> 00:00:20,000 " داز " 9 00:00:20,200 --> 00:00:21,400 لكنكم منفصلين 10 00:00:21,440 --> 00:00:23,000 لماذا رفض طلبي؟ 11 00:00:23,200 --> 00:00:26,300 الكثير من النساء تم الموافقة على طلبهن , فالمفترض يتم الموافقة لي ايضاً 12 00:00:26,300 --> 00:00:27,700 أتشعريت به ؟ 13 00:00:27,800 --> 00:00:29,000 سأرسلك للمشفى من اجل التصوير الاشعاعي للصدر 14 00:00:29,200 --> 00:00:31,000 هل أخبرك احد حقاً مالذي حدث في الحريق ؟ 15 00:00:31,400 --> 00:00:34,300 لم استطيع انقاذ " وارنر " لكن استطعت انقاذ ابنك 16 00:00:34,900 --> 00:00:36,500 الجنس لم يكن من اهتماماتي 17 00:00:36,510 --> 00:00:38,300 قد يكون السبب انك تفعلينها مع الغير مناسبين لك 18 00:00:39,300 --> 00:00:40,300 ممكن 19 00:00:40,300 --> 00:00:42,300 أعلم بأن النساء يرغبون بقتلي 20 00:00:42,300 --> 00:00:44,300 ترغبين مني أن أقتلك ؟ 21 00:00:44,300 --> 00:00:46,300 اذا هذا ما كانوا النساء يرغبن به 22 00:00:50,800 --> 00:00:53,500 أستقتليني أم تساعديني ؟ 23 00:00:54,300 --> 00:00:55,800 سأحميك 24 00:00:57,570 --> 00:01:40,000 Wentworth (You Don't Know Me) Pleasantville Screw Lover : الحلقة بعنوان 25 00:02:15,000 --> 00:02:19,000 لا بأس 26 00:02:21,000 --> 00:02:27,000 اخبريني فقط يا جوان من فعل بك ذلك ؟ 27 00:02:28,000 --> 00:02:30,000 لا بأس 28 00:02:40,000 --> 00:02:42,000 حسناً , ابلعي هذه 29 00:02:55,000 --> 00:02:57,100 أكانت بي سميث ؟ 30 00:02:57,800 --> 00:02:59,500 لا , ليست بي سميث 31 00:03:26,800 --> 00:03:30,800 كاز ... كاز 32 00:03:31,800 --> 00:03:36,300 أذهبي لسريرك , لقد فعلتي ما بإستطاعتك 33 00:03:37,000 --> 00:03:39,300 هيا 34 00:03:42,300 --> 00:03:45,500 ما نوعية هؤلاء النساء التي بإستطاعتهن فعل ذلك ببقية النساء ؟ 35 00:03:45,700 --> 00:03:49,900 ليس النساء مثلك يا كاز بعضهن مجرد لعينات 36 00:03:51,100 --> 00:03:53,000 نحن بداخل سجن 37 00:03:55,500 --> 00:03:58,200 لا يستحق ان يعاني احد كما عانت جوان 38 00:04:00,200 --> 00:04:02,500 لا احد يستحق ان يغتصب 39 00:04:08,900 --> 00:04:10,900 شخصاً ما سيدفع الثمن 40 00:04:34,000 --> 00:04:36,000 جوان 41 00:04:36,600 --> 00:04:38,000 إلاهي 42 00:04:42,300 --> 00:04:44,300 فقط اعطيني ملابسي النظيفه 43 00:04:48,100 --> 00:04:50,300 أنت بخير ؟ 44 00:04:51,300 --> 00:04:52,300 حسناً 45 00:04:56,300 --> 00:04:58,300 سيبداء العد الان 46 00:05:13,380 --> 00:05:14,800 باريل 47 00:05:15,800 --> 00:05:16,800 نوفاك 48 00:05:16,800 --> 00:05:18,800 بروكتر 49 00:05:19,800 --> 00:05:23,800 فيرغسون 50 00:05:25,800 --> 00:05:28,800 فيرغسون 51 00:05:46,100 --> 00:05:48,100 انضمت لمجموعة بروكتر 52 00:05:48,100 --> 00:05:49,100 اليس كذلك 53 00:05:49,100 --> 00:05:52,100 ربما قتلتهم عندما كانوا نيام 54 00:05:52,100 --> 00:05:54,100 ثم أكلتهم 55 00:05:54,100 --> 00:05:56,100 ليس مضحك 56 00:05:58,100 --> 00:06:02,100 أنا أسفة لكن غداً لن اعمل في الغسيل و الكوي 57 00:06:02,150 --> 00:06:05,100 أتوقعها أكلة للحوم البشر ممكن ذلك 58 00:06:05,100 --> 00:06:07,100 أترغبون بمعرفة السبب ؟ 59 00:06:07,100 --> 00:06:09,100 ما السبب بوومز؟ 60 00:06:09,100 --> 00:06:13,700 لأنني سأضاجع ( داز ) كل فترة المساء , لقد عادت الزيارات الزوجية 61 00:06:14,100 --> 00:06:16,100 كيف رجعت ؟ 62 00:06:16,100 --> 00:06:22,100 تحملت مسؤولية ضرب السيد لارسون بكرة البلياردو J لأن تلك الفتاة من الوحدة 63 00:06:22,100 --> 00:06:24,100 و أنت من شجعتيها لذلك ؟ 64 00:06:24,100 --> 00:06:26,100 لا 65 00:06:26,100 --> 00:06:26,990 ماذا ؟ 66 00:06:27,000 --> 00:06:30,100 ما رأيك بأنني سأضع لك المكياج و ( بي ) ستسرح شعرك 67 00:06:30,100 --> 00:06:35,100 حقاً ؟ أتعتقدون ذلك ؟ لكن لا تبالغوا كالمرة السابقة 68 00:06:35,100 --> 00:06:37,100 لأنني احتجت لوقتاً طويل لإزالتها 69 00:06:37,100 --> 00:06:40,100 فأنا لا اريده كالمرة السابفة لن تكن كالمرة السابفة 70 00:06:40,100 --> 00:06:41,100 .... ما ظنك أنني 71 00:06:41,100 --> 00:06:43,100 بوومز بوومز 72 00:06:43,100 --> 00:06:45,100 تذكري أنه لم يتم الموافقة لها 73 00:06:45,100 --> 00:06:47,100 حسناً , هذا ليس ذنبي 74 00:06:47,100 --> 00:06:50,560 لم اقل انه ذنبك بل أريدك أن تتفهمي 75 00:06:53,560 --> 00:06:55,980 ... عزيزتي دوورز , تستطيعين فعل شيئاً ايضاً كـ 76 00:06:55,990 --> 00:06:57,560 كإرتداء سروايل جديد 77 00:06:57,560 --> 00:06:59,900 انها تستطيع مضاجعته لأسبوع حتى 78 00:07:00,560 --> 00:07:02,560 أنت بخير عزيزتي ؟ 79 00:07:02,560 --> 00:07:04,560 أنها ليست حتى مع داز , الكل يعلم بذلك 80 00:07:04,560 --> 00:07:06,560 هذا صحيح و أنا اسفة 81 00:07:06,560 --> 00:07:08,560 ناش انه والد ابني 82 00:07:08,560 --> 00:07:10,560 ...وليس من الـصوا 83 00:07:21,900 --> 00:07:22,900 أتمزحون ؟ 84 00:07:25,800 --> 00:07:26,900 دورين 85 00:07:33,000 --> 00:07:35,000 مسخ 86 00:07:38,000 --> 00:07:43,000 مسخ 87 00:07:46,000 --> 00:07:48,000 مسخ 88 00:07:49,500 --> 00:07:51,000 تجاهلينهن 89 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 حسناً , توقفوا الان 90 00:07:57,000 --> 00:08:00,000 توقفوا الان أو سأضعكم جميعاً في الأنفرادي 91 00:08:06,000 --> 00:08:07,400 اخدمي هذه المرأة 92 00:08:18,000 --> 00:08:22,900 مالذي تفعله ؟ أهي معها الأن ؟ 93 00:08:28,300 --> 00:08:30,300 كنت اتوقع انها تأكل وجباتها في زنزانتها ؟ 94 00:08:30,700 --> 00:08:32,300 على ما يبدوا لا 95 00:08:33,300 --> 00:08:36,300 أعذروني , يجب علي الذهاب 96 00:08:37,300 --> 00:08:38,300 اسفة 97 00:08:39,400 --> 00:08:41,300 اغربي ايتها المريضة 98 00:08:54,700 --> 00:08:55,700 شبعت 99 00:09:04,700 --> 00:09:06,700 مالذي تفعلونه ؟ ماذا ؟ 100 00:09:06,700 --> 00:09:08,700 لماذا تحمونها ؟ 101 00:09:08,700 --> 00:09:10,700 كما تقول كاز ,,, ان نساعد أختنا 102 00:09:10,700 --> 00:09:13,700 أخت ؟ أنها ليست بأخت 103 00:09:15,900 --> 00:09:18,300 تمت مهاجمتها ... بشكلاً سيئ 104 00:09:21,100 --> 00:09:23,100 أقالت من ؟ 105 00:09:23,100 --> 00:09:24,600 لا , فهي لا تريد التحدث بالأمر 106 00:09:25,100 --> 00:09:27,100 استمعي لي 107 00:09:27,300 --> 00:09:29,100 هذه المرأة مريضة نفسياً 108 00:09:29,100 --> 00:09:31,100 فأنتم يجب أن تهربوا منها لا أن تساعدوها 109 00:09:31,100 --> 00:09:34,100 أذا طلبت منكم فعل شيئاً 110 00:09:34,100 --> 00:09:35,700 أي شيء 111 00:09:35,700 --> 00:09:38,100 أخبريني , حسناً ؟ 112 00:09:38,100 --> 00:09:41,100 أنها عجوز و بالكاد تستطيع الحركة 113 00:09:41,100 --> 00:09:43,100 أظن أننى نستطيع ان نتعامل معها 114 00:09:44,100 --> 00:09:46,100 ليس لديكم فكرة 115 00:09:47,700 --> 00:09:50,100 يجب أن نعرف من فعل ذلك 116 00:09:50,100 --> 00:09:52,700 انظر من لم يكن في إفطار الأمس 117 00:10:05,000 --> 00:10:08,000 تنفسي , اهدئي , لا بأس 118 00:10:13,000 --> 00:10:17,000 جوان , إنظري لي 119 00:10:17,900 --> 00:10:20,100 ويل جاكسون من فعل بك ذلك ؟ 120 00:10:23,000 --> 00:10:25,000 اليس كذلك ؟ 121 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 اللعنة 122 00:10:30,000 --> 00:10:33,000 انه فقط يريد ان يظهر بأنه المسيطر هنا , و انتهى الأمر الان 123 00:10:36,000 --> 00:10:38,000 يجب معاقبته 124 00:10:38,000 --> 00:10:40,000 ارجوك لا تقولي شيئاً 125 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 لأنهم اذا عرفوا ذلك سيضعوني في وحدة الحماية 126 00:10:42,000 --> 00:10:44,000 و هم ليسوا برحماء 127 00:10:46,000 --> 00:10:48,000 اغربي 128 00:10:50,000 --> 00:10:54,400 أعرف انك مرتعبة لكن نستطيع حمايتك و نستطيع التعامل مع الأمر 129 00:10:54,400 --> 00:10:55,400 لا لا لا لا لا 130 00:10:55,600 --> 00:10:58,400 نحن نفوقهم عدداً جوان 131 00:10:58,400 --> 00:11:02,400 انت لم تفهمي الأمر, ويل جاكسون و بي سميث 132 00:11:02,400 --> 00:11:07,400 انظري كيف استطاعت النجاء و كيف حازت على القوة 133 00:11:11,400 --> 00:11:14,400 عندما بدأت عملي في وينتورث , سمعت بالإشاعات 134 00:11:14,400 --> 00:11:17,400 و حاولت كشف الحقيقة لكن فشلت 135 00:11:18,600 --> 00:11:22,320 لو فقط نجحت , لا أحد منى سيكون هنا 136 00:11:22,400 --> 00:11:24,400 فيرغسون 137 00:11:24,400 --> 00:11:25,100 اغربي 138 00:11:25,100 --> 00:11:27,400 اهدئي بروكتر 139 00:11:27,400 --> 00:11:29,400 لديك موعد مع المحامي 140 00:11:47,800 --> 00:11:49,300 ماكسين مرحبا 141 00:11:49,400 --> 00:11:53,000 ما أحوالك ؟ أنا بخير 142 00:11:53,400 --> 00:11:56,400 أستلمت نتائج فحصك هذا الصباح 143 00:11:57,200 --> 00:12:01,700 و للأسف أنها ليست اخباراً جيدة 144 00:12:01,700 --> 00:12:05,200 أظهرت النتائج بوجود خلايا خبيثة 145 00:12:13,200 --> 00:12:14,800 ... هل هو منتشر أو 146 00:12:15,100 --> 00:12:17,800 هذا السوأل ستطرحينه على متخصص 147 00:12:17,850 --> 00:12:21,660 للسرطان عدة علاجات تختلف عن بعضها و في حالتك أنت يجب أن تأخذي بعين الإعتبار 148 00:12:21,660 --> 00:12:23,400 أستمرارك على أخذ الهرمون 149 00:12:23,400 --> 00:12:25,400 لكن استطيع ان استمر بأخذ الهرمون ؟ 150 00:12:25,600 --> 00:12:30,200 لا نعلم عن ذلك حتى الان , بعض المرات سرطان الصدر يكون حساس للاستروجين 151 00:12:31,200 --> 00:12:34,200 المتخصص سيتحدث معك 152 00:12:48,200 --> 00:12:51,200 مالذي حدث " بأن تأكل في زنزانتها فقط "؟ 153 00:12:51,600 --> 00:12:53,900 تقول بأنها تحت حماية بروكتر 154 00:12:53,900 --> 00:12:55,300 أريد ان اتحقق من ذلك 155 00:12:55,800 --> 00:12:58,800 كنت أفضل بأن يتم إعلامي 156 00:12:59,300 --> 00:13:00,800 أسفة 157 00:13:01,900 --> 00:13:04,500 كيف استطاعت إدارة امورها بهذه السرعة ؟ 158 00:13:05,900 --> 00:13:07,800 Sierra 7 Sierra 2 159 00:13:07,990 --> 00:13:10,700 تكلم Sierra 7 160 00:13:10,900 --> 00:13:12,900 مطلوب تواجدك في غرفة التفتيش 161 00:13:12,900 --> 00:13:15,900 فيرغسون ترفض ان يتم تفتيشها 162 00:13:16,100 --> 00:13:20,900 اجتماعي مع المحامي مراقبة و هذا بالتأكيد ليس من الضروري ان يتم تفتيشي 163 00:13:21,900 --> 00:13:23,900 اخلعي ملابسك 164 00:13:24,100 --> 00:13:25,900 الان 165 00:13:43,700 --> 00:13:44,800 مالذي حدث ؟ 166 00:13:44,810 --> 00:13:46,900 سقط 167 00:13:47,100 --> 00:13:49,900 من الواضح انه لم يكن مجرد سقوط 168 00:13:49,900 --> 00:13:51,900 الحمامات جداً زلقة و قذرة 169 00:13:51,900 --> 00:13:53,100 يجب ان تفعلي شيئاً بذلك 170 00:13:53,100 --> 00:13:54,900 الملابس الداخلية 171 00:14:24,700 --> 00:14:25,700 استديري 172 00:14:41,900 --> 00:14:43,300 انحني 173 00:14:53,100 --> 00:14:55,100 من فعل بك ذلك ؟ 174 00:14:55,100 --> 00:14:57,100 قلت لك , أنا سقط 175 00:14:57,100 --> 00:15:00,100 السجينات هنا متعاطفة وداعمة جدا 176 00:15:00,300 --> 00:15:03,100 ساعدوني خلال شفائي 177 00:15:03,100 --> 00:15:05,100 ارتدي ملابسك 178 00:15:06,700 --> 00:15:08,700 اطلبي الممرضة 179 00:15:08,700 --> 00:15:09,700 الان 180 00:15:09,700 --> 00:15:13,700 اخبريها بأننى سنحضر السجينة فيرغسون من اجل فحص طبي 181 00:15:13,700 --> 00:15:19,300 متأكدة بأنني لا احتاج لتذكيريك بأن الفحص يجب ان يتم بعد موافقتي 182 00:15:21,300 --> 00:15:24,300 اذاً انت لا تضعين لي خيار إلا بإرسالك لوحدة الحماية 183 00:15:25,500 --> 00:15:29,300 على أي أساس ؟ انه مجرد حادثة 184 00:15:32,700 --> 00:15:35,000 اريد ان اجتمع بكل الحراس بمكتب الموظفين خلال 20 دقيقة 185 00:15:35,000 --> 00:15:36,300 بروكتر : إلى اين تأخذونها ؟ اريد ان اجتمع بكل الحراس بمكتب الموظفين خلال 20 دقيقة 186 00:15:36,300 --> 00:15:36,900 بروكتر : إلى اين تأخذونها ؟ 187 00:15:36,900 --> 00:15:37,300 ليست مشكلتك بروكتر بروكتر : إلى اين تأخذونها ؟ 188 00:15:37,300 --> 00:15:37,310 ليست مشكلتك بروكتر 189 00:15:37,310 --> 00:15:38,000 جوان , هل أنت بخير ؟ ليست مشكلتك بروكتر 190 00:15:38,000 --> 00:15:38,300 جوان , هل أنت بخير ؟ 191 00:15:38,300 --> 00:15:41,300 نعم يا بروكتر , انها بخير فأستمروا بالمشي 192 00:15:41,300 --> 00:15:43,300 أنت بخير جوان عزيزتي ؟ أنت ما سنواجه لأجله 193 00:15:43,300 --> 00:15:45,300 نحن هنا 194 00:15:46,300 --> 00:15:50,300 أنت موافقة اذاً على ان يتم ضرب سجينة من قبل الحارس و إغتصابها ؟ 195 00:15:50,900 --> 00:15:52,200 ماذا ؟ 196 00:15:52,200 --> 00:15:54,900 تعلمين عن اذا اتحدث , أنت و لعبتك ويل جاكسون 197 00:15:54,900 --> 00:15:56,900 شوهتوا جوان فيرغسون 198 00:15:57,300 --> 00:15:58,900 اذاً الأمر مضحك و لهذا تضحكون ؟ 199 00:16:00,000 --> 00:16:02,400 أهذا ما قالته لكم ؟ 200 00:16:02,900 --> 00:16:04,900 لم يفعل ذلك , صدقيني 201 00:16:04,900 --> 00:16:06,900 ( بالتأكيد ستحمينة يا ( عشيقة الحراس 202 00:16:07,700 --> 00:16:08,700 لا , لا ,,, لا بأس بوومز 203 00:16:09,700 --> 00:16:11,700 السيد جاكسون لن يمسها بسوء 204 00:16:11,800 --> 00:16:12,900 أنها تتلاعب بك 205 00:16:13,100 --> 00:16:14,900 سأحذر لو كنت أنا مكانك 206 00:16:15,300 --> 00:16:17,300 الضحية كاذبة 207 00:16:17,300 --> 00:16:19,300 اللعنة ,, لم اسمع بهذا سابقاً 208 00:16:19,300 --> 00:16:20,990 أنها ليست بضحية 209 00:16:21,000 --> 00:16:22,800 و أنت لا تعلمين مالذي فعلته هنا 210 00:16:22,800 --> 00:16:25,600 ما أعلم أن الزعيمة لا يجب ان تحمي الحارس الذي تضاجعه 211 00:16:33,900 --> 00:16:36,900 أنت تستمعين للشخص الخطأ ايتها الحمقاء 212 00:16:40,900 --> 00:16:44,900 أريتوا ذلك ؟ انها تضاجع الحراس و تتركهم يسيئون لنا 213 00:16:44,900 --> 00:16:47,100 هذه هي زعيمتكم 214 00:16:47,100 --> 00:16:51,100 ( عشيقة الحراس ) 215 00:16:54,300 --> 00:16:56,500 ( لا تستطيعين الدفاع عنه هكذا ( بي 216 00:16:56,500 --> 00:16:59,100 بالطبع سأدفع عنه , ( كاز ) اجبرتني على ذلك 217 00:16:59,100 --> 00:17:04,000 لكن يجب أن تحذري يا ( بي ) مالذي سينتج عن الدفاع عنه لأنه حارس 218 00:17:04,000 --> 00:17:05,800 ( و هي ( الـمـسـخ 219 00:17:05,900 --> 00:17:07,000 مالذي حدث لها ؟ 220 00:17:07,000 --> 00:17:10,000 دوورين , دائماً تهاجميني بحق الإله 221 00:17:16,000 --> 00:17:17,000 تم اغتصابها 222 00:17:17,000 --> 00:17:19,000 منٍ منً ؟ 223 00:17:19,500 --> 00:17:20,700 لا أعلم 224 00:17:20,700 --> 00:17:23,000 و أنت تعلمون انه لم يكن السيد جاكسون , انه هراء 225 00:17:23,000 --> 00:17:25,000 نعم عزيزتي , نعلم بذلك 226 00:17:25,000 --> 00:17:27,000 يجب ان تتركيه يحل أموره بنفسه 227 00:17:27,000 --> 00:17:29,000 يجب أن لا تدافعين عن الحراس 228 00:17:29,000 --> 00:17:31,000 لا يوجد اسواء من ذلك 229 00:17:35,000 --> 00:17:37,000 ما الجديد ؟ 230 00:17:37,000 --> 00:17:38,000 أوجد شيئاً ؟ 231 00:17:41,000 --> 00:17:42,500 لا شيء 232 00:17:42,500 --> 00:17:43,200 جـوسـي ؟ 233 00:17:43,300 --> 00:17:45,000 كانت في الإفطار 234 00:17:45,000 --> 00:17:47,000 لكن .. لا زلت على الأمر 235 00:17:56,000 --> 00:17:57,000 أكل شيء بخير ؟ 236 00:17:57,000 --> 00:17:59,000 أحصلت على النتائج ؟ 237 00:18:00,100 --> 00:18:03,000 نعم .. انه ورم حميدي 238 00:18:03,000 --> 00:18:06,000 أخباراً سعيدة ماكسي , انها اخباراً سعيدة 239 00:18:07,000 --> 00:18:08,000 .... أستخضعين لأي علاج أو 240 00:18:08,000 --> 00:18:09,000 لا 241 00:18:10,000 --> 00:18:15,600 أنه مريح , ستنامين الليلة كالطفل 242 00:18:15,600 --> 00:18:16,300 اخباراً رائعة 243 00:18:27,300 --> 00:18:29,300 انسة ويستفال 244 00:18:29,300 --> 00:18:31,300 أبيننا موعد ؟ 245 00:18:31,300 --> 00:18:33,300 بإعتبار الفحص الذي تجرينه 246 00:18:33,300 --> 00:18:36,900 سمعت بأنكي اصبتي 247 00:18:36,900 --> 00:18:38,500 بشكلاً سيء 248 00:18:38,900 --> 00:18:41,300 انها حاثة 249 00:18:41,300 --> 00:18:43,300 كدماتي تظهر بسهوله 250 00:18:43,300 --> 00:18:45,300 و ما حال تمضيتك الوقت في الساحة العامة ؟ 251 00:18:45,300 --> 00:18:47,300 حالك صعب ,, استطيع تفهم ذلك 252 00:18:47,300 --> 00:18:49,300 بالواقع الأمر كان مريح 253 00:18:50,500 --> 00:18:51,300 حقاً ؟ 254 00:18:54,100 --> 00:18:56,100 واجهت بعض الصعوبات 255 00:18:56,100 --> 00:19:02,900 النظر للحراس من رؤية أنني سجينه ,, انه تثقيفي 256 00:19:02,900 --> 00:19:04,900 ومالذي رأيتيه ؟ 257 00:19:04,900 --> 00:19:12,900 ما رأيته أنه أنت و ( فيرا ) تحاولون بإسلوب مثير للشفقة بأن ترجعوني لوحدة الحماية بأساس غير صحيح 258 00:19:13,300 --> 00:19:16,300 !! بأساس انه تمت مهاجمتي 259 00:19:16,900 --> 00:19:18,900 اغتصابي جماعياً 260 00:19:18,900 --> 00:19:23,300 أتمت مهاجمتك ؟ أغتصابك ؟ 261 00:19:23,300 --> 00:19:26,000 أممممممممممم 262 00:19:26,000 --> 00:19:26,890 لا أممممممممممم 263 00:19:26,890 --> 00:19:27,800 لا 264 00:19:28,100 --> 00:19:30,900 أتعلمين مالذي أراهـ ؟ 265 00:19:30,900 --> 00:19:37,900 أعتقد بأنك موافقه على بأن يتم إذائك هكذا لتحققي مرادك المريض 266 00:19:37,900 --> 00:19:43,900 ولا أعلم مالذي تظنين بإستطاعتك تحقيقه بالإضافة إلى مقتلك 267 00:19:49,000 --> 00:19:50,700 مالذي حدث لـ " فرانكي " ؟ 268 00:19:55,100 --> 00:19:57,100 أراهن بأنكي مشتاقة لها 269 00:20:07,100 --> 00:20:11,700 أنت بخير ؟ أرغب بعودتي لوحدتي 270 00:20:13,000 --> 00:20:14,700 مالذي فعلوه لك ؟ 271 00:20:14,700 --> 00:20:16,700 لا شيء 272 00:20:16,700 --> 00:20:18,700 ايتها المريضة المختلة النفسية 273 00:20:27,700 --> 00:20:29,700 كل شيء بخير جوان 274 00:20:30,200 --> 00:20:36,200 جروحها و رضوضها تتماشى على انها تم اغتصابها 275 00:20:36,200 --> 00:20:38,200 و أنا احاول معرفة كيفية حدوث ذلك 276 00:20:38,200 --> 00:20:42,200 بحكم انها تحت مراقبة دائمة منذ 48 ساعه 277 00:20:42,200 --> 00:20:45,000 وضعت نفسها في الساحة العامة و هذا ما حدث 278 00:20:48,900 --> 00:20:54,200 أنا أتوقع انه عندما يجب حماية شخص فأنه لن يتم مهاجمته بطريقة وحشية 279 00:20:58,200 --> 00:21:02,200 بالتأكيد بعضكم يعرف شيئاً 280 00:21:05,000 --> 00:21:06,000 حسناً 281 00:21:06,000 --> 00:21:13,000 أجل أفترض بأنكم جميعاً ستصرحون عند تبديل فترات العمل بأن فيرغسون كانت سليمة و لم يتم مهاجمتها 282 00:21:13,000 --> 00:21:15,500 " كانت بخير عندما استلمت فترة العمل من " إيد 283 00:21:15,500 --> 00:21:17,000 نعم , و حتى انا عندما انتهى فترة عملي 284 00:21:20,000 --> 00:21:23,000 فليعلم الجميع بأن الأمر لم ينتهي 285 00:21:23,000 --> 00:21:25,000 اذا اي شخص لديه اي معلومة متعلقة بالموضوع 286 00:21:25,000 --> 00:21:27,000 أحثه بأن يخبرني بها بشكلاً سري . شكراً لكم 287 00:21:33,400 --> 00:21:36,400 اوضعتي بعين الاعتبار بأنها من فعل ذلك بنفسها 288 00:21:42,000 --> 00:21:46,400 بروكتر هنا ايتها القائدة 289 00:21:47,400 --> 00:21:49,200 مالذي حدث لوجهك ؟ 290 00:21:50,200 --> 00:21:52,200 صدمت بالباب 291 00:21:52,200 --> 00:21:54,200 نفس الباب الذي هاجم فيرغسون ؟ 292 00:21:54,200 --> 00:21:55,600 من الواضح لا 293 00:21:55,600 --> 00:21:58,200 من هاجمها اذاً ؟ 294 00:21:59,200 --> 00:22:00,200 و كيف أعلم بذلك ؟ 295 00:22:00,200 --> 00:22:04,200 كما يبدوا بأنك وضعتي جوان فيرغسون تحت حمايتك 296 00:22:04,200 --> 00:22:07,200 انها تحتاج إلى الحماية التي لا تستطيعون أو لا ترغبون بتقديمها 297 00:22:08,200 --> 00:22:11,300 ألا تظنيين أنها تتلاعب بك ؟ 298 00:22:12,200 --> 00:22:17,200 أتقولين بأنها اغتصبت نفسها لتجعلني في صفها ؟ أرأيتي اصابتها ؟ 299 00:22:17,500 --> 00:22:21,030 اذاً أثبتي لي أنني على خطأ , اخبريني اي السجناء من فعل بها ذلك ؟ 300 00:22:21,040 --> 00:22:23,100 ومالذي جعلك تظنين انها من فعل سجينة ؟ 301 00:22:27,100 --> 00:22:30,100 اين السيد جاكسون ؟ 302 00:22:30,100 --> 00:22:32,100 مرحبا "بي"... من اجل الزيارة الزوجية 303 00:22:32,100 --> 00:22:33,100 سأستأنف الطلب 304 00:22:33,100 --> 00:22:34,100 ليس الان دور 305 00:22:34,100 --> 00:22:35,100 أرغب بالكلام 306 00:22:35,100 --> 00:22:36,100 حسناً 307 00:22:36,100 --> 00:22:37,100 متى اذاً ؟ 308 00:22:37,100 --> 00:22:38,100 ليس الان 309 00:22:43,100 --> 00:22:46,100 " شكراً لدعمك " بي 310 00:22:53,900 --> 00:22:54,900 ما الأمر سميث ؟ 311 00:22:54,900 --> 00:22:58,900 من أجل تنبيهك , فيرغسون تنشر إشاعة بأنك أنت من اغتصبها 312 00:22:58,900 --> 00:22:59,900 ماذا ؟ 313 00:23:01,300 --> 00:23:02,300 لن يصدقها أحد 314 00:23:02,600 --> 00:23:03,900 بروكتر تصدقها 315 00:23:04,900 --> 00:23:05,840 إلاهي 316 00:23:05,840 --> 00:23:05,900 فيرغسون تتلاعب بها إلاهي 317 00:23:05,900 --> 00:23:07,000 فيرغسون تتلاعب بها 318 00:23:07,000 --> 00:23:07,900 حسناً , من الذي هجمها ؟ فيرغسون تتلاعب بها 319 00:23:07,900 --> 00:23:09,900 لا أعلم , لكن حدث خلال وقت الإفطار حسناً , من الذي هجمها ؟ 320 00:23:09,900 --> 00:23:10,900 انتظري , اي افطار بالتحديد ؟ لا أعلم , لكن حدث خلال وقت الإفطار 321 00:23:10,900 --> 00:23:13,900 انتظري , اي افطار بالتحديد ؟ 322 00:23:13,900 --> 00:23:16,900 Allie... 323 00:23:16,900 --> 00:23:17,900 ستأتين معي 324 00:23:20,300 --> 00:23:21,300 اخرجن 325 00:23:21,300 --> 00:23:23,300 اخرجن الان 326 00:23:24,300 --> 00:23:25,300 اهدئي 327 00:23:27,900 --> 00:23:30,200 أنت تحبين تعنيفي في دوراة المياه حقاً 328 00:23:30,200 --> 00:23:32,400 إذا اخبرتي كاذ بذلك ستكون هناك عواقب 329 00:23:33,400 --> 00:23:35,400 تستطيعين فقط أن تقولي لي : مرحبا ألي 330 00:23:35,400 --> 00:23:38,400 من فتاة لفتاة , من صديق لصديق 331 00:23:39,100 --> 00:23:41,100 أنت لستي بصديقتي 332 00:23:41,100 --> 00:23:44,100 أنت حقاً تعرفين كيف تكونين ساحرة 333 00:23:45,100 --> 00:23:47,100 لن أقول شيئاً 334 00:23:48,100 --> 00:23:49,100 جيد 335 00:23:52,100 --> 00:23:55,100 شكراً ألي ,, لا تقلقي , أنا مدينة لدي بواحدة 336 00:23:55,100 --> 00:23:57,100 أتحبينه ؟ 337 00:23:58,100 --> 00:23:59,100 جاكسون 338 00:24:01,100 --> 00:24:03,100 بالتأكيد شيئاً ما يجري بينكما 339 00:24:10,100 --> 00:24:13,900 عندما توفيت ابنتي , فعل لي شيئاً 340 00:24:18,900 --> 00:24:21,300 فعل لأجلي شيئاً ولن أنساهـ له 341 00:24:23,300 --> 00:24:24,500 هذا هو الامر 342 00:24:27,300 --> 00:24:29,900 حسناً 343 00:24:33,000 --> 00:24:36,800 so no sex ...... well 344 00:24:41,300 --> 00:24:43,200 متى سمعت بذلك ؟ 345 00:24:43,200 --> 00:24:47,200 قبل قليل .. اعرف انه فقط اشاعة لكن رغبت بأن اخبرك بشكل غير رسمي 346 00:24:47,200 --> 00:24:51,200 و أين حدث هذا الهجوم المزعوم؟ 347 00:24:51,800 --> 00:24:54,400 لم احصل على كافة التفاصيل لكن على ما يبدوا أنه حدث في وقت الإفطار 348 00:24:54,400 --> 00:24:55,400 بوحدتك ؟ 349 00:24:55,400 --> 00:24:59,400 لا أعلم ايتها القائدة , و كما أرى بأن هذا اتهام 350 00:24:59,400 --> 00:25:02,400 و أنا لم اتواصل مع فيرغسون ابداً 351 00:25:02,400 --> 00:25:04,400 اذاً ما هذا ؟ 352 00:25:09,400 --> 00:25:12,800 نعم , لقد رافقتها إلى وحدتها بعد الحادثة التي حدثت في الساحة , و قد كانت الحالة طارئه 353 00:25:13,200 --> 00:25:18,400 و قد بقيت في وحدتها لوقت عير معلوم من غير سبب 354 00:25:18,400 --> 00:25:20,400 كانت اقل من دقيقة 355 00:25:20,400 --> 00:25:25,000 بالتحديد طلبت منك بأن لا تقوم بأي اتصال مع فيرغسون مهما كانت الظروف 356 00:25:25,000 --> 00:25:26,600 أتظنين أيتها القائدة أنني فعلت شيئاً ؟ 357 00:25:27,100 --> 00:25:35,400 بالتأكيد لا , لكنا قلقين من اتهاماتها و حتى ان كانت غير رسمية و الشكر لإهمالك من جعل ذلك ممكاناً 358 00:25:35,400 --> 00:25:37,400 بشكل رسمي لا زالت تقول انها وقعت 359 00:25:37,400 --> 00:25:39,400 حالياً 360 00:25:39,400 --> 00:25:42,300 بحق الإله ويل 361 00:25:42,900 --> 00:25:47,300 أنت تعرفها و تعرف ما بإستطاعتها فعله , فأبتعد عنها 362 00:25:53,100 --> 00:25:54,100 fuck! 363 00:25:59,900 --> 00:26:02,000 أرغبتي برؤيتي ؟ 364 00:26:02,500 --> 00:26:06,100 سمعت اشاعة مزعجة عن الزيارات الزوجية 365 00:26:06,500 --> 00:26:09,100 بأن طلبك تم رفضه 366 00:26:09,100 --> 00:26:11,700 بالرغم من انه تم الموافقة على طلب جانكينز 367 00:26:11,700 --> 00:26:13,900 بالتأكييد أنه ليس .. صحيح؟ 368 00:26:15,600 --> 00:26:16,100 حقاً ؟ 369 00:26:20,100 --> 00:26:22,100 أنه سخيف 370 00:26:22,100 --> 00:26:24,100 بسبب القائدة " بينيت " كما أعتقد 371 00:26:30,100 --> 00:26:32,100 هل استطيع ان انصحك ؟ 372 00:26:42,100 --> 00:26:43,100 جانكينز 373 00:26:56,100 --> 00:26:58,100 جانكينز ... افتحي فمك 374 00:26:58,100 --> 00:27:00,100 لقد بلعتها 375 00:27:00,100 --> 00:27:04,100 لديك زيارة زوجية غداً و أرغب بالتأكد بأنكي ابتلعتيها 376 00:27:06,100 --> 00:27:08,100 استعملي فرشاة الاسنان رجاءاً 377 00:27:13,100 --> 00:27:14,100 سيد جي 378 00:27:14,100 --> 00:27:15,100 جانكينز 379 00:27:17,850 --> 00:27:19,100 مـغـتـصـب 380 00:27:19,100 --> 00:27:21,100 مالذي قلتيه ؟ 381 00:27:21,100 --> 00:27:23,100 بروكتر توقفي 382 00:27:23,100 --> 00:27:25,100 مالذي قلتيه ؟ 383 00:27:25,100 --> 00:27:27,100 انها اشاعات و هي هرائ و أنت تعلمين ذلك 384 00:27:27,100 --> 00:27:28,100 أترغب بضربي الان 385 00:27:28,100 --> 00:27:29,500 لا تكوني سخيفة 386 00:27:29,510 --> 00:27:32,100 لم المس اي سجينة بسوء 387 00:27:32,100 --> 00:27:35,100 هنا العديد من النساء هن بحق من يعتبرن ضحايا اعتداء 388 00:27:35,100 --> 00:27:39,100 و أنت هكذا تقللين بما واجهنه 389 00:27:39,100 --> 00:27:41,090 و تعتبرين نفسك حامية النساء 390 00:27:41,100 --> 00:27:43,100 أنت مثيرة للشفقة 391 00:27:44,100 --> 00:27:46,100 خطبة رائعة 392 00:27:48,100 --> 00:27:50,100 نادي البقية 393 00:27:50,100 --> 00:27:52,100 ...أنت بخير 394 00:27:52,100 --> 00:27:53,100 لقد تمادى 395 00:27:53,100 --> 00:27:54,100 سنهجم الليلة 396 00:27:54,100 --> 00:27:55,100 ويل جاكسون 397 00:27:55,100 --> 00:27:56,100 حسناً .. انتظري للحظة 398 00:27:56,100 --> 00:27:57,100 انه وقت الانتقام 399 00:27:57,100 --> 00:27:59,100 هيه .. كاز ؟ 400 00:27:59,100 --> 00:28:01,100 لا نستطيع فهل شيئاً هنا 401 00:28:01,100 --> 00:28:03,100 سنكون اذكياء لذلك 402 00:28:03,100 --> 00:28:05,100 يوجد كاميرات في كل مكان 403 00:28:05,100 --> 00:28:07,100 ليس في كل مكان 404 00:28:08,000 --> 00:28:12,300 يوجد مناطق عمياء لا تغطيها كاميرات المراقبة 405 00:28:12,300 --> 00:28:16,990 و قد حدث من قبل , ... و أنا أعرفها كلها 406 00:28:26,300 --> 00:28:30,300 تحركي جانكينز ... شعرك بخير 407 00:29:16,700 --> 00:29:21,300 تعلمين القوانين , لمدة ساعتين و الواقيات تجدينها في المنضدة بالقرب من السرير 408 00:29:38,200 --> 00:29:39,800 أكنت تتدرب " تاز " ؟ 409 00:29:41,800 --> 00:29:42,800 نعم 410 00:29:42,800 --> 00:29:44,800 بعض الشيء 411 00:29:47,800 --> 00:29:48,800 أنا 412 00:29:49,000 --> 00:29:52,800 أنتظري قليلاً 413 00:29:52,800 --> 00:29:54,700 قد تشك اختك في الأمر 414 00:29:54,800 --> 00:29:56,800 لماذا ؟ مالذي قلته ؟ 415 00:29:56,800 --> 00:29:58,800 قلت لها أنني ذاهب لأبحث عن سيارة مستعملة 416 00:29:58,800 --> 00:29:59,800 حسناُ 417 00:29:59,800 --> 00:30:04,800 لكن امس حضر ضابط للتأكد من هويتي و هي كانت في الغرفة الأخرى 418 00:30:04,800 --> 00:30:07,800 حسناً ... أنت هنا الان , اذا 419 00:30:07,800 --> 00:30:09,800 ماذا لو علمت ؟ 420 00:30:09,800 --> 00:30:11,800 و كيف ستعلم ؟ 421 00:30:11,800 --> 00:30:13,800 لا أعلم .. تشم الراحة مني 422 00:30:14,100 --> 00:30:15,800 حسناً فل تستحم 423 00:30:15,800 --> 00:30:17,800 أين ؟ نحن في سجن نسائي 424 00:30:17,800 --> 00:30:19,800 في منزلك والدتك , فه على الطريق 425 00:30:19,800 --> 00:30:21,800 انا توقفت التحدث مع امي منذ وقتاً طويل 426 00:30:21,800 --> 00:30:25,800 .... تاز .. انها اول مره امارس الجنس منذ 427 00:30:25,800 --> 00:30:31,800 منذ عصور , سنفكر بحل ما .... 428 00:30:35,800 --> 00:30:37,800 سأفعل كل شيء 429 00:30:39,800 --> 00:30:41,800 كل شيء كل شيء ؟ 430 00:30:41,800 --> 00:30:44,800 ... حتى 431 00:30:46,800 --> 00:30:47,800 جميعها 432 00:30:54,600 --> 00:30:57,000 أظن أنني سأعرج على منزل أمي 433 00:30:57,000 --> 00:30:59,900 في طريق عودتي و أستحم 434 00:31:07,550 --> 00:31:09,800 تستطيعين ان تتفهمي موقفنا 435 00:31:10,290 --> 00:31:12,800 أنا دائماً كنت السجينة المثالية 436 00:31:12,800 --> 00:31:15,800 و حملك بالطريقة السابقة قد سبب ضرر لسمعة السجن 437 00:31:15,800 --> 00:31:17,800 .... اذا سمحتي لي بإنهاء كلامي 438 00:31:21,100 --> 00:31:24,100 أنا دائماً كنت السجينة المثالية 439 00:31:24,100 --> 00:31:28,100 و دائماً " مساعدة للسجناء " و اليوم الذي اصبحت فيه حامل كنت غير مراقبة و غير محمية 440 00:31:28,100 --> 00:31:31,880 لوحدي بين خمس رجال و بدون حماية 441 00:31:31,890 --> 00:31:36,090 و نصيحتي القانونية لك انه خلل كبير في واجبك 442 00:31:36,100 --> 00:31:43,100 و بالتأكيد الاعلام سيكون مهتم بكيفية حمل سجينة في سجن نسائي و ولادتها 443 00:31:43,100 --> 00:31:48,100 و ذلك نتيجة لعدم كفوء و عجز الطاقم هنا 444 00:31:50,100 --> 00:31:52,100 لكن استطيع الا اتخذ هذه الخطوات 445 00:31:52,100 --> 00:31:55,800 بمقابل ان يتم الموافقه على طلبي للزيارات الزوجية 446 00:31:56,100 --> 00:31:58,100 مع من كنتي تتحدثين معه ؟ 447 00:32:05,100 --> 00:32:06,100 اسف 448 00:32:10,100 --> 00:32:12,100 ذراعب تعبت ... اسف 449 00:32:14,100 --> 00:32:15,800 اهي بسبب ترينا . 450 00:32:15,800 --> 00:32:16,800 لا 451 00:32:16,800 --> 00:32:17,800 لا زلتي الافضل 452 00:32:18,800 --> 00:32:20,800 لا ليس ذلك , انت لا زلت الافضل 453 00:32:20,800 --> 00:32:24,800 ترينا لا تفعله كما اعتدنا ان نفعله 454 00:32:24,800 --> 00:32:25,800 مثلاً ؟ 455 00:32:25,800 --> 00:32:26,800 لا لـوضعية أسلوب الكلب 456 00:32:26,800 --> 00:32:27,800 ولا لأسلوب 69 457 00:32:27,800 --> 00:32:29,800 ولا للجنس الفموي 458 00:32:30,800 --> 00:32:31,800 و ثم تذهب مباشرة لتستحم 459 00:32:32,800 --> 00:32:33,800 و ترفض حتى النقاش 460 00:32:41,300 --> 00:32:43,300 انتظري , انتظري 461 00:32:43,300 --> 00:32:46,300 لا , لا , لا واقيات 462 00:32:46,300 --> 00:32:47,300 سأنتهي 463 00:32:47,300 --> 00:32:49,300 لا لا .. اذا حملتي فسأدخل السجن 464 00:32:49,900 --> 00:32:52,300 لا , بل ضع الملامه علي لأنني لم اتناول حبوب منع الحمل 465 00:32:56,300 --> 00:32:58,900 أترغبي بأن تكوني حامل ؟ 466 00:32:59,000 --> 00:33:01,300 تقريباً 467 00:33:01,300 --> 00:33:05,300 تاز , تاز 468 00:33:05,300 --> 00:33:08,300 مالذي تفعله ؟ تعال , تعال 469 00:33:08,300 --> 00:33:09,300 لا تفعل ذلك تاز 470 00:33:09,300 --> 00:33:10,300 أنا مع ترينا الان 471 00:33:10,300 --> 00:33:13,300 توقف التفكير بها 472 00:33:13,300 --> 00:33:14,300 لا تستطيعين 473 00:33:14,300 --> 00:33:16,300 ارجوك , تاز .... ارغب بذلك بشدة 474 00:33:16,300 --> 00:33:18,300 جميعنا نريد اشياء 475 00:33:18,300 --> 00:33:20,300 لن يكون اسواء قرار نتخذه 476 00:33:20,300 --> 00:33:22,300 سأكون اماً جيدة 477 00:33:23,300 --> 00:33:25,300 أعدك بذلك , سأكون أماً جيده 478 00:33:27,300 --> 00:33:29,300 نعم .. أعدك بذلك 479 00:33:29,300 --> 00:33:31,300 أرجوك .. أرجوك 480 00:33:31,300 --> 00:33:33,300 أقسم بحياتي 481 00:33:33,300 --> 00:33:35,300 أرجوك 482 00:33:35,800 --> 00:33:37,300 " أنا اسفة " سوز 483 00:33:37,300 --> 00:33:39,300 حارس 484 00:33:39,300 --> 00:33:40,300 " تازي " ارجع 485 00:33:55,300 --> 00:33:56,660 نفترق هنا 486 00:33:56,900 --> 00:33:59,300 عندما تصلوا إلى الرواق ابقوا مع بعضكم و سأغلق مدخل الدرج 487 00:34:00,300 --> 00:34:01,300 أستصورين الهجوم ؟ 488 00:34:01,800 --> 00:34:02,700 و سأرفعه على الأنترنت 489 00:34:05,800 --> 00:34:06,800 أنت بخير ؟ 490 00:34:06,800 --> 00:34:07,800 Yup 491 00:34:07,800 --> 00:34:09,800 فلتذهبوا إلى الرواق الان 492 00:34:10,400 --> 00:34:11,800 اذهبوا 493 00:34:26,800 --> 00:34:28,800 مالذي حدث ؟. 494 00:34:28,800 --> 00:34:30,800 عزيزتي , مالذي حدث ؟ 495 00:34:30,800 --> 00:34:33,500 عزيزتي , مالذي حدث ؟ أرأيتي تاز ؟ 496 00:34:42,800 --> 00:34:43,800 حسناً ؟ 497 00:34:43,800 --> 00:34:45,800 سيتم الأن الهجوم على السيد جاكسون 498 00:34:45,800 --> 00:34:46,800 الأن ؟ 499 00:34:46,800 --> 00:34:48,800 انتقاماً لما حدث لفيرغسون 500 00:34:48,800 --> 00:34:50,800 انتظري .. اين ؟ في المطبخ 501 00:34:50,900 --> 00:34:52,800 يجب أن اذهب الان 502 00:34:52,800 --> 00:34:53,800 اسفة , لقد اضعت الطريق 503 00:34:53,800 --> 00:34:54,800 مالذي تفعلينه 504 00:34:54,800 --> 00:34:55,800 دخلت مع الباب الخطأ 505 00:35:17,300 --> 00:35:23,300 هذا الاخير .. و كل شيء موجود و مرتب سيد جاكسون هل نستطيع الذهاب ؟ 506 00:35:23,300 --> 00:35:24,300 نعم تستطيعن ذلك , شكراً 507 00:35:39,800 --> 00:35:41,000 ابطئي سميث و إلا ستعاقبين 508 00:35:47,000 --> 00:35:50,000 أين ألي ؟ لا نعلم 509 00:35:53,100 --> 00:35:55,700 سميث , لماذا لست في ورشة العمل ؟ 510 00:35:55,700 --> 00:35:56,100 سميث 511 00:35:59,100 --> 00:36:02,890 اتصلي بالسيد جاكسون و أخبريه بأن يخرج من المطبخ الان 512 00:36:03,100 --> 00:36:04,100 مالذي تتحدثين عنه ؟ 513 00:36:04,100 --> 00:36:08,100 سيد جاكسون , اذا كنت بالمطبخ فعليك الخروج الان 514 00:36:08,100 --> 00:36:11,100 سيد جاكسون , اخرج من المطبخ الان 515 00:36:11,100 --> 00:36:12,100 نعم .. علم 516 00:36:43,100 --> 00:36:48,100 أنت بخير ؟ سيد جاكسون , أخرج من السجن ؟ 517 00:36:49,100 --> 00:36:51,100 فلنبتعد الان 518 00:36:52,100 --> 00:36:56,100 ... أنه التنبيه الأزرق , ضابط يحتاج إلى المساعدة من أجل 519 00:37:00,100 --> 00:37:02,100 فلنرجع لوحدتنا الان 520 00:37:24,800 --> 00:37:25,800 اللعنة , سأقبض عليهم 521 00:37:25,800 --> 00:37:28,800 اهداء , اذا أرديت قناع فلن نستطيع ابداً التعرف عليهم 522 00:37:28,800 --> 00:37:31,800 ... خمس دقائق مع بروكتر و سنعرف من أنت تعرف أنني لا استطيع ان اوافق 523 00:37:31,800 --> 00:37:35,010 بعض المرات اقلق من طريقة اتخاذك للقرارات 524 00:37:35,010 --> 00:37:36,800 ماذا لأنني أهتم بوظيفتي ؟ 525 00:37:36,800 --> 00:37:38,800 و هذا بالتأكيد ما ترغبه منك بروكتر عمله 526 00:37:38,800 --> 00:37:39,800 هراء 527 00:37:39,800 --> 00:37:41,800 تستفزك لتعمل شيئاً تندم عليه 528 00:37:43,800 --> 00:37:46,200 الن نفعل شيئاً بخصوص الهجوم ؟ 529 00:37:46,200 --> 00:37:47,700 لا تتسرع 530 00:37:49,100 --> 00:37:53,300 اخبر ليندا لترسل سميث لمكتبي 531 00:37:53,300 --> 00:37:54,300 حسناً 532 00:37:58,300 --> 00:38:01,300 اسفة , لقد تم امساكي 533 00:38:02,900 --> 00:38:04,900 هل أخبرتيها ؟ 534 00:38:04,900 --> 00:38:06,900 أخبر من ؟ 535 00:38:06,900 --> 00:38:08,900 هل أخبرتي بي سميث ؟ 536 00:38:08,900 --> 00:38:10,900 ماذا ؟ بالطبع لا 537 00:38:10,900 --> 00:38:14,900 انت الوحيدة التي تعرفين عن الهجوم و لم تكوني معنا 538 00:38:14,900 --> 00:38:16,900 لقد تم طلبي لإداء فحص عشوائي للمخدرات 539 00:38:16,900 --> 00:38:18,900 لم اقل شيئاً , وعدتكم بذلك 540 00:38:18,900 --> 00:38:20,900 هل ممكن ان اقول شيئاً 541 00:38:24,900 --> 00:38:26,900 الهجوم فشل , صحيح ؟ 542 00:38:26,900 --> 00:38:29,900 لكن بي سميث تم فضحها بشكلاً علني 543 00:38:29,900 --> 00:38:32,900 و هي تصرخ لأجل حبها , الحارس 544 00:38:33,900 --> 00:38:38,900 بحسب ما تدعيه لنفسها بأنها الزعيمة فلا يوجد ذنب أعظم من ذلك 545 00:38:38,900 --> 00:38:41,900 ركزي على هذا الأمر , و سيكون المسمار الأخير لنعشها 546 00:38:56,600 --> 00:38:59,570 من الواضح يا سميث انك تعلمين مالذي يجري 547 00:38:59,580 --> 00:39:01,900 فقط كنت ارغب بالتحدث مع السيد جاكسون 548 00:39:01,900 --> 00:39:03,900 نزعتي جهاز الراديو من الانسة مايلز 549 00:39:03,900 --> 00:39:07,200 و أنت تعلمين ان هذا العمل يعاقب عليه بالأنفرادي فقط اخبريني بما تعلمينه 550 00:39:07,900 --> 00:39:08,900 لا شيء 551 00:39:08,900 --> 00:39:09,900 اسفة 552 00:39:12,420 --> 00:39:13,900 أتركينا لوحدنا 553 00:39:20,970 --> 00:39:24,900 استطيع ان اضع كاز بروكتر في الانفرادي 554 00:39:24,910 --> 00:39:27,900 و نستطيع كسر تحالفها مع فيرغسون , اذا تحدثتي معي 555 00:39:29,300 --> 00:39:29,900 ارجوك 556 00:39:34,460 --> 00:39:37,900 لا اعلم شيئاً , اسفه 557 00:39:39,400 --> 00:39:41,900 انسة مايلز 558 00:39:42,040 --> 00:39:45,900 سأتعامل مع لاحقاً 559 00:39:54,000 --> 00:39:56,000 عشيقة الحراس 560 00:39:58,000 --> 00:40:00,000 عشيقة الحراس 561 00:40:04,000 --> 00:40:05,900 هاهي أتت 562 00:40:07,600 --> 00:40:09,250 لم تعودي ذي شعبية كما السابق 563 00:40:09,600 --> 00:40:12,900 و هذا ما سيشغلك عندما تحجزين في الانفرادي 564 00:40:12,900 --> 00:40:14,900 بالتأكيد 565 00:40:14,900 --> 00:40:16,900 حذرتك يا " بي " من الدفاع عن الحراس 566 00:40:16,900 --> 00:40:20,100 و مالذي فعلتيه , ساعدتيهم 567 00:40:20,900 --> 00:40:23,900 تعرفين مالذي سيحدث , سأضع بالانفرلادي و سينسى الأمر 568 00:40:23,900 --> 00:40:28,000 اتمنى ذلك لان " كاز " تحرض النساء عليك و ستظن النساء بأنك خائنه 569 00:40:28,010 --> 00:40:29,900 حسناً 570 00:40:29,900 --> 00:40:31,900 ليس بحسناً 571 00:40:31,900 --> 00:40:33,900 أصبحت انانية , اليس كذلك؟ لا 572 00:40:33,910 --> 00:40:36,900 أنني احاول التاحدث معها لكنها تتجاهلني 573 00:40:36,900 --> 00:40:38,900 من المفترض أن نكون عائلة 574 00:40:38,900 --> 00:40:41,900 و أشعر بأنني الجدة النكدية 575 00:40:41,900 --> 00:40:44,900 اتستطيعين اعادة تشغيله ؟ 576 00:40:47,500 --> 00:40:49,250 يجب أن نضعها بالأنفرادي 577 00:40:49,900 --> 00:40:51,300 لتحذيري ؟ 578 00:40:52,100 --> 00:40:56,300 عصت امر احد الحراس و سحبت جهاز الراديو , مالخيار لنا هنا ؟ 579 00:40:56,300 --> 00:40:58,300 اتركيني اتعامل مع الأمر 580 00:41:02,400 --> 00:41:05,100 تصرفت كما هي خططت لي 581 00:41:05,400 --> 00:41:07,100 بي , لا تقلقي بخصوص كاز 582 00:41:07,100 --> 00:41:09,100 خسرت النساء هنا 583 00:41:09,100 --> 00:41:10,100 و القائدة لن تتراجع 584 00:41:10,110 --> 00:41:11,100 " بي " 585 00:41:11,100 --> 00:41:13,100 و بالتأكيد الان سيقتلون " الي " لأخباري 586 00:41:13,100 --> 00:41:14,100 بي 587 00:41:14,100 --> 00:41:15,500 هراء 588 00:41:15,500 --> 00:41:18,100 صحيح انه هراء , توقفي الان فأنت تسببين لي التوتر 589 00:41:19,100 --> 00:41:21,100 و مالذي يزعجك أنت ؟ 590 00:41:22,800 --> 00:41:24,100 لا شيء 591 00:41:24,100 --> 00:41:28,100 صحيح .. هيا قول ما بك 592 00:41:36,100 --> 00:41:39,200 وجدوا ورم في صدري و يجب إزالته 593 00:41:44,840 --> 00:41:46,800 سرطان ؟ 594 00:41:47,800 --> 00:41:48,800 نعم 595 00:41:49,800 --> 00:41:51,000 و لماذا لم تقولي شيئاً 596 00:41:51,000 --> 00:41:52,800 أنه فقط ورم , بي 597 00:41:52,900 --> 00:41:54,800 ليس مجرد ورم بل سرطان 598 00:41:54,800 --> 00:41:59,100 سيستأصلونه و سأكون بخير , أنه ليس بذلك السوء 599 00:41:59,100 --> 00:42:01,000 حتى الطبيب غير قلق و لا أنا كذلك 600 00:42:01,900 --> 00:42:04,700 و لهذا لم اقل لك شيئاً , الأمر لا يستحق 601 00:42:13,700 --> 00:42:15,000 الم تخبر بقية النساء ؟ 602 00:42:15,010 --> 00:42:17,700 لا , بالطبع لا , سيجعلنا ضعفاء امامهن 603 00:42:17,700 --> 00:42:19,700 هل تظن بأنني سأهتم بذلك ؟ 604 00:42:19,700 --> 00:42:20,700 سميث , أنت بالداخل ؟ 605 00:42:20,700 --> 00:42:21,700 انتظر 606 00:42:21,700 --> 00:42:22,700 سأنتظر 607 00:42:26,700 --> 00:42:28,700 اغربي عني ,كل شيء سيكون بخير 608 00:42:38,800 --> 00:42:39,500 شكراً بي 609 00:42:40,210 --> 00:42:40,700 لأجل ماذا ؟ 610 00:42:40,800 --> 00:42:42,200 للذي فعلتيه 611 00:42:45,200 --> 00:42:46,200 حسناً , ارجوك اذهب 612 00:42:46,200 --> 00:42:48,200 لن يكون هناك عقوبة 613 00:42:48,200 --> 00:42:50,200 ماذا ؟ 614 00:42:50,200 --> 00:42:52,200 يجب عليك ان تضعني بالأنفرادي يجب عليك ذلك 615 00:42:52,240 --> 00:42:53,500 فقط أتيت لأشكرك 616 00:43:06,100 --> 00:43:08,100 سيد جاكسون 617 00:43:16,100 --> 00:43:17,100 أيها الحارس اللعين 618 00:43:20,100 --> 00:43:22,100 لن تمس النساء بسوء ابداً 619 00:43:22,100 --> 00:43:23,100 اتسمعني ؟ 620 00:43:27,400 --> 00:43:31,890 لايهم من كانت والان ستتصرف معي أنا , أفهمت 621 00:43:31,900 --> 00:43:33,900 أيها الحارس اللعين 622 00:43:41,100 --> 00:43:42,100 اللعنة 623 00:43:47,100 --> 00:43:50,100 !بي 624 00:43:54,100 --> 00:43:56,100 أترغبون باللعب الان ؟ ايها الملاعين ؟ 625 00:44:21,000 --> 00:44:37,100 تـرجـمـة : تـركـي