1 00:00:00,602 --> 00:00:03,242 Hänen asianajajansa vaati johtokunnalta- 2 00:00:03,402 --> 00:00:06,042 - että hänet vapautetaan muiden joukkoon. 3 00:00:06,202 --> 00:00:09,081 Jos aiot jotain, kerro siitä ensin minulle. 4 00:00:09,240 --> 00:00:11,320 Tajusin, Bea. Tarkista pomolta. 5 00:00:12,520 --> 00:00:15,559 Allie on ihastunut sinuun. Käytä sitä eduksesi. 6 00:00:15,719 --> 00:00:20,439 Näyttäisit paremmalta vaaleampana. Voisin tehdä sen. Leikata ja värjätä. 7 00:00:20,599 --> 00:00:24,638 On mahdollista, että Ferguson vapautetaan muiden joukkoon. 8 00:00:24,798 --> 00:00:27,677 Haluan sopimuksen, ettei häntä vahingoiteta. 9 00:00:27,837 --> 00:00:30,197 Naiset haluavat aviovierailuja. 10 00:00:30,356 --> 00:00:36,155 Vapauta Ferguson muiden joukkoon. Anna hänelle, mitä hän haluaa. 11 00:00:36,315 --> 00:00:40,035 Haluan Fergusonin oikeuteen. Jos hän kuolee, hän voittaa. 12 00:00:40,195 --> 00:00:42,834 Jos Bea ei tapa häntä, joku muu tappaa. 13 00:00:46,002 --> 00:01:31,302 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 14 00:01:50,061 --> 00:01:55,260 - Helvetin Friikki! - Friikki! 15 00:01:55,420 --> 00:01:58,819 - Friikki! - Friikki! 16 00:01:58,979 --> 00:02:04,938 - Friikki! - Friikki! 17 00:02:23,094 --> 00:02:25,174 Okei, tehdään tämä. 18 00:02:27,454 --> 00:02:30,253 Helvetin Friikki! 19 00:02:32,613 --> 00:02:34,612 Helvetin Friikki! 20 00:02:58,087 --> 00:03:00,247 Peräänny. 21 00:03:02,846 --> 00:03:04,846 Peräänny nyt. 22 00:03:27,482 --> 00:03:31,201 Vartija on yksikön ulkopuolella kaikkina aikoina. 23 00:03:31,362 --> 00:03:33,681 Melkoinen rasitus ylityöbudjetille. 24 00:03:33,840 --> 00:03:37,560 Joko se tai hoitokulut, kun naiset hakkaavat sinut. 25 00:03:37,720 --> 00:03:40,520 Täytä vierailijalomake, jos haluat vieraan. 26 00:03:40,680 --> 00:03:43,199 Laskenta lounaan jälkeen, illallinen... 27 00:03:43,359 --> 00:03:47,758 Säästä minut johdantopuheelta. 28 00:03:47,918 --> 00:03:50,437 Miksi teet tämän? Vaarannat henkesi. 29 00:03:50,597 --> 00:03:53,957 Luotan suuresti kykyysi pitää minut turvassa. 30 00:03:54,117 --> 00:03:58,316 Viimeinen asia, mitä uusi johtaja tarvitsee, on iso välikohtaus. 31 00:03:58,476 --> 00:04:03,235 Ruokasalioikeutesi on keskeytetty toistaiseksi. Ateriat tuodaan. 32 00:04:14,152 --> 00:04:16,152 Kiitos. 33 00:04:20,631 --> 00:04:22,631 Mukava nähdä sinut housuissa. 34 00:04:30,710 --> 00:04:34,109 Näitte heidät. He haluavat tappaa hänet. 35 00:04:34,269 --> 00:04:37,828 - Ensi kerralla se ei ole nukke. - Siinä kaikki, Miles. 36 00:04:39,428 --> 00:04:42,627 Jos jotain tapahtuu hänelle, jokainen saa maksaa. 37 00:04:42,787 --> 00:04:45,186 Koko vankila on lukittuna kuukausia. 38 00:04:45,347 --> 00:04:48,466 - Monesta se on sen arvoista. - Teimme sopimuksen. 39 00:04:48,626 --> 00:04:52,145 Hankin aviovierailut. Nyt on sinun vuorosi. 40 00:04:52,305 --> 00:04:55,024 Tee selväksi, että Fergusoniin ei kosketa. 41 00:04:55,184 --> 00:04:56,584 Olen tehnyt. 42 00:04:56,745 --> 00:04:59,144 Se on etumme oikeuskäsittelyyn asti. 43 00:04:59,304 --> 00:05:02,623 Sitten yritän siirtää hänet toiseen osavaltioon. 44 00:05:07,343 --> 00:05:10,582 Miksi luulet, että hän haluaa olla muiden kanssa? 45 00:05:10,742 --> 00:05:13,181 Varmista vain, ettei häneen kosketa. 46 00:05:13,341 --> 00:05:17,380 - Hän on täällä oikeusjuttuun asti. - Eikö siihen ole kuukausia? 47 00:05:17,540 --> 00:05:19,580 Bea! Milloin saamme Friikin? 48 00:05:19,740 --> 00:05:23,339 Kukaan ei koske häneen, ennen kuin sanon. Levitä sanaa. 49 00:05:23,499 --> 00:05:26,419 Lensin juuri ulos H3:sta sen ämmän takia. 50 00:05:26,578 --> 00:05:30,898 Jos jotain tapahtuu hänelle ja johtaja lähtee, menetämme ohjelmat. 51 00:05:31,058 --> 00:05:32,497 Niin kuin välittäisin. 52 00:05:32,657 --> 00:05:36,697 Sinä ja poikasi nautitte leffailloista. Haluatko menettää ne? 53 00:05:40,975 --> 00:05:44,096 Hei, onko sinulla suunnitelma? 54 00:05:44,255 --> 00:05:48,174 On. Pitäkää hänet elossa, niin voimme nähdä hänen kärsivän. 55 00:05:52,893 --> 00:05:57,773 - Milloin huomasit kyhmyn? - Toissapäivänä. 56 00:06:00,332 --> 00:06:02,332 Voitko tuntea sen? 57 00:06:04,371 --> 00:06:06,451 Se on kai vain kysta, vai mitä? 58 00:06:06,610 --> 00:06:11,570 Oliko sinulla kipuja rinnassa tai kainalossa? Ruokahalun menetystä? 59 00:06:11,730 --> 00:06:13,369 Ei. 60 00:06:14,489 --> 00:06:19,329 Lähetän sinut mammografiaan. Yritän järjestää sen iltapäiväksi. 61 00:06:20,928 --> 00:06:22,608 Onko se vakavaa? 62 00:06:22,768 --> 00:06:26,567 Se voi olla fibroidi, mutta varmistetaan. 63 00:06:26,727 --> 00:06:29,286 Voit pukeutua. 64 00:06:38,365 --> 00:06:42,444 Vaihdoin vuoroja. Haluan pitää sinut kaukana Fergusonista. 65 00:06:42,604 --> 00:06:45,883 Historiasi tuntien hän voi tähdätä sinuun. 66 00:06:46,043 --> 00:06:49,722 Haluan pitää hänet hengissä, jotta hän joutuu oikeuteen. 67 00:06:49,882 --> 00:06:53,401 - Me molemmat haluamme. - Tehkööt sitten, mitä haluavat. 68 00:06:53,561 --> 00:06:57,601 Aviovierailut alkavat huomenna. Naisilla on muuta ajateltavaa. 69 00:06:57,760 --> 00:07:00,201 - Se poistaa paineita. - Toivotaan niin. 70 00:07:00,360 --> 00:07:04,639 - Minne laitat Fergusonin? - H3:een, valvojan kanssa. 71 00:07:04,799 --> 00:07:08,279 Tämä on vitsi. Entä yksityisyytemme? 72 00:07:08,439 --> 00:07:12,558 - Miksi hän tulee tänne? - Koska meillä ei ole historiaa. 73 00:07:12,717 --> 00:07:14,837 - Oletko kuullut tarinoita? - Olen. 74 00:07:14,998 --> 00:07:18,557 Voi olla roskaa. Kuka tietää? 75 00:07:22,116 --> 00:07:25,915 - Aiotko olla siinä koko päivän? - En haluaisi olla muualla. 76 00:07:26,075 --> 00:07:29,994 - Sittenkö kotiin runkkaamaan? - Ei ainakaan sinua ajatellen. 77 00:07:30,754 --> 00:07:32,474 Vartija? 78 00:07:36,993 --> 00:07:40,192 - Haluaisin tehdä vähän teetä? - Valvoja tekee sen. 79 00:07:40,353 --> 00:07:42,632 - En ole hiton orjasi. - Otan itse. 80 00:07:42,792 --> 00:07:44,711 Sinä pysyt sellissä tänään. 81 00:07:44,872 --> 00:07:47,670 Tee se ja mene sitten työvelvollisuuteesi. 82 00:07:58,029 --> 00:08:00,149 Joan, kuuntele minua. 83 00:08:03,068 --> 00:08:05,868 Haluan, että keskityt. 84 00:08:09,346 --> 00:08:12,866 Kiitos. Olisin tehnyt itse... 85 00:08:13,026 --> 00:08:15,026 ...mutta hän ei antanut. 86 00:08:15,186 --> 00:08:18,985 - Oletko Kaz? - Olen. 87 00:08:19,145 --> 00:08:21,144 - Olen Joan. - Hei, Joan. 88 00:08:23,544 --> 00:08:27,303 Ihailen sinua. Ihailen sitä, mitä teet. 89 00:08:27,463 --> 00:08:31,782 Taistelet alakynnessä olevien naisten puolesta. 90 00:08:34,542 --> 00:08:37,661 Jos joskus tarvitset tukeani... 91 00:08:37,821 --> 00:08:40,060 Tiedät, missä olen. 92 00:08:42,340 --> 00:08:45,699 Olet varmasti kuullut Bea Smithin version tarinasta. 93 00:08:45,859 --> 00:08:50,618 Mutta asiat eivät aina ole sitä, miltä ne näyttävät. 94 00:09:52,007 --> 00:09:54,006 Viedään hänet suihkuun. 95 00:10:04,844 --> 00:10:07,323 - Jenkins? - Niin? 96 00:10:08,803 --> 00:10:11,923 - Anderson. - Niin? 97 00:10:12,082 --> 00:10:15,522 Valitan, hakemuksenne aviovierailuun on hylätty. 98 00:10:15,682 --> 00:10:19,801 - Mitä? Miksi? - Sinun pitää puhua johtajalle. 99 00:10:19,961 --> 00:10:22,920 - Minut on hyväksytty! - Kenen kanssa? 100 00:10:23,080 --> 00:10:25,680 - Dazin. - Ethän edes ole Dazin kanssa. 101 00:10:25,840 --> 00:10:28,920 Olen. Hän ei vain tiedä sitä vielä. 102 00:10:29,079 --> 00:10:33,719 - Miksi minut hylättäisiin? - On oltava pilleriohjelmassa. 103 00:10:33,878 --> 00:10:36,358 Minähän olen ollut jo viikon. 104 00:10:36,518 --> 00:10:39,237 Kuulostaa virheeltä, Dor. Kysy johtajalta. 105 00:10:40,277 --> 00:10:45,956 Bea, oletko nähnyt tätä? Lue tämä. Mitä helvettiä? 106 00:10:46,116 --> 00:10:49,916 Se sanoo, että minut hylättiin. Se on niin epäreilua. 107 00:10:50,075 --> 00:10:54,234 - Minut lähetetään mammografiaan. - Voi, kaikki on varmasti hyvin. 108 00:10:54,395 --> 00:10:57,034 Tiedän. Hän vain haluaa varmistaa. 109 00:10:57,193 --> 00:10:59,393 - Milloin se on? - Nyt iltapäivällä. 110 00:10:59,553 --> 00:11:03,672 - Kerrotko tytöille? - En, en halua huolestuttaa heitä. 111 00:11:03,832 --> 00:11:08,471 - Sitä paitsi Bealla on paljon huolia. - Todellakin. 112 00:11:11,591 --> 00:11:13,510 Wentworth Vankila 113 00:11:13,670 --> 00:11:19,029 - Sitä on päälläsi. - Hyvä on. 114 00:11:19,189 --> 00:11:22,389 Dor. Puhuitko Bennettille? 115 00:11:22,549 --> 00:11:25,188 En. Vartijoiden mukaan hän on kiireinen. 116 00:11:25,348 --> 00:11:28,747 Ei hän voi estää sinua näkemästä Nashia. 117 00:11:28,907 --> 00:11:35,147 Jos et ole nälkäinen, Max, minä otan sen, sillä tarvitsen energiaa. 118 00:11:35,307 --> 00:11:38,786 Jos haluaa raskaaksi, on saatava oikeaa ravintoa. 119 00:11:38,946 --> 00:11:42,545 - Et voi vain syödä rasvaa ja sokeria. - Tuo on roskaa. 120 00:11:42,705 --> 00:11:46,424 Tätini söi mitä vain eikä edes tiennyt olevansa paksuna- 121 00:11:46,584 --> 00:11:48,424 -ennen kuin pullautti yhden. 122 00:11:48,584 --> 00:11:53,063 - Oletko edes kysynyt Dazilta? - Tietenkin olen. 123 00:11:53,223 --> 00:11:56,582 Pieni muistutus näistä, ja hän sanoi... 124 00:11:56,742 --> 00:12:00,822 - Oliko hän tukehtumassa? - Hauskaa. 125 00:12:00,981 --> 00:12:05,380 Bea, mitä olet suunnitellut Friikille? 126 00:12:05,540 --> 00:12:10,140 - En tiedä, mutta menen paskalle. - Viehättävää. 127 00:12:12,859 --> 00:12:16,058 Bea, lopeta tuijotus. Tajuan, pidät minusta. 128 00:12:18,098 --> 00:12:22,058 - Tukka näyttää hyvältä. - Kiitos. On hyvä kampaaja. 129 00:12:22,217 --> 00:12:26,577 - Kuulin, että Friikki on yksikössäsi. - Niin. 130 00:12:26,737 --> 00:12:33,295 - Onnekas. Mitä hän tekee? - Lstuu vain siellä. 131 00:12:33,455 --> 00:12:36,374 - Sanooko hän mitään? - Ei paljoa. 132 00:12:36,534 --> 00:12:42,293 Tuijottaa vain seinää. Kuin mietiskelisi tai jotain. 133 00:12:42,453 --> 00:12:45,333 Joan. 134 00:12:45,493 --> 00:12:48,652 Joan, kuuntele minua. 135 00:12:48,812 --> 00:12:55,410 Sinun on keskityttävä. Katso minua. 136 00:12:56,690 --> 00:13:00,850 Kaikki järjestyy. Olet nyt psykiatrisella osastolla. 137 00:13:01,010 --> 00:13:06,288 Kukaan ei vahingoita sinua. Olet nyt turvassa. 138 00:13:24,045 --> 00:13:25,444 Kaz? 139 00:13:29,324 --> 00:13:32,964 - Ole hyvä ja istu. - Ei, on hyvä näin. 140 00:13:33,123 --> 00:13:39,122 Pyydän anteeksi tuota miestä. 141 00:13:39,283 --> 00:13:43,802 Yritin väittää sitä vastaan, mutta johtajasta olen vaarassa. 142 00:13:43,961 --> 00:13:46,521 - Et meidän taholtamme. - Kiitos. 143 00:13:48,680 --> 00:13:52,639 Sitten minulla on ehdotus. 144 00:13:52,800 --> 00:13:55,999 Jos haluaisit taata turvallisuuteni... 145 00:13:56,158 --> 00:13:57,599 Taata turvallisuutesi? 146 00:13:57,759 --> 00:14:00,078 Sinulla on selvästi vaikutusvaltaa. 147 00:14:00,238 --> 00:14:04,638 Jos voin vakuuttaa Bennettille, ettei ole vaaraa, tuota ei tarvita. 148 00:14:04,797 --> 00:14:06,397 Hän ottaa vartijan pois. 149 00:14:06,557 --> 00:14:09,876 Eikö sinun tehtäväsi ole suojella uhattuja naisia? 150 00:14:10,036 --> 00:14:14,236 On. Mutta sinä olet kiero ja vielä pahempaa, olit johtaja. 151 00:14:14,395 --> 00:14:16,395 Paperi voittaa kiven. 152 00:14:16,555 --> 00:14:21,234 En vaaranna tyttöjäni sinun suojelemiseksesi. 153 00:14:26,193 --> 00:14:29,832 Naisten sopeutumisprosessi vie jonkin aikaa. 154 00:14:29,992 --> 00:14:34,831 Uudet ohjelmat ovat hieno hanke, mutta useimmat ovat laitostuneita- 155 00:14:34,991 --> 00:14:38,231 - joten heidän on totuttava uuteen järjestykseen. 156 00:14:38,390 --> 00:14:41,710 Ferguson muistuttaa vanhoista päivistä. 157 00:14:41,870 --> 00:14:44,189 Siksi pidän hänet vartioituna. 158 00:14:44,349 --> 00:14:48,189 Tiedätkö hänen aikeensa nyt, kun hän on muiden kanssa? 159 00:14:48,349 --> 00:14:53,387 Se voi olla kosto joko Smithille tai Jacksonille. 160 00:14:53,548 --> 00:14:57,347 Emme taida tietää, mitä hän aikoo, ennen kuin se tapahtuu. 161 00:14:57,507 --> 00:15:03,505 En vieläkään tajua, miten psykiatri arvioi hänet terveeksi. 162 00:15:03,665 --> 00:15:06,665 Olet edistynyt hyvin. Lääkkeet auttavat. 163 00:15:06,825 --> 00:15:11,664 Käytän terapiaa, jonka nimi on rajoitettu uudelleenvanhemmuus... 164 00:15:11,824 --> 00:15:16,143 ...terapeuttinen etääntyminen minusta auttaa sinua murtautumaan... 165 00:15:16,303 --> 00:15:19,542 ...korvaamaan kivuliaat tunnevasteet myönteisillä. 166 00:15:19,702 --> 00:15:21,622 Kehität kyvyn empatiaan. 167 00:15:25,021 --> 00:15:27,900 - Pitäisin siitä. - Hyvä. 168 00:15:33,220 --> 00:15:35,179 Vartija? 169 00:15:38,338 --> 00:15:40,978 Haluaisin tavata vertaistyöntekijän. 170 00:15:43,298 --> 00:15:46,977 - Onko tuo aviovierailun pyykkiä? - On. 171 00:15:47,137 --> 00:15:49,296 Jatkan tästä, kiitos. 172 00:15:53,296 --> 00:15:57,535 - Mitä naiset sanovat Fergusonista? - Mitä luulet? Haluavat tappaa. 173 00:15:57,695 --> 00:16:01,134 Vartijoista minun olisi pitänyt antaa hänen palaa. 174 00:16:02,414 --> 00:16:05,653 Tiedätkö yhtään, miksi hän haluaa muiden joukkoon? 175 00:16:05,813 --> 00:16:10,653 En tiedä. Vera ei päästä minua hänen lähelleenkään. Joten varo selustaasi. 176 00:16:10,813 --> 00:16:13,412 Hän on yksin naisjoukkoa vastaan. 177 00:16:13,572 --> 00:16:16,451 En silti vähättelisi sitä, mihin hän pystyy. 178 00:16:16,611 --> 00:16:19,651 Eikö sinunkin sitten kannata vahtia selustaasi? 179 00:16:19,811 --> 00:16:22,530 Oikeudenkäyntiin on vain kaksi kuukautta. 180 00:16:25,850 --> 00:16:31,528 Näitkö tuon? Elleivät he jo nai, ainakin haluavat. 181 00:16:37,008 --> 00:16:39,327 Bea! 182 00:16:39,486 --> 00:16:43,686 - Mikä sinulla ja Jacksonilla on? - Ei mitään. 183 00:16:43,846 --> 00:16:46,365 - Naitko häntä? - Mitä? 184 00:16:46,525 --> 00:16:51,284 - Mutta pidät hänestä? - Ei kuulu sinulle. 185 00:16:54,604 --> 00:16:57,803 Täytyy olla virhe. Monet saavat aviovierailun. 186 00:16:57,964 --> 00:17:01,083 - Minut olisi pitänyt hyväksyä. - Ei se ole virhe. 187 00:17:01,243 --> 00:17:04,802 En voi ottaa riskejä. Oli vaikea vakuuttaa johtokunta. 188 00:17:04,962 --> 00:17:08,641 - Miksi minä olen riski? - Onko minun todella selitettävä? 189 00:17:11,760 --> 00:17:15,760 Harrastit seksiä miehen kanssa vankilassa ja tulit raskaaksi. 190 00:17:15,920 --> 00:17:18,479 Olet johtokunnan epäilyjen julistetyttö. 191 00:17:18,639 --> 00:17:20,159 En tule enää raskaaksi. 192 00:17:20,358 --> 00:17:23,718 Olen ehkäisyohjelmassa ja olen vertaistyöntekijä. 193 00:17:23,878 --> 00:17:29,357 Olen pahoillani, se ei onnistu. Vertaistyöntekijän tehtävästäsi... 194 00:17:30,557 --> 00:17:34,956 - Joan Ferguson on pyytänyt vierailua. - Ferguson? 195 00:17:35,116 --> 00:17:39,035 Ei paineita. Minun on pakko välittää viesti. 196 00:17:40,595 --> 00:17:43,795 Voit kieltäytyä, jos haluat. 197 00:17:43,954 --> 00:17:45,674 En tee sitä. Hän on hullu. 198 00:17:45,834 --> 00:17:48,434 Hän voi yrittää pussata sinua uudelleen. 199 00:17:48,594 --> 00:17:50,673 - Tunkea kielen sisään. - Lopeta. 200 00:17:50,833 --> 00:17:54,073 - Pahin painajaisesi toteutuneena. - Hiljaa, Boomer. 201 00:17:54,232 --> 00:17:57,432 - Enemmän toimintaa kuin Nashilta. - Lopeta. 202 00:17:57,592 --> 00:18:00,511 Conway, sinulla on aika sairastuvalla. 203 00:18:00,671 --> 00:18:03,631 - Oletko sairas? - Vatsa vaivaa. 204 00:18:03,791 --> 00:18:07,350 - Selvitä kyllä. - Doreen, tule tänne. 205 00:18:12,309 --> 00:18:16,548 - Sinun on tavattava Ferguson. - Mene sinä. Hän pelottaa minua. 206 00:18:16,708 --> 00:18:20,747 Oven ulkopuolella on vartija. Ei hän yritä mitään. Puhuu vain. 207 00:18:20,907 --> 00:18:23,947 - Saamme selville, mitä hän aikoo. - En tee sitä. 208 00:18:24,107 --> 00:18:26,826 Doreen! En pyydä. 209 00:18:36,024 --> 00:18:40,024 Doreen. Tule sisään. Istu, ole hyvä. 210 00:18:40,183 --> 00:18:43,502 Olen täällä vertaistyöntekijänä. Mitä haluat? 211 00:18:45,223 --> 00:18:48,062 Suihkun. Ja ulkoilua. 212 00:18:48,222 --> 00:18:50,702 Kohtuullista. Kysyn johtajalta. 213 00:18:50,861 --> 00:18:54,500 - Miten pieni Joshua voi? - Hyvin. 214 00:18:54,661 --> 00:18:56,660 Voisin joskus tervehtiä. 215 00:18:56,820 --> 00:18:59,900 Hän on nykyään isänsä kanssa ulkopuolella. 216 00:19:01,140 --> 00:19:03,859 Viisas päätös. 217 00:19:04,019 --> 00:19:08,058 Onko joku kertonut, mitä tulipalossa oikeasti tapahtui? 218 00:19:09,937 --> 00:19:14,017 Kun löysin pikku Joshuan, hän oli Warnerilla. 219 00:19:16,016 --> 00:19:19,935 Joshua huusi. Warner yritti tukehduttaa hänet. 220 00:19:20,095 --> 00:19:24,774 Hän oli häiriintynyt. Minun piti vääntää Joshua hänen käsistään. 221 00:19:24,934 --> 00:19:28,654 Mutta ennen kuin saimme hänet pois, Warner sytytti tulen. 222 00:19:28,814 --> 00:19:33,213 Porttiin tuli oikosulku, ja jäimme ansaan. Bea Smith löysi meidät. 223 00:19:33,372 --> 00:19:36,852 - Mitä Jessille tapahtui? - Kadotimme hänet liekkeihin. 224 00:19:38,132 --> 00:19:41,491 En voinut pelastaa Warneria, mutta pelastin poikasi. 225 00:19:44,451 --> 00:19:48,330 - Kiitos. - Hän on vain pieni lapsi. 226 00:19:48,490 --> 00:19:50,569 Kuka tahansa olisi tehnyt niin. 227 00:19:56,488 --> 00:19:58,528 Kaipaan häntä. 228 00:20:03,167 --> 00:20:05,167 Tietenkin kaipaat. 229 00:20:07,087 --> 00:20:10,606 Mutta se, että päästit hänet... 230 00:20:10,766 --> 00:20:14,445 ...osoittaa, miten hieno äiti olet. 231 00:20:21,803 --> 00:20:26,123 - Siinäkö kaikki, mitä hän sanoi? - Hän pyysi ulkoilua ja suihkuun. 232 00:20:26,283 --> 00:20:30,601 Hänellä täytyy olla uusi lääkitys, sillä hän vaikutti erilaiselta. 233 00:20:30,762 --> 00:20:33,641 Erilaiselta? Älä lankea siihen. Hän esittää. 234 00:20:33,801 --> 00:20:37,320 - Mitä aiot tehdä? - En mitään. 235 00:20:37,480 --> 00:20:40,560 - Naiset alkavat kiehua. - Juice kiihottaa heitä. 236 00:20:40,719 --> 00:20:43,440 Helvetin suurisuinen ämmä. 237 00:20:43,599 --> 00:20:47,638 Pistäkää sana kiertämään. Jos joku koskee hänen, käy huonosti. 238 00:20:47,798 --> 00:20:49,358 Selvä. 239 00:21:00,195 --> 00:21:02,115 Kerroit, että lapsuutesi oli- 240 00:21:02,275 --> 00:21:05,235 - täynnä jännitystä, ahdistusta ja odotuksia. 241 00:21:10,154 --> 00:21:14,193 Sanoit myös, että löysit turvan musiikista, jota isäsi soitti. 242 00:21:15,873 --> 00:21:20,072 Haluan sinun muistavan sen. Se on hyvä. 243 00:21:23,871 --> 00:21:27,311 Lawson kertoo, ettet syönyt lounastasi. 244 00:21:27,470 --> 00:21:30,430 Se tuotiin tänne. Vangit eivät tehneet sitä. 245 00:21:30,590 --> 00:21:31,910 En ollut nälkäinen. 246 00:21:32,070 --> 00:21:36,828 Anderson välitti pyyntösi. Voin järjestää suihkun mutta en ulkoilua. 247 00:21:36,989 --> 00:21:40,268 - Mikset? - Koska sinut lynkataan. 248 00:21:41,627 --> 00:21:44,987 Ehkä ansaitsen sen. 249 00:21:45,147 --> 00:21:48,626 - Ehkä heidän on purettava se. - Haluatko kuolla? 250 00:21:48,786 --> 00:21:51,905 Minun on integroiduttava ennemmin tai myöhemmin. 251 00:21:52,066 --> 00:21:54,625 Voit mennä ulos iltalukituksen jälkeen. 252 00:21:54,785 --> 00:21:56,585 Haluaisin istua auringossa. 253 00:21:57,865 --> 00:22:01,984 - Siitä on kuukausia. - Olen pahoillani. 254 00:22:02,144 --> 00:22:03,863 En halua aiheuttaa vaivaa- 255 00:22:04,023 --> 00:22:07,463 - mutta vien asian tarvittaessa oikeusasiamiehelle. 256 00:22:08,342 --> 00:22:10,622 Saat viisi minuuttia pihalla. 257 00:22:10,782 --> 00:22:14,461 Laitan lisävartijan, mutta pysy hänen luonaan. 258 00:22:18,461 --> 00:22:21,940 Istu vain. Kaikki on hyvin. 259 00:22:23,220 --> 00:22:26,059 Muista. 260 00:23:06,612 --> 00:23:09,731 - Friikki! - Friikki! 261 00:23:09,891 --> 00:23:13,450 - Sinut olisi pitänyt antaa palaa. - Paska! 262 00:23:13,609 --> 00:23:16,210 - Rauhoittukaa. - Tämä on perseestä! 263 00:23:16,369 --> 00:23:19,248 Rauhoittukaa, ellette halua eristysselliin. 264 00:23:19,408 --> 00:23:23,808 - Helvetin friikki! - Tämä riittää. Otetaan hänet sisään. 265 00:23:26,247 --> 00:23:29,806 Vartija maassa. Apua heti ulkoilupihalle! Perääntykää! 266 00:23:33,726 --> 00:23:39,365 Lopettakaa! Kuulitte Bean. Kukaan ei koske häneen. Ei kukaan! 267 00:23:39,525 --> 00:23:43,444 Pois alueelta! Heti! 268 00:23:43,604 --> 00:23:47,763 Linda, vie hänet sairastuvalle. Minä otan Fergusonin. Takaisin! 269 00:23:54,442 --> 00:23:58,001 Paskiainen. Tulkaa. 270 00:24:03,880 --> 00:24:08,559 Tutkikaa piha. Kaikki etuoikeudet perutaan, kunnes syyllinen tunnustaa. 271 00:24:08,719 --> 00:24:12,598 Tämä on Sierra 2. Valtuutan välittömän lukituksen. 272 00:24:12,758 --> 00:24:16,278 - Mitä helvettiä tapahtui? - En nähnyt, kuka heitti sen. 273 00:24:16,437 --> 00:24:19,716 - Mene Mitchin kanssa. Saatan vangin. - Selvä. 274 00:24:19,876 --> 00:24:22,956 Onnittelut ylennyksestä. 275 00:24:25,195 --> 00:24:28,395 Elämäsi täytyy olla tyhjää täällä kaiken jälkeen. 276 00:24:28,555 --> 00:24:32,394 - Tunnen vain sääliä sinua kohtaan. - Luuletko, että välitän? 277 00:24:32,554 --> 00:24:34,474 Kadutko henkeni pelastamista? 278 00:24:34,634 --> 00:24:37,833 Varmistan, että saat, mitä ansaitset. Lupaan sen. 279 00:24:37,993 --> 00:24:43,752 Tämä on lukitus. 280 00:24:45,112 --> 00:24:48,671 - Pysy kaukana, Boomer! - Mitä tapahtui? 281 00:24:48,831 --> 00:24:53,790 - Joku yritti tappaa Fergusonin. - Paitsi hiton Doreen esti. 282 00:24:53,950 --> 00:24:56,590 - Hiljaa. Teit oikein, Dor. - Ei! 283 00:24:56,749 --> 00:24:59,949 Kaikki ovat sekoamassa. He haluavat tehdä jotain. 284 00:25:00,109 --> 00:25:03,348 Jokainen voi huudella, mutta kukaan ei tee mitään. 285 00:25:03,508 --> 00:25:05,588 Ei haluta 20 vuoden lisäkakkua. 286 00:25:05,748 --> 00:25:09,227 Minun elinkautisenko pitäisi tehdä jotain? 287 00:25:09,387 --> 00:25:13,666 Tekisit jotain. Olet pomo. Se on tehtäväsi. 288 00:25:13,826 --> 00:25:16,785 Onko minun väännettävä rautalangasta? 289 00:25:16,945 --> 00:25:21,584 - Mitä? - Haluatko menettää aviovierailut? 290 00:25:23,664 --> 00:25:26,783 Puhun johtokunnalle, että sinut siirretään heti. 291 00:25:26,943 --> 00:25:30,583 - Palaat eristykseen. - Ei. 292 00:25:31,943 --> 00:25:36,101 Sinua on mahdotonta pitää turvassa, ja vaarannat henkilökunnan. 293 00:25:36,262 --> 00:25:39,621 Vihjaatko, että tämä on minun vikani? 294 00:25:39,781 --> 00:25:41,221 Tietenkin se on. 295 00:25:41,381 --> 00:25:45,300 - On sinun työsi pitää naiset kurissa. - Älä luennoi työstäni. 296 00:25:45,460 --> 00:25:47,779 Haluat olla hyvä ja reilu johtaja. 297 00:25:47,939 --> 00:25:51,939 Mutta oikeasti haluat vain, että sinusta pidetään. 298 00:25:52,099 --> 00:25:54,618 Se on kohtalokasta. Opetin sen sinulle. 299 00:25:54,778 --> 00:25:56,978 En oppinut mitään sinulta. 300 00:26:00,097 --> 00:26:02,097 Sano terveisiä Channingille. 301 00:26:06,776 --> 00:26:08,856 Haluat voittaa, vai mitä? 302 00:26:09,015 --> 00:26:11,935 Isäni iskosti minuun voiton tärkeyden. 303 00:26:12,095 --> 00:26:17,094 - Jopa suhteissa? - Minulla ei ole koskaan ollut... 304 00:26:19,653 --> 00:26:21,853 Perinteistä suhdetta. 305 00:26:22,013 --> 00:26:24,932 Mutta oletko ollut intiimissä suhteessa? 306 00:26:25,092 --> 00:26:28,852 Minulla ei ole emotionaalisia siteitä. Olen yksin. 307 00:26:29,012 --> 00:26:31,451 Olen ollut niin... 308 00:26:32,851 --> 00:26:35,690 Kauan. 309 00:26:35,850 --> 00:26:39,290 Kun tulit tänne, puhuit jollekulle. 310 00:26:42,768 --> 00:26:44,769 Isälleni. 311 00:26:49,887 --> 00:26:52,527 Mutta hänkin on jättänyt minut. 312 00:26:54,207 --> 00:26:56,366 No... 313 00:26:58,805 --> 00:27:01,485 ...ehkä et enää tarvitse häntä. 314 00:27:02,965 --> 00:27:04,964 Sinulla on minut. 315 00:27:20,682 --> 00:27:23,721 Channing ei siirrä häntä ennen oikeudenkäyntiä. 316 00:27:23,881 --> 00:27:27,680 - Miten Mitch voi? - Tarkkaillaan sairaalassa. 317 00:27:27,840 --> 00:27:30,399 Löysimme ulkoa biljardipallon. 318 00:27:30,560 --> 00:27:33,559 Etuoikeudet pidätetään, kunnes joku tunnustaa. 319 00:27:33,719 --> 00:27:37,158 - Ei kukaan tunnusta. - Peruuta huomisen aviovierailut. 320 00:27:37,319 --> 00:27:38,837 He ovat jo nyt raivona. 321 00:27:38,998 --> 00:27:43,277 On osoitettava, että vartijan kimppuun käymisestä on seurauksia. 322 00:27:45,077 --> 00:27:50,075 Hiton Ferguson! Ilman häntä pomppisin Dazin päällä tähän aikaan huomenna. 323 00:27:50,235 --> 00:27:53,075 Ei Ferguson iskenyt Lawsonia. 324 00:27:53,235 --> 00:27:57,074 Miksi helvetissä puolustat sitä naista? Friikin rakastaja. 325 00:27:57,234 --> 00:28:00,154 Doreen toimi oikein. Älä kiusaa häntä, Juice. 326 00:28:00,314 --> 00:28:04,352 - Hän teki niin kuin sanoin. - Ehkä olemme väsyneet odottamaan. 327 00:28:04,513 --> 00:28:07,512 Jos sinulla on ongelma suhteeni, mennään. 328 00:28:08,592 --> 00:28:10,592 Niin arvelinkin. 329 00:28:11,631 --> 00:28:15,031 - Hei, miten kävi? - Se oli OK. 330 00:28:15,190 --> 00:28:17,510 - Entä tulokset? - Saan ne huomenna. 331 00:28:18,870 --> 00:28:20,910 Odotin niin huomista. 332 00:28:21,069 --> 00:28:23,949 Siitä on ikuisuus, kun olen saanut kunnolla. 333 00:28:24,109 --> 00:28:28,428 Julisteet eivät enää vaikuta minuun. 334 00:28:28,588 --> 00:28:31,428 Tekniikkaa on parannettava. 335 00:28:31,588 --> 00:28:34,667 Älä vain pistä sinne kättäsi. 336 00:28:34,827 --> 00:28:39,906 Käytä siihen aikaa. Nauti kehostasi. Oletko koskaan tehnyt itsehierontaa? 337 00:28:40,066 --> 00:28:42,505 - Onko meidän kuunneltava tätä? - On. 338 00:28:42,665 --> 00:28:48,544 Se on kaikki itsesi härnäämistä. Joten hiero kevyesti tissejäsi. 339 00:28:48,704 --> 00:28:51,143 Tartu nänniin. 340 00:28:51,304 --> 00:28:57,302 Sivele reiden sisäpuolta, käsittele klitorista, mene G-pisteeseen. 341 00:28:57,462 --> 00:28:59,782 Voimmeko lopettaa tämän keskustelun? 342 00:28:59,942 --> 00:29:03,302 - Parempi kuin puhua Fergusonista. - Minulla on nälkä. 343 00:29:03,461 --> 00:29:05,421 - Jatka. - Hyvä on. 344 00:29:07,821 --> 00:29:11,740 - Valmistivatko vangit tämän? - Ei, Jamie Oliver. 345 00:29:24,457 --> 00:29:27,417 Onko Flemington-vinkkejä? 346 00:29:30,656 --> 00:29:34,815 Otin työkseni tutustua väkeeni ja siihen, mikä heitä kiinnostaa. 347 00:29:34,975 --> 00:29:38,694 - Raha kiinnostaa sinua, Miles. - Meidän ei tarvitse puhua. 348 00:29:38,854 --> 00:29:41,174 Teen sinulle tarjouksen. 349 00:29:41,334 --> 00:29:46,813 Teet jotain minulle, ja lakimieheni hoitaa lahjan uhkapelirahastoosi. 350 00:29:57,251 --> 00:30:01,570 - Mitä haluat? - Pidät minua varmasti hulluna. 351 00:30:01,729 --> 00:30:04,290 Tajusin sen jo kuukausia sitten. 352 00:30:06,969 --> 00:30:09,488 Hän sanoi, ettei se käy. 353 00:30:09,649 --> 00:30:12,248 En tiedä, mitä tehdä. 354 00:30:12,408 --> 00:30:17,366 Tee valitus. Hukuta hänet papereihin. Hän rakastaa sitä paskaa. 355 00:30:17,526 --> 00:30:20,006 Hienoa. Kiitos, Bea. 356 00:30:27,485 --> 00:30:30,604 - Järkytin sinua aiemmin. - Mitä? 357 00:30:30,764 --> 00:30:35,724 Kun muutuit oudoksi seksijutusta. 358 00:30:35,883 --> 00:30:41,322 - En muuttunut. - Menit vähän. Olit kuin Judge Judy. 359 00:30:41,482 --> 00:30:44,241 - Olinko? - Vähän. 360 00:30:44,401 --> 00:30:48,401 Seksi ei ole koskaan ollut... 361 00:30:50,600 --> 00:30:54,520 - Ehkä olet ollut väärien kanssa. - Ehkä. 362 00:30:56,559 --> 00:31:00,158 Kun olin työssä, suljin vain itseni pois- 363 00:31:00,318 --> 00:31:04,437 -annoin sen tapahtua, kestin sen. 364 00:31:04,598 --> 00:31:10,436 Se ei ole seksiä. Se on naimista. Todellinen hyvä seksi... 365 00:31:12,556 --> 00:31:14,796 ...se on täälläkin. 366 00:31:17,715 --> 00:31:20,034 Kokeilisit sitä joskus. 367 00:31:37,871 --> 00:31:40,271 Helvetin Friikki! 368 00:31:42,430 --> 00:31:46,630 Saamme sinut vielä, Ferg-paska! 369 00:31:50,748 --> 00:31:53,828 Revimme sinut kappaleiksi, Fergie! 370 00:31:54,948 --> 00:31:58,227 Senkin koira! 371 00:32:05,786 --> 00:32:09,385 - Friikki! - Friikki! 372 00:32:11,904 --> 00:32:16,543 Sinut murskataan! 373 00:32:19,743 --> 00:32:21,782 Paska! 374 00:32:22,902 --> 00:32:27,821 Sinä kuolet! 375 00:32:27,981 --> 00:32:30,061 Olet kuollut. 376 00:32:32,340 --> 00:32:35,420 Revimme sinut kappaleiksi, Fergie! 377 00:32:39,459 --> 00:32:42,259 - Hirviö! - Hei, Bea. 378 00:32:44,338 --> 00:32:48,537 Sano mitä haluat, minä sanon ei, ja menemme nukkumaan. 379 00:32:48,697 --> 00:32:52,736 Minut päästetään suihkuun huomenna, kun muut ovat aamiaisella. 380 00:32:52,896 --> 00:32:54,856 Ja? 381 00:32:55,016 --> 00:32:58,695 Tiedän, että naiset haluavat kimppuuni. Hoidetaan asia. 382 00:32:58,855 --> 00:33:04,374 - Saamme sinut kyllä, Friikki! - Tule suihkuun, en pistä vastaan. 383 00:33:05,614 --> 00:33:08,214 Haluatko minun hakkaavan sinut? 384 00:33:08,373 --> 00:33:11,893 Tee se hyvin. Ole sankari. 385 00:33:12,053 --> 00:33:14,492 Anna naisille, mitä he haluavat. 386 00:33:14,652 --> 00:33:17,571 Se on pelkkä siirto, joka hyödyttää molempia. 387 00:33:17,731 --> 00:33:23,291 - Sinulla ei ole aavistustakaan. - Olet kuollut! 388 00:33:25,410 --> 00:33:28,329 Jokin on muuttunut, eikö olekin? 389 00:33:28,490 --> 00:33:31,209 Vaikutat väsyneeltä. 390 00:33:33,608 --> 00:33:35,848 Hiljaa, Borhani. En sano uudelleen. 391 00:33:36,008 --> 00:33:39,927 - Hän haluaa sinun hakkaavan hänet? - Niin. 392 00:33:40,087 --> 00:33:42,966 Jos teen sen, naiset menettävät etuoikeudet. 393 00:33:43,126 --> 00:33:46,046 Jos et tee, joku toinen tekee, ja käy samoin. 394 00:33:46,206 --> 00:33:50,046 Hän ei tajua, että naiset haluavat minun tappavan hänet. 395 00:33:50,285 --> 00:33:53,484 Jos hän kuolisi, se loppuisi siihen. 396 00:33:59,244 --> 00:34:05,123 Minä elän Holtien kanssa. Näen joka yö Jacsin ja Braydonin. 397 00:34:05,282 --> 00:34:09,441 - En halua nähdä Friikkiäkin. - Ei tuossa voi voittaa. 398 00:34:09,601 --> 00:34:12,721 - Sinun on valittava. - Friikki! Friikki! Friikki! 399 00:34:12,881 --> 00:34:17,200 Friikki! Friikki! Friikki! 400 00:34:17,359 --> 00:34:21,559 Friikki! Friikki! Friikki! 401 00:34:21,719 --> 00:34:28,077 Friikki! Friikki! Friikki! 402 00:34:28,238 --> 00:34:33,797 Bea! Bea! Bea! 403 00:34:33,956 --> 00:34:36,955 Bea! Bea! Bea! 404 00:34:37,116 --> 00:34:42,195 Bea! Bea! Bea! 405 00:34:42,355 --> 00:34:45,634 Bea! Bea! Bea! 406 00:34:45,794 --> 00:34:50,193 Bea! Bea! Bea! 407 00:34:50,354 --> 00:34:56,072 Bea! Bea! Bea! 408 00:34:56,232 --> 00:35:02,511 Bea! Bea! Bea! 409 00:35:10,709 --> 00:35:14,309 Huomio, H-lohko aamiaiselle. 410 00:35:14,469 --> 00:35:17,988 - Sääditkö kameroita? - En vielä. 411 00:35:25,506 --> 00:35:27,866 Johtaja? 412 00:35:28,026 --> 00:35:31,265 Halusin vain tarkistaa, että Ferguson sai suihkun. 413 00:35:31,425 --> 00:35:33,985 Se tapahtuu muiden ollessa aamiaisella. 414 00:35:34,144 --> 00:35:37,824 - Tekisin valituksen avio... - Ei nyt. Puhutaan myöhemmin. 415 00:35:37,984 --> 00:35:42,543 - Smith! - Huomio, C-lohko aamiaiselle. 416 00:35:42,703 --> 00:35:45,302 Naiset olivat kuulemma levottomia yöllä. 417 00:35:45,463 --> 00:35:47,462 Niin, yllätys yllätys. 418 00:35:47,622 --> 00:35:50,461 Hoidan asian. 419 00:35:50,621 --> 00:35:52,821 Voinko mennä aamiaiselle? 420 00:35:58,060 --> 00:36:00,980 - Huomio, C-lohko aamiaiselle. - Hei? 421 00:36:01,140 --> 00:36:03,859 Taidan ottaa sen suihkun. 422 00:36:04,019 --> 00:36:07,098 Mene. Mene! 423 00:36:37,932 --> 00:36:42,132 Tunnen nyt itseni selkeäksi. Ensimmäistä kertaa viikkoihin. 424 00:36:48,051 --> 00:36:50,730 Olet luomassa yhteyden tunteisiisi. 425 00:37:00,528 --> 00:37:04,088 Olet niin lähellä psykologisten esteiden murtumista. 426 00:37:07,087 --> 00:37:09,286 Niin. 427 00:37:10,965 --> 00:37:14,445 Näen nyt tien ulos. 428 00:37:28,483 --> 00:37:30,002 Yllätys. 429 00:38:11,874 --> 00:38:13,994 Kaikki on hyvin, hän odottaa. 430 00:38:15,713 --> 00:38:17,912 Mene ennen kuin kukaan huomaa. 431 00:38:28,831 --> 00:38:30,790 Jeesus. 432 00:38:33,030 --> 00:38:35,270 Hitto. 433 00:38:40,469 --> 00:38:43,108 Aiotko tappaa minut? 434 00:38:45,667 --> 00:38:48,307 Vai auttaa minua? 435 00:38:53,545 --> 00:38:55,546 Kuka teki tämän? 436 00:38:57,705 --> 00:39:02,584 Ei sillä väliä. Auta minua pukemaan. 437 00:39:07,463 --> 00:39:09,622 Miles! 438 00:39:13,861 --> 00:39:15,941 Miles! 439 00:39:21,700 --> 00:39:25,020 - Mitä hittoa olet tehnyt? - Hän sai jengikäsittelyn. 440 00:39:25,180 --> 00:39:28,899 - Kuka ohitti sinut? - Ei kukaan. Kaikki ovat ruokasalissa. 441 00:39:29,058 --> 00:39:31,578 - Llmeisesti eivät kaikki. - Soitan apua. 442 00:39:31,738 --> 00:39:34,258 - Älä. Älä kutsu. - Katso häntä! 443 00:39:34,417 --> 00:39:38,057 - Olen kunnossa. - Tule. 444 00:39:38,217 --> 00:39:41,217 Auta minua pukemaan ja viemään hänet takaisin. 445 00:39:41,377 --> 00:39:45,096 Keskity, Miles, tai olemme molemmat liemessä. 446 00:39:45,255 --> 00:39:47,375 Hengitä. 447 00:39:55,413 --> 00:39:58,493 Tämä on kauheaa, Boomer. 448 00:40:07,572 --> 00:40:11,450 Älä muuta sano. 449 00:40:30,487 --> 00:40:34,526 - Onko kaikki hyvin? - On. 450 00:40:41,325 --> 00:40:44,444 Mene sisään. Nopeasti. 451 00:40:46,084 --> 00:40:48,083 Oletko kunnossa? 452 00:40:49,363 --> 00:40:52,003 Okei. Mene vain vuoteeseen. 453 00:40:58,602 --> 00:41:02,161 - Sinulle on saatava sairaanhoitaja. - Ei! 454 00:41:02,320 --> 00:41:04,440 Sanoin, että olen kunnossa. 455 00:41:06,280 --> 00:41:08,519 - Kuka tämän teki? - Lähde vain pois! 456 00:41:13,679 --> 00:41:15,678 Sulje ovi. 457 00:41:21,477 --> 00:41:22,796 Helvetti! 458 00:41:41,273 --> 00:41:44,192 Oletko kunnossa? 459 00:41:48,151 --> 00:41:50,231 Joan, oletko kunnossa? 460 00:41:54,630 --> 00:41:59,350 Hävitä tämä. 461 00:41:59,509 --> 00:42:04,109 Helvetti! Mitä tapahtui? 462 00:42:05,548 --> 00:42:09,908 - Kuka tämän teki? - Hävitä vain pyyhe. 463 00:42:37,182 --> 00:42:41,302 Kaikki tulee kuntoon, Joan. Lupaan sen. 464 00:42:47,820 --> 00:42:52,939 En ole uhri. Tilanne on aina hallinnassani. 465 00:42:53,099 --> 00:42:54,938 Tunnistin sinut heti alussa. 466 00:42:55,098 --> 00:42:58,418 Esität suurta hoitajaa, mutta olet vain saalistaja. 467 00:42:58,578 --> 00:43:01,097 Hyödynnät potilaittesi haavoittuvuutta- 468 00:43:01,257 --> 00:43:04,977 - käytät väärin uhriesi luottamusta, ja minä olen todiste. 469 00:43:05,137 --> 00:43:09,335 Joten kirjoita minut ulos nyt terveen paperein- 470 00:43:09,496 --> 00:43:13,615 - tai hälytän viranomaiset seksuaalisten väärinkäytöstesi takia- 471 00:43:13,775 --> 00:43:16,494 - terveydenhoitolain kohdan 140 b nojalla. 472 00:43:16,654 --> 00:43:20,853 Annan tietenkin tehdä itselleni tutkimuksen väitteitteni tueksi. 473 00:43:21,013 --> 00:43:23,773 Mitä sanot? 474 00:43:25,652 --> 00:43:27,972 Olemme samanlaisia, sinä ja minä. 475 00:43:28,132 --> 00:43:31,332 Teemme kaikkemme saadaksemme haluamamme. 476 00:43:31,492 --> 00:43:33,331 Kaikki järjestyy, Joan. 477 00:43:33,491 --> 00:43:35,530 Minä lupaan. 478 00:43:35,691 --> 00:43:40,090 Nait väärää hullua. 479 00:43:43,369 --> 00:43:45,849 Minä suojelen sinua. 480 00:43:57,007 --> 00:44:01,005 Suomennos: Seija Kerttula www.sdimedia.com