1 00:00:01,344 --> 00:00:02,791 هاقد وصلنا 2 00:00:03,648 --> 00:00:05,408 اريد ان اكون صديقتك بي 3 00:00:06,226 --> 00:00:08,614 و على الرغم من انكي اخبرتي الشرطة عني 4 00:00:12,349 --> 00:00:17,158 كيف هو ذلك الشعور يا فيرا عندما تحصلين على كل ما تمنيتي الحصول عليه ؟ 5 00:00:17,214 --> 00:00:18,614 الـقائـدة 6 00:00:18,639 --> 00:00:20,103 أحتاج أن اعرف اسمه 7 00:00:20,128 --> 00:00:23,709 نيلز جاسبر) مجرم , و يعمل لحساب فيرغسون ) 8 00:00:27,363 --> 00:00:29,213 دائماً تجد المخدرات طريقها لداخل السجن 9 00:00:29,238 --> 00:00:31,519 و لكن أنت الزعيمة الوحيدة التي لم تتاجر بها 10 00:00:31,544 --> 00:00:34,595 النساء يحتجن لك - لكن النساء يرغبن بالزيارات الزوجية - 11 00:00:42,329 --> 00:00:46,615 الأ يزال ظنكم أنها بطلة ؟ - الضحية اصبح المعتدي - 12 00:00:47,384 --> 00:00:49,125 هل تناولت دواء مضاد الأذهان ؟ - 13 00:00:49,150 --> 00:00:51,530 لا - جيد , استمري بإطلاعي - 14 00:00:55,838 --> 00:00:58,931 خلال يومين سيمتلئ المكان بالشخصيات الهامة و الإعلام - 15 00:00:58,956 --> 00:01:01,587 نحتاج بأن نحسن صورتنا , احرصي بألا تساء الامور - 16 00:01:03,943 --> 00:01:05,868 توقفوا عن ذلك - 17 00:01:12,413 --> 00:01:18,410 Wentworth (You Don't Know Me) -- Pleasantville Poking Spiders : الحلقة بعنوان 18 00:02:09,628 --> 00:02:11,317 اول مرة تدخل السجن ؟ - 19 00:02:11,646 --> 00:02:12,896 نعم - 20 00:02:40,910 --> 00:02:42,575 مرحبا - من أنت ؟ - 21 00:02:42,600 --> 00:02:45,460 انركي بولييسي , أعمل لدى الانسة سبينسر - 22 00:02:45,485 --> 00:02:47,522 اين نينا ؟ - في المحكمة - 23 00:02:47,547 --> 00:02:50,727 هي تتأسف لذلك و أرسلتني مكانها - 24 00:02:50,752 --> 00:02:53,904 أنا ادفع للأفضل و أتوقع الأفضل لأجلي - 25 00:02:57,017 --> 00:03:01,219 مرحبا كيم , اتشعرين بالتحسن ؟ - 26 00:03:01,470 --> 00:03:04,475 أخذتي فرانكي بعيداً عني ايتها العاهرة - 27 00:03:04,726 --> 00:03:06,968 لا بأس , نستطيع البقاء لوحدنا - 28 00:03:09,397 --> 00:03:11,638 انها ليست اخباراً جيده - 29 00:03:12,021 --> 00:03:13,542 قولها - 30 00:03:13,952 --> 00:03:16,811 حسناً , حسب ما افصحت لنا النيابة العامة - 31 00:03:16,836 --> 00:03:19,868 ( بتقرير التحقيق مع ( نيلز جاسبر - 32 00:03:19,893 --> 00:03:21,678 و الذي أنكر تورطي بالأمر - 33 00:03:21,703 --> 00:03:26,538 حقيقتاً , السيد جاسبر غير تصريحه - 34 00:03:27,202 --> 00:03:29,860 من أجل الصفقة التي عقدها مع النيابة العامة - 35 00:03:43,733 --> 00:03:46,030 اغربي عني - 36 00:03:46,055 --> 00:03:49,548 لكن يجب ان تعرفي بأن فرانكي كانت ترغب بالإطلاق المشروط اكثر من أي شيئاً أخر - 37 00:03:50,094 --> 00:03:51,960 فأنا لم اخذها عنك - 38 00:03:53,304 --> 00:03:55,744 الحراس , ارجوكم ايها الحراس - 39 00:04:09,381 --> 00:04:13,110 ! ثق بي , فلن يعلموا عنك , غباء - 40 00:04:13,135 --> 00:04:16,487 ما الشأن مع هؤلاء الناس ؟ - ما الشأن مع هؤلاء الناس ؟ - 41 00:04:27,118 --> 00:04:30,185 الـمـيـت لا يـسـرد الـقـصـة - 42 00:04:34,290 --> 00:04:37,921 نعم , أمامي الان تقييمها النفسي - 43 00:04:37,946 --> 00:04:41,099 انظر , هذه المريضة لا يجب بأن تسرح خارج المشفى - 44 00:04:41,726 --> 00:04:44,708 هل تطلب من السيد فوستر بأن يتصل بي ؟ - 45 00:04:44,733 --> 00:04:47,493 و خلال ذلك هل ترسلي لي ملاحظات العيادة ؟ - 46 00:04:47,518 --> 00:04:48,718 شكراً 47 00:04:57,186 --> 00:04:59,878 الانسة ويستفال هنا لتراك ايتها القائدة - أدخليها - 48 00:05:01,608 --> 00:05:04,326 يجب أن نتحدث عن فيرغسون - أنت على علاقة - 49 00:05:04,351 --> 00:05:05,633 مع فرانكي دويل 50 00:05:05,976 --> 00:05:07,592 سجينة سابفة 51 00:05:07,858 --> 00:05:09,868 سببتي لنفسك الضرر و لي كذلك - 52 00:05:09,893 --> 00:05:12,026 و أنا اصبحت طرفاً بعد إرجاعك للعمل هنا 53 00:05:14,624 --> 00:05:17,983 علاقتي مع فرانكي بدأت بعد خروجها من هنا - 54 00:05:18,424 --> 00:05:20,259 و أنتهت علاقة الطبيب و المريض بيننا 55 00:05:21,983 --> 00:05:24,787 أنوي بأن أنصح اللجنة بأن يتم طردك بأسرع ما يمكن - 56 00:05:24,788 --> 00:05:26,500 و خلال ذلك يجب عليك الذهاب لمنزلك 57 00:05:28,304 --> 00:05:31,382 ...أعلم بأنكي تشعرين بأن الأمر شخصي - لا تخبريني بما أشعر - 58 00:05:35,835 --> 00:05:37,035 حسناً - 59 00:05:38,849 --> 00:05:40,049 أنت على حق - 60 00:05:41,491 --> 00:05:42,691 أستحق ذلك - 61 00:05:43,889 --> 00:05:45,089 ... أمراً أخر 62 00:05:45,756 --> 00:05:47,564 ... لو دويل تعيش معك - 63 00:05:48,393 --> 00:05:50,592 سيسبب الضرر في اطلاقها المشروط - 64 00:06:01,205 --> 00:06:02,635 أنت بالمكان الخطاء - 65 00:06:02,660 --> 00:06:04,524 اتركي الامر كاز - 66 00:06:04,525 --> 00:06:06,571 اليس من المفترض بأن تسجن في قسم الرجال ؟ - 67 00:06:06,752 --> 00:06:10,602 الرجال , و يد الحق الحمراء لا تتناسب مع بعضهما - 68 00:06:10,627 --> 00:06:12,634 قالت اتركوا الأمر - 69 00:06:14,829 --> 00:06:16,485 الا تظنين بأنكي بالغتي بالأمر - 70 00:06:17,743 --> 00:06:21,188 ...ما دامك هنا , اذا رغبتي بعمل امراً - 71 00:06:21,228 --> 00:06:23,028 فل تأخذي موافقتي أولاً , حسناً ؟ 72 00:06:23,053 --> 00:06:25,497 بالتأكيد , علم بي - 73 00:06:25,830 --> 00:06:27,509 تأكدي من موافقة الزعيمة - 74 00:06:27,877 --> 00:06:29,836 أين معجوني للأسنان ؟ - 75 00:06:31,830 --> 00:06:33,665 ألي لديه اعجاب اتجاهك - 76 00:06:34,072 --> 00:06:36,017 وع , انها غريبة الأطوار - 77 00:06:36,057 --> 00:06:38,048 حسناً , هذا حسب ما رأيته - 78 00:06:38,930 --> 00:06:40,416 يجب أن تستغلي الأمر لمصلحتك - 79 00:06:40,441 --> 00:06:43,126 بي , أنا جادة - بي , بي - 80 00:06:44,023 --> 00:06:46,108 أهناك جديد بخصوص الزيارات الزوجية ؟ - 81 00:06:46,133 --> 00:06:47,453 لقد كنت استحم بالحمام - 82 00:06:47,478 --> 00:06:49,639 لم اكن احدق بكرتي الكرستالية 83 00:06:49,869 --> 00:06:52,703 هل تستطيعين استفسار القائدة مرة اخرى ؟ - 84 00:06:52,728 --> 00:06:54,847 لأنني يأسه - 85 00:06:54,872 --> 00:06:57,204 تستفسر ؟ - الكل هنا متحمس للأمر - 86 00:06:57,229 --> 00:06:59,446 نعم , أنهم كذلك - 87 00:06:59,471 --> 00:07:00,822 بالتوفيق , بي - 88 00:07:18,087 --> 00:07:19,867 كيف استطاعت فيرا معرفة ذلك ؟ - 89 00:07:20,126 --> 00:07:21,922 كيف علمت بذلك؟ - 90 00:07:21,947 --> 00:07:24,611 لا أعلم , لا فائدة من سوألي ذلك - 91 00:07:24,636 --> 00:07:27,629 المسخ هي من ملئت رأسها , و هي تحاول إخافتك - 92 00:07:27,831 --> 00:07:29,331 يجب ان تنكري ذلك - 93 00:07:29,699 --> 00:07:32,399 و مالذي ستقوله لهم اساساً ؟ بأن المسخ شمت رأئحتي ؟ - 94 00:07:32,424 --> 00:07:35,091 فرانكي , اسمعيي - أتظن بأنها كلب صيد ؟ 95 00:07:35,116 --> 00:07:36,316 أنه ليس هراء - 96 00:07:36,935 --> 00:07:39,713 حسناً , ولا أريد ان يتم القبض عليه لهذا السبب - 97 00:07:40,183 --> 00:07:41,383 مالذي تعنينه ؟ - 98 00:07:41,732 --> 00:07:44,165 يجب عليك ان تجمعي حاجيتك و تعودي لشقتك - 99 00:07:44,190 --> 00:07:46,005 الأن - أنت تطرديني ؟ - 100 00:07:46,006 --> 00:07:48,685 لو فيرا اخبرت ضابطك بذلك - 101 00:07:48,701 --> 00:07:50,254 بأنكي تعيشين في مكان مخالف عن المسجل لديه 102 00:07:50,279 --> 00:07:51,310 ستعودين مباشرة 103 00:07:51,335 --> 00:07:52,904 للسجن و سأقتلها لذلك - 104 00:07:52,929 --> 00:07:54,568 فرانكي - لا , اللعنة لهذا الأمر , غيجت - 105 00:07:54,593 --> 00:07:56,856 لقد قاتلت لأجل هذا و أنت تعلمين ذلك 106 00:07:57,505 --> 00:07:59,497 لأول مرة اجد لدي حياة أعيشها 107 00:07:59,522 --> 00:08:02,403 و لدي من أحبه و عملاً سأبداء به قريباً 108 00:08:02,466 --> 00:08:04,290 ما فعلتيه كان عظيماً عزيزتي - 109 00:08:05,012 --> 00:08:08,097 و أنا فخورة بك لكن نحتاج ان نركز على الجانب العملي - 110 00:08:08,122 --> 00:08:10,035 لماذا نجعل عملها الأنتقامي لنا ينجح ؟- 111 00:08:10,060 --> 00:08:12,215 الأمر ليس له علاقة بك فقط يا فرانكي - 112 00:08:12,216 --> 00:08:13,932 لقد ظنت بأننا اصدقاء - 113 00:08:15,403 --> 00:08:16,803 أنت تدافعين عنها - 114 00:08:17,786 --> 00:08:19,139 أنه خطئي - 115 00:08:19,638 --> 00:08:21,102 أنا من سبب الضرر هنا - 116 00:08:27,068 --> 00:08:30,393 حسناً , أنا خارجة من هنا - 117 00:08:39,718 --> 00:08:41,562 فرانكي - 118 00:08:43,163 --> 00:08:44,616 ما الللعنة ؟ - 119 00:08:45,319 --> 00:08:46,920 - فرانكي , أرغب بالتحدث معك 120 00:08:46,945 --> 00:08:48,842 حقاً , يا له من توقيت عظيم - 121 00:08:48,867 --> 00:08:50,624 أنا أتفاهم , حسناً , أنا أتفاهم ذلك - 122 00:08:50,649 --> 00:08:53,167 انظري , لو استيع فقط أن اعطيك رقمي - 123 00:08:53,192 --> 00:08:56,166 و عندما تكونين جاهزه تستطيعين الاتصال بي , ارجوك - 124 00:09:12,193 --> 00:09:14,569 مالذي حدث بخصوص الزيارات الزوجية ؟ - 125 00:09:14,594 --> 00:09:16,327 لن يكون هناك زيارات زوجية - 126 00:09:16,639 --> 00:09:17,929 لكنك قلتي بأنكي ستنظرين للأمر - 127 00:09:17,954 --> 00:09:19,952 و أنت قلتي بأنه لن يكون هناك مشاكل خلال الحدث الصحفي - 128 00:09:19,977 --> 00:09:21,527 أنا لم أسببها - 129 00:09:23,157 --> 00:09:25,610 هل سألتي تشانينغ حتى ؟ - نعم - 130 00:09:25,821 --> 00:09:29,858 ليس هناك اي برنامج لزيارات زوجية بأي سجن للنساء بسبب - 131 00:09:29,883 --> 00:09:32,446 ان الإدارة لا تستطيع تحمل تكلفة الولادة و العلاجات الصحية المتعلقة بذلك 132 00:09:32,471 --> 00:09:34,136 أنهن لا ينون بأن يحملن 133 00:09:34,161 --> 00:09:36,114 أنه افضل علاج للمل الذي يشعرن به 134 00:09:36,139 --> 00:09:38,647 ستتم حمل النساء و توليدهن كسرعة حركة كرة الطاولة 135 00:09:40,099 --> 00:09:41,765 حسب ما قاله السيد تشانينغ 136 00:09:41,808 --> 00:09:44,847 اجل للحق سأقول بأن النساء سيستأن لذلك 137 00:09:45,075 --> 00:09:48,770 أريدك بأن تنضمي لأحد برامج التعليم الجديده 138 00:09:48,786 --> 00:09:50,477 استمالة النجاح 139 00:09:53,114 --> 00:09:54,676 استمالة النج..؟ 140 00:09:54,701 --> 00:09:56,322 أنا ؟ 141 00:09:56,434 --> 00:09:57,634 المسجونة لمدى الحياة ؟ 142 00:09:57,659 --> 00:09:59,395 تستطيعين تعليم النساء ما تجدين عمله 143 00:09:59,403 --> 00:10:01,852 ماذا ؟ القتل ؟ 144 00:10:01,877 --> 00:10:03,154 ! تصفيف الشعر 145 00:10:04,717 --> 00:10:06,514 أريد بأن أشغل النساء هنا 146 00:10:08,216 --> 00:10:09,482 اعذريني ايتها القائدة 147 00:10:09,507 --> 00:10:10,806 شكراً لك سميث 148 00:10:16,255 --> 00:10:18,121 ...المسخ تطلب 149 00:10:18,591 --> 00:10:20,410 فيرغسون تطلب مقابلتك 150 00:10:30,775 --> 00:10:32,283 طلبتي رؤيتي ؟ 151 00:10:32,308 --> 00:10:35,602 ليس بالتحديد , لا أنه السيد تشانينغ من طلبت رأيته 152 00:10:36,510 --> 00:10:38,119 السيد تشانينغ ليس هنا 153 00:10:38,322 --> 00:10:39,656 لكن سيكون هنا غداً 154 00:10:39,681 --> 00:10:42,356 عندما يصل هل تبلغيه بطلبي لرؤيته ؟ 155 00:10:43,580 --> 00:10:45,398 أنت سجينة الأن 156 00:10:45,696 --> 00:10:48,838 ليس لديك سبب للقاء المدير الأقليمي 157 00:10:48,986 --> 00:10:50,186 حقاً ؟ 158 00:10:56,541 --> 00:10:58,385 ما حال ( جوشي ) الصغير في المنزل ؟ 159 00:10:58,408 --> 00:11:01,510 ناش ) يقول بأنه بخير , و لكنني مشتاقة له ) 160 00:11:01,535 --> 00:11:03,329 بالطبع تشعرين بذلك - كيف جرى الأمر ؟ 161 00:11:03,361 --> 00:11:05,127 أحصلنا على وقتنا الممتع ؟ 162 00:11:05,517 --> 00:11:07,806 استمعوا لي ايتها النساء 163 00:11:10,283 --> 00:11:13,555 أنا أسفة لكن الإدارة رفضت طلب السماح للزيارات الزوجية 164 00:11:13,580 --> 00:11:15,935 هذا هراء - إلاهي - 165 00:11:15,960 --> 00:11:17,650 لماذا ؟ - فعلت ما أستطيع فعله - 166 00:11:17,651 --> 00:11:20,068 لماذا ( فينيغر تيتز ) لم تبذل مجهود اكبر لأجلنا ؟ 167 00:11:20,093 --> 00:11:21,330 صحيح - لا أعلم - 168 00:11:21,355 --> 00:11:25,051 قد يكون السبب هو عدم امتنانها لرشق السدادات القطنية 169 00:11:26,203 --> 00:11:29,733 حقاً , ليس هناك علاقة بالأمر 170 00:11:29,757 --> 00:11:33,172 اذا الرجال في والفورد مسموح لهم الزيارات الزوجية فالمفترض أنه مسموح لنا ايضاً 171 00:11:33,344 --> 00:11:35,368 قد يكن بعضنا يتقبل بأن يجاب بـ لا 172 00:11:35,393 --> 00:11:37,946 لكنني لا أقبل بذلك و لا اوافق على ذلك فل يرفع يده من يريد حقه ؟ 173 00:11:37,971 --> 00:11:39,936 صحيح - 174 00:11:39,961 --> 00:11:41,601 نعم - صحيح - 175 00:11:42,189 --> 00:11:43,389 أعطيني الهاتف 176 00:11:45,915 --> 00:11:48,041 لا أظن أنها تفهم مسألة الزعماء 177 00:11:48,066 --> 00:11:50,085 انه فقط هراء 178 00:11:50,110 --> 00:11:52,070 هي سياسية داهية 179 00:11:52,095 --> 00:11:54,173 تعرف كيف تسخر العواطف 180 00:11:54,198 --> 00:11:55,493 لا تقلقين ماكسين 181 00:11:55,737 --> 00:11:57,052 أستطيع التعامل مع الأمر 182 00:11:58,186 --> 00:12:00,117 أستطيع الحصول عليه ؟ - نعم , انه جيد 183 00:12:00,142 --> 00:12:01,369 حسناً 184 00:12:01,706 --> 00:12:04,440 بالغد الساعة 10 صباحاً , تستطيعين عمل ذلك ؟ 185 00:12:05,010 --> 00:12:06,921 جيد 186 00:12:09,970 --> 00:12:11,531 اخفيه 187 00:12:13,930 --> 00:12:15,715 و لن يعرفوا مالذي اصابهم 188 00:12:34,537 --> 00:12:36,537 أنت تعاملين هذه الفتاة بلا مشاعر 189 00:12:36,562 --> 00:12:38,483 أنا أحبك فرانكي 190 00:12:38,500 --> 00:12:40,298 الوسيلة الوحيد لخروجي من هنا بأن اضع في تابوت 191 00:12:40,322 --> 00:12:42,814 أظن بأنك لا تستطيعن المساعدة .. لكن تدمير الذات , أتستطيعين ؟ 192 00:12:42,830 --> 00:12:44,409 أنت لست هذا الشخص يا فرانكي 193 00:12:44,434 --> 00:12:45,814 أنا اكون الشخص الذي احتاج ان اكونه 194 00:12:45,838 --> 00:12:47,759 ... أرجوك فرانكي , أرجوك لا تذهبي 195 00:12:52,290 --> 00:12:53,662 حسناً 196 00:12:54,329 --> 00:12:55,751 لقد حصلت على انتباهي 197 00:12:58,392 --> 00:13:00,103 لا تقولي بأنكي أشتقتي للمكان 198 00:13:00,119 --> 00:13:02,463 مالذي تظنه ؟ 199 00:13:03,314 --> 00:13:04,514 مالذي تفعلينه هنا ؟ 200 00:13:05,751 --> 00:13:06,951 لا أعلم 201 00:13:07,461 --> 00:13:08,790 هذه الحقيقة 202 00:13:10,814 --> 00:13:12,959 اتمنى بأنكي تحترمين حريتك فرانكي 203 00:13:13,477 --> 00:13:14,779 يجب عليك ذلك 204 00:13:15,423 --> 00:13:17,784 حسناً , بالتأكيد لا أريد العودة للداخل بالتأكيد 205 00:13:17,844 --> 00:13:19,123 اذاً انصرفي 206 00:13:19,398 --> 00:13:20,598 عودي لمنزلك 207 00:13:21,125 --> 00:13:22,325 ... منزلي 208 00:13:57,333 --> 00:13:59,809 محامي فيرغسون يتصل بي بإستمرار 209 00:13:59,834 --> 00:14:02,025 فيرغسون طلبت رؤيتك على اية حال 210 00:14:02,050 --> 00:14:04,049 أنا لست مهتم برؤيتها 211 00:14:04,050 --> 00:14:06,501 يجب علي أن تتعاملي مع الأمر - أتعامل مع ماذا ؟ 212 00:14:07,394 --> 00:14:10,148 محاميها قدم للجنة التماس عاجل 213 00:14:10,925 --> 00:14:14,042 فيرغسون قدمت حجة مقنعة , فهي تعلم بالنظام 214 00:14:14,456 --> 00:14:17,346 و اللجنة اخذتها بعين الأعتبار ؟ - بخصوص ماذا ؟ 215 00:14:18,800 --> 00:14:22,206 هي تطالب بأن يتم السماح لها بالخروج إلى الساحة العامة 216 00:14:26,495 --> 00:14:27,695 لماذا ؟ 217 00:14:27,870 --> 00:14:31,223 سيتم تمزيقها إرباً , بالتأكيد اللجنة لن توافق 218 00:14:31,409 --> 00:14:33,023 حسناً , أنهم يدرسون طلبها 219 00:14:33,503 --> 00:14:34,812 حجتك مقنعة 220 00:14:35,167 --> 00:14:37,212 انها القائدة السابقة , بالتأكيد انها مقنعة 221 00:14:37,237 --> 00:14:39,757 هي تدعي بأن حقوقها الأنسانية منتهكه 222 00:14:40,081 --> 00:14:42,038 فحالياً لم يتم إثبات التهمة 223 00:14:42,606 --> 00:14:45,598 " و أنه يتم منعها من حقوقها القانونية و من الحضور لمكتبة القانون 224 00:14:45,623 --> 00:14:49,083 الذي يصنع ضرر غي الحكم عليها ..." و يستمر و يستمر " 225 00:14:49,106 --> 00:14:51,807 اليست خائفة من الذي قد يفعلنه السجينات لها ؟ 226 00:14:52,450 --> 00:14:55,846 تدعي بأن السجن إذا تم إدارته جيداً فليس لديها ما تخافه 227 00:15:01,668 --> 00:15:03,289 ليز ؟ 228 00:15:03,314 --> 00:15:04,789 هل أستطيع أن أخذ رأيك بشيء ؟ 229 00:15:04,814 --> 00:15:06,501 بالتأكيد , ما الأمر ؟ 230 00:15:06,973 --> 00:15:09,962 المسي هنا و اخبريني اذا أحسستي بشيئ 231 00:15:12,933 --> 00:15:14,463 أنهم لا يعضون 232 00:15:14,464 --> 00:15:16,069 لا بأس - لا , لكن اليسوا مزيفين ؟ 233 00:15:16,214 --> 00:15:19,288 ... لا , نموا بواسطة الهورمونات لكن 234 00:15:19,644 --> 00:15:22,818 الاحمق غاري رغب بأن تكون أكبر لذى كبرت الحجم 235 00:15:22,843 --> 00:15:24,484 حسناً 236 00:15:24,729 --> 00:15:27,470 ملمسهم لطيف 237 00:15:27,761 --> 00:15:29,766 حسناً , هنا , هنا 238 00:15:29,791 --> 00:15:31,095 هنا بالتحديد 239 00:15:32,730 --> 00:15:34,964 نعم , نعم , استطيع الشعور بشيء ما 240 00:15:34,989 --> 00:15:36,189 حقاً ؟ نعم 241 00:15:36,214 --> 00:15:38,473 انا لست متأكدة فأنا لست خبيرة لكن قد يكون ورم 242 00:15:38,498 --> 00:15:39,737 انه امراً شائع 243 00:15:39,762 --> 00:15:41,294 فقط اذهبي للطبيب حبي 244 00:15:41,319 --> 00:15:43,321 و افحصيه 245 00:15:43,346 --> 00:15:45,347 ملمسهم حقاً جيد 246 00:15:45,511 --> 00:15:48,946 ملمسهم حقاً لطيف - حسناً هذا يكفي - 247 00:15:49,206 --> 00:15:52,625 افضل مما لدي , ياله من امراً محبط 248 00:16:15,196 --> 00:16:17,716 نظمتوا الأمر ؟ نعم تبدين رائعه 249 00:16:19,864 --> 00:16:21,796 انسة مايلز , أ تعلمين ما الوقت الأن ؟ 250 00:16:22,540 --> 00:16:24,269 الديك اجتماع طارئ بروكتر ؟ 251 00:16:24,505 --> 00:16:25,818 تستطيعن قول ذلك 252 00:16:26,696 --> 00:16:27,896 تقريباً الساعة 10 253 00:16:41,357 --> 00:16:42,557 الكل جاهز ؟ 254 00:16:43,789 --> 00:16:45,463 لنفعل ذلك - 255 00:16:47,242 --> 00:16:49,050 اتصال طارئ على الخط الأول ايتها القائدة 256 00:16:50,751 --> 00:16:53,618 القائدة بينيت - انظري لساحة التمارين - 257 00:16:53,643 --> 00:16:54,843 من معي ؟ 258 00:17:00,945 --> 00:17:02,148 مالذي نريده ؟ 259 00:17:02,173 --> 00:17:03,432 الحق في المضاجعة 260 00:17:03,457 --> 00:17:05,716 متى نريده ؟ - حالاً - 261 00:17:08,320 --> 00:17:10,382 مالذي نريده ؟ - الحق في المضاجعة - 262 00:17:10,407 --> 00:17:12,266 و متى نريد ذلك - ؟ الأن - 263 00:17:12,291 --> 00:17:13,850 مالذي نريده ؟ - الحق في المضاجعة - 264 00:17:13,875 --> 00:17:15,217 سييرا 6 إلى سييرا 2 265 00:17:15,242 --> 00:17:17,443 لدينا حالة في الساحة الشمالية , انتهى 266 00:17:17,468 --> 00:17:19,241 اذا لم تجب مطالب السجينات 267 00:17:19,266 --> 00:17:21,590 فأنت لا ترغبين بمشاهدة اخبار المساء الليلة 268 00:17:21,615 --> 00:17:23,650 ... ليس لدي علم بما تعنين 269 00:17:27,204 --> 00:17:28,447 من معي ؟ 270 00:17:36,904 --> 00:17:39,240 مالذي نريده ؟ - الحق في المضاجعة - 271 00:17:39,265 --> 00:17:41,509 و متى نريد ذلك - ؟ الأن - 272 00:17:41,534 --> 00:17:43,577 مالذي نريده ؟ - الحق في المضاجعة - 273 00:17:43,602 --> 00:17:45,263 و متى نريد ذلك - ؟ الأن - 274 00:17:45,288 --> 00:17:47,609 البسوا ملابسكم الان 275 00:17:48,869 --> 00:17:50,967 تعالي معنا بوومر 276 00:17:51,234 --> 00:17:52,794 ... سي 3 - هنا القائدة - 277 00:17:53,040 --> 00:17:54,319 اسقطوا هذا الشئ من السماء 278 00:17:54,344 --> 00:17:55,544 حسناً سيدتي 279 00:17:55,571 --> 00:17:56,844 و متى نريد ذلك - ؟ الأن - 280 00:18:06,909 --> 00:18:09,201 بي , أنتم , أنتم 281 00:18:09,226 --> 00:18:10,991 هناك شيئاً يجب عليكم رؤيته في الساحة 282 00:18:11,034 --> 00:18:13,073 سييرا 3 , نحتاج للدعم في الساحة الشمالية 283 00:18:13,098 --> 00:18:15,812 خذ فريق من الضباط أخلي الساحة حالاً 284 00:18:16,104 --> 00:18:17,510 كل الضباط المتوفرون 285 00:18:17,535 --> 00:18:19,838 اذهبوا إلى الساحة الشمالية حالاً 286 00:18:19,863 --> 00:18:22,414 أكرر , كل الضباط المتوفرون - مالذي يحدث ؟ 287 00:18:22,439 --> 00:18:23,712 اذهبوا إلى الساحة 288 00:18:23,737 --> 00:18:24,977 حالأ يجب أن ننظم لهن 289 00:18:24,994 --> 00:18:26,438 لن ينظم إليهم احد 290 00:18:26,463 --> 00:18:28,486 هيا بي , أنت تعلمين بأنكي تريدين ذلك 291 00:18:33,197 --> 00:18:36,267 هذا يكفي , تفرقوا و ارجعوا للداخل 292 00:18:36,292 --> 00:18:37,542 سيتم سحبكم بشكلاً إجباري 293 00:18:37,567 --> 00:18:39,245 مالذي نريده ؟ - الحق في المضاجعة - 294 00:18:39,270 --> 00:18:40,840 و متى نريد ذلك - ؟ الأن - 295 00:18:40,865 --> 00:18:43,215 مالذي نريده ؟ - الحق في المضاجعة - 296 00:18:43,240 --> 00:18:45,215 و متى نريد ذلك - ؟ الأن - 297 00:18:49,424 --> 00:18:51,061 تنبيه عام للمجمع 298 00:18:51,086 --> 00:18:54,338 هذا الأنذار الرمادي , الأنذار الرمادي 299 00:18:54,515 --> 00:18:57,884 كل السجينات يرجعن لزنزاناتهن 300 00:18:58,299 --> 00:19:01,588 أكرر , الأنذار الرمادي 301 00:19:01,807 --> 00:19:05,414 كل السجينات يرجعن لزنزاناتهن حالاً 302 00:19:05,507 --> 00:19:08,931 ! ليس لك الحق في فرض ذكوريتك المتوحشة هنا 303 00:19:26,574 --> 00:19:28,011 أرأيتي ذلك ؟ 304 00:19:29,643 --> 00:19:31,739 أيها المنحرف 305 00:19:32,432 --> 00:19:34,610 أيها المعتدي العنيف 306 00:19:34,635 --> 00:19:39,328 الانذار الازرث , اكرر الإنذار الأزرق 307 00:19:39,353 --> 00:19:42,554 كل السجينات يرجعن لزنزاناتهن حالاً 308 00:19:42,691 --> 00:19:45,603 أكرر هذا الأنذار الازرق 309 00:19:45,628 --> 00:19:48,976 كل السجينات يرجعن لزنزاناتهن حالاً 310 00:19:52,459 --> 00:19:54,313 الا زلتي تظنين أنكي تستطيعين التحكم بها ؟ 311 00:20:03,565 --> 00:20:05,228 رأيتي , و من ثم هشمها 312 00:20:07,017 --> 00:20:10,157 أهناك من يستمع لنا ؟ فقد تم مهاجمتها من الحارس 313 00:20:11,963 --> 00:20:13,243 مرحبا ؟ 314 00:20:14,892 --> 00:20:17,195 ستكون محظوظ إذا لن ترفع عليك قضية اعتداء 315 00:20:17,220 --> 00:20:21,135 لقد كانت تقبض و تضغط على خصيتي بشدة , لم أكن أفكر وقتها 316 00:20:22,016 --> 00:20:25,294 على الأقل لن ينتهي بالأمر في اخبار السادسة هذا المساء 317 00:20:25,319 --> 00:20:26,868 سأتأكد من ذلك 318 00:20:30,819 --> 00:20:32,423 اللعنة 319 00:20:33,119 --> 00:20:35,140 اظن انه شق خدي اللعين 320 00:20:35,165 --> 00:20:37,606 قد يكون كسراً مضغوط , تعالي من هنا 321 00:20:37,631 --> 00:20:39,791 اصبري و تحملي ماما , نحن نحبك 322 00:20:39,816 --> 00:20:42,413 انطلقن , احبكن 323 00:20:44,682 --> 00:20:48,384 يجب عليكي ان تمسحي هذه الإبتسامة من وجهها 324 00:20:48,409 --> 00:20:50,632 ماذا ؟ أتريديني أن القي الوم عليها الأن ؟ 325 00:20:50,807 --> 00:20:53,402 انها بالتأكيد تظن أنه ليس هناك عواقب لأفعالها 326 00:20:53,427 --> 00:20:55,809 و أجعلها كالشهيدة هنا , و هذا ما تريده بالتحديد 327 00:20:55,834 --> 00:20:57,034 أنا فقط أقول ذلك 328 00:20:57,059 --> 00:20:58,409 من الأفضل فعل شيئاً 329 00:21:03,653 --> 00:21:04,940 ابتعدوا عن طريقي 330 00:21:07,358 --> 00:21:08,558 انتظري بالخارج 331 00:21:17,948 --> 00:21:19,884 أمل بأنكي فخورة من نفسك بروكتر 332 00:21:20,088 --> 00:21:22,380 لأن هذا ما ستحصلين عليه من محولتك هذه 333 00:21:22,405 --> 00:21:23,981 سأقيم عليكم دعوة أيها الملاعين 334 00:21:24,006 --> 00:21:26,545 و سينتهي بك الأمر بمسح الأرضيات في سجن فرانكستون 335 00:21:26,570 --> 00:21:30,547 و أظن بأن السيد جاكسون سيرفع عليك دعوة مضاده بهجومك عليه 336 00:21:30,562 --> 00:21:31,762 هرائ 337 00:21:31,787 --> 00:21:35,162 رأيت التصوير , بالتأكيد عرفتي كيف أن تستفزيه 338 00:21:35,187 --> 00:21:39,101 من الواضح انه يصور حراسك كيف يهاجمون النساء 339 00:21:39,117 --> 00:21:40,638 بل يصور بأنهم يؤدون عملهم 340 00:21:41,586 --> 00:21:43,189 حسناً , لنجعل الشرطة من تقرر ذلك 341 00:21:43,930 --> 00:21:46,912 للأسف تهمة اخرى سيزيد حكمك سؤاً 342 00:21:46,937 --> 00:21:49,249 لا تستطيعن حصر الأمر بي , أنه كان بصوت الأغلبية 343 00:21:49,274 --> 00:21:52,220 الذي أنا مجرد واحده بينهن 344 00:22:00,596 --> 00:22:01,896 سميث ؟ 345 00:22:12,960 --> 00:22:14,579 مالذي سوف تفعلينه بخصوص بروكتر ؟ 346 00:22:14,604 --> 00:22:15,804 أنا ؟ 347 00:22:15,993 --> 00:22:17,265 أنها مشكلتك 348 00:22:17,290 --> 00:22:20,009 بل مشكلة مشتركة و كيلانا نعلم ذلك 349 00:22:21,134 --> 00:22:22,985 حسناً , قد تعيدين التفكير بخصوص الزيارات الزوجية 350 00:22:22,993 --> 00:22:25,048 ليس هذا مرة أخرى - بلى - 351 00:22:25,196 --> 00:22:27,304 أنت لم تعطيني شيئاُ أقدمه للنساء هنا 352 00:22:27,329 --> 00:22:29,781 لذى غضبن النساء و تريدين مني أن أهدئ غضبهن ؟ 353 00:22:30,094 --> 00:22:31,294 تستطيعين ذلك ؟ 354 00:22:32,404 --> 00:22:34,818 اذا حصلن على الزيارات الزوجية - لن يحدث - 355 00:22:34,843 --> 00:22:36,928 قلت لك بأنه سوف يكون العديد من حالات الحمل 356 00:22:36,953 --> 00:22:38,773 أو الإجهاض , و بالتأكيد كلاهما 357 00:22:38,803 --> 00:22:40,246 ليس بالتأكيد 358 00:23:07,841 --> 00:23:09,041 ماذا الان ؟ 359 00:23:09,066 --> 00:23:11,982 سمعت بأن حصل حادثة في الساحة 360 00:23:12,333 --> 00:23:13,951 و هذا من سوء الحظ , اليس كذلك ؟ 361 00:23:13,976 --> 00:23:17,654 قيادتك جديدة ... و هشة 362 00:23:17,669 --> 00:23:19,029 مالذي تريدينه ؟ 363 00:23:19,310 --> 00:23:22,073 بعض الاشياء التي تأخذ بالأعتبار لعودتي للساحة العامة 364 00:23:23,028 --> 00:23:24,462 أنا لا أكوي ولا أغسل 365 00:23:24,487 --> 00:23:26,676 الأولوية بأن أكون في المطبخ حيث استطيع 366 00:23:26,701 --> 00:23:28,039 تكوين وجباتي للطعام بنفسي 367 00:23:28,064 --> 00:23:30,016 و اقترح بأن تكون إقامتي في القسم الجديد 368 00:23:30,041 --> 00:23:32,207 من السجن مما سيقلل التعصب ضدي 369 00:23:32,239 --> 00:23:33,576 هل تستمعين لي فيرا ؟ 370 00:23:35,097 --> 00:23:36,297 أنصتي إلي 371 00:23:36,591 --> 00:23:37,991 يكون أن تكوني مستعدة 372 00:23:38,925 --> 00:23:41,259 أنه سيأثر عليك ايضاً 373 00:23:57,476 --> 00:23:59,880 إلاهي ... مالذي فعلته ؟ 374 00:23:59,905 --> 00:24:02,343 دويل ؟ لا شيء , أهي هنا ؟ 375 00:24:02,368 --> 00:24:03,568 لا 376 00:24:04,225 --> 00:24:06,628 اذا لم تصدقيني , ادخلي و فتشي المكان 377 00:24:06,653 --> 00:24:08,585 أنا لست هنا من أجل فرانكي 378 00:24:09,304 --> 00:24:12,920 كنت على حق حين هاجمتيني 379 00:24:12,945 --> 00:24:14,248 لقد أخطأت 380 00:24:14,273 --> 00:24:17,143 و قد يكون أكثر من خطأ واحد لكن ارجوك فيرا 381 00:24:17,168 --> 00:24:19,880 لا تجعلي خطأي يدمر حياة فرانكي 382 00:24:21,753 --> 00:24:24,300 حسناً , أنا أقبل ذلك 383 00:24:26,035 --> 00:24:28,973 انا بالواقع هنا لأن لدي مشاكل أكبر اناقشها 384 00:24:28,981 --> 00:24:30,694 وليس له علاقة بك أو بفرانكي 385 00:24:31,175 --> 00:24:33,355 امضيت أغلب اليوم اراجع التماسها 386 00:24:33,356 --> 00:24:35,223 و أنه مقنع بشكلاً مخيف 387 00:24:36,268 --> 00:24:38,253 حسناً , أنا أتسأل عن مالذي حفزها لفعل ذلك 388 00:24:38,254 --> 00:24:40,214 أعني اذا لم تقتلها ( بي ) سيقتلها شخصاً أخر 389 00:24:40,215 --> 00:24:42,424 أنا أريد بأن تواجه العدالة لا بأن تقتل بسهوله 390 00:24:42,449 --> 00:24:44,385 و أن ماتت و أنا القائدة فستنتصر 391 00:24:44,410 --> 00:24:46,900 الخيار الأكثر أمان لكل الأطراف بأن يتم نقلها من وينتورث 392 00:24:46,925 --> 00:24:48,548 و إعادتها للمصحة النفسية - ... صحيح و لكنها - 393 00:24:48,573 --> 00:24:50,235 نجحت و تجاوزت كل التقاييم النفسية 394 00:24:50,260 --> 00:24:53,240 أعني أنه ليس هناك أسس قانونية يجبرها للبقاء في المصحة 395 00:24:54,596 --> 00:24:57,487 لدي لزانيا في الفرن 396 00:24:59,782 --> 00:25:01,227 اترغبين ببعض ؟ 397 00:25:02,555 --> 00:25:04,600 و نستطيع بأن نكمل الحديث , نعم 398 00:25:07,798 --> 00:25:09,194 غيجت , افتحي الباب 399 00:25:10,702 --> 00:25:11,902 أنها دويل 400 00:25:13,477 --> 00:25:16,006 لقد كانت في وينتورث ليلة امس 401 00:25:16,711 --> 00:25:19,027 مالذي تفعله هناك ؟ - لا أعلم حقاً - 402 00:25:19,414 --> 00:25:22,140 رأها أحد الضباط راكنه سيارتها و هي بداخلها 403 00:25:22,398 --> 00:25:24,085 هيااا , ليس معي المفتاح 404 00:25:24,110 --> 00:25:25,948 سأتعامل مع الأمر 405 00:25:29,845 --> 00:25:31,453 ماذا ؟ الن تسمحي بدخولي للمنزل ؟ 406 00:25:31,478 --> 00:25:34,063 معي بالداخل شخصاً ما 407 00:25:36,634 --> 00:25:38,228 أين كنتي بحق الجحيم ؟ 408 00:25:38,907 --> 00:25:41,218 و لماذا لا تحملين معك هاتفك بإستمرار ؟ 409 00:25:41,243 --> 00:25:42,766 أحتج وقت لأفكر 410 00:25:42,985 --> 00:25:44,211 أهذا فقط ما كنتي تفعلينه ؟ 411 00:25:44,212 --> 00:25:45,412 نعم 412 00:25:46,450 --> 00:25:47,736 ماذا ؟ الا تصدقيني ؟ 413 00:25:47,761 --> 00:25:49,548 أعلم بأنكي كنتي في وينتورث 414 00:25:50,531 --> 00:25:51,922 هذا مذهل 415 00:25:52,742 --> 00:25:53,942 لماذا ؟ 416 00:25:55,507 --> 00:25:57,225 اعني , هذا هو سبب رؤيتي لك الان 417 00:26:00,304 --> 00:26:01,599 الأمر ليس سهل 418 00:26:02,554 --> 00:26:05,475 بعد وجودي بالداخل اختلف الأمر معي بعد وجودي بالخارج 419 00:26:06,500 --> 00:26:08,494 و أنا أحب أن أكون حرة 420 00:26:09,062 --> 00:26:11,176 لكنه يرعبني 421 00:26:12,343 --> 00:26:14,347 و بعض الفترات كالبارحة 422 00:26:14,366 --> 00:26:17,631 بأنه يتم نزع حريتي مني كأنه ليس لدي أية حرية اساساً 423 00:26:19,866 --> 00:26:22,963 كما تعلمين , كل شيء بداخل السجن اوضح 424 00:26:24,140 --> 00:26:26,851 و بطريقة ما كان شعوراً مريح لي , لذى رجعت لهناك 425 00:26:28,499 --> 00:26:29,827 هل ساعد ؟ 426 00:26:32,624 --> 00:26:34,246 معرفة الخوف 427 00:26:34,866 --> 00:26:36,398 اليس هذا ما تقولينه ؟ 428 00:26:38,514 --> 00:26:40,538 لذى , فقط أرد أن أقول لك 429 00:26:42,225 --> 00:26:43,488 شكراً 430 00:27:08,625 --> 00:27:10,182 أتمررين السلطة ؟ 431 00:27:14,539 --> 00:27:15,805 و الفلفل 432 00:27:23,824 --> 00:27:25,223 أنت في وضع مستعصي ؟ 433 00:27:26,159 --> 00:27:28,660 لا بد أن هناك شيئاً ترغب به المسخ و يستحق المخاطرة 434 00:27:28,676 --> 00:27:29,993 أو لديها رغبة بالموت 435 00:27:30,379 --> 00:27:32,074 المرضى النفسيين ليس لديهم نزعة إنتحارية 436 00:27:32,737 --> 00:27:34,786 بل يزدهرون بالقوة 437 00:27:35,246 --> 00:27:37,267 لكن ليس لديها قوة و هي محمية 438 00:27:37,292 --> 00:27:38,755 و ليس هناك احد لتتلاعب به 439 00:27:39,933 --> 00:27:42,478 Oh-ho-ho-ho... fuck! 440 00:27:44,933 --> 00:27:46,407 هي تريد بأن تكون الزعيمة 441 00:27:49,136 --> 00:27:50,475 ( أحذري يا (ريد 442 00:27:56,406 --> 00:27:58,701 أتمزحون معي ؟ 443 00:27:59,241 --> 00:28:01,518 أنتظري لثانية 444 00:28:05,298 --> 00:28:06,572 اهلاً ايلي 445 00:28:07,446 --> 00:28:08,698 تعالي هنا 446 00:28:09,364 --> 00:28:10,564 تعالي 447 00:28:10,712 --> 00:28:12,887 ما سبب ذلك ؟ 448 00:28:12,912 --> 00:28:14,760 ايهم لماذا ؟ اغربي 449 00:28:16,327 --> 00:28:17,527 اللعنة 450 00:28:20,174 --> 00:28:21,374 بالتأكيد 451 00:28:21,502 --> 00:28:23,095 هل كاز خرجت من العيادة ؟ 452 00:28:23,422 --> 00:28:24,622 نعم 453 00:28:24,647 --> 00:28:27,071 بخير الان , لا كسور فقط كدمة 454 00:28:27,096 --> 00:28:28,446 هذا جيد 455 00:28:31,169 --> 00:28:32,537 اعجبني هذا اللون 456 00:28:34,199 --> 00:28:36,182 أظن بأن ستكونين اجمل بالألوان الفاتحة 457 00:28:36,816 --> 00:28:38,850 أتظنين ذلك ؟ نعم 458 00:28:39,316 --> 00:28:41,431 استطيع فعله لك , فقط اخبريني بالتسريحة و اللون 459 00:28:43,399 --> 00:28:44,599 حسناً 460 00:29:08,424 --> 00:29:10,105 بحق اللعنة 461 00:29:11,018 --> 00:29:13,078 أتترصد بي الأن ؟ - لا فرانكي - 462 00:29:13,111 --> 00:29:14,758 أعلم بأني لا تريدين التواصل معي 463 00:29:14,783 --> 00:29:16,225 و هذا سبب عدم اتصالي بك 464 00:29:16,479 --> 00:29:17,743 لديك أخت 465 00:29:24,619 --> 00:29:25,913 متى حدث ذلك ؟ 466 00:29:26,338 --> 00:29:27,817 هي بعمر 3 سنوات 467 00:29:28,713 --> 00:29:30,940 أظن بأن لديكما الحق في معرفة بعضكما البعض 468 00:29:33,555 --> 00:29:35,187 على الأقل المعرفة بتواجد كلاكما 469 00:29:40,384 --> 00:29:43,945 الطبيب فوستر أرسل المراجعة النفسية لفيرغسون 470 00:29:43,970 --> 00:29:46,726 أنا متأكدة بأنها تلاعبت بالأجوبة 471 00:29:46,751 --> 00:29:49,613 أحذري فأنت تستفزين عنكبوت شرس 472 00:29:50,377 --> 00:29:52,720 أنتي تريدين إرجاعها إلى المصحة النفسية اليس كذلك ؟ 473 00:29:52,721 --> 00:29:54,351 صحيح , لكن بلا مخاطرة 474 00:30:03,818 --> 00:30:05,286 ما حالك اليوم جوان ؟ 475 00:30:07,328 --> 00:30:09,500 سأشعر أفضل عند خروجي للساحة العامة 476 00:30:09,525 --> 00:30:11,203 نعم , و هذا سبب وجودي هنا لمناقشته 477 00:30:11,228 --> 00:30:14,850 القائدة طلبت مني أن أقيم أستعدادك لخروجك إلى الساحة العامة 478 00:30:15,164 --> 00:30:17,418 من وجهة نظر نفسية 479 00:30:17,625 --> 00:30:18,825 من الواضح 480 00:30:20,461 --> 00:30:22,610 أنا أتفاهم بأن الأمر ممل هنا 481 00:30:23,422 --> 00:30:26,920 أنها وحدة العزل , لا يوجد اي احداث تجري 482 00:30:26,945 --> 00:30:32,109 الم تأخذي بعين الأعتبار الاذى الجسدي الذي قد يحدث 483 00:30:32,134 --> 00:30:33,625 من باقي السجينات في الساحة العامة ؟ 484 00:30:33,650 --> 00:30:34,850 ابداً 485 00:30:35,368 --> 00:30:36,713 و لماذا ؟ 486 00:30:38,088 --> 00:30:39,757 اليس الأمر واضح لك ؟ 487 00:30:41,569 --> 00:30:43,102 لأنك أسمى من البقية ؟ 488 00:30:50,238 --> 00:30:51,438 ... نعم 489 00:30:59,795 --> 00:31:01,949 أنت لا تقيمين , بل تسجلين نقاط 490 00:31:02,693 --> 00:31:04,549 أنه جزء من ذلك كما اخشى يا جوان 491 00:31:05,314 --> 00:31:06,923 أنكمل ؟ سأخبرك بشيئ 492 00:31:06,948 --> 00:31:10,896 أنت تسأليني سوألاً ثم يحين دوري لأسألك 493 00:31:11,071 --> 00:31:12,441 مقايضة بيننا 494 00:31:12,595 --> 00:31:14,226 أنت تعلمين أن الأمور لا تجري هكذا 495 00:31:14,251 --> 00:31:16,447 سأبداء , فلقد بدأتي قبلي 496 00:31:16,899 --> 00:31:18,651 ماهي كانت لعبتك المفضلة خلال طفولتك ؟ 497 00:31:22,336 --> 00:31:23,631 ... حسناً 498 00:31:24,134 --> 00:31:26,724 الديك سراً لم تخبري به والديك ابداً ؟ 499 00:31:28,212 --> 00:31:30,053 هل تم الأعتداء عليك ؟ 500 00:31:33,635 --> 00:31:35,654 لن أجب على اي من اسألتك 501 00:31:35,679 --> 00:31:36,879 بل فعلتي 502 00:31:39,428 --> 00:31:42,904 أنا أتفاهم من ردة فعلك بأني اقترب من الحقيقة 503 00:31:44,389 --> 00:31:47,833 ماذا لو أسأل عن شخصاً أخر ؟ 504 00:31:47,939 --> 00:31:49,457 فيرا كمثال ؟ 505 00:31:49,845 --> 00:31:51,549 ما رأيك بخصوصها ؟ 506 00:31:52,077 --> 00:31:55,623 حقاً , رأيك المهني ؟ 507 00:31:55,842 --> 00:31:58,889 الأنسة بينت قادرة كقائدة على إدارة السجن 508 00:31:58,928 --> 00:32:01,726 الأعلام يحبها , و الكل يكن لها الأحترام 509 00:32:02,136 --> 00:32:04,430 Liar, liar, pants on fire كاذبه كاذبه 510 00:32:06,413 --> 00:32:08,343 تعلمين كما أعلم بأنها ضعيفة 511 00:32:09,241 --> 00:32:11,686 فهي مخلوقة مثيرة للشفقة , تظن انها ستترقى 512 00:32:11,711 --> 00:32:13,393 وظيفياً لكنها ضعيفة ولن يحصل ذلك 513 00:32:13,418 --> 00:32:15,264 كأني لم تتعلم مني شيئاً 514 00:32:16,499 --> 00:32:20,154 ستندهشين بأن عملها الشجاع الوحيد الذي فعلته 515 00:32:20,179 --> 00:32:22,500 هو قتل والدتها ببطئ 516 00:32:26,490 --> 00:32:28,257 أنت حقاً عاهرة 517 00:32:29,341 --> 00:32:30,620 شكراً 518 00:32:33,595 --> 00:32:35,828 بالتأكيد لن يكون التسجيل ذو فائدة لك 519 00:32:36,479 --> 00:32:38,039 الذي تسجلينه الان 520 00:32:49,370 --> 00:32:52,430 هي تعرف المؤشرات و تختار عباراتها بذكاء 521 00:32:52,455 --> 00:32:54,304 فهي تعلم ما تحتج ان تقوله 522 00:32:58,660 --> 00:33:00,329 لا نستطيع استخدام التسجيل 523 00:33:02,677 --> 00:33:03,877 لا 524 00:33:06,802 --> 00:33:08,276 أرغبتي برؤية سميث ايتها القائدة ؟ 525 00:33:08,301 --> 00:33:10,331 ادخليها - سأتركما لوحدكما - 526 00:33:17,489 --> 00:33:19,225 تنبيه و طلب 527 00:33:19,250 --> 00:33:20,919 أخبريني بالتنبيه اذاً 528 00:33:20,944 --> 00:33:23,280 و سأرى بمالذي استطيع فعله بالطلب 529 00:33:25,733 --> 00:33:30,105 من المحتمل ان يتم ارسال فيرغسون إلى الساحة العامة 530 00:33:32,419 --> 00:33:33,698 أتمنزحين ؟ 531 00:33:34,083 --> 00:33:36,522 خارج عن سلطتي , اللجنة من تقرر ذلك 532 00:33:40,819 --> 00:33:42,137 و الطلب ؟ 533 00:33:42,162 --> 00:33:46,658 اذا تم اطلاقها أريد منك بأن لا يتم المساس بها 534 00:33:47,686 --> 00:33:48,886 حسناً , بالتأكيد 535 00:33:50,162 --> 00:33:52,544 فقط سأخرج العصى السحرية من مؤخرتي 536 00:33:52,545 --> 00:33:55,364 اذا حدث شيئاً لفيرغسون فسأخسر وظيفتي 537 00:33:55,389 --> 00:33:57,774 و هل يستحق الأمر ذلك ؟ 538 00:33:59,162 --> 00:34:01,639 أعلم بأن فيرغسون جعلتك تواجهين الويلات سميث 539 00:34:02,389 --> 00:34:03,998 و أعلم بالنسبة لك من المبكر بأن تعلمي , 540 00:34:04,023 --> 00:34:05,467 لكنني قائدة مختلفة تماماً عنها 541 00:34:05,475 --> 00:34:08,168 اذاً من المفترض علي بأن أثق بك الأن ؟ 542 00:34:08,279 --> 00:34:09,757 أن أساعدك ؟ 543 00:34:10,985 --> 00:34:13,101 النساء تقبلاً بسرور برامجي الجديدة 544 00:34:14,368 --> 00:34:16,105 أستطيع بسهوله أن أنتزع البرامج منهن 545 00:34:25,734 --> 00:34:27,855 الذي يحتجنه النساء أكثر من غيره 546 00:34:28,280 --> 00:34:29,809 هي الزيارات الزوجية 547 00:34:32,077 --> 00:34:34,264 اذاً أتظنين بأنكي قد تستطيعين إيجاد هذه العصى السحرية ؟ 548 00:34:35,941 --> 00:34:37,266 المسخ ؟ 549 00:34:37,512 --> 00:34:39,527 أعطيها اسبوع لتعيش , على الأكثر 550 00:34:39,552 --> 00:34:41,630 اللعنة لذلك , بل أقل من ذلك 551 00:34:41,646 --> 00:34:44,078 لا أحد سيعمل شيئاُ 552 00:34:44,739 --> 00:34:46,201 عملت اتفاق مع القائدة 553 00:34:46,296 --> 00:34:49,093 يبدوا أنه اتفاق مهم لعدم قتلك المسخ 554 00:34:49,118 --> 00:34:50,952 صحيح - أنا أظن أنكن ستكونين سعداء - 555 00:34:50,977 --> 00:34:52,714 اذاً , هل ستخبرينا بالإتفاق ؟ 556 00:34:52,739 --> 00:34:53,939 نعم 557 00:34:53,964 --> 00:34:55,164 نعم - نعم ؟ - 558 00:34:55,189 --> 00:34:58,861 كنت لكن سأجعلها هي من تقول ذلك 559 00:34:59,270 --> 00:35:01,260 لدي أعلان قصير 560 00:35:01,285 --> 00:35:03,175 أرسلتوا المسخ إلى افريقيا ؟ 561 00:35:05,749 --> 00:35:07,839 اسمعوا ما لدى القائدة 562 00:35:07,864 --> 00:35:09,064 شكراً 563 00:35:09,934 --> 00:35:12,903 ( من الأقتراح الذي قدمته ( بي سميث 564 00:35:12,927 --> 00:35:15,575 بأسم النساء هنا , أستطيع أعلامكم 565 00:35:16,247 --> 00:35:18,127 و هي بفترة تجربة 566 00:35:18,532 --> 00:35:20,948 سيتم السماح للزيارات الزوجية 567 00:35:22,198 --> 00:35:24,966 فلنبداء ايتها السيدات 568 00:35:26,143 --> 00:35:27,758 بوووم اجلسي 569 00:35:28,377 --> 00:35:30,001 اجلسوا 570 00:35:30,026 --> 00:35:34,403 نحن أول سجن نسائي في الدوله ننشئ هذا البرنامج 571 00:35:36,514 --> 00:35:38,303 حسناً , هناك شرط 572 00:35:38,707 --> 00:35:42,621 قدم من سميث و تم الموافقة عليه من قبلنا 573 00:35:43,124 --> 00:35:45,538 من سيشترك في البرنامج 574 00:35:45,871 --> 00:35:49,851 يجب عليه أن يسجل في برنامج التحكم بالحمل و التخطيط الأسري 575 00:35:50,191 --> 00:35:52,762 رائع بي - ماذا ؟ - 576 00:35:52,787 --> 00:35:54,451 عملاً جيد بي - شكراً بي - 577 00:35:56,386 --> 00:35:59,623 أمراً أخير , سأعلمكم بخصوصه 578 00:35:59,648 --> 00:36:03,304 و بالإضافة إلى البرامج الحالية سنقيم برنامج اضافي بأسم 579 00:36:03,669 --> 00:36:06,006 تطور الشخصية و تحسين المظهر 580 00:36:06,115 --> 00:36:09,330 ( وقسم منه برنامج عن قصات الشعر سيدار من ( بي سميث 581 00:36:09,355 --> 00:36:11,167 راااااائع 582 00:36:19,097 --> 00:36:20,658 لا أصدق بأنك أقنعتيني بذلك 583 00:36:20,683 --> 00:36:22,884 هي وسيلة تأمين إلى أن تبداء 584 00:36:22,909 --> 00:36:24,791 محاكمة فيرغسون , اذا تم إطلاقها إلى العام 585 00:36:24,816 --> 00:36:26,290 أشك بأتستمر حتى فترة محاكمتها 586 00:36:26,315 --> 00:36:28,399 أنت وعدتي اللجنة اذا كنتي قائدة 587 00:36:28,424 --> 00:36:30,135 أن الأمور ستدار بسلاسه , و أنا دعمتك في ذلك 588 00:36:30,151 --> 00:36:32,065 هذا قبل أن يتم تخريب عملي 589 00:36:32,090 --> 00:36:34,284 بإعتبار فيرغسون عاقلة نفسياً 590 00:36:34,309 --> 00:36:35,621 ... فقط تحكمي 591 00:36:35,738 --> 00:36:36,964 إلاهي 592 00:36:53,261 --> 00:36:54,909 ما نوع السجون الذي تديرينه هنا ؟ 593 00:36:54,910 --> 00:36:57,120 لقد كان تهديد ولا نستطيع الأستهانة بالأمر 594 00:36:57,121 --> 00:36:58,503 أخبر اللجنة بما رأيته 595 00:36:58,504 --> 00:37:01,037 ماذا ؟ بأنك لا تتحكمين بسجنك 596 00:37:01,062 --> 00:37:04,902 التحويل هذا ليس من فعلي , يجب عليك أن تخبر فيرغسون بأن لن يحدث ذلك 597 00:37:05,619 --> 00:37:06,917 اللعنة فيرا 598 00:37:07,847 --> 00:37:10,517 أريد أن ابتعد بأكبر ما أستطيع عن هذه العاهرة 599 00:37:10,542 --> 00:37:12,610 الأمر بيدك بأن تنهي الأمر 600 00:37:12,635 --> 00:37:14,625 أو ستحمل ايدينا دماء موتها 601 00:37:17,023 --> 00:37:19,009 هؤلاء الجدد سيصيبهم الجنون عندما يعرفون 602 00:37:19,034 --> 00:37:21,175 أنه أنا من سأعلمهم وضع المكياج 603 00:37:21,200 --> 00:37:23,473 كيف استطاعت ( فينيغر تيتز) فعل ذلك ؟ 604 00:37:24,378 --> 00:37:25,979 أهناك باروكة بداخل الصندوق ؟ 605 00:37:27,052 --> 00:37:28,307 أنه فارغ 606 00:37:28,551 --> 00:37:30,870 الاهي , تم إجبارنا بعمل هذا العمل 607 00:37:30,895 --> 00:37:32,095 اهلاً 608 00:37:32,120 --> 00:37:33,611 بي ) انظري من هنا ) 609 00:37:36,622 --> 00:37:38,313 أرغب بعمل تسريحة لشعري و صبغه , شكراً 610 00:37:40,856 --> 00:37:42,752 تغضلي لداخل مشغلي 611 00:37:44,912 --> 00:37:47,238 ادفعني للأعلى أبي 612 00:37:49,089 --> 00:37:50,289 انت بخير ؟ 613 00:37:53,060 --> 00:37:54,904 ادفعني للأعلى أبي 614 00:37:54,929 --> 00:37:56,307 حسناً , هيا 615 00:38:09,178 --> 00:38:11,623 ادفعني للأعلى أبي 616 00:38:14,795 --> 00:38:16,730 فرانكي , هنا 617 00:38:18,038 --> 00:38:20,108 هيا , فلننزل فلننزل 618 00:38:25,903 --> 00:38:27,103 انتظري 619 00:38:32,873 --> 00:38:35,200 فل نلقي السلام 620 00:38:35,662 --> 00:38:37,558 فلنذهب 621 00:38:38,161 --> 00:38:40,558 أنظري لها ... أنها أختك الكبيرة 622 00:38:42,371 --> 00:38:43,575 مرحبا 623 00:38:43,614 --> 00:38:45,747 أنها أختك , فرانكي 624 00:38:57,930 --> 00:38:59,511 من الرائع مقابلتك 625 00:39:07,542 --> 00:39:08,752 لعلمك 626 00:39:08,777 --> 00:39:12,038 لن أضخم الأمر الذي يجري بينك و بين دويل 627 00:39:13,357 --> 00:39:15,755 هل أستطيع معرفة السبب ؟ 628 00:39:15,903 --> 00:39:17,587 لأمور واقعية 629 00:39:19,552 --> 00:39:22,130 وظيفتك في أمان طالما بقيت القائدة 630 00:39:22,543 --> 00:39:23,856 حسب طول قيادتي 631 00:39:23,881 --> 00:39:26,237 أنا ممتنه 632 00:39:26,709 --> 00:39:28,055 لأجل فرانكي ايضاً 633 00:39:30,002 --> 00:39:31,207 بريدجت ؟ 634 00:39:33,537 --> 00:39:36,079 ... الأمور التي قالتها فيرغسون عني 635 00:39:36,496 --> 00:39:39,826 لا تلقي لها بالاً - لا , فقد رغبت بأن أسأل - 636 00:39:41,988 --> 00:39:44,170 هل أنا بحالأ من الأحوال أشبهها ؟ 637 00:39:47,301 --> 00:39:51,933 لحقيقة أنكي سألتي هذا السوأل فبتأكيد أنت لا تشبهينها 638 00:39:53,542 --> 00:39:55,477 المرضى النفسيين ليس لديهم خوف 639 00:39:57,666 --> 00:39:58,945 تمسين على خير , فيرا 640 00:39:59,463 --> 00:40:00,663 على خير 641 00:40:08,820 --> 00:40:11,476 اهلاً بالشجاعة - أهلا بعزيزتي - 642 00:40:16,672 --> 00:40:18,529 أهلا - أهلاً - 643 00:40:18,554 --> 00:40:20,080 شكراُ لتوصيلي 644 00:40:20,101 --> 00:40:22,405 لا بأس , رغبت بذلك 645 00:40:23,038 --> 00:40:25,869 اليس أمر غريب وجودك هنا ؟ 646 00:40:25,992 --> 00:40:28,217 ليس أغرب من باقي حياتي 647 00:40:30,673 --> 00:40:31,873 أنت بخير ؟ 648 00:40:31,898 --> 00:40:33,098 نعم , أنا بخير 649 00:40:35,779 --> 00:40:38,332 لدي فقط بعض الأمور في حياتي التي أرغب بترتيبها 650 00:40:41,035 --> 00:40:42,672 أنت لا تسألي الأنفصال عني ؟ 651 00:40:42,965 --> 00:40:44,346 لا , بالتأكيد لا 652 00:40:44,723 --> 00:40:46,462 لقد جعلتيني أقلق 653 00:40:50,227 --> 00:40:51,575 يجب علي أن أخرج 654 00:40:52,865 --> 00:40:54,333 يجب علي ذلك غيجت 655 00:40:56,534 --> 00:40:59,083 اذا كنت أرغب بالتأقلم في العيش حرة 656 00:40:59,873 --> 00:41:01,970 فيجب بأن أعتمد على نفسي 657 00:41:04,714 --> 00:41:06,280 يبدوا بأنك تتطورين 658 00:41:27,945 --> 00:41:29,510 مالذي أخرك ؟ 659 00:41:29,866 --> 00:41:32,539 لقد كنت ادرس الألتماس المقدم منك 660 00:41:34,094 --> 00:41:36,048 و سأنصح اللجنة 661 00:41:36,180 --> 00:41:38,943 بأن لا يخرجوك إلى الساحة العامة 662 00:41:40,117 --> 00:41:41,709 بالتأكيد بأن محامي كان على اتصال معك ؟ 663 00:41:41,735 --> 00:41:44,149 و تستطيعين اخبارها بأن تتوقف 664 00:41:44,641 --> 00:41:46,163 لأنه لن يحدث ذلك 665 00:41:47,633 --> 00:41:49,670 يبدوا بأنك نسيت كيف 666 00:41:49,695 --> 00:41:53,673 استطعت حمايتك خلال الأشهر الماضية 667 00:41:54,914 --> 00:41:57,032 جوان - ديريك - 668 00:41:57,055 --> 00:41:59,470 مهما كان لديك تضغطينه علي به , تستطعين نسيان الأمر 669 00:41:59,876 --> 00:42:02,284 فلقد فقدتي مصداقيتك كشاهد 670 00:42:02,473 --> 00:42:03,903 و خلال هذا الوقت 671 00:42:04,555 --> 00:42:05,860 فلقد نظفت المنازل 672 00:42:07,039 --> 00:42:09,513 فلو كان هناك من يريد التحقيق معي فلن يجد شيئاً 673 00:42:11,130 --> 00:42:13,382 كما تعلم ديريك , قد تظن بأنك نظفت المنزل 674 00:42:14,531 --> 00:42:18,120 قد تظن بأنك رتبت أموره و أعذارك 675 00:42:20,475 --> 00:42:21,778 لكنك لم تفعل 676 00:42:24,433 --> 00:42:25,828 أتريد أن تختبرني ؟ 677 00:42:30,925 --> 00:42:32,922 اطلقي فيرغسون إلى الساحة العامة 678 00:42:33,152 --> 00:42:34,838 أعطيها ما ترغب به 679 00:42:34,863 --> 00:42:38,483 رأيت مالذي فعلنه السجينات , فهي لن تصمد لأقل من 5 دقائق 680 00:42:39,374 --> 00:42:40,971 لنتمى بأن يكون أقل من ذلك 681 00:43:18,880 --> 00:44:30,743 تـرجـمـة : تـركـي