1 00:00:01,325 --> 00:00:03,685 Täällä ollaan, tytöt. 2 00:00:03,846 --> 00:00:07,926 Haluan olla ystäväsi, Bea. Vaikka myit minut kytille. 3 00:00:10,085 --> 00:00:12,086 Mitä helvettiä! 4 00:00:12,245 --> 00:00:16,846 Vera, miltä tuntuu, kun saa kaiken, mitä haluaa? 5 00:00:17,006 --> 00:00:18,326 Se on johtaja. 6 00:00:18,486 --> 00:00:19,806 Tarvitsen nimen. 7 00:00:19,966 --> 00:00:23,646 Nils Jesper. Tekee töitä Fergusonille. Naisen huligaani. 8 00:00:26,727 --> 00:00:29,047 Huumeet ovat aina päässeet tänne. 9 00:00:29,207 --> 00:00:33,047 Olet ainoa pomo, joka ei ole tuonut niitä. Sinua tarvitaan. 10 00:00:33,207 --> 00:00:35,327 Naiset haluavat aviovierailuja. 11 00:00:42,248 --> 00:00:46,568 Onko hän yhä sinusta sankari? Hakattu on nyt hakkaaja. 12 00:00:46,728 --> 00:00:49,168 - Ottaako hän masennuslääkkeensä? - Ei. 13 00:00:49,328 --> 00:00:51,329 Hyvä. Pidä minut ajan tasalla. 14 00:00:55,849 --> 00:00:58,849 Paikka vilisee kohta lehdistön VIP-henkilöitä. 15 00:00:59,009 --> 00:01:01,609 Tarvitsemme hyvän jutun. Älä pilaa sitä. 16 00:01:02,609 --> 00:01:05,889 Hei! Lopettakaa! 17 00:01:09,325 --> 00:01:55,656 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 18 00:02:09,293 --> 00:02:13,933 - Ensimmäinen kerta vankilassa? - Niin. 19 00:02:41,015 --> 00:02:42,335 - Hei. - Kuka olet? 20 00:02:42,495 --> 00:02:45,536 Enrico Pugliese. Ms Spencerin nuorempi avust... 21 00:02:45,696 --> 00:02:50,456 - Missä Nina on? - Oikeudessa. Hän pahoittelee. 22 00:02:50,616 --> 00:02:54,296 Maksan hänelle alan parhaasta palvelusta ja odotan sitä. 23 00:02:57,097 --> 00:02:59,577 Hei, Kim. 24 00:02:59,736 --> 00:03:04,657 - Tuntuuko paremmalta? - Veit Frankyn pois, ämmä! 25 00:03:04,816 --> 00:03:07,577 Se on OK. Voimme jäädä kahden. 26 00:03:09,417 --> 00:03:13,298 - Uutiset eivät ole hyviä. - Anna tulla. 27 00:03:13,457 --> 00:03:19,378 Syytäjä on antanut meille lausunnon Nils Jesperiltä. 28 00:03:19,538 --> 00:03:21,738 Jossa hän kieltää osallisuuteni. 29 00:03:21,898 --> 00:03:26,818 Jesper on korjannut lausuntoaan. 30 00:03:26,978 --> 00:03:29,698 Hän on tehnyt sopimuksen. 31 00:03:43,620 --> 00:03:45,780 Mene pois. Painu helvettiin! 32 00:03:45,940 --> 00:03:49,340 Franky halusi ehdonalaista enemmän kuin mitään. 33 00:03:50,340 --> 00:03:52,380 En minä vienyt häntä pois. 34 00:03:53,380 --> 00:03:56,380 Anteeksi, vartija! Vartija! 35 00:04:26,702 --> 00:04:30,742 Kuolleet eivät tarinoi. 36 00:04:34,303 --> 00:04:37,942 Hänen psykiatrinen arviointinsa on edessäni. 37 00:04:38,103 --> 00:04:42,503 Tätä potilasta ei olisi pitänyt päästää sairaalasta. 38 00:04:42,663 --> 00:04:45,464 Pyydättekö tri Fosteria soittamaan minulle- 39 00:04:45,624 --> 00:04:49,063 - ja lähetättekö heti kliiniset tiedot sähköpostilla? 40 00:04:57,224 --> 00:05:00,425 - Westfall on täällä, johtaja. - Lähetä sisään. 41 00:05:01,785 --> 00:05:06,624 - Meidän on puhuttava Fergusonista... - Sinulla on suhde Franky Doyleen. 42 00:05:06,784 --> 00:05:08,185 Entiseen vankiin. 43 00:05:08,345 --> 00:05:12,945 Olet vaarantanut itsesi ja minut. Tein kaikkeni, että pääsit takaisin. 44 00:05:14,745 --> 00:05:18,865 Suhde Frankyn kanssa alkoi vasta, kun hän lähti Wentworthista. 45 00:05:19,025 --> 00:05:21,106 Hän ei ollut enää asiakas. 46 00:05:22,106 --> 00:05:25,545 Suosittelen johtokunnalle erottamistasi. Mene kotiin. 47 00:05:28,147 --> 00:05:32,826 - Se voi tuntua henkilökohtaiselta... - Älä sano minulle, mitä tunnen. 48 00:05:35,586 --> 00:05:37,587 Okei. 49 00:05:38,947 --> 00:05:43,867 Olet oikeassa. Ansaitsin sen. 50 00:05:44,027 --> 00:05:50,507 Vielä yksi asia. Jos Doyle asuu luonasi, se voi olla ehdonalaisrike. 51 00:05:57,828 --> 00:06:00,548 Luoja, miten nämä siteet ovat inhottavia! 52 00:06:01,268 --> 00:06:04,508 - Olet väärässä paikassa. - Anna olla, Kaz. 53 00:06:04,668 --> 00:06:07,548 Eikö sinun pitänyt pysyä miesten vankilassa? 54 00:06:07,709 --> 00:06:11,149 Kaverit, Punainen oikea käsi. Ei täydellistä yhdessä. 55 00:06:11,309 --> 00:06:13,149 Hän sanoi, että anna olla. 56 00:06:14,829 --> 00:06:17,629 En uskonutkaan, että olisit liian kaukana. 57 00:06:17,790 --> 00:06:22,870 Jos haluat aloittaa jotain, kerro ensin minulle. Onko selvä? 58 00:06:23,029 --> 00:06:28,070 Mikäs siinä. Tajusin, Bea. Tarkistakaa pomolta. 59 00:06:28,229 --> 00:06:30,710 Missä on hammastahnani? 60 00:06:31,870 --> 00:06:35,670 - Allie on ihastunut sinuun. - Hän on vain outo. 61 00:06:35,830 --> 00:06:38,991 Sen fiiliksen ainakin saan. 62 00:06:39,151 --> 00:06:42,071 - Käyttäisit sitä eduksesi, Bea. - Hei, Bea! 63 00:06:42,230 --> 00:06:46,151 Tiedätkö mitään aviovierailuista? 64 00:06:46,311 --> 00:06:50,152 Olin suihkussa. En tuijota kristallipalloa. 65 00:06:50,312 --> 00:06:52,992 - Voitko taas pyytää johtajalta? - Voin. 66 00:06:53,152 --> 00:06:55,752 - Koska alan olla epätoivoinen. - Alat? 67 00:06:55,912 --> 00:07:01,272 - Kaikki ovat innoissaan. - Niin ovat. Hyvin tehty, Bea. 68 00:07:18,273 --> 00:07:21,834 Miten Vera tietäisi siitä? Miten hän tietäisi meistä? 69 00:07:21,994 --> 00:07:24,714 En tiedä. Ei tuntunut olevan järkeä kysyä. 70 00:07:24,874 --> 00:07:29,394 Friikki huijaa häntä. Hän vain bluffaa. Kiellä kaikki. 71 00:07:29,553 --> 00:07:32,874 Sanooko hän, että Friikki voi haistaa minut? 72 00:07:33,034 --> 00:07:35,034 Onko hän joku hiton beagle? 73 00:07:35,194 --> 00:07:40,274 Ei se ole bluffia. Enkä halua, että joudut tähän. 74 00:07:40,434 --> 00:07:41,754 Mitä tarkoitat? 75 00:07:41,914 --> 00:07:44,475 Pakkaa tavarasi ja palaa yksiöön. Heti. 76 00:07:44,634 --> 00:07:46,035 Heitätkö minut ulos? 77 00:07:46,195 --> 00:07:48,595 Jos Vera kertoo ehdonalaisvalvojalle- 78 00:07:48,755 --> 00:07:51,756 - etkä asu siellä, missä sanoit, palaat sisään. 79 00:07:51,915 --> 00:07:53,275 Tapan hänet. 80 00:07:53,435 --> 00:07:57,036 - Franky... - Olen taistellut tästä kovasti. 81 00:07:57,196 --> 00:08:02,556 Ensimmäistä kertaa minulla on elämä. Minulla on tyttö ja aloitan työn. 82 00:08:02,716 --> 00:08:04,836 Olet pärjännyt hienosti. 83 00:08:04,996 --> 00:08:07,316 Mutta on keskityttävä käytäntöön... 84 00:08:07,476 --> 00:08:10,876 Ja annettava sen kostonhimoisen paskan viedä kaikki? 85 00:08:11,037 --> 00:08:14,477 Ei kyse ole vain sinusta. Hän piti minua ystävänään. 86 00:08:15,557 --> 00:08:17,717 Puolustat häntä. 87 00:08:17,877 --> 00:08:21,077 Se on minun vikani. Pilasin kaiken. 88 00:08:27,118 --> 00:08:30,798 Hyvä on. Lähden täältä. 89 00:08:39,678 --> 00:08:44,478 - Hei, Franky! - Mitä helvettiä? 90 00:08:45,479 --> 00:08:48,679 - Minun on puhuttava sinulle. - Hieno ajoitus, isä. 91 00:08:48,839 --> 00:08:52,319 Ymmärrän. Mutta jos annan numeroni- 92 00:08:52,479 --> 00:08:57,040 - niin soita minulle, kun olet valmis. 93 00:09:12,200 --> 00:09:14,760 Mitä aviovierailuille kuuluu? 94 00:09:14,920 --> 00:09:18,361 - Ei tule aviovierailuja. - Mutta lupasit katsoa asiaa. 95 00:09:18,521 --> 00:09:22,521 Ja sinä, että lehdistötapahtumassa ei tule ongelmia. 96 00:09:22,921 --> 00:09:26,041 - Kysyitkö edes Channingilta? - Kysyin. 97 00:09:26,201 --> 00:09:29,802 Missään naisten vankilassa ei ole aviovierailuohjelmaa- 98 00:09:29,962 --> 00:09:33,162 - koska ei ole varaa raskaus- ja synnytyskuluihin. 99 00:09:33,322 --> 00:09:37,523 - Eivät kaikki halua raskaiksi. - Se on vastalääkettä tylsyydelle. 100 00:09:37,682 --> 00:09:40,722 Niitä poksauteltaisiin kuin ping pong -palloja. 101 00:09:40,882 --> 00:09:45,122 - Channingin mukaan. - Voin sanoa, että naiset suuttuvat. 102 00:09:45,283 --> 00:09:49,443 Haluan sinut mukaan yhteen uuteen koulutusohjelmaan. 103 00:09:49,602 --> 00:09:51,323 Hiusmuotoilu menestykseen. 104 00:09:53,203 --> 00:09:57,723 Hiusmuotoilu menest... Minulle? Elinkautisvangille? 105 00:09:58,003 --> 00:10:00,804 Voit opettaa naisia siinä, missä olet hyvä. 106 00:10:00,964 --> 00:10:02,284 Murhassako? 107 00:10:02,444 --> 00:10:04,283 Ja kampauksissa. 108 00:10:04,444 --> 00:10:07,044 Minun on pidettävä naiset aktiivisina. 109 00:10:08,364 --> 00:10:10,884 - Anteeksi, johtaja. - Kiitos, Smith. 110 00:10:16,244 --> 00:10:20,285 Friikki... Ferguson haluaa nähdä teidät. 111 00:10:30,846 --> 00:10:35,446 - Halusit tavata? - En erityisesti. Vaan Channingin. 112 00:10:36,606 --> 00:10:39,646 - Channing ei ole täällä. - Mutta on huomenna. 113 00:10:39,806 --> 00:10:42,086 Kerrotteko hänelle, kun hän tulee? 114 00:10:43,686 --> 00:10:45,687 Olet nyt vanki. 115 00:10:45,846 --> 00:10:51,367 Et saa tapaamisia aluejohtajan kanssa. 116 00:10:56,567 --> 00:10:58,327 Miten Joshy pärjää kotona? 117 00:10:58,487 --> 00:11:02,167 Nashin mukaan hyvin, mutta kaipaan häntä mielettömästi. 118 00:11:02,327 --> 00:11:05,528 Miten meni? Saammeko peuhuaikaa? 119 00:11:05,688 --> 00:11:08,648 Kuunnelkaa. 120 00:11:10,328 --> 00:11:15,888 Olen pahoillani, mutta osasto sanoi, ettei tule aviovierailuja. 121 00:11:16,048 --> 00:11:17,889 - Miksei? - Yritin parhaani. 122 00:11:18,049 --> 00:11:20,769 Miksei Hapannaama tapellut paremmin? 123 00:11:20,929 --> 00:11:26,249 Ehkä hän ei arvostanut likaisten tamponien heittelyä päälleen. 124 00:11:26,409 --> 00:11:29,489 Ihan oikeasti. Ei meidän tarvitse kestää tätä. 125 00:11:29,649 --> 00:11:33,770 Jos miehillä Walfordissa on aviovierailuja, meilläkin voi olla. 126 00:11:33,930 --> 00:11:36,810 Jotkut voivat hyväksyä tämän, mutta minä en. 127 00:11:36,970 --> 00:11:39,090 Käsi ylös, joka haluaa mellakan? 128 00:11:39,250 --> 00:11:41,810 Joo! 129 00:11:41,970 --> 00:11:44,131 Tuo minulle puhelin. 130 00:11:45,570 --> 00:11:50,210 - En usko, että hän tajuaa pomojuttua? - Hän on vain täynnä ilmaa. 131 00:11:50,371 --> 00:11:54,691 Hänellä on poliittista tajua. Hän osaa hallita heidän tunteitaan. 132 00:11:54,851 --> 00:11:57,651 Ei huolta, Maxine. Minä voin hallita häntä. 133 00:11:57,811 --> 00:12:00,211 - Saanko tuon? - Saat. 134 00:12:00,371 --> 00:12:05,811 Ajattelin huomisaamua klo 10. Voitko tehdä sen? 135 00:12:05,971 --> 00:12:07,972 Hyvä. 136 00:12:10,412 --> 00:12:13,812 Hautaa tuo. 137 00:12:13,972 --> 00:12:16,372 He eivät tiedä, mikä heihin iski. 138 00:12:34,694 --> 00:12:37,134 Kohtelit sitä tyttöä kuin lihanpalaa! 139 00:12:37,294 --> 00:12:38,814 Rakastan sinua, Franky! 140 00:12:38,974 --> 00:12:42,974 - Pääsen vain niin täältä. - Et kai voi kuin olla itsetuhoinen. 141 00:12:43,134 --> 00:12:46,655 - Et ole tuollainen, Franky. - Olen mitä vain tarvitaan. 142 00:12:46,815 --> 00:12:48,894 Älä, Franky! Älä! 143 00:12:52,575 --> 00:12:56,535 Hyvä on, sait huomioni. 144 00:12:58,295 --> 00:13:03,295 - Sanotko, että kaipaat tätä paikkaa? - Mitä luulet? 145 00:13:03,455 --> 00:13:09,976 - Mitä teet täällä? - En tiedä. Se on totuus. 146 00:13:10,136 --> 00:13:15,336 Toivottavasti arvostat vapauttasi. Niin ainakin pitäisi. 147 00:13:15,496 --> 00:13:18,416 En halua tänne takaisin, se on ainakin varma. 148 00:13:18,576 --> 00:13:20,496 Häivy sitten. Mene kotiin. 149 00:13:54,419 --> 00:13:57,219 Wentworth vankila 150 00:13:57,379 --> 00:14:00,019 Fergusonin asianajaja soittaa koko ajan. 151 00:14:00,179 --> 00:14:02,499 Ferguson muuten pyysi tavata sinua. 152 00:14:02,659 --> 00:14:07,099 - En halua nähdä häntä. Hoida se itse. - Mikä? 153 00:14:07,259 --> 00:14:11,100 Asianajaja on lähettänyt johtokunnalle kiireisen anomuksen. 154 00:14:11,260 --> 00:14:14,380 Ferguson on kehittänyt hiton pakottavan jutun. 155 00:14:14,540 --> 00:14:18,260 - Johtokunnan pitää harkita sitä. - Mitä? 156 00:14:18,820 --> 00:14:22,300 Hän vaatii pääsyä muiden joukkoon. 157 00:14:26,621 --> 00:14:31,141 Miksi? Hänet revitään kappaleiksi. Ei kai johtokunta harkitse sitä? 158 00:14:31,301 --> 00:14:34,781 He tarkastavat anomuksen. Perusteet ovat vakuuttavia. 159 00:14:34,941 --> 00:14:37,581 Hän on entinen johtaja. Varmasti ovat. 160 00:14:37,742 --> 00:14:40,262 Hän vetoaa ihmisoikeuksien rikkomiseen. 161 00:14:40,421 --> 00:14:42,262 Häntä ei ole vielä tuomittu- 162 00:14:42,422 --> 00:14:46,262 - mutta lakipalvelujen ja lakikirjaston käyttöä rajoitetaan- 163 00:14:46,422 --> 00:14:49,222 - mikä voi vaarantaa hänen rangaistuksensa. 164 00:14:49,422 --> 00:14:51,422 Eikö hän pelkää muita vankeja? 165 00:14:51,582 --> 00:14:54,582 Hän sanoo, että jos vankilaa johdetaan oikein- 166 00:14:54,743 --> 00:14:56,543 -hänellä ei ole pelättävää. 167 00:15:01,863 --> 00:15:06,663 - Liz? Voinko saada mielipiteesi? - Mistä? 168 00:15:06,823 --> 00:15:09,783 Kosketa tästä ja kerro, jos tunnet jotain. 169 00:15:12,943 --> 00:15:16,104 - Eivät ne pure. - Mutta eivätkö ne ole feikit? 170 00:15:16,264 --> 00:15:18,304 Ei, kasvatin omat hormoneilla. 171 00:15:18,464 --> 00:15:24,385 Mutta Gary-paskapää halusi ne isommiksi, joten nostimme tasoa. 172 00:15:24,545 --> 00:15:27,344 Tämä tuntuu aika kivalta. 173 00:15:27,505 --> 00:15:32,385 - Täältäkö? Täältä? - Juuri sieltä. 174 00:15:32,545 --> 00:15:35,465 - Tunnen jotain. - Todellako? 175 00:15:35,625 --> 00:15:40,186 En ole asiantuntija. Se voi olla vain fibroidi. Ne ovat yleisiä. 176 00:15:40,345 --> 00:15:43,306 Mene lääkärille ja tarkistuta se. 177 00:15:43,466 --> 00:15:49,146 - Ne tuntuvat aika kivoilta... - Tuo riittää. 178 00:15:49,306 --> 00:15:52,547 Ne ovat kivemmat kuin minulla. Masentavaa. 179 00:16:15,268 --> 00:16:17,667 Onko kaikki kunnossa? Näytät hyvältä. 180 00:16:20,188 --> 00:16:22,428 Smiles, mitä kello on? 181 00:16:22,589 --> 00:16:26,188 - Onko kiireinen tapaaminen, valvoja? - Niin voisi sanoa. 182 00:16:26,348 --> 00:16:28,508 Melkein 10. 183 00:16:41,669 --> 00:16:43,869 Valmiina? 184 00:16:44,029 --> 00:16:46,189 Tehdään se! 185 00:16:47,309 --> 00:16:50,710 Kiireinen puhelu linjalla 1. 186 00:16:50,870 --> 00:16:53,790 - Johtaja Bennett. - Katsokaa ulkoilupihalle. 187 00:16:53,950 --> 00:16:55,390 Kuka siellä? 188 00:17:00,470 --> 00:17:03,111 - Mitä haluamme? - Oikeuden naida! 189 00:17:03,271 --> 00:17:05,351 - Milloin haluamme sen? - Nyt! 190 00:17:08,391 --> 00:17:10,471 - Mitä haluamme? - Oikeuden naida! 191 00:17:10,631 --> 00:17:12,431 - Milloin haluamme sen? - Nyt! 192 00:17:12,591 --> 00:17:14,672 - Mitä haluamme? - Oikeuden naida! 193 00:17:14,832 --> 00:17:17,832 Sierra 6 Sierra 2:lle. Tilanne pohjoispihalla. 194 00:17:17,992 --> 00:17:21,992 Jos vankien vaatimukseen ei suostuta, et katso illan uutisia. 195 00:17:22,152 --> 00:17:23,952 En tiedä, mistä puhutte. 196 00:17:27,352 --> 00:17:29,312 Kuka siellä on? 197 00:17:37,352 --> 00:17:39,433 - Mitä haluamme? - Oikeuden naida! 198 00:17:39,593 --> 00:17:41,393 - Milloin haluamme sen? - Nyt! 199 00:17:41,553 --> 00:17:43,634 - Mitä haluamme? - Oikeuden naida! 200 00:17:43,794 --> 00:17:45,593 - Milloin haluamme sen? - Nyt! 201 00:17:45,753 --> 00:17:48,473 Laittakaa heti vaatteet päälle! 202 00:17:48,633 --> 00:17:51,073 Tule mukaan! 203 00:17:51,234 --> 00:17:55,154 - Vartija. - Ottakaa tuo juttu pois taivaalta. 204 00:17:55,315 --> 00:17:57,874 - Milloin haluamme sen? - Nyt! 205 00:18:06,955 --> 00:18:08,555 - Hei, Bea. Naiset. - Mitä? 206 00:18:08,715 --> 00:18:10,715 Pihalla on jotain meneillään. 207 00:18:10,875 --> 00:18:15,515 Sierra 3, tarvitsemme vahvistusta pohjoispihalle. Tyhjentäkää piha. 208 00:18:15,675 --> 00:18:19,436 Kaikki muut vartijat, ilmoittautukaa heti ulkoilupihalla. 209 00:18:19,596 --> 00:18:20,916 Mitä tapahtuu? 210 00:18:21,156 --> 00:18:24,836 Toistan, kaikki vartijat heti ulkoilupihalle. 211 00:18:24,996 --> 00:18:28,596 - Kukaan ei mene mukaan. - Tule, Bea, haluat varmasti! 212 00:18:33,196 --> 00:18:37,316 Tuo riittää! Hajaantukaa ja menkää sisään tai teidät raahataan. 213 00:18:37,477 --> 00:18:39,597 - Mitä haluamme? - Oikeuden naida! 214 00:18:40,877 --> 00:18:45,597 - Mitä haluamme? - Oikeuden naida! 215 00:18:49,277 --> 00:18:54,078 Huomio, vankila. Sininen koodi. Sininen koodi. 216 00:18:54,238 --> 00:18:58,438 Kaikki vangit takaisin yksiköihinsä heti. 217 00:18:58,598 --> 00:19:02,198 Toistan. Tämä on sininen koodi. 218 00:19:02,359 --> 00:19:04,999 Kaikki vangit takaisin yksiköihinsä heti. 219 00:19:05,158 --> 00:19:08,919 Teillä ei ole oikeutta käyttää miesaggressiotanne täällä. 220 00:19:26,440 --> 00:19:28,440 Näitkö? 221 00:19:29,720 --> 00:19:34,721 Helvetin pervo. Helvetin väkivaltainen saalistaja! 222 00:19:34,881 --> 00:19:39,121 Tämä on sininen koodi. Toistan, sininen koodi. 223 00:19:39,281 --> 00:19:42,401 Kaikki naiset takaisin yksiköihinsä heti. 224 00:19:42,561 --> 00:19:45,001 Toistan, tämä on sininen koodi. 225 00:19:45,161 --> 00:19:48,361 Kaikki naiset takaisin yksiköihinsä heti. 226 00:19:52,002 --> 00:19:54,442 Luuletko yhä voivasi hallita häntä? 227 00:20:03,683 --> 00:20:06,003 - Katso, hän iski häntä. - Ei hyvä. 228 00:20:06,163 --> 00:20:10,923 Hänen kasvonsa ovat halki. Saammeko huomiota? Sen teki vartija. 229 00:20:11,083 --> 00:20:13,083 Hei! 230 00:20:15,003 --> 00:20:18,723 Olet onnekas, jos hän ei nosta syytettä pahoinpitelystä. 231 00:20:18,883 --> 00:20:22,604 Kivespussini oli hänen otteessaan, en ajatellut selvästi. 232 00:20:22,764 --> 00:20:25,644 Ainakaan se ei päädy kuuden uutisiin. Tässä. 233 00:20:25,803 --> 00:20:27,284 Varmistan sen. 234 00:20:31,884 --> 00:20:35,044 Helvetti! Se psyko rikkoi naamani. 235 00:20:35,204 --> 00:20:37,805 Se voi olla puristusmurtuma. Tule tänne. 236 00:20:37,965 --> 00:20:42,565 - Koeta kestää, Mama. Rakastan sinua! - Rakastan sinua, Ma! 237 00:20:44,605 --> 00:20:48,165 Sinun on pyyhittävä tuo hymy hänen naamaltaan. 238 00:20:48,325 --> 00:20:50,365 Pitäisikö nyt käydä kimppuun? 239 00:20:50,525 --> 00:20:53,125 Hän luulee, ettei hänen paskansa haise. 240 00:20:54,126 --> 00:20:58,966 - Niin vain teen hänestä marttyyrin. - Sanon vain, että paras tehdä jotain. 241 00:21:03,486 --> 00:21:05,486 Pois tieltä. 242 00:21:06,966 --> 00:21:09,127 Odottakaa ulkona. 243 00:21:17,967 --> 00:21:20,847 Toivon, että olet ylpeä itsestäsi, valvoja- 244 00:21:21,007 --> 00:21:23,327 -sillä muuta et tästä tempusta saa. 245 00:21:23,488 --> 00:21:28,208 Haastan teidät paskiaiset oikeuteen ja päädytte luuttuamaan lattioita. 246 00:21:28,367 --> 00:21:31,488 - Ja Jackson haastaa sinut. - Roskaa. 247 00:21:31,648 --> 00:21:34,848 Katsoin videon. Se näyttää, että provosoit häntä. 248 00:21:35,008 --> 00:21:39,569 Ei vaan, että vartijasi hyökkäsivät väkivaltaisesti naisten kimppuun. 249 00:21:39,729 --> 00:21:43,848 Se näyttää heidän tekevän työtään. Annamme poliisin päättää. 250 00:21:44,008 --> 00:21:47,249 Valitettavasti lisäsyytteet vaikuttavat tuomioosi. 251 00:21:47,409 --> 00:21:52,409 Et voi laittaa sitä minulle. Se oli yhteisön ääni ja olen vain yksi. 252 00:22:00,770 --> 00:22:02,770 Smith. 253 00:22:13,090 --> 00:22:16,011 - Mitä aiot tehdä valvojalle? - Minäkö? 254 00:22:16,171 --> 00:22:17,691 Hän on sinun ongelmasi. 255 00:22:17,851 --> 00:22:20,811 Hän on yhteinen ongelmamme, ja tiedämme sen. 256 00:22:21,211 --> 00:22:25,092 - Ajattele uudelleen aviovierailuja. - Ei taas tuota. 257 00:22:25,252 --> 00:22:30,052 Et anna mitään vietävää naisille, ja alkaa palaa. Minäkö sen sammutan? 258 00:22:30,211 --> 00:22:33,612 - Pystytkö siihen? - Jos naiset saavat aviovierailut. 259 00:22:33,772 --> 00:22:35,172 Ei onnistu. 260 00:22:35,332 --> 00:22:40,572 - Tulee raskauksia ja abortteja. - Ei välttämättä. 261 00:23:08,014 --> 00:23:12,254 - Mikä nyt on? - Kuulin, että pihalla oli häiriötä. 262 00:23:12,415 --> 00:23:17,615 Sepä ikävää. Johtajuutesi on niin uutta ja haurasta. 263 00:23:17,775 --> 00:23:21,735 - Mitä haluat? - Joitakin asioita muutosta yhteisöön. 264 00:23:23,175 --> 00:23:28,056 En pese pyykkiä. Haluan keittiöön, jossa voin valmistaa ruokani. 265 00:23:28,216 --> 00:23:32,136 Ehdotan myös, että minut laitetaan uusien vankien kanssa. 266 00:23:32,296 --> 00:23:35,056 Kuunteletko, Vera? 267 00:23:35,216 --> 00:23:41,416 Kiinnitä huomiota. Sinun on oltava valmis. Tämä vaikuttaa sinuunkin. 268 00:23:57,657 --> 00:23:59,817 Luoja. Mitä hän on tehnyt? 269 00:23:59,977 --> 00:24:04,498 - Doyleko? Ei mitään. Onko hän täällä? - Ei. 270 00:24:04,658 --> 00:24:08,258 - Jos et usko, tule katsomaan. - En tullut Frankyn takia. 271 00:24:09,458 --> 00:24:12,018 Olit oikeassa erottamisestani. 272 00:24:12,178 --> 00:24:16,138 Tein virheen. Ehkä useamman kuin yhden. 273 00:24:16,298 --> 00:24:20,219 Mutta älä anna minun mokieni pilata Frankyn elämää. 274 00:24:21,859 --> 00:24:25,059 Selvä. Hyväksyn sen. 275 00:24:26,100 --> 00:24:31,180 Tulin, koska halusin keskustella yhdestä suuremmasta ongelmasta. 276 00:24:31,339 --> 00:24:36,180 Olen käynyt läpi hänen anomustaan. Se on pelottaan vakuuttava. 277 00:24:36,340 --> 00:24:40,580 Mikä hänen motiivinsa on? Jos Bea ei tapa häntä, joku muu tappaa. 278 00:24:40,740 --> 00:24:44,461 Haluan Fergusonin oikeuteen. Jos hän kuolee, hän voittaa. 279 00:24:44,621 --> 00:24:48,741 Turvallisinta on saada hänet takaisin psykiatriseen sairaalaan. 280 00:24:48,900 --> 00:24:53,420 Hän läpäisi kaikki arviot. Ei ole perusteita pitää häntä siellä. 281 00:24:54,701 --> 00:24:57,741 Minulla on lasagne uunissa. 282 00:24:59,862 --> 00:25:02,501 Haluatko vähän illallista? 283 00:25:02,661 --> 00:25:06,302 - Voimme jatkaa keskustelua, kiitos. - Selvä. 284 00:25:07,902 --> 00:25:11,422 - Gidge, avaa. - Se on Doyle. 285 00:25:14,542 --> 00:25:16,742 Hän oli Wentworthissa viime yönä. 286 00:25:16,902 --> 00:25:18,343 Mitä hän siellä teki? 287 00:25:18,503 --> 00:25:21,463 En tiedä. Vartija näki hänet parkkipaikalla. 288 00:25:22,463 --> 00:25:25,463 - Avaa. Minulla ei ole avainta. - Hoidan asian. 289 00:25:30,383 --> 00:25:35,104 - Etkö päästä minua sisään? - En. Täällä on joku. 290 00:25:36,664 --> 00:25:38,984 Missä helvetissä olet ollut? 291 00:25:39,144 --> 00:25:42,064 Miksi puhelimesi ei ollut päällä 24 tuntiin? 292 00:25:42,224 --> 00:25:46,424 - Minun piti ajatella. - Sitäkö vain teit? 293 00:25:46,584 --> 00:25:49,944 - Etkö usko minua? - Tiedän, että olit Wentworthissa. 294 00:25:50,504 --> 00:25:54,464 - Erinomaista. - Miksi? 295 00:25:55,665 --> 00:25:58,065 Sitä tulin kertomaan sinulle. 296 00:26:00,505 --> 00:26:06,586 Sisällä oltua ei ole helppo tietää, miten olla ulkopuolella. 297 00:26:06,746 --> 00:26:12,346 Rakastan vapautta. Mutta se pelottaa kamalasti. 298 00:26:12,506 --> 00:26:16,546 Joskus niin kuin eilen illalla oli kuin se vietäisiin minulta. 299 00:26:16,706 --> 00:26:18,827 Kuin se ei olisi oikeasti minun. 300 00:26:19,947 --> 00:26:24,027 Kaikki näytti selvemmältä vankilassa. 301 00:26:24,187 --> 00:26:27,747 Ajatus siitä oli jotenkin lohdullinen, joten palasin. 302 00:26:28,707 --> 00:26:30,987 Auttoiko se? 303 00:26:32,747 --> 00:26:36,067 Pelon tunnustaminen. Etkö tarkoita sitä? 304 00:26:38,828 --> 00:26:43,828 Halusin vain kertoa sinulle. Kiitos. 305 00:27:08,829 --> 00:27:10,830 Voitko antaa salaatin? 306 00:27:14,790 --> 00:27:16,790 Ja pippuria. 307 00:27:23,591 --> 00:27:25,751 Onko sinulla ankan munia? 308 00:27:25,911 --> 00:27:28,751 Friikin on haluttava jotain riskin arvoista 309 00:27:28,911 --> 00:27:30,351 Tai hän haluaa kuolla. 310 00:27:30,511 --> 00:27:33,472 Psykopaatit eivät ole itsemurhahakuisia. 311 00:27:33,632 --> 00:27:35,231 He haluavat valtaa. 312 00:27:35,392 --> 00:27:39,232 Eristyksessä ei ole valtaa. Hän ei voi manipuloida ketään. 313 00:27:39,912 --> 00:27:41,912 Helvetti! 314 00:27:44,992 --> 00:27:47,112 Hän haluaa pomoksi. 315 00:27:48,912 --> 00:27:51,153 Varo, Red. 316 00:27:56,432 --> 00:27:59,313 Ei voi olla totta. 317 00:27:59,473 --> 00:28:01,673 Tuletko hetkeksi? 318 00:28:04,833 --> 00:28:10,754 Hei, Allie. Tule tänne. 319 00:28:10,914 --> 00:28:14,634 - Hitto! Miksi? - Onko sillä väliä? Häivy. 320 00:28:20,115 --> 00:28:23,515 - Sillä lailla. - Pääsikö Kaz jo pois sairasosastolta? 321 00:28:23,675 --> 00:28:26,915 Hän voi hyvin. Ei murtumaa, vain mustelma. 322 00:28:27,075 --> 00:28:29,555 Sehän on hyvä. 323 00:28:30,834 --> 00:28:36,716 Hei, pidän väristä. Näytät paremmalta vaaleampana. 324 00:28:36,875 --> 00:28:39,235 - Oletko sitä mieltä? - Olen. 325 00:28:39,395 --> 00:28:44,356 - Voisin leikata tukkasi ja värjätä. - Selvä. 326 00:29:08,918 --> 00:29:12,878 - Helvetti. Väijytkö minua? - En. 327 00:29:13,038 --> 00:29:16,758 - Tiedän, ettet halua pitää yhteyttä. - Siksi en soittanut. 328 00:29:16,918 --> 00:29:18,518 Sinulla on sisar. 329 00:29:24,719 --> 00:29:28,198 - Milloin tämä tapahtui? - Hän on kolme vuotta. 330 00:29:28,358 --> 00:29:31,679 Ajattelin, että teillä on oikeus tuntea toisenne. 331 00:29:33,039 --> 00:29:35,679 Ainakin tietää, että toinen on olemassa. 332 00:29:40,799 --> 00:29:44,600 Tri Foster lähetti Fergusonin psykopatian tarkastuslistan. 333 00:29:44,760 --> 00:29:47,200 Tiesin, että hän manipuloi vastaukset. 334 00:29:47,360 --> 00:29:50,280 Ole varovainen. Tökit vaarallista hämähäkkiä. 335 00:29:50,440 --> 00:29:54,800 - Haluat hänet psykiatriselle. - Niin, mutta ei mihin vain hintaan. 336 00:30:03,361 --> 00:30:09,442 - Miten voit tänään, Joan? - Paremmin, kun siirryn yhteisöön. 337 00:30:09,601 --> 00:30:11,401 Juuri siitä tulin puhumaan. 338 00:30:11,561 --> 00:30:15,361 Johtaja on pyytänyt minua arvioimaan valmiutesi yhteisöön. 339 00:30:15,521 --> 00:30:19,402 - Psykologisesta näkökulmasta. - Llmeisesti. 340 00:30:20,482 --> 00:30:23,242 Ymmärrän, että täällä on tylsää. 341 00:30:23,402 --> 00:30:26,962 Tämä on eristysyksikkö. Ei ole mitään virikkeitä. 342 00:30:27,123 --> 00:30:31,282 Etkö pelkää, että joudut vaaraan... 343 00:30:31,442 --> 00:30:35,243 - ...muiden vankien taholta? - En lainkaan. 344 00:30:35,403 --> 00:30:40,243 - Mikset? - Eikö se ole ilmeistä? 345 00:30:41,643 --> 00:30:44,323 Koska olet ylempänä? 346 00:30:50,404 --> 00:30:52,444 Niin. 347 00:30:59,844 --> 00:31:02,605 Et arvioi, pisteytät. 348 00:31:02,765 --> 00:31:06,085 Se on kaikki osa sitä. Voimmeko jatkaa? 349 00:31:06,245 --> 00:31:12,725 Tehdään näin. Sinä kysyt ja sitten minä kysyn. Quid pro quo. 350 00:31:12,885 --> 00:31:14,205 Ei se toimi niin. 351 00:31:14,365 --> 00:31:17,365 Minä aloitan. Sinulla oli jo vapaita siirtoja. 352 00:31:17,525 --> 00:31:19,445 Mikä oli lempipelisi lapsena? 353 00:31:22,526 --> 00:31:27,887 Onko mitään, mitä et ole kertonut vanhemmillesi? 354 00:31:28,047 --> 00:31:30,647 Onko sinua koskaan raiskattu? 355 00:31:33,767 --> 00:31:37,007 - En vastaa mihinkään kysymyksistäsi. - Vastasit jo. 356 00:31:39,447 --> 00:31:44,247 Ymmärrän haluttomuutesi peliin. Menee hieman syvälle. 357 00:31:44,407 --> 00:31:49,808 Entä jos kysyn jostakusta muusta? Esimerkiksi Verasta. 358 00:31:49,968 --> 00:31:55,728 Mikä on mielipiteesi hänestä? Ammatillinen mielipiteesi? 359 00:31:55,888 --> 00:31:58,808 Bennett on erittäin pätevä johtaja. 360 00:31:58,968 --> 00:32:03,768 Media rakastaa häntä ja kaikki kunnioittavat häntä. 361 00:32:03,929 --> 00:32:05,449 Valepukki. 362 00:32:06,449 --> 00:32:09,569 Tiedät yhtä hyvin kuin minäkin, että hän heikko. 363 00:32:09,729 --> 00:32:11,329 Säälittävä pikku olento. 364 00:32:11,489 --> 00:32:15,569 Hän olisi riutunut yläkerrassa, ellen olisi ohjannut häntä. 365 00:32:16,689 --> 00:32:20,690 Ilahdut varmaan, kun kuulet, että hänen ainoa rohkea tekonsa- 366 00:32:20,850 --> 00:32:23,770 -oli tehdä äidilleen eutanasia. 367 00:32:26,570 --> 00:32:30,890 - Olet todella kusipää. - Kiitos. 368 00:32:33,490 --> 00:32:37,011 Tietenkään tästä nauhoituksesta ei ole sinulle hyötyä. 369 00:32:37,171 --> 00:32:38,850 Sinähän nauhoitat sen. 370 00:32:49,411 --> 00:32:52,412 Hän muisti indikaattorit, tunnisti avainsanat. 371 00:32:52,571 --> 00:32:54,732 Hän tiesi tarkalleen, mitä tein. 372 00:32:58,772 --> 00:33:04,053 - Emme voi käyttää tuota nauhoitusta. - Emme. 373 00:33:06,852 --> 00:33:10,252 - Halusitte nähdä Smithin, johtaja? - Lähetä sisään. 374 00:33:17,333 --> 00:33:18,933 Ennakkotieto ja pyyntö. 375 00:33:19,093 --> 00:33:23,614 Kerro ennakkotieto niin katson, mitä voin tehdä pyynnölle. 376 00:33:25,814 --> 00:33:29,974 On mahdollista, että Ferguson vapautetaan muiden joukkoon. 377 00:33:32,494 --> 00:33:36,454 - Vitsailetko? - Johtokunta päättää asian. 378 00:33:40,975 --> 00:33:42,295 Entä pyyntö? 379 00:33:42,455 --> 00:33:46,655 Tarvitsen lupauksen, ettei häntä vahingoiteta. 380 00:33:47,775 --> 00:33:52,375 Varmasti. Minä vain vedän taikasauvan perseestäni. 381 00:33:52,535 --> 00:33:55,896 Jos jotain tapahtuu Fergusonille, menetän työni. 382 00:33:56,056 --> 00:33:57,575 Varmasti sen arvoista. 383 00:33:59,216 --> 00:34:02,336 Tiedän, että Ferguson teki elämästäsi helvettiä. 384 00:34:02,497 --> 00:34:06,496 Ehkä on liian varhaista kertoa, mutta olen erilainen johtaja. 385 00:34:06,656 --> 00:34:09,816 Minunko pitäisi luottaa sinuun? Ja auttaa sinua? 386 00:34:11,057 --> 00:34:14,497 Naiset ovat ottaneet ilolla vastaan uudet ohjelmani. 387 00:34:14,657 --> 00:34:17,097 Voin yhtä helposti ottaa ne pois. 388 00:34:25,778 --> 00:34:29,898 Naiset haluavat kaikkein eniten aviovierailuja. 389 00:34:32,139 --> 00:34:34,898 Joten luuletko löytäväsi sen taikasauvan? 390 00:34:36,219 --> 00:34:39,458 Friikkikö? Annan hänelle viikon. 391 00:34:39,619 --> 00:34:42,178 - Hitot. Ei se vie viikkoa. Aion... - Hei! 392 00:34:42,339 --> 00:34:46,179 Kukaan ei tee mitään. Tein sopimuksen johtajan kanssa. 393 00:34:46,339 --> 00:34:50,019 Aikamoinen sopimus, jos estää sinua tappamasta Friikkiä. 394 00:34:50,179 --> 00:34:53,579 - Olette varmasti tyytyväisiä. - Kerrotko, mikä se on? 395 00:34:55,300 --> 00:34:59,179 Voisin kertoa, mutta annan hänen kertoa itse. 396 00:34:59,340 --> 00:35:03,141 - Minulla on lyhyt ilmoitus. - Lähetit Friikin Afrikkaan. 397 00:35:06,100 --> 00:35:08,820 - Kuunnelkaa johtajaa. - Kiitos. 398 00:35:10,020 --> 00:35:14,061 Bea Smithin naisten puolesta tekemästä ehdotuksesta- 399 00:35:14,221 --> 00:35:20,822 - voin kertoa, että aloitamme koeluonteisesti aviovierailut. 400 00:35:26,061 --> 00:35:29,822 Bea! Jess! 401 00:35:29,982 --> 00:35:34,382 Olemme maan ensimmäinen naisten vankila, joka tekee niin. 402 00:35:36,782 --> 00:35:43,023 On myös Smithin ehdottama ehto, johon suostutaan. 403 00:35:43,183 --> 00:35:45,743 Niiden, jotka haluavat osallistua- 404 00:35:45,903 --> 00:35:50,063 - on myös osallistuttava ehkäisy- ja perhesuunnitteluohjelmaan. 405 00:35:50,223 --> 00:35:52,543 - Hyvin tehty, Bea. - Hei, mitä? 406 00:35:52,703 --> 00:35:56,263 - Hyvää työtä. - Kiitos, Bea! 407 00:35:56,423 --> 00:35:59,543 Kerron vielä yhdestä asiasta. 408 00:35:59,704 --> 00:36:03,624 Muiden jo aloitettujen ohjelmien lisäksi aloitamme uuden. 409 00:36:03,784 --> 00:36:06,064 Hiusmuotoilu ja ulkoasu. 410 00:36:06,225 --> 00:36:09,064 Hiusmuotoilua vetää Bea Smith. 411 00:36:19,105 --> 00:36:21,425 En voi uskoa, että sait minut tähän. 412 00:36:21,586 --> 00:36:24,505 Se on vakuutus Fergusonin oikeusjuttuun asti. 413 00:36:24,665 --> 00:36:26,786 En usko, että se kestää koeaikaa. 414 00:36:26,946 --> 00:36:31,345 Lupasit kaiken sujuvan hyvin, jos pääset johtajaksi, ja tuin sinua. 415 00:36:31,505 --> 00:36:33,706 Se oli ennen kuin sabotoit työni. 416 00:36:33,866 --> 00:36:37,146 Ota vain hallinta... Hitto! 417 00:36:48,147 --> 00:36:50,267 Mitä helvettiä? 418 00:36:53,107 --> 00:36:54,827 Millaista vankilaa johdat? 419 00:36:54,987 --> 00:36:57,707 Se oli uhkaus. Sitä ei voi ottaa kevyesti. 420 00:36:57,867 --> 00:37:02,188 - Kerro johtokunnalle, mitä näit. - Ettäkö et voi hallita vankejasi? 421 00:37:02,347 --> 00:37:06,468 Tämä siirto ei kuulu minulle. Sano Fergusonille, ettei se käy. 422 00:37:06,628 --> 00:37:10,949 Helvetti, Vera. Pysyn niin kaukana kuin mahdollista siitä ämmästä. 423 00:37:11,109 --> 00:37:15,629 Sulje tämä matopurkki, muuten saamme kuoleman käsiimme. 424 00:37:17,109 --> 00:37:20,949 Uudet sekoavat, kun tajuavat, että minä opetan meikkausta. 425 00:37:21,109 --> 00:37:23,389 Entä Hapannaama, nenäkäs ämmä? 426 00:37:24,389 --> 00:37:28,350 - Onko tuossa laatikossa iso peruukki? - Se on tyhjä. 427 00:37:28,510 --> 00:37:31,029 Luoja, ellei se johdu paikasta. 428 00:37:31,230 --> 00:37:34,430 Bea. Katso, kuka täällä on. 429 00:37:36,750 --> 00:37:38,990 Otan leikkauksen ja värin, kiitos. 430 00:37:40,910 --> 00:37:43,351 Astu salonkiini. 431 00:37:44,870 --> 00:37:47,191 Työnnä korkeammalle! 432 00:37:52,431 --> 00:37:56,351 - Työnnä korkeammalle! - Hyvä on, mennään. 433 00:38:09,152 --> 00:38:14,672 - Työnnä korkeammalle! - Pidä kovasti kiinni. 434 00:38:14,832 --> 00:38:17,552 Hei, Franky, täällä! 435 00:38:33,593 --> 00:38:35,754 Mennään tervehtimään. 436 00:38:38,154 --> 00:38:40,514 Katso tätä. Se on isosiskosi, Tess. 437 00:38:43,754 --> 00:38:46,675 Tuo on siskosi. Franky. 438 00:38:57,995 --> 00:39:00,235 Mukava tavata sinut. 439 00:39:07,556 --> 00:39:12,676 En aio jatkaa sinun ja Doylen juttua. 440 00:39:14,636 --> 00:39:18,757 - Voinko kysyä, miksi? - Pragmaattisista syistä. 441 00:39:18,917 --> 00:39:23,717 Työsi on varma niin kauan kuin olen johtaja, miten kauan se kestääkään. 442 00:39:25,117 --> 00:39:28,717 No, olen kiitollinen. Myös Frankyn puolesta. 443 00:39:29,877 --> 00:39:36,518 Bridget, ne jutut, mitä Ferguson sanoi minusta... 444 00:39:36,677 --> 00:39:40,438 - Älä ajattele niitä. - En, halusin kysyä. 445 00:39:42,038 --> 00:39:44,879 Luuletko, että olen yhtään niin kuin hän? 446 00:39:47,398 --> 00:39:52,318 Jo se, että kysyt, tarkoittaa, ettet ole. 447 00:39:53,519 --> 00:39:56,278 Psykopaateilla ei ole pelkoa. 448 00:39:57,839 --> 00:40:00,959 - Hyvää yötä, Vera. - Hyvää yötä. 449 00:40:08,800 --> 00:40:11,960 - Hei, hottis. - Hei, kulta. 450 00:40:16,640 --> 00:40:19,920 Kiitos, että hait minut. 451 00:40:20,081 --> 00:40:23,040 Ei haittaa. Halusin. 452 00:40:23,200 --> 00:40:29,161 - Eikö ole outoa olla täällä? - Ei sen kummempaa kuin loppuelämäni. 453 00:40:30,801 --> 00:40:33,761 - Oletko kunnossa? - Olen. 454 00:40:35,801 --> 00:40:39,442 Minun on vain... mietittävä juttuja. 455 00:40:41,042 --> 00:40:44,722 - Emmehän me eroa? - Ehdottomasti emme. 456 00:40:44,882 --> 00:40:47,322 Olin hetken huolissani. 457 00:40:50,362 --> 00:40:55,243 Minun pitäisi muuttaa pois. Minun on muutettava, Gidge. 458 00:40:56,563 --> 00:40:59,203 Jotta opin elämään ulkopuolella- 459 00:40:59,363 --> 00:41:02,683 - minun on voitava seistä omilla jaloillani. 460 00:41:04,803 --> 00:41:07,164 Kuulostaa läpimurrolta. 461 00:41:28,085 --> 00:41:32,566 - Mikä vei niin kauan? - Olen harkinnut anomustasi. 462 00:41:34,165 --> 00:41:38,966 Aion suositella johtokunnalle, ettei sinua vapauteta muiden joukkoon. 463 00:41:40,206 --> 00:41:42,725 Eikö asianajajani ole ollut yhteydessä? 464 00:41:42,886 --> 00:41:47,006 Voit käskeä häntä lopettamaan soittamisen, sillä se ei tapahdu. 465 00:41:47,886 --> 00:41:50,766 Näytät unohtaneen, miten uutterasti- 466 00:41:50,927 --> 00:41:54,806 -suojelin etujasi viime kuukausina. 467 00:41:54,966 --> 00:41:56,287 - Joan. - Derek. 468 00:41:56,446 --> 00:42:00,687 Mitä valtaa luuletkin sinulla olevan ylitseni, voit unohtaa sen. 469 00:42:00,847 --> 00:42:06,047 Et ole enää luotettava todistaja, ja olen puhdistanut talon. 470 00:42:07,047 --> 00:42:10,248 Jos joku tutkisi minua, he eivät löytäisi mitään. 471 00:42:11,168 --> 00:42:14,048 Voit luulla, että puhdistit talon. 472 00:42:14,208 --> 00:42:18,848 Saatat luulla, että korjasit asiat, mutta... 473 00:42:20,569 --> 00:42:22,568 ...et ole tehnyt niin. 474 00:42:24,529 --> 00:42:26,528 Haluatko testata sitä? 475 00:42:31,089 --> 00:42:35,250 Vapauta Ferguson muiden joukkoon. Anna hänelle, mitä hän haluaa. 476 00:42:35,409 --> 00:42:39,330 Näit, mitä vangit tekivät. Hän ei selviä viittä minuuttia. 477 00:42:39,490 --> 00:42:41,810 Toivotaan, ettei se vie niin kauan. 478 00:43:20,172 --> 00:43:24,172 Suomennos: Seija Kerttula www.sdimedia.com