1 00:00:14,560 --> 00:00:17,240 Tämä on kanava 97.2 Heat FM. 2 00:00:17,400 --> 00:00:21,040 Paikalla on Franky Doyle. 3 00:00:21,200 --> 00:00:23,920 Entinen tositv-tähti ja vanki. 4 00:00:24,080 --> 00:00:26,440 Olit kuulemma isokin kiho. 5 00:00:26,600 --> 00:00:28,320 Me puhumme alfoista. 6 00:00:28,480 --> 00:00:32,960 Olit joka tapauksessa linnan ilkein narttu. 7 00:00:33,120 --> 00:00:34,840 Aistin sen sinusta. 8 00:00:35,000 --> 00:00:38,760 Oli siellä pahempiakin, eivätkä kaikki olleet vankeja. 9 00:00:39,880 --> 00:00:41,480 Bussin pyörät pyörivät näin 10 00:00:41,640 --> 00:00:44,640 Näin ja näin Näin ja näin 11 00:00:44,800 --> 00:00:50,240 Bussin pyörät ne pyörivät näin Linnaan asti 12 00:00:50,400 --> 00:00:52,760 -Voi Booms! -Kiitti vain tuosta. 13 00:00:52,920 --> 00:00:56,080 -Kiitos muistutuksesta. -Se on totuus. 14 00:00:58,880 --> 00:01:04,240 Kaadoit wokillisen kuumaa öljyä sen tositv-kokin niskaan. 15 00:01:04,400 --> 00:01:08,800 -Häntä sanotaan nyt Arpinaamaksi. -En tullut puhumaan siitä. 16 00:01:08,960 --> 00:01:12,520 -Vaan vankilassa selviämisestä. -Jos joudun linnaan... 17 00:01:12,680 --> 00:01:15,320 -...mitä vinkkejä annat? -Valta on tärkeää. 18 00:01:15,480 --> 00:01:21,000 Kenellä sitä on, kuka haluaa sitä, ja miten siitä pidetään kiinni. 19 00:01:21,160 --> 00:01:24,520 Mitkä osat itsestä pitää vaientaa pysyäkseen huipulla? 20 00:01:24,680 --> 00:01:27,560 Mitä on valmis tekemään saadakseen haluamansa? 21 00:01:27,720 --> 00:01:31,280 Olemme vahvoja naisia, emmekä tarvitse Bea Smithiä- 22 00:01:31,440 --> 00:01:32,920 -komentelemaan meitä. 23 00:01:35,800 --> 00:01:38,840 Jos tilanne tulisi, voisiko tappaa jonkun? 24 00:01:41,560 --> 00:01:44,640 -Perillä ollaan, tytöt. -Oma koti kullan kallis. 25 00:01:44,800 --> 00:01:47,760 WENTWORTHIN VANKILA 26 00:01:54,720 --> 00:01:56,960 He tulivat, johtaja. 27 00:02:00,819 --> 00:02:45,622 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 28 00:02:49,760 --> 00:02:54,480 Sääli, että vangit sotkevat kohta nämä putipuhtaat tilat. 29 00:02:54,640 --> 00:02:58,760 Uskon, että oikea käyttötarkoitus tuo niiden parhaat puolet esiin. 30 00:02:58,920 --> 00:03:01,440 Se selviää parin päivän päästä. 31 00:03:01,600 --> 00:03:05,080 Haluaisin käyttää kaksi viikkoa vankien kotouttamiseen. 32 00:03:05,240 --> 00:03:08,040 Hallitus pitää tätä uutena alkuna. 33 00:03:08,200 --> 00:03:11,200 Parin päivän päästä tulevat media ja VIP-vieraat. 34 00:03:11,360 --> 00:03:14,080 Fiaskon jälkeen kaipaamme hyvää julkisuutta. 35 00:03:15,240 --> 00:03:17,880 Älä tunaroi. 36 00:03:28,280 --> 00:03:30,560 Kaikessa rauhassa. 37 00:03:30,720 --> 00:03:34,760 Hapannaamahan se siellä. Oikein johtajan rytkyissä. 38 00:03:34,920 --> 00:03:38,240 -Täällä taas, ämmät. -Jenkins. 39 00:03:38,400 --> 00:03:43,000 -Johtaja. Mitä kuuluu, herra J? -Jenkins. 40 00:03:44,720 --> 00:03:47,000 Missä punainen matto on? 41 00:03:49,960 --> 00:03:52,760 -Hei, Doreen. -Hei, herra Jackson. 42 00:04:06,200 --> 00:04:08,040 Smith. 43 00:04:14,040 --> 00:04:17,560 Tilaa on enemmän. Värin olisi saanut vaihtaa. 44 00:04:17,720 --> 00:04:22,120 Sellejä olisi voinut suurentaa ja laittaa porealtaat... 45 00:04:22,280 --> 00:04:23,960 Katsokaa mitä barbeja. 46 00:04:24,120 --> 00:04:27,200 -Missä persvaot ovat? -Vähät niistä. 47 00:04:27,360 --> 00:04:32,400 Katso ohjelmia. Kirjakerho, jooga, taideterapia, kuntoilu ja ravitsemus. 48 00:04:32,560 --> 00:04:35,560 -Entä kuoro? -lhan paska idea. 49 00:04:35,720 --> 00:04:37,840 Entä aviovierailuja Walfordin tyyliin? 50 00:04:38,000 --> 00:04:41,000 Perkeleen nerokas idea, Dor. 51 00:04:41,160 --> 00:04:43,880 Bea? Me halutaan aviovierailut. 52 00:04:44,040 --> 00:04:47,200 -Kuka minun luonani käy? -Vieraile itsessäsi. 53 00:04:50,600 --> 00:04:52,680 Tervetuloa takaisin, Bea. 54 00:04:55,800 --> 00:04:59,680 -Kiva nähdä, Bea. -Bea. 55 00:05:01,160 --> 00:05:04,880 Tämä ei ollut samanlaista ilman sinua. Vai mitä? 56 00:05:07,760 --> 00:05:10,880 Ota rauhallisesti, Max. Saatat tarvita tätä. 57 00:05:17,920 --> 00:05:21,560 Hei, neiti Miles. Oliko ikävä? 58 00:05:21,720 --> 00:05:23,800 -Toki. -Mitä kinukit tekevät täällä? 59 00:05:23,960 --> 00:05:26,560 Johtaja haluaa sekoittaa pakkaa. 60 00:05:26,720 --> 00:05:30,640 -Selvä, hajaantukaa. -Bea järkkää meille aviovierailut. 61 00:05:30,800 --> 00:05:33,280 Mahtavaa! 62 00:05:33,440 --> 00:05:36,000 Saammeko käyttää puhelimia? 63 00:05:37,280 --> 00:05:39,200 Mene saman tien, Anderson. 64 00:05:39,360 --> 00:05:42,160 Tulen mukaan. Katsastetaan uudistukset. 65 00:05:42,320 --> 00:05:44,680 Etsitään poreamme. 66 00:05:44,840 --> 00:05:46,960 Bea. 67 00:05:50,800 --> 00:05:52,880 Voi vittu. 68 00:05:57,480 --> 00:06:01,960 Pääsitkö ulos? Tietenkin. 69 00:06:02,120 --> 00:06:06,520 -Mahtava uutinen, kulta. -Onko sinulla kaikki hyvin? 70 00:06:06,680 --> 00:06:09,680 -On, minä vain... -Painajainen on ohi. 71 00:06:09,840 --> 00:06:12,680 -Olen niin onnellinen! -Mitä, mitä? 72 00:06:12,840 --> 00:06:18,120 -Nashin syytteet hylättiin. -Uskomatonta! Kuulitko, kulta? 73 00:06:18,280 --> 00:06:20,360 Isi pääsi vankilasta. 74 00:06:20,520 --> 00:06:24,640 En muuttanut mieltäni. Onko Joshy turvassa kanssasi? 75 00:06:24,800 --> 00:06:26,360 Nähdään sitten torstaina. 76 00:06:26,520 --> 00:06:29,680 -Rakastan sinua. -Niin minäkin sinua. 77 00:06:29,840 --> 00:06:31,160 Pane hänet puhelimeen. 78 00:06:31,320 --> 00:06:34,000 -Sano isille "hei". -Heippa, iskä. 79 00:06:34,160 --> 00:06:35,520 Josh täällä. 80 00:06:35,680 --> 00:06:40,000 Tosi jännää päästä näkemään sinua parin päivän päästä. 81 00:06:40,160 --> 00:06:42,280 Pitää pakata laukku ja lelut 82 00:06:42,440 --> 00:06:45,440 Ja pölliä Boomerilta suklaata. 83 00:06:48,640 --> 00:06:51,520 Ilmoittaudun kuntoiluun ja ravitsemukseen. 84 00:06:51,680 --> 00:06:53,640 -Se on takuulla täynnä. -Miksi? 85 00:06:53,800 --> 00:06:56,920 Väki kuuli aviovierailuista ja haluaa treenata. 86 00:06:57,080 --> 00:07:00,560 Pitää mennä joogaan tai ansioluettelon tekoon. 87 00:07:02,080 --> 00:07:05,800 -Hei. -Olen Allie Novak. 88 00:07:08,800 --> 00:07:11,600 Kazilla on sinulle asiaa. 89 00:07:13,320 --> 00:07:17,960 Bea ei tapaa ketään. Kaz saa luvan tulla Bean luo. 90 00:07:18,120 --> 00:07:21,120 Selvä. Missä ja milloin? 91 00:07:24,160 --> 00:07:27,520 Pesulassa vuoron vaihtuessa. 92 00:07:33,240 --> 00:07:36,400 -Älä syö kaikkia juustonaksuja. -Myöhäistä. 93 00:07:36,560 --> 00:07:40,520 -Hyvät naiset. Bea. -Hei, herra Jackson. 94 00:07:43,120 --> 00:07:45,840 -Olet vieläkin täällä. -Nautin tuskasta. 95 00:07:46,000 --> 00:07:48,560 -Onnea ylennyksestä. -Kiitos. 96 00:07:48,720 --> 00:07:52,720 -Onko Fletcher yhä täällä? -Häipyi kun pääsi. 97 00:07:52,880 --> 00:07:58,800 -Alkoi kasvattaa lampaita Tassiessa. -Aika samanlaista hommaa siis. 98 00:07:58,960 --> 00:08:01,920 -Smith tuli. -Kiitos, Jackson. 99 00:08:02,080 --> 00:08:04,960 -Johtaja. -Käy istumaan. 100 00:08:09,960 --> 00:08:14,680 -Vankien taideterapiasta. -Ovatko he toipuneet? 101 00:08:18,600 --> 00:08:23,280 -Oletko sopeutunut? -Tämä on parempi kuin Ritz. 102 00:08:24,920 --> 00:08:30,280 Aion olla ankara, reilu ja edistyksellinen johtaja. 103 00:08:30,440 --> 00:08:34,000 Olen raatanut niska limassa luodakseni ohjelmia- 104 00:08:34,160 --> 00:08:37,680 -ja tekemistä naisille, ja pidän niistä huolta. 105 00:08:37,840 --> 00:08:40,640 Mutta sinun pitää tukea minua. 106 00:08:40,800 --> 00:08:44,600 -Tarvitsetko minua? -Meillä on samanlaisia ideoita. 107 00:08:45,880 --> 00:08:48,320 Uusi Wentworth? 108 00:08:48,480 --> 00:08:53,520 Uudet osat avataan pian. Se tulee näkymään mediassa. 109 00:08:53,680 --> 00:08:58,680 -Eli haluat tehdä vaikutuksen. -Tuo on pelkkää höttöä. 110 00:08:58,840 --> 00:09:01,800 Mutta ohjelmat eivät ole pelkkää PR:ää. 111 00:09:01,960 --> 00:09:03,960 Ne ovat aitoa kuntoutusta. 112 00:09:04,120 --> 00:09:08,160 Se auttoikin Kim Changia. 113 00:09:09,440 --> 00:09:11,960 Sitä tarkoitinkin. 114 00:09:12,120 --> 00:09:16,160 Huumeita tulee aina. Olet ainoa johtaja, joka ei ole diilannut. 115 00:09:16,320 --> 00:09:20,840 Sinä pidit virran kurissa. Naiset tarvitsevat sinua. 116 00:09:21,000 --> 00:09:26,200 -Entä jos minua ei hotsita? -No... 117 00:09:30,360 --> 00:09:34,120 Se olisi harmillista. 118 00:09:34,280 --> 00:09:37,360 Huumeet ovat vaara monille nuorille naisille. 119 00:09:37,520 --> 00:09:41,600 Tiedän, ettet halua, että heille käy kuten Kimille. 120 00:09:47,040 --> 00:09:49,280 -Hyvä on. -Kiitos. 121 00:09:49,440 --> 00:09:52,880 -Naiset haluavat aviovierailuja. -Niinkö? 122 00:09:53,040 --> 00:09:54,520 Aviovierailuja? 123 00:09:54,680 --> 00:09:57,600 Jos Walfordin pojatkin saavat. 124 00:09:57,760 --> 00:09:59,400 Kehuit edistyksellisyyttäsi. 125 00:09:59,560 --> 00:10:03,880 Selvä. Yhteistyön nimissä puhun asiasta hallitukselle- 126 00:10:04,040 --> 00:10:06,760 -jos vakuutat, että yhteistyö sujuu- 127 00:10:06,920 --> 00:10:11,160 -eikä lehdistön edessä tule ongelmia. 128 00:10:11,320 --> 00:10:15,320 Jos tulee, ne eivät johdu minusta. 129 00:10:18,040 --> 00:10:20,600 -Mitä nyt? -Johtaja halusi jutella. 130 00:10:20,760 --> 00:10:23,640 On vaihdon aika. Tule. 131 00:10:25,880 --> 00:10:27,880 -Mitä? -Kaz. 132 00:10:38,880 --> 00:10:42,400 Joko se alkoi? Tätä ei ollut ikävä. 133 00:11:09,080 --> 00:11:11,240 Tervetuloa kotiin, Bea. 134 00:11:18,640 --> 00:11:21,640 Se ei ole sinulle, kaveri. 135 00:11:24,680 --> 00:11:26,880 Olin sinulle vihainen. 136 00:11:28,120 --> 00:11:31,600 Luulin, että petit meidät. 137 00:11:31,760 --> 00:11:34,360 Mutta tämä paikka tuhoaa inhimillisyyden. 138 00:11:34,520 --> 00:11:37,160 Olet uhri siinä missä mekin. 139 00:11:37,320 --> 00:11:41,680 -Sanoin jo, etten ole uhri. -En minäkään. Vitut siitä. 140 00:11:41,840 --> 00:11:44,400 Haluan olla ystäväsi, Bea. 141 00:11:50,320 --> 00:11:53,840 Vaikka juorusit minusta kytille. 142 00:11:55,280 --> 00:11:59,160 Tervetuloa kotiin. Hän on palannut. 143 00:12:15,560 --> 00:12:20,280 Kiitokset sille sakille, miksi heitä nyt sanotaankaan. 144 00:12:21,600 --> 00:12:23,640 Uskoinkin saavani sen läpi. 145 00:12:26,040 --> 00:12:28,600 Imetys loppui, kulta. 146 00:12:28,760 --> 00:12:30,600 Hyvä tapa katkaista kuivuus. 147 00:12:30,760 --> 00:12:32,480 Hei, hei, hei. 148 00:12:34,520 --> 00:12:37,080 Hiljempaa. Herätät Joshin. 149 00:12:39,000 --> 00:12:42,120 -lso Boomer-vauva. -Hommaan sinulle tutin. 150 00:12:42,280 --> 00:12:43,720 Voin käyttää tissiäsi. 151 00:13:05,840 --> 00:13:07,880 Niin? 152 00:13:08,040 --> 00:13:12,720 Mihin aikaan? 153 00:13:12,880 --> 00:13:14,640 Kiitos. 154 00:13:22,280 --> 00:13:25,520 Sait puhelun. 155 00:13:25,680 --> 00:13:28,560 Pystyt siihen, Vera. 156 00:13:28,720 --> 00:13:31,960 Olen kehno puhumaan julkisesti. 157 00:13:32,120 --> 00:13:35,560 Lunttilappuja? Onko sinulla voimaranneke? 158 00:13:37,600 --> 00:13:43,560 -En luota niihin. -Luota nyt vain. 159 00:13:43,720 --> 00:13:46,920 Jos se toimii, tarjoan seuraavan pullon. 160 00:13:52,080 --> 00:13:56,400 Parempi lähteä kotiin. Kissa pitää ruokkia. 161 00:14:09,280 --> 00:14:12,240 Kis, kis, kis. 162 00:14:13,840 --> 00:14:16,120 Kis, kis, kis. 163 00:14:26,320 --> 00:14:29,880 Franky, mitä sinä täällä teet? 164 00:14:30,040 --> 00:14:33,760 Ei, emme voi. Lopeta. 165 00:14:35,440 --> 00:14:37,600 Pakota minut. 166 00:14:41,320 --> 00:14:44,000 -Olet myöhässä. -Join lasillisen Veran kanssa. 167 00:14:44,160 --> 00:14:45,600 Joko tytöt palasivat? 168 00:14:45,760 --> 00:14:48,000 Kyllä. Kaikki on hyvin. 169 00:14:48,160 --> 00:14:51,360 Kuulin, kun puhuit radiossa. 170 00:14:52,720 --> 00:14:55,840 Taisit innostua niistä tyttöjutuista. 171 00:15:09,680 --> 00:15:12,000 Aika ruokkia mirri. 172 00:15:23,040 --> 00:15:25,640 Pää kiinni, Boomer. 173 00:15:40,320 --> 00:15:42,280 Perkeleen juopot. 174 00:15:42,440 --> 00:15:45,560 Ärsyttäviä, eikö? 175 00:15:49,360 --> 00:15:54,520 -Mitä nyt? -En tiedä. Tuntuu... 176 00:15:56,160 --> 00:15:58,640 Walford tuntui varmaan lomalta. 177 00:15:58,800 --> 00:16:03,160 Tuntuu kai oudolta olla taas täällä. 178 00:16:03,320 --> 00:16:09,840 Ei se ole sitä. Tuntuu, että jotain pahaa on tulossa. 179 00:16:14,640 --> 00:16:17,720 Tule juomaan mukillinen. Tule nyt. 180 00:16:17,880 --> 00:16:21,800 Mene sinä. Sulje ovi perässäsi. 181 00:18:05,520 --> 00:18:07,640 Hei, Vera. 182 00:18:21,120 --> 00:18:23,400 -Nuo ovat minun pikkarini. -Ja? 183 00:18:23,560 --> 00:18:26,240 Ne ovat onnenpikkarini. 184 00:18:26,400 --> 00:18:28,560 Etsin niitä. Menen työhaastatteluun. 185 00:18:28,720 --> 00:18:31,520 Valitan. Olet laiminlyönyt pyykit. 186 00:18:31,680 --> 00:18:35,520 -Kaipaan prässiä. -Eli saan lainata kamojasi. 187 00:18:35,680 --> 00:18:38,120 En halua jakaa kamojani. 188 00:18:38,280 --> 00:18:41,440 Kumpi lie pahempaa. Vankilan jälkeiset tempauksesi- 189 00:18:41,600 --> 00:18:45,480 -vai taikauskoisuus alushousujen suhteen. 190 00:18:45,640 --> 00:18:49,920 -Ja meidän pitää hoitaa tämä. -Niinkö? 191 00:18:50,080 --> 00:18:52,640 -Riisu ne. -Tule hakemaan. 192 00:18:52,800 --> 00:18:56,520 Riisu ne. Riisu nyt. 193 00:19:00,640 --> 00:19:03,600 Ehdonalaisvalvojani. Haloo? 194 00:19:04,840 --> 00:19:07,360 Niin, hei. 195 00:19:07,520 --> 00:19:11,120 Nytkö? Ei, minä unohdin. 196 00:19:11,280 --> 00:19:15,800 Olen kaupoilla. Ehdin sinne 20 minuutissa. Selvä. 197 00:19:15,960 --> 00:19:18,640 Valvoja on luonani. Meillä oli tapaaminen. 198 00:19:18,800 --> 00:19:20,960 -Voi paska. -Unohdin koko jutun. 199 00:19:21,120 --> 00:19:24,040 Ehdonalaislautakunta tajuaa, että asut täällä... 200 00:19:24,200 --> 00:19:27,280 Ja olemme kusessa. Tiedetään. 201 00:19:27,440 --> 00:19:31,040 Haluan pikkarini takaisin, varasteleva kettu. 202 00:19:56,080 --> 00:20:01,880 Joan Ferguson siirrettiin tänne Sinclairista eilen illalla. 203 00:20:02,040 --> 00:20:03,960 Lasket leikkiä. 204 00:20:04,120 --> 00:20:08,560 Tiedän, ettei tilanne ole paras mahdollinen monestakin syystä. 205 00:20:08,720 --> 00:20:14,440 Silti hän odottaa oikeudenkäyntiä uudessa eristysyksikössämme. 206 00:20:14,600 --> 00:20:19,440 Hän ei ole tekemisissä vankien ja vain vähän henkilökunnan kanssa. 207 00:20:19,600 --> 00:20:21,600 Lienee selvää, että asia salataan. 208 00:20:21,760 --> 00:20:26,080 Jos joku haluaa kommentoida, sen aika on nyt. 209 00:20:29,000 --> 00:20:32,240 Selvä. Hoitaja Radcliff, ehkäisyohjelma. 210 00:20:32,400 --> 00:20:34,400 Painota sen vapaaehtoisuutta. 211 00:20:34,560 --> 00:20:36,800 Selvä. 212 00:20:36,960 --> 00:20:40,320 Siinä kaikki. Muistakaa huominen VIP-tapahtuma. 213 00:20:40,480 --> 00:20:41,840 Valmistautukaa siihen. 214 00:20:42,000 --> 00:20:45,320 Esitellään Wentworthin parhaat puolet. Kiitos. 215 00:20:49,040 --> 00:20:52,920 -Fergusonin tulo on sinun syytäsi. -Miten niin? 216 00:20:53,080 --> 00:20:56,080 Olisit antanut hänen palaa. 217 00:20:59,720 --> 00:21:02,920 -Mitä on tekeillä? -Ehkäisyohjelma alkaa tänään. 218 00:21:03,080 --> 00:21:05,040 Se on vapaaehtoista. 219 00:21:05,200 --> 00:21:09,640 Mitä tämä on? Haluatteko, että aloitamme pillerit? 220 00:21:09,800 --> 00:21:13,400 -Ohjelman tarkoitus on kouluttaa. -Hyvä yritys. 221 00:21:13,560 --> 00:21:15,600 -Mitä minä pillerillä teen? -Sinäkö? 222 00:21:15,760 --> 00:21:17,840 Tunnen olevani kuokkavieraaksi. 223 00:21:18,000 --> 00:21:21,560 -Ette voi pakottaa meitä. -Se on vapaaehtoista. 224 00:21:21,720 --> 00:21:23,920 Se on vapaaehtoista! 225 00:21:24,080 --> 00:21:26,200 -Mitä oikein yrität? -Olen välikäsi. 226 00:21:26,360 --> 00:21:29,360 Älä mesoa, niin kerron teille ohjelmasta. 227 00:21:29,520 --> 00:21:33,360 Tämä on kemiallista valvontaa. 228 00:21:33,520 --> 00:21:35,920 No niin. Rauhoittukaa nyt. 229 00:21:36,080 --> 00:21:40,280 -Mikä hätänä? -Me päätämme omasta kehostamme. 230 00:21:40,440 --> 00:21:43,760 -Ohjelma on vapaaehtoinen. -Sitä olen hokenut. 231 00:21:43,920 --> 00:21:46,120 Helpottaa PMS-oireita. Hevonpaskaa. 232 00:21:46,280 --> 00:21:48,120 Voit jättää osallistumatta. 233 00:21:48,280 --> 00:21:50,680 Niin me teemmekin. Me kaikki. 234 00:21:50,840 --> 00:21:55,680 -Tulkaa, tytöt. -Ei, hetkinen vain. 235 00:21:55,840 --> 00:21:57,960 Et sinä siitä päätä, Kaz. 236 00:21:58,120 --> 00:22:03,440 Olen varma, että kaikki täällä osaavat päättää itse. 237 00:22:05,520 --> 00:22:07,320 Miksi Jackson ajaa asiaa? 238 00:22:07,480 --> 00:22:10,120 Pelkäätkö panevasi jonkun vangin paksuksi? 239 00:22:10,280 --> 00:22:12,280 Pidä kielesi kurissa, Proctor. 240 00:22:55,160 --> 00:22:57,720 Vanki Ferguson. 241 00:23:13,160 --> 00:23:16,040 Tarvitsetko jotain? 242 00:23:18,280 --> 00:23:20,960 Lyijykynän. 243 00:23:23,000 --> 00:23:27,880 -Haluan kirjoittaa kirjeen. -Sinulle ei anneta lyijykyniä. 244 00:23:28,040 --> 00:23:32,360 En halunnut sinua tänne. Pyysin lautakunnalta siirtoa muualle. 245 00:23:32,520 --> 00:23:34,880 Miksi asianajajasi vastusti sitä? 246 00:23:35,040 --> 00:23:38,560 -Halusin nähdä tämän. -Vankilanko? 247 00:23:41,080 --> 00:23:47,320 Tuo kruunu olkapäälläsi tekee sinusta pitemmän näköisen. 248 00:23:49,560 --> 00:23:54,440 Miltä tuntuu saada vihdoin kaikki, mitä olet halunnut, Vera? 249 00:23:54,600 --> 00:23:56,480 Olen sinulle johtaja. 250 00:23:58,320 --> 00:24:00,800 Istut täällä oikeudenkäyntiin asti. 251 00:24:00,960 --> 00:24:05,120 Tuomion jälkeen sinut siirretään muualle. Huolehdin siitä. 252 00:24:05,280 --> 00:24:08,960 Tiedät, että olen syytön. Minut lavastettiin. 253 00:24:09,120 --> 00:24:11,600 Pelastin lapsen hengen. Olen sankari. 254 00:24:11,760 --> 00:24:14,720 Onnea matkaan valamiehistön kanssa. 255 00:24:14,880 --> 00:24:21,560 Minut vapautetaan, ja aion vaatia asemani palauttamista. 256 00:24:21,720 --> 00:24:25,560 Aion jahdata tuota kiiltävää pikku kruunua. 257 00:24:27,160 --> 00:24:31,960 Herra Channingilla voi olla asiasta mielipide. 258 00:24:32,120 --> 00:24:37,720 Mitä Derekille kuuluu? Lienee lystiä pompottaa johtajaa. 259 00:24:37,880 --> 00:24:41,600 Sinua on aina ollut helppo ohjailla. 260 00:24:41,760 --> 00:24:45,040 On aika jakaa vangeille lääkkeet. 261 00:24:45,200 --> 00:24:50,440 Kävin katsomassa sinua psykiatrisessa sairaalassa. 262 00:24:50,600 --> 00:24:55,200 Et muista sitä mielentilasi takia. 263 00:25:07,480 --> 00:25:09,320 Mitä löytyy? 264 00:25:10,280 --> 00:25:13,120 Kaz on sekopää. En pidä hänestä. 265 00:25:13,280 --> 00:25:15,800 Hän vain puolustaa näkemyksiään. 266 00:25:15,960 --> 00:25:19,280 -En silti pidä hänestä. -Ottakaa siitä. 267 00:25:22,040 --> 00:25:26,400 En aio ottaa pillereitä. Tämä keho on hedelmällinen. 268 00:25:26,560 --> 00:25:30,320 -Odotan onnella isoa ämmää. -Maitokaakaota. 269 00:25:30,480 --> 00:25:33,360 -Menopaussia siis. -Rauhoitu, Chang! 270 00:25:33,520 --> 00:25:36,880 -Mitä hän tekee? -Hän on ollut ihan sekaisin. 271 00:25:37,040 --> 00:25:39,280 Jessus sentään. 272 00:25:40,920 --> 00:25:44,240 Viekää naiset sisälle. Chang! 273 00:25:44,400 --> 00:25:48,440 Kuuntele minua, Chang! 274 00:25:48,600 --> 00:25:54,520 Sierra 6 tässä. Ulkoilupihalla on tilanne päällä. 275 00:26:03,360 --> 00:26:05,760 Vanki tarvitsee lääkäriä. 276 00:26:10,320 --> 00:26:14,120 Huomio, yksiköt. Musta koodi. 277 00:26:14,280 --> 00:26:17,560 Vangit, palatkaa osastoille. 278 00:26:22,200 --> 00:26:26,680 Walford oli turvallinen tähän verrattuna. 279 00:26:26,840 --> 00:26:28,680 Onneksi hän pääsee pois. 280 00:26:28,840 --> 00:26:31,440 Ei hän tiedä, mitä täällä tapahtuu. 281 00:26:31,600 --> 00:26:33,320 Se johtuu tästä paikasta. 282 00:26:33,480 --> 00:26:38,120 Tätä voi rempata ja maalata, mutta alla asuu pahuus. 283 00:26:38,280 --> 00:26:40,000 Ei hätää, kulta. 284 00:26:40,160 --> 00:26:44,600 Kaikki on hyvin, koska näet huomenna isukin. 285 00:26:44,760 --> 00:26:48,280 -On vaikea hyvästellä hänet. -Tiedän. 286 00:26:48,440 --> 00:26:51,000 Ihan kuin silloin kun Soph lähti. 287 00:26:51,160 --> 00:26:55,160 Se oli kamalaa, mutta teit oikean päätöksen. 288 00:26:55,320 --> 00:27:01,080 Pääset täältä pian pois ja saat pienen perheen. 289 00:27:02,840 --> 00:27:06,160 Bea, mitä sitä pitikään olla, että voi olla onnellinen? 290 00:27:06,320 --> 00:27:07,760 Niitä on vain kolme. 291 00:27:07,920 --> 00:27:10,520 Tarvitaan rakastettu, jotain tekemistä- 292 00:27:10,680 --> 00:27:14,800 -ja jotain, mitä odottaa. Sinullahan on ne kaikki. 293 00:27:17,000 --> 00:27:20,000 Eikö? On sinulla. 294 00:27:20,160 --> 00:27:22,960 Sinun pitää tehdä jotain huumeille, Bea. 295 00:27:30,000 --> 00:27:31,960 Ei hätää. Chang, koeta kestää. 296 00:27:32,120 --> 00:27:34,600 Ei! 297 00:27:34,760 --> 00:27:38,200 Pidelkää häntä aloillaan. 298 00:27:38,360 --> 00:27:42,880 -Voisiko joku nyt pidellä häntä? -Helpommin sanottu kuin tehty. 299 00:27:49,760 --> 00:27:51,520 Viimeinkin. 300 00:27:59,260 --> 00:28:03,620 -Miten hän voi? -Paremmin kuin miltä näyttää. 301 00:28:03,780 --> 00:28:06,700 Pitää määrätä tupatarkastus. 302 00:28:06,860 --> 00:28:09,860 Suututatko vangit ennen mediasirkusta? 303 00:28:10,020 --> 00:28:12,220 Tämä on kolmas tapaus kuukauden sisään. 304 00:28:12,380 --> 00:28:16,060 Koetetaan selvitä huomisesta ja hoidetaan tämä sitten. 305 00:28:17,780 --> 00:28:19,780 Kun hänet on putsattu- 306 00:28:19,940 --> 00:28:22,020 -pane Chang eristysosastolle. 307 00:28:22,180 --> 00:28:26,420 -Piilotanko hänet? -Juuri niin. 308 00:28:30,500 --> 00:28:33,340 Herra Jackson, voimmeko jutella? 309 00:28:35,500 --> 00:28:38,700 Mitä teet Kimille? Doreen ja vauva pelkäävät. 310 00:28:38,860 --> 00:28:41,820 He ovat murheistani pienin. 311 00:28:41,980 --> 00:28:44,180 Minun ei. Mitä aiot tehdä? 312 00:28:44,340 --> 00:28:46,420 -Asia on hoidossa. -Niinkö? Miten? 313 00:28:46,580 --> 00:28:48,380 -Mene osastolle. -Haluan tietää. 314 00:28:48,540 --> 00:28:51,660 Vitut siitä. Ala mennä. 315 00:29:03,580 --> 00:29:05,740 Päiviä, Tina. 316 00:29:51,780 --> 00:29:54,900 Vieläkö pidätte häntä sankarina? 317 00:29:55,060 --> 00:29:57,620 Luuletko, että hänen ja sen öykkärin- 318 00:29:57,780 --> 00:30:01,540 -oli tarkoitus tehdä muuta kuin pelotella meitä? 319 00:30:03,140 --> 00:30:07,620 Bea Smith, suuri suojelija ja pelastaja. 320 00:30:07,780 --> 00:30:12,340 Sorrettujen esitaistelija. Alfanaaras. 321 00:30:12,500 --> 00:30:16,020 Sorretusta on tullut sortaja. 322 00:30:21,900 --> 00:30:24,580 -Kerro, kun hän herää. -Selvä. 323 00:30:26,060 --> 00:30:29,380 Yllätyin, ettet ole tullut tapaamaan minua. 324 00:30:29,540 --> 00:30:31,380 Poissa silmistä, poissa mielestä. 325 00:30:34,900 --> 00:30:37,820 Psyykkinen arviosi tehtiin Sinclairissa. 326 00:30:37,980 --> 00:30:41,300 Voin keskustella kanssasi, jos sopeutuminen on vaikeaa. 327 00:30:41,460 --> 00:30:44,100 Onko se vaikeaa, Joan? 328 00:30:45,140 --> 00:30:49,380 -Miten Franky voi? -Valitettavasti en tiedä. 329 00:30:51,380 --> 00:30:54,340 Haistan hänen hajusi sinussa. 330 00:30:58,220 --> 00:31:00,500 Kerro hänelle terveisiä. 331 00:31:00,660 --> 00:31:05,340 Eikö Fergusonilla ole antipsykoottinen lääkitys? 332 00:31:05,500 --> 00:31:08,180 -Onko tämä se annos? -On. Miksi? 333 00:31:08,340 --> 00:31:12,020 Hän on harhaisempi kuin luulin. 334 00:31:13,780 --> 00:31:15,540 Mitä Anderson täällä tekee? 335 00:31:15,700 --> 00:31:17,580 Haluan nähdä Kimin. 336 00:31:18,900 --> 00:31:21,220 Viekää hänet pois. Nyt heti. 337 00:31:23,780 --> 00:31:25,420 -Olen raskaana. -Mitä? 338 00:31:25,580 --> 00:31:30,060 Olen. Tissit ovat tosi kipeät. 339 00:31:30,220 --> 00:31:31,900 Eivätkä ne koskaan ole. 340 00:31:32,060 --> 00:31:36,860 Paitsi silloin Daz päristeli niitä yöt läpeensä. 341 00:31:37,020 --> 00:31:41,580 Muuten eivät koskaan ja nyt niitä jomottaa. 342 00:31:42,700 --> 00:31:44,260 Hän on aika vaikuttava. 343 00:31:44,420 --> 00:31:46,220 -Oletko tosissasi? -Mitä? 344 00:31:46,380 --> 00:31:48,020 Sinustakin hän oli kuuma. 345 00:31:48,180 --> 00:31:51,300 Ennen kuin hän kusetti meitä. 346 00:31:51,460 --> 00:31:53,580 Vain sen takia olemme täällä. 347 00:31:53,740 --> 00:31:58,340 -Ja hän nai Jacksonia. -Luuletko? 348 00:31:58,500 --> 00:32:01,020 Hän, Jackson ja Vera ovat yhdessä. 349 00:32:01,180 --> 00:32:04,380 Pitää vain horjuttaa kolmikkoa. 350 00:32:04,540 --> 00:32:07,420 -Maistuuko ruoka? -Ei, ruokahalu on mennyt. 351 00:32:07,580 --> 00:32:10,220 Söit vain kolme hodaria. 352 00:32:10,380 --> 00:32:13,100 -Kuka isä on? -En tiedä. 353 00:32:13,260 --> 00:32:16,660 -Mälli Walfordin kortongista. -Voi luoja. 354 00:32:16,820 --> 00:32:21,140 Olisinpa paikalla, kun lapsesi kuulee tuon. 355 00:32:22,540 --> 00:32:25,740 -Toivottavasti mies ei ole murhaaja. -Ryöstäjä käy. 356 00:32:25,900 --> 00:32:27,700 Tyypit, hei. 357 00:32:27,860 --> 00:32:32,220 Ette usko, kuka on eristysosastolla. 358 00:32:32,380 --> 00:32:34,420 Miksi Ferguson on täällä? 359 00:32:34,580 --> 00:32:37,700 Osavaltion ainoa vaarallisten naisvankien laitos. 360 00:32:37,860 --> 00:32:40,060 Hänen on oltava lähellä oikeusistuinta. 361 00:32:40,220 --> 00:32:42,620 Sinun olisi pitänyt kertoa. 362 00:32:42,780 --> 00:32:46,580 Hänet on eristetty. Hän on minun päänvaivani, ei sinun. 363 00:33:13,980 --> 00:33:16,580 Toitko sen? 364 00:33:21,620 --> 00:33:23,780 Sinun pitää hoitaa eräs asia. 365 00:33:55,260 --> 00:33:58,020 Tämä on Fergusonilta. 366 00:34:00,060 --> 00:34:02,500 Käski panna sen postiin. 367 00:34:02,660 --> 00:34:06,980 -Ottaako hän lääkkeensä? -Ei. Se tylsyttää hänen ajattelunsa. 368 00:34:07,140 --> 00:34:10,620 Hyvä. Pidä minut ajan tasalla. 369 00:34:19,380 --> 00:34:22,100 -Jokin tuoksuu hyvältä. -Hei. 370 00:34:23,660 --> 00:34:26,820 Haloo? Haloo? 371 00:34:32,620 --> 00:34:34,780 -Kuka se oli? -En tiedä. 372 00:34:34,940 --> 00:34:37,980 -Oliko ongelmia valvojan kanssa? -Ei. 373 00:34:40,940 --> 00:34:43,340 Hyvä. Entä miten työhaastattelu meni? 374 00:34:43,500 --> 00:34:48,420 Päin persettä kuten muutkin. En saa paikkaa. 375 00:34:48,580 --> 00:34:52,020 Voi johtua edeltävästä työkokemuksesta. 376 00:34:52,180 --> 00:34:55,020 Tuomio päällekarkauksesta. Siihen se tyssää. 377 00:34:55,180 --> 00:34:59,500 Legal Relief Network pitäisi kokemuksiasi plussana. 378 00:34:59,660 --> 00:35:03,100 -Sinun lasisi on puoliksi täynnä. -Tarvitsen sitä nyt. 379 00:35:03,260 --> 00:35:05,140 Taasko? Miksi? 380 00:35:05,300 --> 00:35:09,500 Ferguson istuu Wentworthissa oikeudenkäyntiin asti. 381 00:35:09,660 --> 00:35:11,580 Ei helvetissä. 382 00:35:11,740 --> 00:35:15,580 Ja hän kyseli sinusta. 383 00:35:15,740 --> 00:35:19,820 -Ei helvetissä. -Hän tietää. 384 00:35:19,980 --> 00:35:22,580 En tiedä miten, mutta hän tietää. 385 00:35:22,740 --> 00:35:27,100 Hän on psyko, ei mikään meedio. Kunhan kalastelee. 386 00:35:29,820 --> 00:35:32,180 Pitää päästä näistä vaatteista. 387 00:35:43,060 --> 00:35:46,220 Näin kamalaa painajaista Freakista. 388 00:35:46,380 --> 00:35:50,220 Hän yritti suudella minua ja kieli muuttui käärmeeksi. 389 00:35:51,660 --> 00:35:53,740 -lhan totta. -Älä pelkää, Dor. 390 00:35:53,900 --> 00:35:56,740 Ei häntä päästetä yleiselle osastolle. 391 00:35:56,900 --> 00:36:01,460 Hän olisi kusessa, samoin johtajan ura. 392 00:36:01,620 --> 00:36:04,020 Hei, Dor. 393 00:36:04,180 --> 00:36:09,020 Haista home. Nähdään. 394 00:36:36,540 --> 00:36:39,780 Helvettiäkö tuijotat? 395 00:36:39,940 --> 00:36:42,260 Onko sinulla jokin ongelma? 396 00:36:42,420 --> 00:36:47,380 Olen vain pettynyt. Luulin, että peset itse likapyykkisi. 397 00:36:51,780 --> 00:36:56,020 Haluatko, että nain sinua? Sitäkö olet vailla? 398 00:36:57,820 --> 00:37:00,580 Kostutko tästä? 399 00:37:06,500 --> 00:37:09,500 Mitä vittua? 400 00:37:27,980 --> 00:37:29,620 Hauska nähdä. 401 00:37:33,460 --> 00:37:35,020 Missä Vera on? 402 00:37:35,180 --> 00:37:40,020 -Johtajan pitäisi olla tervehtimässä. -Tuli viivästys. Hän on tulossa. 403 00:37:40,180 --> 00:37:42,500 Vie heidät kiertueelle. 404 00:38:02,420 --> 00:38:06,820 -Mikä hätänä? -Ei mikään. 405 00:38:06,980 --> 00:38:11,580 No niin. Nyt tulee vippejä, erittäin tärkeitä henkilöitä. 406 00:38:11,740 --> 00:38:16,860 Tämä on ulkokuntosali. Olemme asentaneet uudet laitteet. 407 00:38:17,020 --> 00:38:22,900 Osa välineistä on lahjoitettu paikallisilta kuntosaleilta. 408 00:38:23,060 --> 00:38:25,500 Tännepäin. 409 00:38:41,500 --> 00:38:44,460 Lopettakaa! Nyt heti! 410 00:38:52,260 --> 00:38:54,220 Lopettakaa! 411 00:38:57,900 --> 00:39:02,020 CO-3 tässä. Ulkona on sininen koodi. 412 00:39:03,820 --> 00:39:07,300 Menkää seinää vasten. 413 00:39:07,460 --> 00:39:09,100 Seinää vasten. 414 00:39:10,380 --> 00:39:12,740 Jeesus sentään. Tamponeja. 415 00:39:12,900 --> 00:39:16,300 Se oli kuin kauhuelokuvasta! 416 00:39:16,460 --> 00:39:21,300 -Tomaattikastiketta se oli. -Hyvä, ei siis kuukautisverta. 417 00:39:21,460 --> 00:39:26,020 Et saa pidettyä noita sikoja kurissa. Helvetti sentään, Vera. 418 00:39:51,620 --> 00:39:55,140 Sehän oli melkoinen verilöyly. 419 00:40:00,620 --> 00:40:04,500 Voitte keskittyä tamponeihin, jos haluatte. 420 00:40:04,660 --> 00:40:09,220 Tai voitte antaa minun puhua kaikesta positiivisesta- 421 00:40:09,380 --> 00:40:13,220 -hyvästä ja edistyksellisestä uudessa Wentworthissa. 422 00:40:14,420 --> 00:40:19,180 Sitten voitte lähteä ja raportoida mistä haluatte. 423 00:40:19,340 --> 00:40:21,060 En aio tukkia vuotoja. 424 00:40:28,300 --> 00:40:32,020 Selvä. Tehdään tämä kunnolla. 425 00:40:32,180 --> 00:40:35,220 Et kai päästä häntä pälkähästä? 426 00:40:35,380 --> 00:40:38,780 -Kaz halusi vain ilmaista itseään. -Ei ole kyse siitä. 427 00:40:38,940 --> 00:40:41,700 Hän ei kysynyt ensin Bealta. 428 00:40:41,860 --> 00:40:45,100 Kamomillatee rauhoittaa. 429 00:40:45,260 --> 00:40:47,420 Minä rauhoitan hänet. 430 00:40:47,580 --> 00:40:51,300 Hienoa. Lisää väkivaltaa tässä kaivataankin. 431 00:40:51,460 --> 00:40:56,060 Paikkaa on siistitty, ohjelmia lisätty ja Vera on yhä alfanaaras. 432 00:40:56,220 --> 00:40:58,820 -Siitä kannattaa iloita. -Niin. 433 00:40:58,980 --> 00:41:01,420 On ainakin jotain tekemistä. 434 00:41:01,580 --> 00:41:06,580 Tarvitsen vain rakastetun ja jotain, mitä odottaa. 435 00:41:06,740 --> 00:41:08,980 Sitten kaikki on hyvin, eikö? 436 00:41:09,140 --> 00:41:14,820 -Tuo oli Doreenista. -Olen pahoillani. Ei se mitään. 437 00:41:14,980 --> 00:41:16,780 Itsepä soppani keitin. 438 00:41:16,940 --> 00:41:19,940 Saan lusikoida sitä seuraavat 40 vuotta. 439 00:41:20,100 --> 00:41:23,700 -Bea! -En ole raskaana! 440 00:41:23,860 --> 00:41:29,420 Hei. Sanoin, etten ole raskaana. Menkat alkoi. 441 00:41:29,580 --> 00:41:32,460 Kurja juttu, Boomer. 442 00:41:32,620 --> 00:41:36,260 -Niin käy, jos on tarkoitettu. -Miten? 443 00:41:36,420 --> 00:41:38,780 Emme ole enää Walfordissa- 444 00:41:38,940 --> 00:41:44,180 -eikä minulla ole enää mälliä. 445 00:41:44,340 --> 00:41:47,820 Minä vain haluan vaavin. 446 00:41:50,300 --> 00:41:53,860 -Eikä se ole edes pahinta. -Miten niin? 447 00:41:54,020 --> 00:41:57,100 Tamponitkin loppuivat. 448 00:42:14,260 --> 00:42:16,660 Onko kauluksessasi verta? 449 00:42:16,820 --> 00:42:19,100 Vankilan johtaminen on vaarallista. 450 00:42:21,140 --> 00:42:23,900 Minulla oli hyvä päivä. 451 00:42:28,620 --> 00:42:31,100 Mistä sait tuon? 452 00:42:33,540 --> 00:42:37,940 Herra Shane Butler. Hänhän on Jiannan poika? 453 00:42:38,100 --> 00:42:43,020 Sen Blackmooren vangin, johon hullaannuit. 454 00:42:43,180 --> 00:42:47,420 Sen, jonka muut vangit lynkkasivat, kun suhteenne paljastui. 455 00:42:47,580 --> 00:42:50,780 Selvitin asioita, Poika on nyt 17-vuotias. 456 00:42:50,940 --> 00:42:52,900 Kasvanut sijaiskodissa. 457 00:43:00,260 --> 00:43:03,740 "En ole hirviö, jollainen minusta tehtiin." 458 00:43:05,140 --> 00:43:10,100 "Jos haluat tietää totuuden äidistäsi, tule puheilleni." 459 00:43:10,260 --> 00:43:12,700 "Minulla on sinulle vastauksia." 460 00:43:27,260 --> 00:43:29,420 Et olisi saanut tehdä tuota, Vera. 461 00:43:29,580 --> 00:43:31,780 Olen sinulle rouva johtaja. 462 00:43:41,220 --> 00:43:45,380 Odotan sitä innolla. Selvä. 463 00:43:45,540 --> 00:43:47,540 Kiitos. 464 00:43:50,260 --> 00:43:51,580 Mitä? 465 00:43:51,740 --> 00:43:56,220 Edessäsi on Legal Reliefin kovin asianajajan avustaja. 466 00:43:56,380 --> 00:43:58,460 Sehän on mahtavaa. 467 00:43:59,740 --> 00:44:02,580 Kaipasin vähän enemmän. 468 00:44:02,740 --> 00:44:04,460 Teen tämän raportin loppuun. 469 00:44:04,620 --> 00:44:08,100 Ei nyt ole aika tehdä töitä vaan juhlia. 470 00:44:08,260 --> 00:44:12,420 Vanhan lesbomusan tahtiin. Nouse. 471 00:46:36,380 --> 00:46:40,380 Suomennos: Paula Hyypiö www.sdimedia.com