1 00:00:09,319 --> 00:00:11,461 ماذا حدث لشارة كتفك؟ 2 00:00:11,462 --> 00:00:13,267 ربما لم يتذكر مسئول الغسيل الجاف أن يحضرهم 3 00:00:14,550 --> 00:00:19,055 اخبريه أن يدفع أو يصبح رجل ميّت 4 00:00:19,056 --> 00:00:20,185 خذ مالك اللعين 5 00:00:20,186 --> 00:00:22,386 !إتفاقنا الصغير، انتهى 6 00:00:22,387 --> 00:00:24,229 يا فتيات تريدون ملاكمة بعضكم البعض 7 00:00:24,230 --> 00:00:26,658 الأمر متبادل وبحريتكم 8 00:00:26,659 --> 00:00:27,985 !لتفعلوا ذلك 9 00:00:27,986 --> 00:00:29,711 تريدين القتال؟ - أجل - 10 00:00:29,712 --> 00:00:32,344 إنني رائعة في الضرب لذلك أجل، أريد القتال 11 00:00:32,345 --> 00:00:34,556 لا يمكنك القتال - هذا خياري - 12 00:00:34,557 --> 00:00:35,685 إذاً عليك إختياري 13 00:00:35,686 --> 00:00:40,017 المعلومات تمثل القوة - لقد تم خداعك - 14 00:00:40,018 --> 00:00:41,251 أجل، هذا بالضبط ما حصلت عليه 15 00:00:42,845 --> 00:00:45,900 لقد كانت بنفس الحانة التي كان بها إبني أثناء الهجوم عليه 16 00:00:45,901 --> 00:00:46,893 لابد أنها تعرف شئ ما 17 00:00:47,852 --> 00:00:49,188 لا تتذكر 18 00:00:49,189 --> 00:00:51,711 كيف متأكده للغاية؟ - إنها أختي - 19 00:00:51,712 --> 00:00:53,837 لقد ذهبت لهذه الحانة مع " شيلي " 20 00:00:53,838 --> 00:00:56,354 لقد قمت بضربه وركضت 21 00:00:56,355 --> 00:00:58,804 لم أدرك أنه توفى حتى الآن 22 00:01:01,406 --> 00:01:04,060 ويل " جايك " يقتحم المنزل " 23 00:01:04,061 --> 00:01:05,699 إنه يقف بجانبي الآن 24 00:02:00,292 --> 00:02:01,571 فيرا 25 00:02:01,572 --> 00:02:03,621 ماذا حدث؟ 26 00:02:03,622 --> 00:02:05,360 أين هي؟ - أنا بخير - 27 00:02:06,391 --> 00:02:07,748 أنا بخير 28 00:02:23,805 --> 00:02:26,376 يجب أن تجدي مكاناً أخر للبقاء به على الأقل لفترة صغيرة 29 00:02:26,376 --> 00:02:29,468 لن أرحل من منزلي - هذا كان تحذيراً - 30 00:02:29,469 --> 00:02:31,158 إذا أرادت إيذائي، لماذا لم تفعل ذلك؟ 31 00:02:31,584 --> 00:02:33,873 هذه " فيرجسون " التقليدية تقوم بألعاب العقل 32 00:02:38,448 --> 00:02:40,412 سنفحص كل هذا 33 00:02:40,413 --> 00:02:42,202 ونترك حراسة خارجية 34 00:02:45,663 --> 00:02:46,878 لا يجب أن تظلي هنا 35 00:02:46,879 --> 00:02:48,708 أين يجب أن أقيم " جايك " ؟ 36 00:02:49,521 --> 00:02:52,401 لن أشعر بالخوف من منزلي بواسطتها 37 00:02:52,402 --> 00:02:55,151 لما لا نبقى لبعض الوقت ؟ - لا، ارحلوا - 38 00:02:55,152 --> 00:02:57,714 من الواضح سأكون بحماية جيدة أراكم غداً 39 00:03:08,547 --> 00:03:11,601 متأكد؟ - أجل، لقد دفنتها - 40 00:03:15,021 --> 00:03:16,644 " جاكي " اتصل بي، الأمر عاجل " " الرسالة من " تورك 41 00:03:37,951 --> 00:03:39,857 هل قمت بدفني بعمق كافي؟ 42 00:03:42,605 --> 00:03:44,257 كم كان العمق؟ 43 00:03:44,258 --> 00:03:46,055 قدمين أو ثلاثة؟ 44 00:03:46,976 --> 00:03:49,198 ثم لم تحتمل أكثر من ذلك صحيح؟ 45 00:03:50,273 --> 00:03:51,745 لم تتمكن من رؤية ذلك 46 00:03:51,746 --> 00:03:53,611 دائماً أحببت الشجاعة 47 00:03:54,185 --> 00:03:57,049 لا سلوك سئ أو عقاب 48 00:03:57,050 --> 00:03:58,969 زوجتك قُتلت 49 00:03:58,970 --> 00:04:00,674 لقد سامحت قاتلها 50 00:04:00,675 --> 00:04:03,571 أعز أصدقائك يخونك وتسامحه أيضاً 51 00:04:05,615 --> 00:04:08,892 هذا المكان ضغط عليك 52 00:04:08,893 --> 00:04:10,500 مثل الليمون 53 00:04:10,501 --> 00:04:15,777 ومع ذلك مازلت تتواجد هن - لن أسمح لك بالعبث بعقلي مجدداً - 54 00:04:21,761 --> 00:04:26,912 هل أحببت ذلك سيد " جاكسون " ؟ 55 00:04:32,335 --> 00:04:34,079 لا تخبرني، الحليب فاسد؟ 56 00:04:34,080 --> 00:04:36,202 أجل، أجل 57 00:04:36,203 --> 00:04:39,609 لنحضر حليب طازج هنا 58 00:04:39,610 --> 00:04:41,481 لنرى ما حدث لتفاحة " جايك " 59 00:04:41,482 --> 00:04:44,241 سييرا 1 يتصل بـ سييرا 6 60 00:04:44,242 --> 00:04:45,536 هذه " سييرا 6 " تحدث 61 00:04:45,537 --> 00:04:48,399 الرجل أتى - حسناً، ارسله وأنا بالطريق - 62 00:04:48,400 --> 00:04:50,199 هل هذا متعلق بـ فيرجسون؟ 63 00:04:50,200 --> 00:04:52,075 لماذا قد يكون كذلك؟ 64 00:04:52,440 --> 00:04:54,399 الشرطة تريد أن تتهم " كونور " بالهجوم العنيف 65 00:05:00,702 --> 00:05:05,445 حسناً " كونور " أنا هنا لأتهمك رسمياً بالإعتداء على كوستا 66 00:05:05,446 --> 00:05:08,127 . . يجب أن أخبرك 67 00:05:09,713 --> 00:05:12,170 لم أسمع منك شئ منذ فترة - لديها ملف قذر - 68 00:05:12,171 --> 00:05:13,875 ماذا؟ - ملف؟ - 69 00:05:13,876 --> 00:05:16,529 ملف به أشياء سيئة ضد الأفراد هكذا تتحكم بهم 70 00:05:16,530 --> 00:05:18,735 يشمل أياً كان يحمي " وينتر " 71 00:05:18,736 --> 00:05:19,745 أراهن على ذلك 72 00:05:19,725 --> 00:05:21,509 نجد هذا الملف ونتعرف على الوغد 73 00:05:22,792 --> 00:05:24,859 إذاً أين هو؟ هنا؟ 74 00:05:24,860 --> 00:05:26,468 لا أعلم 75 00:05:26,469 --> 00:05:29,220 أحتاج لوقت أكثر - كم ؟ - 76 00:05:29,221 --> 00:05:31,019 لا أعلم - إذاً الأمر الهام أنك لم تقتربي 77 00:05:31,020 --> 00:05:32,983 لا، لقد أقتربت 78 00:05:33,430 --> 00:05:37,295 . . أشعر بذلك، فقط أريد - لقد وافقنا على هذا فقط لأنك - قمتي بإقناعنا 79 00:05:37,296 --> 00:05:38,525 يمكنني ذلك 80 00:05:38,526 --> 00:05:39,566 إذاً مَنْ يحمي وينتر؟ 81 00:05:42,583 --> 00:05:45,087 لا تنظر لي هكذا، إنني أعمل جاهده 82 00:05:45,088 --> 00:05:47,854 لا يمكنك إخراجي الآن - هذا ليس قرارك أيتها المحققة - 83 00:05:47,855 --> 00:05:49,513 نحتاج إسماً 84 00:06:00,414 --> 00:06:02,697 لقد تخليتي عني 85 00:06:02,698 --> 00:06:05,075 لكن مستعدة لإعطائك فرصة أخرى 86 00:06:06,551 --> 00:06:07,685 لقد تقاعدت 87 00:06:07,686 --> 00:06:09,257 إنك مدينة لي بقتال لعين 88 00:06:09,258 --> 00:06:10,185 أنت و بيرما 89 00:06:10,186 --> 00:06:12,157 لن أضربها إنها صديقتي 90 00:06:12,158 --> 00:06:13,021 تتمني ذلك 91 00:06:13,022 --> 00:06:15,875 ليس لأننا أصدقاء لكن 92 00:06:15,876 --> 00:06:19,577 أعني الضرب هذا ما أقصده 93 00:06:19,578 --> 00:06:21,467 لدي خيار أفضل لك على أي حال 94 00:06:21,468 --> 00:06:22,503 هيّا 95 00:06:22,504 --> 00:06:23,632 "شارين " 96 00:06:23,633 --> 00:06:25,291 تلك الحمقاء، هل أنت جادة؟ 97 00:06:25,292 --> 00:06:26,653 غداً 98 00:06:26,654 --> 00:06:27,870 استعدي 99 00:06:27,871 --> 00:06:29,238 سأكون مستعدة 100 00:06:31,673 --> 00:06:33,451 لنقضي عليها 101 00:06:33,452 --> 00:06:35,390 حسناً 102 00:06:35,391 --> 00:06:37,684 لدينا عمل كثير 103 00:06:43,335 --> 00:06:44,338 مرحباً عزيزتي 104 00:06:49,741 --> 00:06:50,891 أريد إخبارك شئ ما 105 00:06:53,610 --> 00:06:56,136 إنني أشعر بالإثارة الجنسية 106 00:07:02,623 --> 00:07:04,222 لوكاس قادم اليوم 107 00:07:06,351 --> 00:07:09,366 لوكاس قادم اليوم 108 00:07:09,367 --> 00:07:10,715 هذه أخبار جيدة 109 00:07:10,716 --> 00:07:14,172 بشأن داني؟ - ربما،قال هذا هام - 110 00:07:15,888 --> 00:07:17,256 كيف سار الأمر مع الشرطة؟ 111 00:07:19,626 --> 00:07:21,219 تم إتهامي رسمياً 112 00:07:21,220 --> 00:07:23,258 شكراً 113 00:07:24,078 --> 00:07:25,963 أحسنت 114 00:07:32,161 --> 00:07:34,294 أختك بالفعل معجبة بفتاة ما 115 00:07:42,894 --> 00:07:44,127 حسناً 116 00:07:44,128 --> 00:07:45,823 2، 3، 4 117 00:07:48,159 --> 00:07:49,802 ليز - ماذا؟ - 118 00:07:49,802 --> 00:07:51,092 عليك السحب 119 00:07:53,465 --> 00:07:56,799 أظن أنك مدينة بمعروف أريد 200 دولار 120 00:07:56,800 --> 00:07:59,383 ها هي 121 00:07:59,384 --> 00:08:00,796 شكراً لك 122 00:08:02,305 --> 00:08:03,101 حسناً، انتبهي 123 00:08:09,553 --> 00:08:10,728 سأخبر الأبناء 124 00:08:10,729 --> 00:08:13,524 سأجعلهم يعلموا في الزيارة 125 00:08:13,525 --> 00:08:15,325 هذا عظيم 126 00:08:20,479 --> 00:08:23,205 الآن سأقضي عليك حبيبتي 127 00:08:23,206 --> 00:08:25,814 لأنك في موقع سئ 128 00:08:35,969 --> 00:08:37,551 لا يزال تشعرين بالإثارة 129 00:08:37,552 --> 00:08:40,053 لا، لا 130 00:08:40,054 --> 00:08:41,321 ارحلي 131 00:08:43,637 --> 00:08:45,525 هل فقدتي السمع؟ - معذرة - 132 00:08:45,526 --> 00:08:47,272 أحتاج للتحدث لك 133 00:08:47,273 --> 00:08:49,528 أخبرتك 134 00:08:58,981 --> 00:09:00,073 ماذا تفعلي بحق الجحيم؟ 135 00:09:00,074 --> 00:09:01,724 ماذا يبدو؟ 136 00:09:01,725 --> 00:09:03,572 تأخذين مخاطرة كبيرة 137 00:09:03,573 --> 00:09:05,362 ماذا؟ المضاجعة في منتصف اليوم؟ 138 00:09:05,363 --> 00:09:06,281 آلي 139 00:09:06,282 --> 00:09:07,637 ماذا بشأنها؟ 140 00:09:07,638 --> 00:09:09,111 هي و " ماري " كانوا أحباء 141 00:09:09,466 --> 00:09:10,403 أجل، إذاً؟ 142 00:09:10,404 --> 00:09:12,537 ماري " مازالت مهتمة بها " 143 00:09:12,538 --> 00:09:15,141 كونك مع " آلي " يجعل عينها عليك 144 00:09:15,142 --> 00:09:16,514 لست بحاجة لذلك 145 00:09:17,864 --> 00:09:19,914 هل يمكنك الخروج كي أرتدي ملابسي 146 00:09:33,329 --> 00:09:36,374 تقرير الطب الشرعي بالنسبة للقفازت كان سلبي بالنسبة للحمض النووي 147 00:09:37,997 --> 00:09:39,521 إذاً هي لم ترتدي ذلك أبداً 148 00:09:39,522 --> 00:09:41,138 أو كانت حريصة 149 00:09:42,267 --> 00:09:46,300 لكن أثار القدم على السجادة يناسب حجم قدم فيرجسون 150 00:09:46,301 --> 00:09:47,524 قد تكون فيرجسون 151 00:09:47,525 --> 00:09:49,163 نظن ذلك 152 00:09:49,164 --> 00:09:51,903 سأحضر الحماية الكافية - عظيم - 153 00:09:51,904 --> 00:09:53,607 انتبهي 154 00:09:54,915 --> 00:09:55,826 من هو؟ 155 00:09:55,827 --> 00:09:57,205 يدعى " جريجوري توجيل " 156 00:09:57,206 --> 00:09:57,888 " تورك " 157 00:09:57,889 --> 00:10:01,313 نظن أنه ساعد " فيرجسون " في هروبها 158 00:10:01,314 --> 00:10:02,910 لماذا تظن ذلك؟ 159 00:10:02,911 --> 00:10:07,447 لقد تتبعنا 90000 دولار من فيرجسون لـ تورك اليوم السابق لقتل نيلز جاسبير 160 00:10:10,599 --> 00:10:11,878 سيد سيتوارت 161 00:10:11,879 --> 00:10:13,748 هل يمكننا التحدث؟ 162 00:10:23,597 --> 00:10:25,566 جريجوري 163 00:10:26,517 --> 00:10:27,648 تورك 164 00:10:31,413 --> 00:10:32,480 ماذا عنه؟ 165 00:10:32,481 --> 00:10:36,147 اليوم السابق لمقتل " جاسبير " دفعت له فيرجسون " 90 ألف دولار " 166 00:10:37,565 --> 00:10:39,342 كيف تعرفي ذلك ؟ - فقط أعرف - 167 00:10:43,002 --> 00:10:44,202 حسناً 168 00:10:44,203 --> 00:10:45,409 حسناً 169 00:10:48,407 --> 00:10:51,511 لقد كنت مديوناً لـ تورك نتيجة المخدرات 170 00:10:51,512 --> 00:10:55,518 واليوم السابق لذلك أظهرت هذا لفيرجسون 171 00:10:58,056 --> 00:11:00,722 ما مقصدك؟ - ماذا فعلت مقابل هذا المال - 172 00:11:01,548 --> 00:11:02,883 هل قتلت " جاسبير " ؟ 173 00:11:02,884 --> 00:11:04,881 هل قتلت " جاسبير " ؟ 174 00:11:04,882 --> 00:11:06,697 لا 175 00:11:06,698 --> 00:11:07,780 لا أصدقك 176 00:11:10,592 --> 00:11:12,012 هذا غير حقيقي 177 00:11:12,013 --> 00:11:14,238 . . فيرا " إنه ليس " 178 00:11:40,549 --> 00:11:42,269 حذف 179 00:11:48,436 --> 00:11:51,244 جاري مسح العناصر 180 00:11:55,729 --> 00:11:57,757 لقد قمت بالنسخ بالفعل 181 00:11:57,758 --> 00:12:01,714 ومحاولة مسح ذلك فأخبرتني بالفعل ما أحتاج لمعرفته 182 00:12:01,715 --> 00:12:03,454 سأقدم هذه للشرطة " جايك " 183 00:12:04,160 --> 00:12:07,039 لقد أخبرتني شئ وهذا مصدر تأميني 184 00:12:07,040 --> 00:12:09,408 لقد أنتهى الأمر 185 00:12:18,545 --> 00:12:20,032 فييرا " تعرف " 186 00:12:20,033 --> 00:12:23,070 ماذا؟ - ليس بشأنك بل بشأن جاسبير - 187 00:12:23,071 --> 00:12:24,638 كيف عرفت ذلك؟ 188 00:12:27,001 --> 00:12:28,771 يكمنها الذهاب للشرطة وتخبرهم كل شئ 189 00:12:28,772 --> 00:12:30,674 ربما هذا ما تستحق 190 00:12:32,551 --> 00:12:33,631 حقاً؟ 191 00:12:33,632 --> 00:12:37,301 إذا سقطت، لن أسقط بمفردي 192 00:12:57,167 --> 00:12:58,294 أجل، فيرا بينيت 193 00:12:58,295 --> 00:13:00,365 حاكمة وينتورث 194 00:13:00,366 --> 00:13:03,374 هل يمكنك إخبار المحقق كولينز أحتاج للتحدث معه 195 00:13:03,375 --> 00:13:06,299 حسناً، بأقرب وقت ممكن 196 00:13:12,737 --> 00:13:13,945 ما الأمر؟ 197 00:13:15,927 --> 00:13:17,855 لا يمكنك فعل شئ حيال الأمر 198 00:13:17,856 --> 00:13:20,118 هل أخبرك؟ 199 00:13:22,622 --> 00:13:24,779 هل أرسلك هنا؟ 200 00:13:24,780 --> 00:13:26,817 هل علمت ما قام به؟ 201 00:13:26,818 --> 00:13:29,412 لماذا كنت تقوم بحمايته؟ 202 00:13:29,413 --> 00:13:33,854 لا أحميه، بل يتوجب عليَ ذلك 203 00:13:35,739 --> 00:13:36,597 لا 204 00:13:37,961 --> 00:13:38,899 !لا 205 00:13:40,201 --> 00:13:43,138 بعد كل شئ قام به سيذهب للسجن - فييرا - 206 00:13:43,139 --> 00:13:44,961 إنه قاتل - !وكذلك أنا - 207 00:13:48,959 --> 00:13:50,850 وكذلك أنا 208 00:13:53,607 --> 00:13:55,535 ماذا تفعل؟ 209 00:13:55,536 --> 00:13:59,325 جايك " ساعد في هروب " " فيرجسون " 210 00:14:00,733 --> 00:14:02,344 ولقد قتلتها 211 00:14:15,142 --> 00:14:17,300 لقد علمت بشأن الهروب أولاً 212 00:14:17,301 --> 00:14:19,086 " أخبرت " ويل 213 00:14:19,087 --> 00:14:21,146 وأتوا بخطة 214 00:14:21,147 --> 00:14:23,515 لم يكن لدينا فكرة مَنْ متورط 215 00:14:23,516 --> 00:14:25,931 لم نعلم كانت الخطة لمن 216 00:14:25,932 --> 00:14:27,108 كنّا لنوقفها حينها 217 00:14:27,676 --> 00:14:30,273 وفقط رتبنا أن تهرب " فيرجسون " بدلاً من الشخص الأخر 218 00:14:32,551 --> 00:14:33,973 كيف قتلتها؟ 219 00:14:33,974 --> 00:14:36,127 دفنتها 220 00:14:38,489 --> 00:14:39,324 ماذا فعلت؟ 221 00:14:41,560 --> 00:14:43,654 !لقد دفنها على قيد الحياة 222 00:14:47,130 --> 00:14:49,981 . . كيف تعرف أنها لم 223 00:14:52,576 --> 00:14:54,274 لم ماذا؟ 224 00:14:54,275 --> 00:14:56,434 حفرت للخارج 225 00:14:56,435 --> 00:14:58,225 لقد ماتت 226 00:14:58,226 --> 00:15:01,485 إذاً من يحدثني ويترك القفاز على وسادتي؟ 227 00:15:02,310 --> 00:15:04,891 أيتها الحاكمة، المحقق كولينز على الخط الأول 228 00:15:24,973 --> 00:15:27,630 اخبري المحقق سأعاود الإتصال به 229 00:15:30,937 --> 00:15:32,412 هل . . ؟ - ارحلوا - 230 00:15:32,959 --> 00:15:34,316 كلاكما 231 00:15:34,317 --> 00:15:37,839 فيرا - قلت ارحلوا - 232 00:16:04,633 --> 00:16:05,455 مرحباً 233 00:16:05,456 --> 00:16:07,315 كيف حالك أيتها الجميلة؟ 234 00:16:11,639 --> 00:16:13,246 أجل 235 00:16:13,247 --> 00:16:16,582 لقد كنت أعيش على الجعة و الكباب 236 00:16:16,583 --> 00:16:18,592 هذا الهراء سيغلق أوردتك 237 00:16:19,635 --> 00:16:21,059 انصتي 238 00:16:22,720 --> 00:16:24,464 انصتي 239 00:16:25,335 --> 00:16:28,525 لقد كنت أفكر أنها أمور كبيرة 240 00:16:28,526 --> 00:16:29,949 إنني بلا قيمة بدونك 241 00:16:30,849 --> 00:16:33,374 ليس فقط الطهي 242 00:16:33,764 --> 00:16:34,808 أعني ذلك 243 00:16:34,809 --> 00:16:36,913 تعني ماذا؟ - أنا وأنت، نحن - 244 00:16:37,800 --> 00:16:38,957 نظل معاً 245 00:16:38,958 --> 00:16:40,033 أجل، أعلم 246 00:16:40,034 --> 00:16:41,793 سنفعل ذلك 247 00:16:41,794 --> 00:16:44,155 وعد؟ 248 00:16:44,517 --> 00:16:45,732 سنظل معاً؟ 249 00:16:56,679 --> 00:16:58,354 دائماً كنت رائعة معي 250 00:16:58,355 --> 00:17:01,310 هل تتزوجيني؟ 251 00:17:04,584 --> 00:17:06,141 ماذا تريد أن أقول؟ 252 00:17:06,142 --> 00:17:09,017 نعم أو لا 253 00:17:10,765 --> 00:17:11,895 عادة أحد تلك الأجوبة 254 00:17:14,207 --> 00:17:15,316 أحتاج للتفكير بشأن هذا 255 00:17:19,006 --> 00:17:20,236 إذاً ليست تلك الإجابة 256 00:17:20,237 --> 00:17:22,008 تباً 257 00:17:26,003 --> 00:17:27,968 سأعطيك جواباً 258 00:17:30,381 --> 00:17:31,154 غداً 259 00:17:32,830 --> 00:17:34,373 سوف 260 00:17:34,374 --> 00:17:37,177 سأحجز الزيارة في طريقي للرحيل 261 00:17:39,011 --> 00:17:41,056 إنني صبوراً 262 00:17:51,935 --> 00:17:55,976 شخص ما مرح وضعني في هذه الزنزانة كيف كان الأمر مع لوكاس؟ 263 00:17:55,977 --> 00:17:58,340 لم يكن متعلق بـ داني بل الجاسوس 264 00:17:59,452 --> 00:18:01,455 الجاسوس كان من هنا 265 00:18:01,456 --> 00:18:04,813 شخص ما وضع يده على الهاتف بعد إتصالك بـ باسكواني 266 00:18:04,814 --> 00:18:06,950 هناك شخص وحيد فعل ذلك 267 00:18:09,554 --> 00:18:10,622 لما لا ترين ذلك؟ 268 00:18:10,623 --> 00:18:14,424 لأنني بحاجة لأكثر من غيرتك لإدانة ريتا 269 00:18:14,425 --> 00:18:17,227 حسناً، سنفعل ذلك 270 00:18:17,228 --> 00:18:19,721 ثم سأكشف الأمر 271 00:18:26,765 --> 00:18:28,254 ليز " أنا جائعة للغاية " 272 00:18:28,255 --> 00:18:31,492 هل يمكنك التحرك؟ - لما كل هذه الخيارات؟ - 273 00:18:31,966 --> 00:18:34,239 أجل، النقانق 274 00:18:34,240 --> 00:18:36,219 النقانق ليست سيئة 275 00:18:36,220 --> 00:18:37,852 احصلي عليها 276 00:18:39,791 --> 00:18:40,807 شكراً لك عزيزتي 277 00:18:43,388 --> 00:18:44,975 والجزار لديه الكمية كاملة؟ 278 00:18:44,976 --> 00:18:46,910 أجل، 20 كيلو من الجودة الممتازة 279 00:18:46,911 --> 00:18:49,505 مصنوعة بشكل جيد - أخبرت بالموعد؟ - 280 00:18:49,506 --> 00:18:51,633 أجل، غداً 281 00:18:56,903 --> 00:18:57,763 مرحباً 282 00:18:57,764 --> 00:18:59,438 شاهدوا هذه 283 00:18:59,439 --> 00:19:02,004 سألاكمها غداً وأقضي عليها 284 00:19:02,005 --> 00:19:03,862 يمكنك فقط إخراج ريح ضدها 285 00:19:03,863 --> 00:19:07,834 انظري، سأحولك للفافة السوشي 286 00:19:08,434 --> 00:19:10,374 لست صينية أيتها الفيل الغبية 287 00:19:10,375 --> 00:19:13,409 لا تعودي 288 00:19:16,845 --> 00:19:18,247 أسفة 289 00:19:21,339 --> 00:19:22,901 !فتاة السوشي 290 00:19:27,256 --> 00:19:28,961 لقد كنت ميتة 291 00:19:28,962 --> 00:19:30,946 هل ستكون نظيف يوماً ما؟ 292 00:19:30,947 --> 00:19:32,866 إنك متوفية 293 00:19:36,743 --> 00:19:39,290 إنك متوفية 294 00:19:39,291 --> 00:19:43,118 !إنك متوفية بحق اللعنة 295 00:19:43,119 --> 00:19:47,944 !إنك متوفية بحق اللعنة 296 00:19:50,845 --> 00:19:51,600 سيد جاكسون 297 00:19:51,601 --> 00:19:53,397 لا بأس 298 00:20:02,412 --> 00:20:05,445 نظفي هذا الهراء 299 00:20:16,161 --> 00:20:19,136 العم " فريج " إبنة أخيك المفضلة 300 00:20:19,137 --> 00:20:20,239 ريتا " سعدت بلقائك " 301 00:20:20,240 --> 00:20:23,414 كيف حالك؟ - أريد الأخبار - 302 00:20:23,415 --> 00:20:27,918 مازالت ترى هذا الفتى الهولندي في الصف الرابع 303 00:20:27,918 --> 00:20:31,720 اخبرها عندما أرحل من هنا سنصنع أكبر حفل شواء 304 00:20:31,721 --> 00:20:33,664 سنحضر الجزار 305 00:20:33,665 --> 00:20:36,964 و20 كيلو من النقانق من الجودة الممتازة 306 00:20:36,965 --> 00:20:40,204 أين سيكون ذلك؟ - في منتصف الشتاء - 307 00:20:40,205 --> 00:20:42,290 سيكون جيد 308 00:20:42,291 --> 00:20:44,296 اخبرها سأتصل غداً في الثانية 309 00:20:44,297 --> 00:20:46,702 غداً في الثانية - أراك لاحقاً - 310 00:21:00,399 --> 00:21:01,927 مرحباً 311 00:21:05,042 --> 00:21:06,902 لديك أبناء " ليز " ؟ 312 00:21:06,903 --> 00:21:09,114 أجل، لدي 2 313 00:21:09,476 --> 00:21:11,065 الفتى آدي والفتاة صوفي 314 00:21:12,091 --> 00:21:13,049 لطيف 315 00:21:13,050 --> 00:21:14,548 ماذا عنك؟ 316 00:21:14,549 --> 00:21:16,577 أجل، لدي فتى 317 00:21:19,309 --> 00:21:21,119 تفتدقيه صحيح؟ 318 00:21:21,120 --> 00:21:23,006 أجل 319 00:21:23,904 --> 00:21:26,576 آدي " ليس لدينا شئ مشترك " 320 00:21:26,577 --> 00:21:31,047 لكن " صوفي "عادة قريبة جداً 321 00:21:31,048 --> 00:21:34,197 تقدرين ذلك " ليز " 322 00:21:34,198 --> 00:21:37,545 أجل، حقاً 323 00:21:52,055 --> 00:21:54,169 إذاً أنت و روبي؟ 324 00:21:54,170 --> 00:21:57,715 إنها فتاة لطيفة سعيدة من أجلك 325 00:22:01,661 --> 00:22:05,180 هل علمتي أن " روبي " كانت في نفس الحانة التي كان بها " داني " ليلة قتله؟ 326 00:22:07,061 --> 00:22:07,754 ماذا؟ 327 00:22:07,755 --> 00:22:09,793 لم تخبرك؟ 328 00:22:09,794 --> 00:22:11,110 لا 329 00:22:12,458 --> 00:22:14,068 لقد حاولت التحدث لروبي 330 00:22:14,069 --> 00:22:17,287 فقط اسألها من هناك 331 00:22:17,288 --> 00:22:19,807 ربما " زارا " كانت تتعامل بشكل سئ 332 00:22:19,808 --> 00:22:21,243 لماذا تخبريني هذا؟ 333 00:22:22,183 --> 00:22:24,097 ربما " روبي " تعرف شئ قد يساعد 334 00:22:25,545 --> 00:22:27,509 نحتاج لنعرف من قتله 335 00:22:27,510 --> 00:22:31,917 لدي بعض الصور أريدك أن تشاهديها 336 00:22:37,140 --> 00:22:39,773 سلوكك مؤخراً 337 00:22:39,774 --> 00:22:41,735 شنيع بالنسبة لي الآن 338 00:22:41,736 --> 00:22:46,758 ساعدني في الفهم أحتاج للفهم 339 00:22:47,183 --> 00:22:50,146 لماذا فعلت ذلك؟ 340 00:22:51,548 --> 00:22:54,071 لقد أنقذتها من السقوط 341 00:22:54,072 --> 00:22:56,720 لقد كانت عميقة لكنني قمت بسحبها 342 00:22:59,226 --> 00:23:04,270 ثم كل شئ حدث بعد ذلك لك وللنساء 343 00:23:04,271 --> 00:23:07,340 وحتى جايك - لا تفعل - 344 00:23:07,341 --> 00:23:09,201 لقد كانت سامة 345 00:23:09,202 --> 00:23:11,154 سرطان لعين 346 00:23:12,835 --> 00:23:15,335 بعد أن بدأت النساء تحبك 347 00:23:15,792 --> 00:23:17,482 هذه كانت النهاية لها 348 00:23:17,483 --> 00:23:19,916 إذا لم أقتلها 349 00:23:19,917 --> 00:23:21,503 كان لتفعل النساء ذلك 350 00:23:23,177 --> 00:23:24,914 ولا يمكنني تحمل ذلك 351 00:23:26,254 --> 00:23:28,397 لماذا لم تتركها فقط 352 00:23:32,306 --> 00:23:33,972 لماذا لم تتركها فقط؟ 353 00:23:40,062 --> 00:23:43,414 حتى وهي ميتة تتحكم بنا 354 00:23:43,415 --> 00:23:46,073 إذا ذهبت للشرطة ستربح هي 355 00:23:46,074 --> 00:23:49,009 هي الرابحة 356 00:23:51,307 --> 00:23:52,803 ولا يمكن ذلك 357 00:23:52,804 --> 00:23:55,213 !لا يمكن أن تربح 358 00:24:14,388 --> 00:24:16,337 صوفي 359 00:24:18,958 --> 00:24:19,873 صوفي 360 00:24:21,935 --> 00:24:23,648 صوفي 361 00:24:25,721 --> 00:24:26,579 صوفي 362 00:24:27,904 --> 00:24:28,484 مرحباً 363 00:24:31,792 --> 00:24:33,994 حان وقت النهوض عزيزتي 364 00:24:33,995 --> 00:24:36,021 ستتأخري على المدرسة هيّا 365 00:24:36,022 --> 00:24:37,502 لا 366 00:24:38,204 --> 00:24:38,983 ليس الوقت المناسب 367 00:24:38,984 --> 00:24:42,613 سأحضر لك الفطور 368 00:24:42,614 --> 00:24:44,287 ليز 369 00:24:51,652 --> 00:24:53,724 بيرما 370 00:24:53,725 --> 00:24:55,473 أجل 371 00:24:56,572 --> 00:25:00,555 الأمر غير صحيح ليز - ماذا يحدث - 372 00:25:00,556 --> 00:25:03,113 لابد أنني كنت 373 00:25:03,114 --> 00:25:06,247 تعلمي الإستيقاظ - السير أثناء النوم؟ - 374 00:25:06,248 --> 00:25:06,868 أجل 375 00:25:06,869 --> 00:25:08,994 هذا كان الأمر 376 00:25:08,995 --> 00:25:10,856 أسفة عزيزتي 377 00:25:10,857 --> 00:25:12,827 !أسفة 378 00:25:12,828 --> 00:25:14,309 هيّا، اكملي النوم 379 00:25:19,065 --> 00:25:20,087 هل هي بخير؟ 380 00:25:20,088 --> 00:25:21,827 أجل 381 00:25:21,828 --> 00:25:23,550 ليز " أنت بخير؟ " - أجل - 382 00:25:23,551 --> 00:25:26,448 فقط تسير أثناء النوم 383 00:25:26,449 --> 00:25:28,753 هيّا 384 00:25:28,754 --> 00:25:30,939 كادت تفزعني 385 00:25:30,940 --> 00:25:34,137 ظنت أنني صوفي 386 00:25:34,138 --> 00:25:37,719 هذا شنيع 387 00:25:37,720 --> 00:25:39,791 مصابة بمتلازمة 388 00:25:40,822 --> 00:25:42,675 تعبث بخلايا المخ 389 00:25:42,676 --> 00:25:47,828 تريدين البقاء؟ - لا، سأراك في السرير - 390 00:26:14,049 --> 00:26:15,598 ما هذا بحق الجحيم؟ 391 00:26:15,599 --> 00:26:17,912 هل أنت جاسوسة لها؟ 392 00:26:17,913 --> 00:26:20,406 ماذا؟ ماري؟ 393 00:26:20,407 --> 00:26:21,546 لا 394 00:26:22,335 --> 00:26:23,983 إنها فقط 395 00:26:23,984 --> 00:26:26,223 لقد سألت فقط 396 00:26:26,224 --> 00:26:29,235 إذا أريتك هذه تتمنى أن تتعرفي 397 00:26:29,236 --> 00:26:30,573 إنها حبيبتك اللعينة صحيح؟ 398 00:26:30,574 --> 00:26:32,490 ماري 399 00:26:32,491 --> 00:26:34,599 روبي " بالله عليك " 400 00:26:34,600 --> 00:26:37,788 لا - لم - 401 00:26:39,417 --> 00:26:40,195 روبي 402 00:26:41,665 --> 00:26:42,898 !أنت 403 00:26:42,899 --> 00:26:44,933 هل يمكنك أن تسمحي لي بالتفسير على الأقل؟ 404 00:26:44,934 --> 00:26:46,378 آلي 405 00:26:46,379 --> 00:26:47,622 لتخفضي صوتك 406 00:27:34,260 --> 00:27:37,235 بعد هذه القبلة لن أضغط على الأشياء 407 00:27:37,236 --> 00:27:40,458 لا يجب أن تتخذي قرار 408 00:27:40,459 --> 00:27:41,990 يمكننا التحدث فقط 409 00:27:41,991 --> 00:27:42,983 أعلم أنك محق 410 00:27:42,984 --> 00:27:47,959 ضع شئ في رأسك الثمينة هذه وسنشعر بالرضا ونحل الأمر بطريقة أو أخرى 411 00:27:47,960 --> 00:27:49,321 أجل، إنك محقه 412 00:27:51,539 --> 00:27:53,097 إذاً لنحل الأمر 413 00:27:55,959 --> 00:27:56,914 بطريقة أو بأخرى 414 00:27:59,663 --> 00:28:00,793 الأمر هو 415 00:28:00,794 --> 00:28:02,971 تظني أنني سأتعرض للقتل صحيح؟ 416 00:28:06,623 --> 00:28:07,829 ماذا؟ أجل 417 00:28:07,830 --> 00:28:12,565 لقد حصلت على كوابيس شنيعة بشأن هذا الأمر 418 00:28:12,566 --> 00:28:14,165 تم حل الأمر 419 00:28:14,166 --> 00:28:17,840 إيديوس " يحل الأمر مع مساعد " الجزار 420 00:28:17,841 --> 00:28:21,263 كيف؟ - أتفقنا على تقسيم الأمر - 421 00:28:21,264 --> 00:28:24,042 نحصل على المخدرات والقمار 422 00:28:24,043 --> 00:28:27,259 وأعطي لهم الحماية والجميع سعيد 423 00:28:29,011 --> 00:28:30,090 ماذا؟ 424 00:28:31,753 --> 00:28:33,058 الجزار؟ 425 00:28:33,059 --> 00:28:35,219 متأكد أنه لم يعد يعمل بالمخدرات؟ 426 00:28:35,220 --> 00:28:36,651 أجل، هذا ما أخبرتك به 427 00:28:36,652 --> 00:28:40,259 هل متأكد؟ - لقد كانت فكرته - 428 00:28:40,260 --> 00:28:44,017 بعدما قمنا بالهدنة لن يكسروا ذلك 429 00:28:47,127 --> 00:28:48,125 تباً 430 00:28:48,126 --> 00:28:50,357 هل يمكنني الرحيل من فضلك 431 00:28:50,358 --> 00:28:52,467 انتظري 432 00:29:00,221 --> 00:29:01,790 هذا " فرانك " اترك رسالة 433 00:29:02,617 --> 00:29:03,554 إنها ريتا 434 00:29:03,555 --> 00:29:06,821 لتعلم أن الهولندي ليس جيد ليس جيد على الإطلاق 435 00:29:18,059 --> 00:29:20,282 تريدين القتال؟ 436 00:29:27,511 --> 00:29:28,447 أجل؟ 437 00:29:28,448 --> 00:29:31,950 انصت لي - إذا كنت لن تتزوجيني، اخبريني فقط - 438 00:29:31,951 --> 00:29:33,133 اخرس وانصت 439 00:29:34,279 --> 00:29:36,495 أريد الزواج منك وأحبك 440 00:29:36,496 --> 00:29:38,394 لكن هناك شئ يجب أن تعرفه 441 00:29:39,072 --> 00:29:40,590 الرهان 442 00:29:40,591 --> 00:29:42,225 هذه هي 443 00:29:43,526 --> 00:29:44,756 هيّا 444 00:29:46,783 --> 00:29:48,426 هذه هي 445 00:29:51,416 --> 00:29:52,047 هذه هي 446 00:30:03,330 --> 00:30:04,522 لقد فقدت الوعي 447 00:30:10,985 --> 00:30:13,792 هل أنت بخير؟ - هل هذا هو الهالووين؟ - 448 00:30:27,485 --> 00:30:29,953 ارني أين دفنتها 449 00:30:29,954 --> 00:30:31,763 أريدك أن تأخذني هناك 450 00:30:33,212 --> 00:30:34,121 لماذا؟ 451 00:30:37,117 --> 00:30:38,394 لأثبت ما حدث 452 00:30:38,395 --> 00:30:40,137 لقد دفنتها بحق اللعنة 453 00:30:40,138 --> 00:30:41,915 ربما لم تفعل، لا أعلم 454 00:30:42,575 --> 00:30:44,689 ربما شعرت بالتردد 455 00:30:44,690 --> 00:30:47,421 ربما كنت جبان للغاية وقمت بإتفاق معها 456 00:30:47,422 --> 00:30:49,106 هل أنت جاد الآن؟ 457 00:30:49,106 --> 00:30:51,369 شخص ما يتحدث - ربما أنت - 458 00:30:51,370 --> 00:30:53,365 كيف؟ لقد كنت معك عند حدوث ذلك 459 00:30:53,366 --> 00:30:54,060 خذني هناك 460 00:30:54,540 --> 00:30:55,985 سيد جاكسون 461 00:30:57,591 --> 00:30:58,537 ماذا يحدث؟ 462 00:31:01,314 --> 00:31:03,428 ستحصل على يوم أجازة - أنا بخير - هذا لم يكن طلباً - 463 00:31:13,908 --> 00:31:14,826 لا تثق بـ جايك 464 00:31:14,827 --> 00:31:17,436 تعلم ما يريد 465 00:31:17,437 --> 00:31:19,134 إنه يتلاعب بك 466 00:31:19,135 --> 00:31:22,512 يعلم أنك تتساقط ويريد أن يورطك بالأمر 467 00:31:22,513 --> 00:31:24,460 ويرحل بحرية كاملة 468 00:31:50,703 --> 00:31:53,216 تور " أحتاد للتحدث في السادسة مساءاً " بالمتجر 469 00:32:04,618 --> 00:32:05,914 لقد أخبرتك أن ترحل 470 00:32:05,915 --> 00:32:07,827 أظن أن جايك هو الذي كان يتحدث لك 471 00:32:07,828 --> 00:32:10,908 لقد تحدثنا بشأن ذلك - لا، إنه يريد، انصتي - 472 00:32:10,909 --> 00:32:12,750 يريد أن يجعلني أظن أنها على قيد الحياة 473 00:32:12,751 --> 00:32:14,757 كي أصبح مجبراً على أخذه لموقع دفنها 474 00:32:15,941 --> 00:32:16,456 لماذا؟ 475 00:32:16,457 --> 00:32:18,058 إذا عرف مكان جثتها 476 00:32:18,059 --> 00:32:19,994 يمكنه أن ينصب لي فخاً 477 00:32:20,755 --> 00:32:25,339 كيف يمكن لـ جايك وضع القفاز على وسادتي 478 00:32:25,340 --> 00:32:28,150 بينما كان معك عند حدوث ذلك؟ - ربما حدث ذلك لو كان لديه شريك - 479 00:32:28,151 --> 00:32:29,151 لقد فحصت هاتفه 480 00:32:29,152 --> 00:32:33,482 يحصل على رسائل عاجلة من شخص يريد لقاءه - من؟ - 481 00:32:33,483 --> 00:32:35,884 شخص يدعى " تورك " 482 00:32:41,394 --> 00:32:42,733 ماذا بحق الجحيم؟ 483 00:32:42,734 --> 00:32:44,942 لا تتحركي 484 00:32:44,943 --> 00:32:47,807 اتركيها، زارا 485 00:32:47,808 --> 00:32:50,545 تباً 486 00:32:54,832 --> 00:32:56,801 إذاً لقد أخبرتي حبيبك؟ 487 00:32:57,440 --> 00:33:00,899 بشأن إتفاق المخدرات الذي سمعتنا نتحدث عنه مع الجزار 488 00:33:00,900 --> 00:33:03,274 صحيح؟ 489 00:33:03,275 --> 00:33:04,959 لا أعلم عما تتحدثين 490 00:33:04,960 --> 00:33:06,237 إنها تكذب 491 00:33:08,261 --> 00:33:11,648 رجالك ظهروا في موقع الرجال والمخدرات 492 00:33:11,649 --> 00:33:14,983 فقط لم يكن هناك مخدرات لأننا نصبنا فخاً لك 493 00:33:14,984 --> 00:33:16,943 ولماذا تفعلي ذلك؟ 494 00:33:16,944 --> 00:33:19,031 إنك الجاسوس اللعين 495 00:33:23,531 --> 00:33:24,495 حسناً 496 00:33:24,496 --> 00:33:28,547 لقد أخبرت " راي " صحيح لكن فقط لأنني ظننت أن الجزار يتجاوز الإتفاق 497 00:33:28,548 --> 00:33:29,256 هراء 498 00:33:29,257 --> 00:33:31,798 تعلمت كيفية الغزو وهكذا هي الأمور 499 00:33:31,799 --> 00:33:33,520 وأسفة لو كنت منزعجة ماري 500 00:33:33,521 --> 00:33:36,033 لكن النادي الخاص بي أهم من أي شئ 501 00:33:36,034 --> 00:33:38,595 بما في ذلك أنت 502 00:33:38,596 --> 00:33:40,069 إنها الجاسوس 503 00:33:40,070 --> 00:33:43,878 أخبرت الشرطة - الشرطة؟ لماذا؟ - 504 00:33:43,879 --> 00:33:45,946 إنها تعبث معنا 505 00:33:45,947 --> 00:33:49,984 كونورز " اخرجي " 506 00:33:49,985 --> 00:33:51,520 معذرة 507 00:34:05,430 --> 00:34:07,368 ما الأمر بحق الجحيم؟ 508 00:34:07,369 --> 00:34:10,819 لم يكن لدي خيار - إذاً أرسلتي فتاك هناك ليفسد الأمر؟ - 509 00:34:10,820 --> 00:34:12,676 هذا كان فخاً 510 00:34:12,677 --> 00:34:15,482 لم يكن هناك مخدرات إذا ذهبتم هناك كنتم لتفسدوا غطائي 511 00:34:15,483 --> 00:34:19,141 إذا لم تفعلوا ذلك الآن والمجئ للتحدث معي 512 00:34:19,142 --> 00:34:20,091 لماذا كان فخاً؟ 513 00:34:20,092 --> 00:34:22,308 يظنوا أنني الجاسوس 514 00:34:24,740 --> 00:34:25,913 مازال غطاءك جيد؟ 515 00:34:25,914 --> 00:34:27,059 لا أعلم 516 00:34:27,060 --> 00:34:31,319 لكن هذا تراجع بكل تأكيد أحتاج لوقت أكثر لكسب ثقة ماري 517 00:34:31,319 --> 00:34:32,947 ليس لدينا وقت كثير " ريتا " 518 00:34:33,328 --> 00:34:36,084 ربما يمكننا فعل شئ لتسريع الأمور - مثل ماذا؟ - 519 00:34:36,085 --> 00:34:39,695 فقط دعي الأمر لنا وسنجد حلاً 520 00:34:47,772 --> 00:34:49,798 تورك؟ 521 00:34:51,026 --> 00:34:51,827 تورك " هذا أنا " 522 00:34:56,670 --> 00:34:58,713 لماذا الشرطة تسعى خلفي ؟ - الشرطة؟ - 523 00:34:58,714 --> 00:35:00,932 لماذا يسألوني عن الـ 90 ألف؟ 524 00:35:00,933 --> 00:35:02,112 لا أعلم 525 00:35:03,786 --> 00:35:05,784 هذه ثاني مرة أوجه مسدس لوجهك 526 00:35:05,785 --> 00:35:09,615 إذا أردت أن تعيش من الأفضل أن تحضر جواب أفضل 527 00:35:09,616 --> 00:35:12,678 ماذا يحدث؟ لا تقول نفس الجواب 528 00:35:22,821 --> 00:35:24,461 لنذهب جايك هيّا 529 00:35:36,124 --> 00:35:37,790 صباح الخير - صباح الخير - 530 00:35:37,791 --> 00:35:40,187 شكراً لك 531 00:35:52,930 --> 00:35:55,057 هل أخبرتها؟ - لقد كنت مخطئ - 532 00:35:56,499 --> 00:35:58,171 جايك " لم يكن يعمل مع " تورك 533 00:35:58,172 --> 00:36:01,016 كان يمكنك أن تسألني - لقد أنقذتك للتو - 534 00:36:01,017 --> 00:36:02,232 توقفوا 535 00:36:03,005 --> 00:36:07,321 هل قالت " فيرجسون " أي شئ لكم بشان تاج لامع؟ 536 00:36:07,322 --> 00:36:10,915 الرمز الخاص بالزي هل أخبرتكم عنه؟ 537 00:36:10,916 --> 00:36:12,835 لا 538 00:36:12,836 --> 00:36:15,220 عندما أتت أول مرة كسجينة 539 00:36:15,221 --> 00:36:18,943 لقد أخبرتني أنها قادمة من أجل التاج المشرق 540 00:36:18,944 --> 00:36:20,528 لقد كانت محادثة خاصة 541 00:36:20,529 --> 00:36:22,337 لم أخبر أحد عنها 542 00:36:22,338 --> 00:36:23,998 منذ 3 أشهر 543 00:36:23,999 --> 00:36:26,263 فقدت ذلك 544 00:36:26,264 --> 00:36:29,845 . . ألقيت اللوم على التنظيف الجاف، لكن طبقاً للأحداث 545 00:36:29,846 --> 00:36:30,910 ربما أخبرت أحد عنها 546 00:36:30,911 --> 00:36:34,608 كان ليصبح جايك وإذا لم يكن هو 547 00:36:34,609 --> 00:36:36,205 ماذا تريدين القول؟ 548 00:36:36,206 --> 00:36:39,873 . . أن فيرجسون مازالت 549 00:36:39,874 --> 00:36:43,522 هل عدت؟ - لماذا قد أفعل ذلك؟ - 550 00:36:43,523 --> 00:36:46,354 للتأكد من أن الجثة هناك 551 00:36:48,574 --> 00:36:49,937 !هذا أمر شنيع 552 00:37:04,356 --> 00:37:07,527 لا يمكنك الوثوق بـ فيرا أيضاً 553 00:37:07,528 --> 00:37:10,911 كلاهما يعلموا أنك حلقة الضعف سيقومون بخيانتك 554 00:37:12,227 --> 00:37:12,981 لا 555 00:37:12,982 --> 00:37:14,718 لا، فيرا 556 00:37:14,719 --> 00:37:17,087 تعلم ذلك - فيرا " لن تفعل أبداً " - 557 00:37:17,088 --> 00:37:18,303 تعلم ذلك 558 00:37:18,304 --> 00:37:20,597 كلاهما سيقومون بخيانتك - إنك مخطئة - 559 00:37:20,598 --> 00:37:26,973 كلاهما سيقومون بخيانتك - تباً لك - 560 00:37:29,808 --> 00:37:30,715 !لقد رحلتي 561 00:38:03,132 --> 00:38:07,644 حسناً، سأذهب للتأكد 562 00:38:10,995 --> 00:38:12,722 سآتي أيضاً - لا - 563 00:38:12,723 --> 00:38:13,635 بلى 564 00:38:13,636 --> 00:38:16,161 سأرضى عند رؤية ذلك بعيني 565 00:38:17,940 --> 00:38:19,463 أحتاج لرؤية الجثة أيضاً 566 00:38:26,515 --> 00:38:28,422 هل أنت بخير؟ 567 00:38:31,247 --> 00:38:32,260 أجل 568 00:38:33,415 --> 00:38:35,397 احصلي على هذا - شكراً - 569 00:38:39,195 --> 00:38:40,556 أيتها الساقطة 570 00:38:42,401 --> 00:38:44,799 إنك لعينة في الملاكمة 571 00:38:44,800 --> 00:38:48,274 لم أظن أنك ستفعلي ذلك 572 00:38:48,275 --> 00:38:49,690 تراجعي 573 00:38:52,159 --> 00:38:53,918 يجب أن تخجلي من نفسك 574 00:39:01,904 --> 00:39:02,655 ماذا؟ 575 00:39:02,656 --> 00:39:05,376 لقد أخطئت 576 00:39:05,377 --> 00:39:09,527 حسناً، لكن أقسم أنني لست جاسوسة لـ ماري 577 00:39:09,528 --> 00:39:12,696 أحببت " داني " 578 00:39:12,697 --> 00:39:14,250 كان مثل أخي الصغير 579 00:39:14,251 --> 00:39:18,809 لهذا أخبرتها سأريك تلك الصور كنت أتمنى أن تساعدينا في معرفة القاتل 580 00:39:23,273 --> 00:39:24,504 لقد شعرت بالذعر 581 00:39:24,505 --> 00:39:27,805 لقد شعرت بالذعر 582 00:39:28,433 --> 00:39:29,425 من أي شئ؟ 583 00:39:29,426 --> 00:39:31,818 أنت و ماري وما كان بينكما 584 00:39:32,201 --> 00:39:35,737 هذا كان في الماضي - لا يمكنني منافسة ذلك - 585 00:39:35,738 --> 00:39:38,511 هذه ليست منافسة أريد البقاء معك 586 00:39:40,111 --> 00:39:40,999 وليس هي 587 00:39:43,591 --> 00:39:44,582 حسناً 588 00:39:58,523 --> 00:40:00,372 حصلنا على خبر من الخارج 589 00:40:00,373 --> 00:40:02,043 علمنا من هو الجاسوس 590 00:40:04,507 --> 00:40:06,317 سعيدة جداً إنه ليس أنت ريتا 591 00:40:06,318 --> 00:40:08,237 على الرغم من ذلك 592 00:40:08,238 --> 00:40:10,502 قمتي بخيانتي لحبيبك 593 00:40:10,503 --> 00:40:13,970 أتفهم أن الولاء أمر جيد وأحترم هذا الخيار 594 00:40:13,971 --> 00:40:16,413 لكن لسوء الحظ لا يمكنني الوثوق بك مجدداً 595 00:40:16,414 --> 00:40:19,857 لذلك انقلي طعامك لطاولة أخرى 596 00:40:55,680 --> 00:40:59,985 تباً 597 00:40:59,986 --> 00:41:01,590 تباً 598 00:41:10,562 --> 00:41:11,556 تباً 599 00:42:00,561 --> 00:42:01,701 ماذا تريدين؟ 600 00:42:01,702 --> 00:42:03,666 هذا من أجل " ماري " 601 00:42:03,667 --> 00:42:06,800 !أيتها الجاسوسة اللعينة 602 00:42:49,121 --> 00:42:50,815 " شاري " 603 00:43:21,058 --> 00:43:23,533 العم فرانك ماذا فعلت بحق الجحيم؟ 604 00:43:23,534 --> 00:43:25,572 لقد أصلحنا الفوضى الخاصة بك أعطيناهم جاسوساً 605 00:43:25,573 --> 00:43:28,703 لم أطلب منك ذلك أبداً تباً