1 00:00:01,000 --> 00:00:04,542 ستحصل على فيديو خاص بي وأنا أضرب داني 2 00:00:04,543 --> 00:00:04,919 ستعرف أنها أنا 3 00:00:06,813 --> 00:00:10,966 تلك الساقطة متواجدة بمكان ما ولقد دمرت حياتي اللعينة 4 00:00:10,967 --> 00:00:13,146 !فيرجسون مازالت هنا 5 00:00:13,147 --> 00:00:15,215 لقد أتت منذ 10 دقائق 6 00:00:15,216 --> 00:00:18,073 ليس لدينا خيار الآن يجب أن ندفع المال - المعلومات تساوي السلطة - 7 00:00:18,074 --> 00:00:22,208 هنا - في كل مكان، هناك العديد من الأعداء - يجب أن تعلمي كيف تسيطري عليهم 8 00:00:22,209 --> 00:00:25,616 يجب أن تبتعدي عن المتاعب - أجل، هذا بالضبط ما سأفعله - 9 00:00:26,859 --> 00:00:30,217 لم أضرب " تشيري " عقل ليز " لا يعمل مصابة بفقدان ذاكره " 10 00:00:30,218 --> 00:00:32,075 يجب أن تبتعدي عن " كاتز " 11 00:00:32,076 --> 00:00:34,628 ستسعى ضدك ولقد جربت بالفعل من قبل 12 00:00:34,629 --> 00:00:35,939 قامت بوضع السم لي؟ 13 00:00:35,940 --> 00:00:40,149 إذا لم أكن سأرحل من هنا كنت لأنحر عنقك 14 00:00:40,150 --> 00:00:42,301 كاتز " أعز صديقاتك ولقد أخترتي " ماري " بدلاً منها " 15 00:00:42,302 --> 00:00:44,788 لا يمكنني الوثوق بك لقد أنتهينا 16 00:00:44,789 --> 00:00:48,759 الطبيب الذي قمتي بالإعتداء عليه سقط - ما فرص أن يتم إتهامي؟ - 17 00:00:48,760 --> 00:00:50,169 !لقد أنتهى أمرك 18 00:00:51,336 --> 00:00:53,311 وشم على شكل سهمين 19 00:01:00,750 --> 00:01:02,557 لست الشخص المبتز اللعين 20 00:01:07,694 --> 00:01:09,493 يبدو أن المعلومة كانت جيدة 21 00:02:00,666 --> 00:02:03,856 سيرا 2 هذه سيرا 6 أصطحب الضباط الآن 22 00:02:06,894 --> 00:02:08,057 شكراً لك سيرا 6 23 00:02:08,058 --> 00:02:09,957 لماذا قد عادوا؟ 24 00:02:13,473 --> 00:02:16,808 يجب أن نستعد - بالطبع - 25 00:02:16,809 --> 00:02:19,253 اذهب، ارحل من هنا 26 00:02:26,575 --> 00:02:28,015 أيتها الحاكمة 27 00:02:28,016 --> 00:02:30,689 اغلقي الباب 28 00:02:33,390 --> 00:02:34,596 اجلسا 29 00:02:34,597 --> 00:02:36,308 ماذا يمكنني أن أفعل لكما؟ 30 00:02:36,309 --> 00:02:40,675 لقد وجدنا جثة ليلة أمس 31 00:02:41,258 --> 00:02:42,817 نظن أنها جثة " فيرجسون " 32 00:02:42,818 --> 00:02:47,333 ماذا؟ فيرجسون؟ 33 00:02:47,334 --> 00:02:50,270 الطب الشرعي سيؤكد الهوية بعد عدة أيام 34 00:02:54,668 --> 00:02:59,378 الجثة ذات جحم مناسب وترتدي ما كانت ترتديه 35 00:03:01,918 --> 00:03:04,272 لقد دُفنت في أحد صناديق الورشة الخاصة بكم 36 00:03:04,273 --> 00:03:06,598 في نفس وقت هروب فيرجسون 37 00:03:09,077 --> 00:03:09,755 صحيح 38 00:03:10,777 --> 00:03:15,172 علامات الخدش داخل التابوت توحي أنها دُفنت على قيد الحياة 39 00:03:16,987 --> 00:03:18,724 الأمر واضح 40 00:03:18,725 --> 00:03:22,190 إذا كان هناك أحد من العاملين لديك ساعد فيرجسون 41 00:03:22,191 --> 00:03:25,175 ثم قتلها؟ - هذا مستحيل، من أين أتت المعلومة؟ - 42 00:03:25,176 --> 00:03:26,744 مصدر مجهول 43 00:03:26,745 --> 00:03:30,005 كل العاملين لديك يجب أن يتم إستجوابهم 44 00:03:30,006 --> 00:03:32,202 سنبدأ في الحال 45 00:03:32,203 --> 00:03:34,615 بالطبع 46 00:03:39,181 --> 00:03:40,155 لقد أنتهى أمرنا 47 00:03:40,156 --> 00:03:42,510 سيحدث ذلك لو لم نهدأ 48 00:03:42,511 --> 00:03:44,659 كلاكما يجب أن تصححوا قصتكم 49 00:03:44,660 --> 00:03:45,850 هل تعلمي من أين أتت المعلومة؟ 50 00:03:45,851 --> 00:03:48,601 لابد أنه نفس الشخص الذي كان يبتزنا 51 00:03:48,602 --> 00:03:50,432 هذا تحذير، عقاب على ليلة أمس 52 00:03:50,433 --> 00:03:52,815 هل هناك أي رسائل أخرى؟ 53 00:03:53,659 --> 00:03:56,928 يجب أن نتواصل معه قبل أن يسلمنا للشرطة 54 00:03:56,929 --> 00:03:58,752 لا تخبرني ماذا يجب أن أفعل 55 00:04:10,789 --> 00:04:11,822 الآن ماذا؟ 56 00:04:13,992 --> 00:04:16,155 ماري وينتر " لديها هاتف في السجن هنا " 57 00:04:16,156 --> 00:04:19,546 بمجرد الحصول عليه سنعرف الشخص الذي يحميها 58 00:04:19,547 --> 00:04:21,225 وسنحصل على شبكتها بالكامل 59 00:04:21,226 --> 00:04:23,160 جيد 60 00:04:23,161 --> 00:04:24,241 هذه وظيفتك 61 00:04:24,242 --> 00:04:26,028 هناك أشياء يجب أن تحدث أولاً 62 00:04:26,029 --> 00:04:29,072 ماذا تعني؟ - سوزان جينكز تم إتهامها بالإعتداء - على تشيري 63 00:04:29,073 --> 00:04:31,592 إذاً؟ - الساقطة فعلت ذلك - 64 00:04:31,593 --> 00:04:33,525 لذلك يجب إلغاء تهم جينكيز 65 00:04:33,526 --> 00:04:36,433 وأريد أن يتم نقل روبي خارج السجن 66 00:04:36,434 --> 00:04:38,203 ما علاقتها بالأمر؟ 67 00:04:38,204 --> 00:04:40,784 لا شئ 68 00:04:41,933 --> 00:04:43,986 إنها أختي وأحتاج لحمايتها 69 00:04:43,987 --> 00:04:45,167 لابد أنك تمازحيني؟ 70 00:04:45,168 --> 00:04:46,824 أختك سجينة؟ 71 00:04:48,106 --> 00:04:49,127 أجل 72 00:04:49,702 --> 00:04:50,852 هذا هراء 73 00:04:50,853 --> 00:04:55,357 لقد قمتي بإخفاء هذا عنّا؟ - ليس لديك فكرة عما قمت به - فقط افعل ذلك من أجلي 74 00:04:58,060 --> 00:04:59,813 تريدون إنهاء المهمة؟ صحيح؟ 75 00:04:59,814 --> 00:05:02,633 تريدون المجد والعلاوة والراتب الإضافي 76 00:05:02,634 --> 00:05:03,970 لذلك اخرجوا أختي من هنا 77 00:05:14,720 --> 00:05:19,237 متى البطولة؟ 78 00:05:19,238 --> 00:05:20,940 بعد عدة أشهر 79 00:05:21,746 --> 00:05:22,554 عندما أرحل 80 00:05:25,560 --> 00:05:27,374 إذا تمكنت من الخروج 81 00:05:27,375 --> 00:05:29,584 بسبب تشيري اللعينة 82 00:05:29,585 --> 00:05:32,394 لم يكن خطأها أنها تعرضت للضرب 83 00:05:38,476 --> 00:05:44,037 لا، توقفي الآن وارحلي وداعاً 84 00:05:44,589 --> 00:05:46,103 استمري في اللكم 85 00:05:52,327 --> 00:05:53,172 تباً 86 00:05:55,983 --> 00:05:57,226 ما خطبك؟ 87 00:05:57,227 --> 00:05:59,571 فقط اعطني دقيقة 88 00:05:59,572 --> 00:06:01,098 !فقط اعطيني دقيقة لعينة 89 00:06:01,099 --> 00:06:02,889 لنذهب للسير قليلاً 90 00:06:11,767 --> 00:06:12,438 أنت 91 00:06:13,786 --> 00:06:14,731 احضري هنا 92 00:06:14,732 --> 00:06:17,711 خمسة آلاف وسأقاتل أي شخص تريدين 93 00:06:17,712 --> 00:06:18,465 خمسة آلاف 94 00:06:18,466 --> 00:06:20,938 ستجني المال من ذلك 95 00:06:22,022 --> 00:06:22,798 حسناً 96 00:06:22,799 --> 00:06:24,037 سأرى ما يمكنني فعله 97 00:06:24,038 --> 00:06:26,590 كوستا 98 00:06:26,591 --> 00:06:29,135 لا أريد أن تعرف " ريتا " بشأن ذلك، حسناً؟ 99 00:06:43,786 --> 00:06:44,921 كونورز؟ 100 00:06:44,922 --> 00:06:46,671 فقط أعيد كتاب 101 00:06:46,672 --> 00:06:49,963 يجب أن تخضعي لفحص مخدرات عشوائي - بالطبع - 102 00:07:02,070 --> 00:07:04,462 شكراً لك سيد ستيوارت 103 00:07:04,463 --> 00:07:08,753 الشرطة طلبت حضورك للمكتب الثاني - فقط اعطهم ما يريدون، اجلسي - 104 00:07:08,754 --> 00:07:12,887 شكراً، ماذا تفعل الشرطة هنا؟ 105 00:07:12,888 --> 00:07:15,416 لا شئ يخصكم، أريد التحدث عن ماري وينتر؟ 106 00:07:15,417 --> 00:07:19,124 يجب أن تسأليها ما حدث لي لم تكن سعيدة 107 00:07:19,125 --> 00:07:21,547 هل كان قتال أم تحدي؟ 108 00:07:21,548 --> 00:07:23,675 لماذا قد تتحداني سترحل في أي لحظة 109 00:07:23,676 --> 00:07:24,849 ربما لا 110 00:07:25,986 --> 00:07:30,144 الشخص التي أعتدت عليه توفى أثر جراحه لذلك تواجه تهم إعتداء 111 00:07:30,145 --> 00:07:32,165 صحيح 112 00:07:32,166 --> 00:07:34,318 هذا منطقي 113 00:07:35,339 --> 00:07:38,778 ثقي بي لا تريدين تلك السيدة مسئولة عن السيدات 114 00:07:38,779 --> 00:07:41,305 هل لديك دعم كافي للسيطرة؟ 115 00:07:41,306 --> 00:07:43,279 أجل 116 00:07:44,210 --> 00:07:45,467 أظن ذلك 117 00:07:45,468 --> 00:07:48,498 لكن تعلمي هذا المكان مثلما حدث مع فيرجسون 118 00:07:51,444 --> 00:07:53,173 أظن أنك جيده للنساء 119 00:07:53,174 --> 00:07:56,144 وأخر شئ أريده الآن المزيد من عدم الإستقرار 120 00:07:56,652 --> 00:07:58,819 أود مساعدتك لو بإمكاني 121 00:07:58,820 --> 00:08:00,731 " ويل " 122 00:08:00,732 --> 00:08:04,397 ستعيد " كاتز " للسجن غداً 123 00:08:04,398 --> 00:08:06,762 ماذا عن وينتر؟ - ابقيها في الإنفرادي - 124 00:08:06,763 --> 00:08:11,860 لا نعلم من بدأ القتال؟ - لقد شاهدت الفيديو وكانت كاتز - تدافع عن نفسها 125 00:08:13,100 --> 00:08:17,525 كي تحصل على المساعدة أولاً والدعم لا أريد ماري وينتر 126 00:08:17,526 --> 00:08:20,357 أن تسيطر على السجن 127 00:08:21,289 --> 00:08:22,104 سيده " بينيت " 128 00:08:22,105 --> 00:08:24,651 هل حصلت على كل ما تريد؟ - أجل، شكراً لك - 129 00:08:24,652 --> 00:08:27,339 أحتاج لمقابلتك ظهيرة الغد 130 00:08:27,340 --> 00:08:29,882 وأنت كذلك سيد جاكسون 131 00:08:31,125 --> 00:08:33,031 نسعد بالمساعدة 132 00:08:50,725 --> 00:08:52,185 ماذا تفعلين؟ 133 00:08:52,186 --> 00:08:55,251 هذا صندوق ذكرياتي 134 00:08:55,252 --> 00:09:00,231 أكتب الذكريات وأضعها به كي لا أنساها 135 00:09:00,232 --> 00:09:01,531 أجل 136 00:09:04,090 --> 00:09:09,341 المرأة قامت بالصياح بي 137 00:09:09,342 --> 00:09:12,985 المرأة قامت بالصياح بي - أجل - 138 00:09:12,986 --> 00:09:14,604 أتذكر ذلك 139 00:09:14,605 --> 00:09:16,637 جيد - أجل - 140 00:09:16,638 --> 00:09:20,165 ما هذه؟ 141 00:09:20,166 --> 00:09:24,905 بوما " حاولت أن تُعلم الطفل " قول كلمة ثدي 142 00:09:25,919 --> 00:09:26,730 أجل 143 00:09:28,654 --> 00:09:30,836 ثدي 144 00:09:30,837 --> 00:09:34,171 والدته كانت غاضبة جداً - أجل - 145 00:09:36,846 --> 00:09:39,721 ماذا أيضاً؟ 146 00:09:40,541 --> 00:09:45,990 البازلاء كانت تخيف " ستيف " حاولت الإعتناء بها 147 00:09:45,991 --> 00:09:48,091 ولدي صورة 148 00:09:48,092 --> 00:09:49,826 أجل 149 00:09:52,214 --> 00:09:54,953 أفتقدها - وأنا كذلك - 150 00:09:54,954 --> 00:09:57,067 وفرانكي 151 00:09:57,068 --> 00:09:58,613 وماكسي 152 00:09:58,614 --> 00:10:00,607 والجميع 153 00:10:03,443 --> 00:10:08,915 بعض الأحيان أشعر أن العالم يتجاوزني وإنني فقط واقفه مكاني 154 00:10:10,280 --> 00:10:12,427 أحد تلك الأحاسيس 155 00:10:13,852 --> 00:10:18,784 يبدو أنك في حالة طبيعية مجدداً - بعض الأحيان بخير وأحيان أخرى لا - 156 00:10:18,785 --> 00:10:22,082 لكن أفكر في كل يوم فقط 157 00:10:24,236 --> 00:10:25,774 جينكز " الحاكمة تريد مقابلتك " 158 00:10:25,775 --> 00:10:26,861 ماذا؟ 159 00:10:27,872 --> 00:10:30,968 الأمر سئ مجدداً - ربما - 160 00:10:30,969 --> 00:10:33,867 تباً 161 00:10:38,660 --> 00:10:41,154 اعطي هذا لـ ماري - ماذا؟ - 162 00:10:41,155 --> 00:10:44,216 اذهبي لرؤيتها واعطها هذا 163 00:10:44,808 --> 00:10:46,895 . . لا أظن يمكنني - افعلي ذلك - 164 00:10:46,896 --> 00:10:48,620 الوقت تأخر 165 00:10:48,621 --> 00:10:50,409 افعلي ذلك 166 00:10:50,410 --> 00:10:52,612 أول شئ بالصباح غداً 167 00:10:52,613 --> 00:10:54,169 حسناً 168 00:10:57,288 --> 00:11:00,639 أجل، أول شئ بالصباح 169 00:11:17,592 --> 00:11:18,479 العشاء 170 00:11:21,807 --> 00:11:22,720 شكراً 171 00:11:39,404 --> 00:11:40,666 هل أنت بخير؟ 172 00:11:40,667 --> 00:11:43,051 أجل، إنني بخير 173 00:11:48,800 --> 00:11:51,019 ربما يجب ألا تقاتلي 174 00:11:51,020 --> 00:11:53,488 لمَ فعلتي ذلك؟ 175 00:11:53,489 --> 00:11:58,526 ما فائدة ذلك - أنتم أيها الضباط لا فكرة لديكم - عما يحدث هنا 176 00:12:05,151 --> 00:12:07,781 إذا أردتي النجاة هنا يجب أن تصبحي بحالك 177 00:12:08,494 --> 00:12:10,726 كونك زعيمة يسبب لك المتاعب 178 00:12:13,323 --> 00:12:15,541 سأخرجك من هنا في أقرب وقت ممكن 179 00:12:15,542 --> 00:12:18,666 شكراً 180 00:12:21,224 --> 00:12:24,763 بالمناسبة " كونورز " كانت في زنزانتك 181 00:12:25,177 --> 00:12:26,076 ماذا تفعل؟ 182 00:12:26,077 --> 00:12:28,736 قالت أنها تعيد كتاب هل هذا صحيح؟ 183 00:12:28,737 --> 00:12:30,558 أي كتاب 184 00:12:30,559 --> 00:12:32,740 لا أعلم 185 00:12:32,741 --> 00:12:34,807 كان ضخماً 186 00:12:34,808 --> 00:12:35,941 لا، انسى ذلك 187 00:12:35,942 --> 00:12:37,864 لا داعي للقلق - حسناً - 188 00:12:37,865 --> 00:12:40,213 أراك غداً 189 00:12:51,060 --> 00:12:53,786 ريتا اللعينة 190 00:12:53,787 --> 00:13:00,687 أنت تربح، من فضلك هل يمكننا اللقاء؟ 191 00:13:04,862 --> 00:13:07,719 تربح، هل يمكننا اللقاء؟ 192 00:13:11,094 --> 00:13:13,763 جينكز أتت لرؤيتك - شكراً - 193 00:13:18,449 --> 00:13:19,392 أجل؟ 194 00:13:19,393 --> 00:13:21,704 اجلسي 195 00:13:27,725 --> 00:13:30,598 حصلت على مكالمة من المحكمة 196 00:13:30,599 --> 00:13:34,719 تهمك بالإعتداء على تشيري تم إسقاطها 197 00:13:34,720 --> 00:13:36,622 ماذا؟ 198 00:13:41,758 --> 00:13:42,857 هذا مذهل 199 00:13:46,204 --> 00:13:48,117 ماذا حدث؟ 200 00:13:48,118 --> 00:13:50,244 قلة دليل الطب الشرعي 201 00:13:50,245 --> 00:13:52,415 أجل 202 00:13:52,416 --> 00:13:54,194 لا بأس، اجلسي 203 00:13:54,195 --> 00:13:58,802 بما أن إطلاق سراحك قادم 204 00:14:00,162 --> 00:14:02,945 أتوقع أن تكوني في أفضل سلوك - لا مزيد من الإعلانات - لا 205 00:14:02,946 --> 00:14:05,119 لا يجب أن تقلقي حيال هذا 206 00:14:05,120 --> 00:14:07,033 حسناً 207 00:14:07,034 --> 00:14:08,835 سيدة مايلز 208 00:14:11,483 --> 00:14:13,614 يمكنني الذهاب الآن 209 00:14:13,615 --> 00:14:15,826 سأحصل على إطلاق السراح 210 00:14:55,754 --> 00:15:03,736 من فضلك قم بالرد أريد التحدث 211 00:15:21,218 --> 00:15:23,756 !أنا على الباب 212 00:16:04,879 --> 00:16:06,618 مرحباً؟ 213 00:16:22,669 --> 00:16:25,364 كيف حالك " فييرا " ؟ 214 00:16:29,012 --> 00:16:31,538 شكراً على قتلي 215 00:16:35,140 --> 00:16:36,393 حقيبتك 216 00:16:39,002 --> 00:16:40,385 كيف حالك؟ 217 00:16:40,386 --> 00:16:42,563 لماذا تفعلين ذلك؟ 218 00:16:42,564 --> 00:16:45,252 لقد أحببت هذه الوظيفة حقاً - كنت سيئة بها - 219 00:16:45,253 --> 00:16:46,456 كان يمكن أن نصبح أصدقاء 220 00:16:48,058 --> 00:16:49,424 من المؤسف أن الأمور هكذا 221 00:16:49,425 --> 00:16:51,753 هذا من أجل الإنتقام المشفق؟ 222 00:16:51,754 --> 00:16:53,897 500000 ليست شفقة 223 00:16:53,898 --> 00:16:55,691 لقد نصبتي لي فخاً جيداً 224 00:17:00,311 --> 00:17:03,991 هل أحببتي ما حدث في المنتزة؟ 225 00:17:05,380 --> 00:17:08,086 القفازات على السرير 226 00:17:08,087 --> 00:17:09,668 أراهن أنك كنت خائفة للغاية 227 00:17:09,669 --> 00:17:12,066 لقد أقتحمتي منزلي - أين المال؟ - 228 00:17:12,067 --> 00:17:15,437 ليس لدي 500 ألف دولار 229 00:17:15,438 --> 00:17:18,633 هيّا " فييرا " على أي شئ تنفقي أموالك؟ 230 00:17:18,634 --> 00:17:21,971 بالإضافة أن الجميع يعلم أن والدتك تركت لك منزلاً 231 00:17:25,988 --> 00:17:28,239 ادفعي 232 00:17:28,796 --> 00:17:31,049 أو الصورة تذهب للشرطة والإعلام 233 00:17:32,846 --> 00:17:35,751 سأحضر لك ما يمكنني الحصول عليه لكن بحاجة لوقت 234 00:17:35,752 --> 00:17:38,128 !اعطيك يوماً واحداً فييرا بينيت 235 00:17:38,129 --> 00:17:42,265 إذا أخبرتي أحد بهذا 236 00:17:42,266 --> 00:17:44,284 سينتهي أمرك 237 00:17:44,285 --> 00:17:45,907 مفهوم؟ 238 00:17:47,376 --> 00:17:51,167 لا تذهبي للأحمق جاكسون 239 00:17:51,168 --> 00:17:54,704 من الآن فصاعدا هذا بيني وبينك 240 00:17:54,705 --> 00:17:57,654 وكيف أعرف أن هذه نهاية الأمر 241 00:17:57,655 --> 00:17:58,957 لا تعرفي 242 00:17:58,958 --> 00:18:01,189 يجب أن تثقي بكلمتي 243 00:18:03,467 --> 00:18:06,196 أراك بصباح الغد 244 00:18:17,158 --> 00:18:19,938 هذا صوت الدجاج الذي سيتم طهيه 245 00:18:24,522 --> 00:18:25,433 مرحباً 246 00:18:25,434 --> 00:18:28,470 أيها العم لدي هدية لك 247 00:18:28,471 --> 00:18:31,196 هل هذا ما طلبته؟ 248 00:18:31,197 --> 00:18:33,179 بالطبع ستحبه 249 00:18:33,180 --> 00:18:35,880 كيف الأمور معك؟ البحث جيد 250 00:18:35,881 --> 00:18:39,471 أجل، كل شئ جيد 251 00:18:39,472 --> 00:18:40,304 صحيح 252 00:18:40,305 --> 00:18:42,548 أعرف كم أن أختك غير صبورة 253 00:18:43,433 --> 00:18:44,861 سنتواصل 254 00:18:44,862 --> 00:18:46,335 بالطبع 255 00:18:55,139 --> 00:18:58,724 أيها الحاكمة، المحققين يودوا أن يتحدثوا معي بشأن ما حدث 256 00:18:58,725 --> 00:18:59,928 يجب أن تفعلي ذلك 257 00:18:59,929 --> 00:19:03,163 هل يمكنك إرسال هذه الأوراق - أجل - 258 00:19:07,231 --> 00:19:08,412 هل قام بالرد؟ 259 00:19:08,413 --> 00:19:10,175 فيرا 260 00:19:12,912 --> 00:19:16,059 إذا كان هناك أي أخبار ستسمعها 261 00:19:26,965 --> 00:19:27,874 مرحباً 262 00:19:27,875 --> 00:19:30,173 نادي القتال مستعد 263 00:19:30,174 --> 00:19:31,296 خمسة ألاف 264 00:19:31,297 --> 00:19:33,280 هناك رهان كبير قادم من الخارج 265 00:19:33,281 --> 00:19:35,160 قدمي قتال جيد 266 00:19:35,161 --> 00:19:37,479 دائماً أفعل ذلك 267 00:19:50,009 --> 00:19:51,316 أيتها الحاكمة 268 00:19:51,317 --> 00:19:53,314 أجل، كيف حالك؟ 269 00:19:53,315 --> 00:19:55,287 لدينا معلومات حديثة 270 00:19:55,288 --> 00:20:01,832 سيارة خاصة بالسجن تم رؤيتها بقرب موقع الدفن ليلة الهروب 271 00:20:01,833 --> 00:20:03,730 مُسجّله لهذا السجن 272 00:20:03,731 --> 00:20:08,410 نظن أنها كانت لنقل فيرجسون وكان بها سائق 273 00:20:08,411 --> 00:20:10,315 من كان السائق؟ 274 00:20:10,316 --> 00:20:15,950 الأمر غير واضح، نسأل العاملين لكن ربما قام بتبديل ورديته 275 00:20:15,951 --> 00:20:20,143 لذلك نحتاج فيديوهات خاصة بكل الجراجات المتواجدة 276 00:20:20,144 --> 00:20:22,028 بالطبع 277 00:20:22,029 --> 00:20:24,542 الآن من فضلك 278 00:20:28,070 --> 00:20:29,622 مرحباً 279 00:20:32,524 --> 00:20:34,426 هل مهتمة بـ روبي؟ 280 00:20:34,427 --> 00:20:36,178 أجل - كم؟ - 281 00:20:36,179 --> 00:20:38,022 عشرون دولار 282 00:20:38,023 --> 00:20:39,309 مائة 283 00:20:40,977 --> 00:20:44,072 قادم طلب نقل لسجن أخر 284 00:20:44,073 --> 00:20:47,237 متى؟ - لقد أتى من الخارج وهذا غريب - 285 00:20:47,238 --> 00:20:49,176 سترحل غداً مبكراً 286 00:20:49,177 --> 00:20:52,015 سيرا 6 287 00:20:53,354 --> 00:20:54,488 أنت 288 00:20:54,489 --> 00:20:56,358 هل قمتي بتوصيل الرسالة؟ 289 00:20:56,359 --> 00:20:59,251 ماذا؟ - الرسالة لـ مالي - 290 00:20:59,252 --> 00:21:02,047 ليز؟ 291 00:21:04,664 --> 00:21:06,935 ماذا كانت تريد؟ 292 00:21:06,936 --> 00:21:09,896 لا أعلم 293 00:21:09,897 --> 00:21:13,055 الشرطة أسقطت التهم 294 00:21:13,056 --> 00:21:16,086 ربما يمكنني المجئ لرؤية مباراة الملاكمة الخاصة بك 295 00:21:16,087 --> 00:21:18,528 حقاً؟ - أجل - 296 00:21:18,529 --> 00:21:22,526 سأوفر لك مكاناً بجانب الحلبة 297 00:21:25,139 --> 00:21:26,568 سأخرج 298 00:21:26,569 --> 00:21:27,948 عظيم 299 00:21:27,949 --> 00:21:29,269 سعيدة من أجلك - شكراً - 300 00:21:29,270 --> 00:21:33,780 ماذا ستفعلي عندما ترحلين؟ 301 00:21:33,781 --> 00:21:34,865 هل تراهني على قتال؟ 302 00:21:35,523 --> 00:21:36,874 روث ضد روبي 303 00:21:36,875 --> 00:21:38,101 ستكون جيدة 304 00:21:38,102 --> 00:21:40,139 روث تقاتل روبي؟ 305 00:21:40,140 --> 00:21:41,444 أجل 306 00:21:51,679 --> 00:21:53,991 يجب أن تذهبي للأرشيف 307 00:21:53,992 --> 00:21:56,869 ثم تحضري الكاميرات التي تريدين 308 00:21:56,870 --> 00:21:59,606 احضري المداخل والمخارج 309 00:21:59,607 --> 00:22:02,699 التاريخ في صندوق البحث 310 00:22:02,700 --> 00:22:06,545 وتحديد الوقت 311 00:22:12,329 --> 00:22:14,902 بحثك لم يطابق أي ملفات 312 00:22:18,556 --> 00:22:19,695 دعيني أجرب 313 00:22:29,316 --> 00:22:30,586 لا شئ هناك 314 00:22:30,587 --> 00:22:33,294 بالطبع لديك نسخة بديلة 315 00:22:38,803 --> 00:22:40,861 لا يوجد ملفات بديلة 316 00:22:40,862 --> 00:22:43,047 لا يوجد ملفات بديلة 317 00:22:43,980 --> 00:22:46,270 إذاً تم مسح كل سجلات الكاميرا لهذا اليوم؟ 318 00:22:47,985 --> 00:22:49,785 أظن ذلك 319 00:22:54,019 --> 00:22:56,247 من لديه إمكانية الوصول لهذه الكاميرات؟ 320 00:22:56,248 --> 00:23:01,411 لقد شعرت بالذعر بعد مجيئهم 321 00:23:01,412 --> 00:23:03,786 لقد شعرت بالذعر - يا إلهي - 322 00:23:03,787 --> 00:23:05,965 تدرك ما قمت به؟ 323 00:23:05,966 --> 00:23:11,181 يسعوا خلفنا الآن، يعلموا فقط نحن الضباط يمكننا الوصول لهذا الفيديو 324 00:23:12,663 --> 00:23:14,596 هذا أمر عرضي 325 00:23:14,597 --> 00:23:17,783 نظل هادئين ونلتزم بقصصنا 326 00:23:17,784 --> 00:23:21,044 الشخص الوحيد الذي لديه دليل هو الذي حصل على الصورة 327 00:23:32,687 --> 00:23:34,007 هل يمكنني التحدث لك بشأن روبي؟ 328 00:23:34,008 --> 00:23:37,213 أجل - لا أفهم لماذا أنهت علاقتنا - 329 00:23:37,214 --> 00:23:40,930 هل تحدثتي لها؟ - لقد حاولت لكنها لا تعطيني شئ - 330 00:23:40,931 --> 00:23:42,471 أسفة 331 00:23:43,901 --> 00:23:45,354 هل يمكنك التحدث لها 332 00:23:45,355 --> 00:23:49,567 ما الأمر؟ - فقط أريد فهم ما حدث - 333 00:23:50,765 --> 00:23:52,482 من فضلك هل يمكنك المحاولة؟ 334 00:23:52,483 --> 00:23:56,200 بالطبع 335 00:24:11,090 --> 00:24:11,961 ماذا تريدين؟ 336 00:24:11,962 --> 00:24:13,996 اصمتي بحق الجحيم 337 00:24:18,673 --> 00:24:20,580 ماذا تفعلي بحق الجحيم؟ اخرجيني 338 00:24:20,581 --> 00:24:24,201 هل تظني إنك ماهرة بالتخلص من تلك الصورة؟ 339 00:24:24,202 --> 00:24:26,747 الآن أعرف أن أختك قتلت داني 340 00:24:26,748 --> 00:24:29,713 !وسأقتلها 341 00:24:29,714 --> 00:24:30,714 من أجل ماري - !اخرجيني - 342 00:24:44,608 --> 00:24:45,681 !اخرجوني 343 00:25:28,187 --> 00:25:29,321 فييرا بينيت 344 00:25:29,322 --> 00:25:31,432 الشرطة تريد التحدث لك 345 00:25:31,433 --> 00:25:32,670 أين أنت؟ 346 00:25:32,671 --> 00:25:34,448 فقط خرجت لتناول شئ ما 347 00:25:34,449 --> 00:25:36,321 يريدون التحدث معنا أثناء الغداء 348 00:25:36,322 --> 00:25:38,614 حسناً 349 00:25:38,615 --> 00:25:40,102 في طريقي الآن 350 00:26:00,718 --> 00:26:02,810 عندما رحلنا لقد تركتي السجن 351 00:26:02,811 --> 00:26:06,034 معذرة، لم أكن مدركه أنه يجب إخبارك 352 00:26:06,035 --> 00:26:08,670 يجب أن تخبرينا بتحركاتك من الآن فصاعدا 353 00:26:08,671 --> 00:26:12,572 لماذا؟ هل أنا مشتبه بها؟ 354 00:26:15,083 --> 00:26:18,892 لقد تأكدنا بالفعل من تعاون فيرجسون مع ضابط كبير 355 00:26:22,416 --> 00:26:24,457 وتتهمني؟ 356 00:26:24,458 --> 00:26:27,414 يمكننا مناقشة هذا في حديثك 357 00:26:39,683 --> 00:26:42,201 أقابلك في السابعة مساءاً 358 00:26:49,842 --> 00:26:51,380 هل رأيتي روبي؟ 359 00:26:51,381 --> 00:26:54,707 ربما تستعد للقتال - أي قتال؟ - 360 00:27:08,582 --> 00:27:09,656 ريتا 361 00:27:09,657 --> 00:27:11,604 أنا هنا 362 00:27:14,561 --> 00:27:15,080 تباً 363 00:27:17,711 --> 00:27:19,508 ماذا حدث؟ 364 00:27:19,509 --> 00:27:21,410 دراجو، أين روبي؟ 365 00:27:22,094 --> 00:27:23,420 نادي القتال 366 00:27:25,796 --> 00:27:29,016 هل تودين مياة أو عصير 367 00:27:29,017 --> 00:27:31,734 لا - حسناً، سنقضي عليها - 368 00:27:31,735 --> 00:27:35,094 روث " تراجعت وستقاتلي شخص أخر " - من؟ - 369 00:27:40,102 --> 00:27:41,829 تباً، حقاً 370 00:27:41,830 --> 00:27:47,048 هيّا لنقضي عليها - روبي انتظري - 371 00:27:47,049 --> 00:27:49,652 لا تريد رؤيتك - بوما " اخرسي " - 372 00:27:49,653 --> 00:27:52,920 القتال سيبدأ - يمكنه الإنتظار، ارحلي - 373 00:27:54,566 --> 00:27:56,490 أريد القتال - هل تريدين الموت؟ - 374 00:27:57,175 --> 00:27:59,757 يمكنني هزمها - لديه تمدد وعائي بالمخ - 375 00:28:02,063 --> 00:28:04,761 دراجو " تعلم أنك قتلتي داني " 376 00:28:04,762 --> 00:28:08,174 إذا ذهبتي للداخل ستقتلك 377 00:28:10,446 --> 00:28:11,803 !لا أكترث 378 00:28:13,641 --> 00:28:15,331 ماذا سأخسر؟ 379 00:28:15,332 --> 00:28:16,698 إنني أختك 380 00:28:16,699 --> 00:28:18,646 وأحبك 381 00:28:19,134 --> 00:28:20,678 روبي " حان الوقت " هيّا 382 00:28:23,737 --> 00:28:25,114 مازلت شرطية 383 00:28:25,115 --> 00:28:27,719 لقد رأيت هذا الفيديو 384 00:28:27,720 --> 00:28:29,780 علمت دائماً أنك القاتلة 385 00:28:29,781 --> 00:28:33,392 أتيت هنا لأحميك من فضلك 386 00:28:33,393 --> 00:28:35,718 لا يمكنك فعل ذلك 387 00:28:54,374 --> 00:28:55,523 تباً 388 00:28:58,997 --> 00:29:00,980 روبي 389 00:29:00,981 --> 00:29:03,345 ما سبب الإنتظار 390 00:29:07,212 --> 00:29:10,514 روبي " خرجت ستقاتليني " - هراء - 391 00:29:10,515 --> 00:29:13,395 لنذهب - هذا المكان من أجل روبي - 392 00:29:13,396 --> 00:29:14,207 فقط قاتلوا بعضكم البعض 393 00:29:14,208 --> 00:29:17,656 !هيّا 394 00:29:38,100 --> 00:29:40,257 لم أساعد فيرجسون في الهرب 395 00:29:40,258 --> 00:29:41,974 إذاً من فعل ذلك؟ 396 00:29:41,975 --> 00:29:45,428 نقلل عدد المشتبه بهم سيد ستيوارت 397 00:29:50,028 --> 00:29:52,233 سجلات عملك خالية 398 00:29:52,234 --> 00:29:53,974 ونظن أن هذا يتحدث عن نفسه 399 00:29:54,711 --> 00:29:57,070 ليس الكثير بالنسبة لضابط كبير 400 00:30:00,666 --> 00:30:03,789 هل هناك شئ يمكنك إخبارنا به بشأن هروب " فيرجسون " ؟ 401 00:30:04,554 --> 00:30:05,682 أتمنى لو أقدر 402 00:30:05,683 --> 00:30:08,130 ما رأيك في " جاكسون " ؟ 403 00:30:10,190 --> 00:30:11,420 إنه شخص صالح 404 00:30:11,421 --> 00:30:14,576 هو وفيرجسون بينهم تاريخ 405 00:30:14,577 --> 00:30:16,776 أجل، إذاً لماذا قد يساعدها؟ 406 00:30:16,777 --> 00:30:19,293 ربما لم يساعدها ربما قتلها 407 00:30:19,294 --> 00:30:21,854 ليس لديه الجرأة لفعل ذلك 408 00:30:22,852 --> 00:30:25,119 وكان في وقت العمل وكنت معه حينها 409 00:30:26,465 --> 00:30:28,670 وماذا عن الحاكمة بينيت؟ 410 00:30:28,671 --> 00:30:31,224 نعلم أن كلاكما على علاقة 411 00:30:33,157 --> 00:30:36,970 تعرفي هذا السجن جيداً وتعرفي كل فرد يعمل به 412 00:30:36,971 --> 00:30:39,483 بعضهم بشكل حميم 413 00:30:39,484 --> 00:30:42,006 لابد أن لديك نظرية 414 00:30:52,329 --> 00:30:53,016 انظري 415 00:30:53,017 --> 00:30:54,688 أخبرك شئ أعرفه بشكل مؤكد 416 00:30:54,689 --> 00:30:56,891 فيرا بينيت " لا علاقة لها بالأمر " 417 00:30:56,892 --> 00:31:02,329 الضباط الأخرين أخبرونا أنهم شاهدوك أنت وسيد ستيوارت بالسجن مباشرة بعد الهرب 418 00:31:02,330 --> 00:31:04,262 ولا أحد يتذكر رؤية سيد جاكسون 419 00:31:04,263 --> 00:31:07,668 المكان كان في حالة فوضى حينها هذا لا يفاجئني 420 00:31:09,626 --> 00:31:11,286 !سأقضي عليك 421 00:31:21,402 --> 00:31:23,234 لنتحدث عن ويل جاكسون 422 00:31:23,235 --> 00:31:26,463 تباً لك 423 00:31:37,973 --> 00:31:39,573 هل تتذكري رؤيته؟ 424 00:31:45,175 --> 00:31:46,960 سؤال بسيط سيدة بينيت 425 00:31:48,994 --> 00:31:53,740 هل رأيتي سيد جاكسون بعد ساعات الهروب؟ 426 00:31:57,133 --> 00:31:58,220 أيتها الحاكمة 427 00:32:13,009 --> 00:32:14,623 ساقطة لعينة 428 00:32:14,624 --> 00:32:16,864 أختك جبانة 429 00:32:22,264 --> 00:32:23,865 !اقضي عليها 430 00:32:36,250 --> 00:32:37,968 !روبي في عتاد الموتى 431 00:33:22,298 --> 00:33:23,517 لنذهب 432 00:33:52,959 --> 00:33:55,056 أنت شريك بينيت؟ - أجل - 433 00:33:55,057 --> 00:33:58,453 ستصبح بخير - فقط بعض الكدمات وإرتجاج محتمل - 434 00:33:58,454 --> 00:34:01,200 أود أن أبقيها الليلة للمراقبة - بالطبع - 435 00:34:01,201 --> 00:34:04,968 قلقي على الطفل لكن لا شئ لنقلق بشأنه 436 00:34:04,969 --> 00:34:06,873 يمكنك الذهاب لرؤيتها 437 00:34:20,708 --> 00:34:24,266 سآتي في خلال ساعة جهّزي الأموال 438 00:34:33,054 --> 00:34:34,495 !إنك حامل 439 00:34:37,142 --> 00:34:38,929 هل ؟ 440 00:34:38,930 --> 00:34:41,029 بالطبع إنه طفلك 441 00:34:46,123 --> 00:34:48,637 لا أعلم ماذا أقول 442 00:34:48,638 --> 00:34:51,806 هذا مذهل 443 00:34:53,078 --> 00:34:54,233 أريد أن أكون أباً مناسباً 444 00:34:54,234 --> 00:34:56,590 لا أريد أن أخذله 445 00:34:56,591 --> 00:35:02,183 . . أو أخذلها، لا نريد أن - لا يوجد نحن، سأحصل على هذا الطفل بمفردي - 446 00:35:07,218 --> 00:35:09,115 لا يجب أن تكوني بمفردك 447 00:35:11,468 --> 00:35:13,285 يمكننا أن نصبح عائلة 448 00:35:13,286 --> 00:35:15,301 عائلة حقيقية 449 00:35:15,302 --> 00:35:17,793 من فضلك فكري بالأمر 450 00:35:17,794 --> 00:35:19,355 أعلم يمكننا أن نجعل الأمور ناجحة 451 00:35:21,330 --> 00:35:25,905 تعلم ماذا سيعاقب هذا الطفل على الأشياء التي فعلتها؟ 452 00:35:27,881 --> 00:35:31,536 لقد أبتلعت أدوية إجهاض وكدت أنهي ذلك 453 00:35:31,537 --> 00:35:34,268 ثم أدركت 454 00:35:34,269 --> 00:35:39,542 أنه أنت الذي أكرهه وليس الطفل 455 00:35:39,543 --> 00:35:41,001 لذلك قمت بإخراج الدواء 456 00:35:43,621 --> 00:35:45,843 لن تصبح جزء من حياة هذا الطفل أبداً 457 00:36:13,510 --> 00:36:14,904 يجب أن أعود للمنزل 458 00:36:14,905 --> 00:36:19,440 لا يمكن أن أجبرك أن تبقي - سأوقع أي شئ تريدين، لكن يجب أن أرحل 459 00:36:27,510 --> 00:36:29,549 الأمور جيدة هنا؟ 460 00:36:31,078 --> 00:36:31,868 أجل 461 00:36:32,338 --> 00:36:34,932 أجل، ستصبح بخير 462 00:36:34,933 --> 00:36:35,944 عظيم 463 00:36:37,747 --> 00:36:39,569 سأذهب للإستجواب 464 00:36:39,570 --> 00:36:41,065 فقط التزم بقصتك 465 00:36:41,066 --> 00:36:43,582 الأمر هو 466 00:36:43,583 --> 00:36:45,557 أظن أنني أكتفيت 467 00:36:45,558 --> 00:36:47,974 العديد من الفوضى بسببي 468 00:36:48,365 --> 00:36:50,106 أظن حان وقت تحمل المسئولية 469 00:36:51,805 --> 00:36:55,466 لا تقلق، لقد تصرفت بمفردي 470 00:36:56,526 --> 00:36:58,010 ستحميني أنا وفييرا؟ 471 00:36:58,011 --> 00:36:59,766 سأحمي فييرا 472 00:36:59,767 --> 00:37:02,885 سيد جاكسون، مستعدين لك الآن 473 00:37:52,456 --> 00:37:56,574 هل تحبين تواجدي؟ أتيت من أجلك 474 00:37:57,732 --> 00:37:59,228 لدي المال 475 00:38:00,353 --> 00:38:03,207 لكن أريد ضمان أن هذه نهاية الأمر 476 00:38:03,208 --> 00:38:04,668 أياً ما تقولين 477 00:38:04,669 --> 00:38:09,139 ستحصلين عليه عندما أشاهدك تحذفين هذه الصور 478 00:38:09,140 --> 00:38:13,297 أريدك أن تعيدي هاتفك لإعدادات المصنع أمامي 479 00:38:13,837 --> 00:38:15,224 . . لن 480 00:38:36,798 --> 00:38:38,043 !لقد قضيت عليها 481 00:38:38,044 --> 00:38:39,706 قضيت على الساقطة 482 00:38:44,995 --> 00:38:47,318 هذه ليست فيرجسون 483 00:38:47,319 --> 00:38:49,086 من هذه بحق الجحيم؟ 484 00:39:33,791 --> 00:39:36,117 هذا مكان متقلب 485 00:39:36,118 --> 00:39:38,875 الأشخاص يأخذوا خيارات طبقاً للضغط طوال الوقت 486 00:39:41,683 --> 00:39:46,111 هل تريد إخبارنا شئ عن هروب فيرجسون وقتلها؟ 487 00:39:49,949 --> 00:39:52,030 هناك طلقات نارية في منزل بينيت " قد تكون ذات صله " 488 00:39:52,031 --> 00:39:55,409 هل " فييرا "بخير؟ - هي التي أبلغت عن ذلك، لنذهب - 489 00:39:55,410 --> 00:39:58,729 ماذا حدث؟ - لا أعلم - 490 00:39:58,730 --> 00:40:01,218 هل أنت بخير؟ 491 00:40:01,218 --> 00:40:04,638 لقد كان " تشانينغ " هو الذي أطلق النيران عليها 492 00:40:04,639 --> 00:40:05,603 من ؟ 493 00:40:05,604 --> 00:40:08,347 مورفي، مورفي كانت المبتزة 494 00:40:08,348 --> 00:40:09,710 ماذا؟ أين هي؟ 495 00:40:09,711 --> 00:40:12,513 في منزلي 496 00:40:12,514 --> 00:40:13,927 نحن قادمين 497 00:40:13,928 --> 00:40:15,597 يجب أن أرحل 498 00:40:17,460 --> 00:40:18,051 ماذا؟ 499 00:40:18,052 --> 00:40:19,498 لقد كانت مورفي 500 00:40:21,781 --> 00:40:23,035 يا إلهي 501 00:40:24,729 --> 00:40:25,725 انتظر 502 00:40:27,694 --> 00:40:31,089 لنتهم تشانينغ - كيف؟ - 503 00:40:54,539 --> 00:40:56,459 لقد أتصلت بك منذ ساعات 504 00:40:56,460 --> 00:40:58,905 يا إلهي - لقد كان دفاع عن النفس - اخرجني من هنا 505 00:40:58,906 --> 00:41:02,004 أين ملف وينتر؟ - هل تنصت لي؟ - 506 00:41:02,005 --> 00:41:03,638 لم يكن لديك صحيح؟ 507 00:41:03,639 --> 00:41:07,451 لقد كنت تعبثين معنا تقومين بعملية تغطية من أجل ماذا؟ 508 00:41:07,452 --> 00:41:08,229 أختي 509 00:41:08,230 --> 00:41:11,593 الآن نعرف سبب نقلها 510 00:41:12,107 --> 00:41:14,786 مازلت سأحضر الملف 511 00:41:14,787 --> 00:41:17,810 لقد قتلتي سجينة 512 00:41:17,811 --> 00:41:19,929 من أنت كونورز؟ 513 00:41:19,930 --> 00:41:20,979 لأنني لم أعد أعرف 514 00:41:20,980 --> 00:41:23,832 سننهي العملية 515 00:41:23,833 --> 00:41:25,684 أعرف أين تحتفظ به ماري 516 00:41:25,685 --> 00:41:27,417 فات الأوان - لم يفت الأوان - 517 00:41:27,418 --> 00:41:31,347 إذا حصلت على الهاتف - لقد أخذنا وقت طويل - 518 00:41:31,348 --> 00:41:34,615 تفكرين كشخص مجرم 519 00:41:34,616 --> 00:41:35,696 سنحررك من العملية 520 00:41:35,697 --> 00:41:38,767 لا يمكنك فعل ذلك لا يمكنك أن تتركني هنا 521 00:41:38,768 --> 00:41:43,240 تعلمي أن هذا كان سري ومن الآن أنت فقط سجينة أخرى 522 00:41:57,786 --> 00:42:01,371 أخبار عاجلة نحن في المجمع الغربي 523 00:42:01,372 --> 00:42:05,537 وتم إعتقال مشتبه به من أجل إطلاق النيران 524 00:42:05,538 --> 00:42:06,582 ديريك تشانينغ 525 00:42:06,583 --> 00:42:08,906 مدير بسجن إصلاحي سابق 526 00:42:08,907 --> 00:42:14,098 سيتهم إتهامه بمقتل الضابطة السابقة " مورفي " 527 00:42:14,099 --> 00:42:19,227 نظن أنه سيتلقى التهم بعد إيجاد جثة في قبر 528 00:42:19,228 --> 00:42:23,166 الشرطة أكدت أن بعض الأغراض 529 00:42:23,167 --> 00:42:27,374 تم إيجادها في موقع إقامة تشانينغ 530 00:42:27,375 --> 00:42:31,793 والشرطى تحضر بعض الأدلة 531 00:42:31,794 --> 00:42:34,912 حقائب تحمل أدوات حفر 532 00:42:34,913 --> 00:42:36,975 وقناع وأيضاً مجرفة بها أتربة 533 00:42:55,445 --> 00:42:57,156 سيدة مايلز 534 00:42:57,157 --> 00:42:59,297 احضري الضباط هنا 535 00:42:59,298 --> 00:43:01,379 يجب التحدث لهم 536 00:43:05,134 --> 00:43:07,209 !أريد التحدث لهم 537 00:43:11,456 --> 00:43:13,000 !سيدة مايلز 538 00:43:13,001 --> 00:43:17,045 هل تسمعيني؟ 539 00:43:17,046 --> 00:43:19,162 احضري الشرطى هنا 540 00:43:19,163 --> 00:43:22,050 هل تسمعيني؟ 541 00:43:22,051 --> 00:43:25,593 أريد التحدث للسيدة بينيت 542 00:43:25,594 --> 00:43:28,153 أريد التحدث لها الآن 543 00:43:28,154 --> 00:43:33,231 !تباً 544 00:43:34,656 --> 00:43:36,522 !تباً 545 00:43:36,523 --> 00:43:38,005 ماذا حدث؟ 546 00:43:41,261 --> 00:43:43,389 لقد قتلت " دراجو " 547 00:44:15,637 --> 00:44:18,774 روبي هي القاتلة 548 00:44:40,560 --> 00:44:43,845 هذه كانت الحلقة النهائية 549 00:44:43,846 --> 00:44:49,150 يعود الموسم السابع في 2019