1 00:00:03,253 --> 00:00:05,213 کارن پراکتر و دارو دستش هری رو کشتن 2 00:00:05,233 --> 00:00:07,753 تبر رو گذاشتن تو خونه من 3 00:00:07,832 --> 00:00:09,093 به پلیس ها گفتی؟ نه 4 00:00:09,158 --> 00:00:11,638 تبر چی شد؟ نابودش کردم 5 00:00:11,758 --> 00:00:15,718 فقط کافیه یک سوزن آلوده بزنیم 6 00:00:15,973 --> 00:00:18,613 تو و اون آشغالها میاین جز ما 7 00:00:18,733 --> 00:00:21,653 اگه امپول هپاتیت سی بمن بزنن بچم هم میگیره؟ 8 00:00:21,773 --> 00:00:25,133 کسی تهدیدت کرده اندروسن؟ لوسی گامبارو؟ 9 00:00:25,253 --> 00:00:28,453 تو جلسه کارکنان میگم به هپاتیت سی مبتلا شدم 10 00:00:28,573 --> 00:00:31,973 بنظرت عاقلانست؟ اگه بخوای مقام مدیریت بگیری 11 00:00:32,093 --> 00:00:35,893 با توجه به شرایطت بهت نمیدن 12 00:00:36,013 --> 00:00:39,053 خوبی؟ جس یکار لوله کشی داری 13 00:00:39,133 --> 00:00:41,013 فرنکی سیفون رو نکش 14 00:00:43,093 --> 00:00:48,573 زدمش مرد موتور سوار مرده 15 00:00:48,593 --> 00:00:49,893 زن قربانی میخواد تو رو ببینه 16 00:00:49,973 --> 00:00:51,033 مجبورم انجامش بدم؟ 17 00:00:51,053 --> 00:00:53,653 اگه واقعا پشیمونی رو در رو بهش بگو 18 00:00:53,822 --> 00:00:54,982 اینطوری آرومش میکنی 19 00:00:55,102 --> 00:00:58,622 چه خبره تو زنم رو کشتی 20 00:00:58,702 --> 00:01:00,982 تمومش کن من لایقش نیستم 21 00:01:09,182 --> 00:01:11,342 آماده ای بری سراغ فرگوسن؟ 22 00:01:11,462 --> 00:01:13,422 امیدوارم ارتشت بزرگتر از من باشه 23 00:01:14,038 --> 00:01:58,985 زیرنویس و ترجمه سوگند soogand1983@yahoo.com 24 00:02:03,559 --> 00:02:06,919 مثل یک سگ تو خیابون زیرت گرفت 25 00:02:08,905 --> 00:02:11,465 آدم کشش رو فرستاد سراغ من 26 00:02:11,585 --> 00:02:16,505 جودی اسپریتی رو شکنجه داد بعدش هم سیمو رو کشت؟ 27 00:02:16,624 --> 00:02:19,784 اره اون بهش تزریق کرده بود 28 00:02:19,864 --> 00:02:21,464 اون یک هیولاست 29 00:02:24,344 --> 00:02:28,064 اما هیولاها هم نقطه ضعف دارن آقای فلچر 30 00:02:28,144 --> 00:02:30,624 نقظه ضعف اون چیه؟ 31 00:02:31,744 --> 00:02:33,384 مثل خیلی از آدمها 32 00:02:33,464 --> 00:02:36,824 در گذشتشون 33 00:02:36,944 --> 00:02:40,424 زندان بلک مور سال 2000 بلک مور چی داره؟ 34 00:02:40,504 --> 00:02:42,744 چی نه کی 35 00:02:42,864 --> 00:02:44,824 فرگوسن اونجا عاشق یک زندانی بود 36 00:02:44,844 --> 00:02:46,204 شاید هم باهم رابطه داشتن 37 00:02:46,294 --> 00:02:47,334 نقشت اینه؟ 38 00:02:47,454 --> 00:02:49,854 رییس زندان رو بجرم رابطه با زندانی لو بدی؟ 39 00:02:49,974 --> 00:02:52,374 نه نه نمیخوام آبروش رو ببرم 40 00:02:52,494 --> 00:02:56,414 میخوام ذره ذره نابودش کنم 41 00:02:56,534 --> 00:03:00,014 اما باید باهم همکاری کنیم 42 00:03:00,094 --> 00:03:01,214 میخوای چیکار کنم؟ 43 00:03:01,894 --> 00:03:04,174 میخوام بفهمی اون زندانی کی بوده 44 00:03:04,294 --> 00:03:07,254 اسم فامیلش رو ندارم فقط اسم کوچیک 45 00:03:07,334 --> 00:03:09,174 اسمش جیاناست 46 00:03:12,654 --> 00:03:13,974 وقتی پیداش کردم؟ 47 00:03:56,814 --> 00:03:59,574 دیشب افسر نگهبان کی بوده؟ 48 00:04:16,534 --> 00:04:18,094 خوش اومدی 49 00:04:20,414 --> 00:04:22,174 اسپریتی رو ببرید بخش روانی 50 00:04:32,134 --> 00:04:34,774 فکر کردم شیفتت تموم شده 51 00:04:34,894 --> 00:04:37,974 دو شیفت موندم هیچ کسی نیست 52 00:04:38,094 --> 00:04:41,814 اره واقعا اضافه کاری، دست مزد کم 53 00:04:41,934 --> 00:04:45,014 مراقب مچم باش لعنتی نا سپاسی 54 00:04:45,094 --> 00:04:47,534 نمیشد یکی دیگه رو بذاری؟ 55 00:04:47,614 --> 00:04:49,214 مشکلی با اضافه کاری ندارم 56 00:04:49,294 --> 00:04:51,934 این یکی خوب موقعی رسید 57 00:05:00,854 --> 00:05:02,854 شلوارت رو در بیار 58 00:05:02,974 --> 00:05:07,574 تو پام یک استیل 16 سانتیه با 8 تا پیچ 59 00:05:07,694 --> 00:05:09,574 زندانی نیازی به کمک نداره 60 00:05:21,694 --> 00:05:24,014 خانم مایلز؟ 61 00:05:24,094 --> 00:05:25,534 بیرون باشید 62 00:05:40,374 --> 00:05:45,134 در حین شورش با یک سرنگ پر از خون تهدیدم کردی 63 00:05:45,214 --> 00:05:46,614 فکر تو بود نه؟ 64 00:05:53,494 --> 00:05:56,134 درسته گامبارو؟ 65 00:06:06,094 --> 00:06:07,934 هر طور راحتی 66 00:06:12,694 --> 00:06:15,254 حالش رو ببر 67 00:06:15,334 --> 00:06:17,934 کارت رو تموم کن 68 00:06:18,014 --> 00:06:19,454 همین قصد رو دارم 69 00:06:22,054 --> 00:06:23,934 رییس گفتن با من کار دارید 70 00:06:24,014 --> 00:06:27,454 بله آقای فلچر 71 00:06:27,574 --> 00:06:30,174 بشین ترجیح میدم واستم 72 00:06:30,294 --> 00:06:34,094 بعد از تصادف وقتی زیاد میشینم بدنم میگیره 73 00:06:34,214 --> 00:06:36,414 خیلی ناراحت کنندست 74 00:06:36,534 --> 00:06:38,654 گرچه خیلی پیشرفت کردید 75 00:06:38,734 --> 00:06:41,174 ناشکر نیستم 76 00:06:41,294 --> 00:06:43,294 شما خیلی حمایتم کردید رییس 77 00:06:43,414 --> 00:06:45,374 آقای فلچر لطفا تعرفات رو کنار بگذارید 78 00:06:45,494 --> 00:06:48,454 فکر کنم هر دو میدونیم برای چی اینجایید 79 00:06:48,574 --> 00:06:51,374 همیشه مطمئن بودم جراحت مغزی شما 80 00:06:51,454 --> 00:06:53,254 اونقدر هم شما رو از کار ننداخته 81 00:06:53,374 --> 00:06:56,694 خب...من...نه 82 00:06:56,774 --> 00:06:58,494 ب..ب...ب.. بسش کن دیگه 83 00:06:58,614 --> 00:07:03,294 دست بردار از اینهمه تپق زدن و آوزیون کردن فکت 84 00:07:03,414 --> 00:07:07,134 ادای عقب مونده ها رو در آوردن واقعا فکر کردی 85 00:07:07,254 --> 00:07:09,534 میتونی با رفتن سراغ گذشته من رو بهم بریزی؟ 86 00:07:09,614 --> 00:07:11,294 فقط همین کار ازت برمیاد؟ 87 00:07:11,414 --> 00:07:13,974 رییس...من تو چی آقای فلجر؟ 88 00:07:14,094 --> 00:07:16,734 نمیفهمم چرا با من اینطوری حرف میزنید 89 00:07:16,814 --> 00:07:18,254 نمیفهمی؟ 90 00:07:25,214 --> 00:07:27,374 میدونی این کیه؟ 91 00:07:28,974 --> 00:07:31,894 نه 92 00:07:32,014 --> 00:07:34,374 رییس من کار اشتباهی کردم؟ 93 00:07:36,654 --> 00:07:38,414 نمیدنم آقای فلچر 94 00:07:38,494 --> 00:07:40,334 کردید؟ 95 00:07:51,654 --> 00:07:54,374 قط...فقط ...برو بیرون 96 00:07:56,104 --> 00:07:57,214 بیرون 97 00:08:09,134 --> 00:08:11,254 حتما نشنیدم قراره سلول بازرسی بشه 98 00:08:11,334 --> 00:08:13,734 نه اما چون اینجا زندانه منه 99 00:08:13,854 --> 00:08:20,654 هر وقت بخوام هر سلولی رو میتونم بگردم 100 00:08:20,774 --> 00:08:22,414 فکر میکردم دوست نداری دستهات کثیف بشه 101 00:08:22,534 --> 00:08:25,454 دارم فکر میکنم قوانین باید عوض بشه 102 00:08:28,854 --> 00:08:31,534 بدی هم نیست نه؟ 103 00:08:31,654 --> 00:08:33,275 اگه بخوای یکی برای دفترت میکشم 104 00:08:43,374 --> 00:08:45,494 میشه یکی اون بچه رو ساکت کنه؟ 105 00:08:49,214 --> 00:08:50,814 میخوای آرومش کنم دور؟ 106 00:08:50,934 --> 00:08:54,614 دیشب خوب نخوابیدم 107 00:09:13,294 --> 00:09:17,614 هی بمن دست نزن لعنتی 108 00:09:17,734 --> 00:09:20,454 لوس آروم باش اومدم کمکت کنم 109 00:09:20,534 --> 00:09:22,974 بمن نزدیک نشو ها 110 00:09:24,934 --> 00:09:26,414 گوش کن 111 00:09:26,534 --> 00:09:28,614 وزنت رو میندازی رو من 112 00:09:28,734 --> 00:09:30,574 چی؟ قول میدم آروم باشه 113 00:09:30,694 --> 00:09:33,254 با شماره 3 مراقب دنده هام باش 114 00:09:33,334 --> 00:09:34,854 باشه عزیزم 115 00:09:34,934 --> 00:09:38,054 یک..دو..سه 116 00:09:43,214 --> 00:09:45,254 چیزی نیست چیزی نیست 117 00:09:47,254 --> 00:09:49,694 بنظر خیلی درد داشت جوس 118 00:09:49,774 --> 00:09:52,974 مچ پات چی شد؟ 119 00:09:53,094 --> 00:09:54,694 به کسی گفتی چی شده؟ 120 00:09:54,774 --> 00:09:56,214 به کسی نگفتم 121 00:09:56,294 --> 00:09:57,854 من جاسوس نیستم 122 00:09:57,934 --> 00:09:59,894 اره میدونم جاسوس نیستی 123 00:10:00,014 --> 00:10:03,534 تو فکر کرده بودی جوس جاسوسه؟ نه خیلی باهوشه 124 00:10:03,654 --> 00:10:05,054 گمشو اره 125 00:10:08,014 --> 00:10:09,414 هی 126 00:10:09,534 --> 00:10:11,490 برای همینم به همه میگی 127 00:10:11,490 --> 00:10:13,414 فرگوسن تو رو روی این چرخ نشونده 128 00:10:13,534 --> 00:10:16,214 گمشید 129 00:10:16,334 --> 00:10:18,374 مراقب حرف زدنت باش 130 00:10:18,394 --> 00:10:19,971 حواست باشه با کی حرف میزنی لعنتی 131 00:10:20,014 --> 00:10:22,054 ممنون مکسین 132 00:10:22,174 --> 00:10:25,094 بدتر از اون اوسگل هم میتونه سرت بیاد جوس 133 00:10:25,174 --> 00:10:26,894 مثلا چی؟ 134 00:10:27,614 --> 00:10:31,174 تنهایی، بی کسی بی رفیقی 135 00:10:31,254 --> 00:10:32,974 دار و دستت نباشن 136 00:10:33,094 --> 00:10:35,645 زندگی در تنهایی اینجا خیلی سخت میگذره 137 00:10:35,646 --> 00:10:38,854 مخصوصا وقتی تو خودت برینی 138 00:10:40,614 --> 00:10:44,774 تو ممکنه تو بند خودت رییس باشی یا نوچه رییس 139 00:10:44,854 --> 00:10:46,894 اما من آدم کسی نیستم 140 00:10:48,054 --> 00:10:51,814 برید تنهام بذارید میخوام برینم 141 00:10:53,654 --> 00:10:55,134 میخوای تنها باشی؟ 142 00:11:00,934 --> 00:11:03,214 مراقب باش چه آرزویی میکنی 143 00:11:23,454 --> 00:11:25,414 هی استل؟ بفرما 144 00:11:25,494 --> 00:11:26,614 سه...دو..یک 145 00:11:26,694 --> 00:11:28,614 بشین 146 00:11:31,014 --> 00:11:32,174 آفرین 147 00:11:33,294 --> 00:11:36,254 فکر میکنی مرگ با 1000 ضربه چاقو رو فرگوسن جواب میده؟ 148 00:11:36,334 --> 00:11:39,134 فقط یکی برای بریدن سرخرگ کافیه 149 00:11:39,254 --> 00:11:40,734 یکم بی قراره عزیزم 150 00:11:40,854 --> 00:11:42,654 آرتی هم قبلا همینطوری بود 151 00:11:42,774 --> 00:11:44,754 پدرم رو در میاورد هیچ کاری هم نمیشد کرد 152 00:11:44,774 --> 00:11:47,134 انگار شیپور قورت داده بود 153 00:11:47,254 --> 00:11:48,734 غذا نمیخوره لیز میخوره 154 00:11:48,854 --> 00:11:51,894 وقتی گشنه باشه میخوره تو هم باید غذا بخوری 155 00:11:52,014 --> 00:11:54,974 نه فکرشم حالم رو بهم میزنه 156 00:11:55,094 --> 00:11:57,054 حتما دارم یکاری رو اشتباه انجام میدم 157 00:11:57,134 --> 00:11:59,534 هیچ اشتباهی نکردی 158 00:11:59,614 --> 00:12:01,334 بیا بدش به خاله لیز 159 00:12:01,454 --> 00:12:05,004 بیا عزیزم جاشی همینه بیا پیش لیزی 160 00:12:05,014 --> 00:12:06,334 بگیرش در همینه 161 00:12:06,354 --> 00:12:07,914 برات شکر اضافه ریختم سرحال بیای 162 00:12:07,934 --> 00:12:11,174 ممنون جس بیا پیش جس 163 00:12:11,254 --> 00:12:13,414 باشه...باشه 164 00:12:13,494 --> 00:12:16,454 خوبی؟ 165 00:12:16,534 --> 00:12:19,734 جسی عاشق جاشیه 166 00:12:19,814 --> 00:12:22,094 معلومه که هست 167 00:12:24,694 --> 00:12:27,134 فرنکی چی شده؟ 168 00:12:27,214 --> 00:12:29,854 اون فردا قراره بیاد 169 00:12:29,934 --> 00:12:32,494 زن موتور سواره 170 00:12:34,494 --> 00:12:35,974 مددکار دادگاه 171 00:12:36,094 --> 00:12:38,054 گفت میتونم یکی رو همراهم ببرم 172 00:12:38,134 --> 00:12:40,574 برای حمایت روحی 173 00:12:40,694 --> 00:12:42,454 ساعت چند؟ 11:00 174 00:12:42,574 --> 00:12:46,894 اون موقع درگیر غذا درست کردنم ببخشید بچه جون 175 00:12:56,934 --> 00:12:58,774 برید بیرون رییس 176 00:12:58,854 --> 00:13:00,294 خانم مایلز 177 00:13:02,334 --> 00:13:06,374 میخوام پسورد امنیتی رو برام باز کنی 178 00:13:06,454 --> 00:13:07,894 بله حتما 179 00:13:10,454 --> 00:13:11,934 برای چه ساعتی؟ 180 00:13:12,054 --> 00:13:14,454 ساعت 9 دیشب تا 7 امروز صبح 181 00:13:16,534 --> 00:13:20,974 بای دبدونم کی رفته تو دفترم انجامش بده 182 00:13:23,894 --> 00:13:26,894 یک نتیجه داشته 183 00:13:27,014 --> 00:13:31,094 یک کد استفاده شده میدونی مال کی بوده؟ 184 00:13:31,174 --> 00:13:32,894 بله 185 00:13:42,854 --> 00:13:45,214 رییس میخواستید من رو ببینید 186 00:13:50,054 --> 00:13:52,294 در رو ببند 187 00:14:07,414 --> 00:14:10,934 شیفت شبت چطور بود؟ خوب و بی دردسر 188 00:14:12,534 --> 00:14:16,294 ساعت 3:46 دقیقه اومدی تو این دفتر 189 00:14:16,414 --> 00:14:21,174 چرا؟ ببخشید؟ 190 00:14:23,534 --> 00:14:26,694 باید متوحه میشدم ماه هاست همین کارو میکنی 191 00:14:26,814 --> 00:14:28,534 بعد از اون بی دقتیت تو شورش 192 00:14:28,654 --> 00:14:31,814 که نتیجش شد هپاتیت که غیر منطقی من رو سرزنش میکنی 193 00:14:31,834 --> 00:14:33,014 رییس من نمیدونم شما 194 00:14:33,094 --> 00:14:34,214 قصدت چی بوده؟ 195 00:14:34,294 --> 00:14:36,694 نقشت چیه؟ 196 00:14:36,774 --> 00:14:38,614 ازم اخاذی کنی؟ 197 00:14:38,734 --> 00:14:41,534 مجبورم کنی استعفا بدم تا بتونی بشینی 198 00:14:41,654 --> 00:14:44,814 روی این صندلی که سالهاست منتظرشی؟ نمیدونی فکر کردید 199 00:14:44,894 --> 00:14:47,534 بمن دروغ نگو 200 00:14:49,334 --> 00:14:51,334 اگه چیزی تو چنته داری ویرا 201 00:14:51,414 --> 00:14:53,214 بهتره دوباره فکر کنی 202 00:14:53,334 --> 00:14:55,734 چون من مدرک موثق دارم که تو عمدا 203 00:14:55,854 --> 00:14:58,494 شرایط پزشکیت رو از مافوقت پنهان کردی تو بهم گفتی 204 00:14:58,614 --> 00:15:01,454 در شرایط کد سیاه و اون زخم ناشی از مداد حضور داشتی 205 00:15:01,574 --> 00:15:04,694 و جان زندانیان رو بخطر انداختی 206 00:15:04,814 --> 00:15:08,134 اگه بخوای علیه من ازش استفاده کنی 207 00:15:09,414 --> 00:15:11,614 نابودت میکنم 208 00:15:16,054 --> 00:15:17,414 چیکار میکنی؟ 209 00:15:17,854 --> 00:15:19,094 من بهت اعتماد کردم 210 00:15:20,134 --> 00:15:21,734 من راهنمات بودم 211 00:15:21,854 --> 00:15:26,774 تو یک افسر نگهبان موش مرده بودی 212 00:15:26,894 --> 00:15:28,694 قبل اینکه ازت همچین زنی بسازم 213 00:15:28,774 --> 00:15:29,774 تو من رو ساختی؟ 214 00:15:29,894 --> 00:15:33,134 تو هیچی نبودی تا وقتیکه زیر بال و پرم گرفتمت 215 00:15:33,214 --> 00:15:36,334 ازم سو استفاده کردی بازیم دادی 216 00:15:36,414 --> 00:15:38,134 تو همه رو بازی میدی 217 00:15:38,214 --> 00:15:40,214 برای چی؟ 218 00:15:40,334 --> 00:15:43,414 میدونم تو پشت داستان جودی اسپیتری بودی 219 00:15:43,534 --> 00:15:46,054 کاملا مطمئنم هر ادعایی که بی اسمیت کرده 220 00:15:46,174 --> 00:15:48,534 درباره حمله بهش حقیقته تظاهر نمیکنم که میفهمم 221 00:15:48,654 --> 00:15:51,174 نیتت چیه اما میدونم تو لایق مدیریت نیستی 222 00:16:12,580 --> 00:16:16,100 آقای باکولا ورزش میکنید؟ 223 00:16:16,220 --> 00:16:19,180 منم دنبال یک پارتنر ورزشی هستم 224 00:16:19,260 --> 00:16:21,900 واقعا؟ 225 00:16:21,980 --> 00:16:23,700 بذار کمک کنم 226 00:16:25,380 --> 00:16:27,860 ببخشید گفتم که خوبم 227 00:16:27,980 --> 00:16:31,580 نگو نخواستم کمک کنم ها 228 00:16:33,620 --> 00:16:36,140 دویل 229 00:16:40,180 --> 00:16:41,380 چی شده؟ 230 00:16:49,700 --> 00:16:51,664 تو که خوندیش بگو چی توشه 231 00:17:04,458 --> 00:17:05,898 تبریک میگم 232 00:17:18,778 --> 00:17:20,738 بهت دادن؟ 233 00:17:23,418 --> 00:17:24,538 خوبه 234 00:17:51,458 --> 00:17:52,818 هی 235 00:17:54,338 --> 00:17:55,618 هی ...هی 236 00:17:58,538 --> 00:17:59,538 خوبی؟ 237 00:18:00,618 --> 00:18:06,418 فکر کردم میتونم اما نمیتونم باهاش رو در رو بشم 238 00:18:06,498 --> 00:18:08,058 اشکال نداره عزیزم 239 00:18:08,178 --> 00:18:10,978 نفس بکش نفس بکش عزیزم 240 00:18:11,098 --> 00:18:14,058 همه ما باید با شیطانمون رو برو بشیم دیر یا زود 241 00:18:15,658 --> 00:18:17,138 خیلی میترسم 242 00:18:17,218 --> 00:18:18,898 میدونم میدونم 243 00:18:19,018 --> 00:18:21,018 برای اینکه واقعا ترسناکه 244 00:18:22,578 --> 00:18:23,578 هی 245 00:18:24,578 --> 00:18:26,138 میشه با من بیای؟ 246 00:18:28,418 --> 00:18:29,578 معلومه که میام 247 00:18:33,178 --> 00:18:34,458 یکی دیگه یکی دیگه 248 00:18:34,538 --> 00:18:35,658 کافی نیست یکی دیگه 249 00:18:35,778 --> 00:18:37,018 یالا ...یالا یکی دیگه 250 00:18:37,098 --> 00:18:39,458 داری حشریم میکنی رد 251 00:18:41,378 --> 00:18:42,578 وای 252 00:18:42,658 --> 00:18:44,094 باید استروژنت رو زیاد کنی مکسین 253 00:18:44,095 --> 00:18:45,618 عضله بازوت بزرگتر از سینه هاته 254 00:18:45,738 --> 00:18:47,098 گاهی خیلی سخته دوستت داشته باشم فرنکی 255 00:18:47,178 --> 00:18:48,658 بیخیال بابا سر به سرت گذاشتم 256 00:18:48,738 --> 00:18:49,858 هی 257 00:18:51,578 --> 00:18:54,778 چه خبره؟ داشتم اماده میشدم 258 00:18:54,898 --> 00:18:58,618 درباره فرگوسن حرف میزنم که سلولت رو گشته زبون دراز 259 00:18:58,738 --> 00:19:01,058 میخوای دست بکار شی؟ 260 00:19:01,138 --> 00:19:03,098 نقشت چیه؟ 261 00:19:03,218 --> 00:19:07,218 نه باید سرت رو بندازی پایین بفکر عفوت باش 262 00:19:09,058 --> 00:19:11,098 عفوم مالیده شد 263 00:19:11,218 --> 00:19:13,298 منم میخوام باشم کمک میکنم کارت رو تموم کنی 264 00:19:13,378 --> 00:19:14,898 نه 265 00:19:14,978 --> 00:19:16,698 امکان نداره 266 00:19:16,778 --> 00:19:18,458 به درد من نمیخوری 267 00:19:18,538 --> 00:19:21,699 باید فقط فکر کنی وقتی از اینجا میری بیرون میخوای چیکار کنی 268 00:19:21,818 --> 00:19:25,538 به تو ربطی نداره بله داره 269 00:19:33,258 --> 00:19:37,298 ممنون از همتون که فورا اومدید 270 00:19:37,378 --> 00:19:39,698 مختصرش میکنم 271 00:19:39,778 --> 00:19:41,458 متوجه شدم 272 00:19:41,578 --> 00:19:46,938 یکی از مامورین ما 273 00:19:47,018 --> 00:19:49,138 مخصوصا از دستوراتم سرپیچی میکنه 274 00:19:50,778 --> 00:19:53,698 ما در محیط استرس اوری کار میکنیم 275 00:19:53,778 --> 00:19:56,498 که لازمش داشتن اعتماد محضه 276 00:19:56,618 --> 00:19:59,978 و متاسفم که میگم من تمام اعتماد و باورم رو 277 00:20:00,058 --> 00:20:03,578 به معاونم از دست دادم 278 00:20:05,538 --> 00:20:10,018 اقدامات خانم بنت متاسفانه 279 00:20:10,098 --> 00:20:11,938 قابل درکه 280 00:20:12,058 --> 00:20:16,738 ایشون اخیرا بعلت ابتلا به هپاتیت سی خیلی تحت فشار بودن 281 00:20:16,858 --> 00:20:20,298 ولی ایشون دیگه نمیتونن در مقام معاونت زندان بکار ادامه بدن 282 00:20:20,418 --> 00:20:23,618 از امروز ایشون رو از مقام معاونت عزل میکنم 283 00:20:23,738 --> 00:20:26,978 ایشون بعنوان یکی از افسران بکار ادامه میدن 284 00:20:27,058 --> 00:20:29,378 رییس فرگوسن؟ 285 00:20:29,498 --> 00:20:30,858 کاراگاه ما وسط جلسه هستیم 286 00:20:30,938 --> 00:20:32,538 ببخشید مزاحم میشم 287 00:20:32,658 --> 00:20:35,298 اما میخوام آقای جکسون همراهم بیان 288 00:20:37,378 --> 00:20:39,898 به قتل هری اسمیت مربوطه؟ 289 00:20:39,978 --> 00:20:41,818 نمیتونم چیزی بگم 290 00:20:41,898 --> 00:20:44,738 البته 291 00:20:44,858 --> 00:20:47,658 نمیشه منتظر باشید؟ متاسفانه خیر 292 00:20:47,738 --> 00:20:49,938 آقای جکسون؟ 293 00:20:56,018 --> 00:20:57,938 خدای من 294 00:21:06,618 --> 00:21:10,698 تو برای ویرا پاپوش دوختی؟ ها؟ اره 295 00:21:10,778 --> 00:21:13,218 باید کاری میکردم به تو شک نکنن 296 00:21:13,298 --> 00:21:14,338 لعنتی 297 00:21:14,418 --> 00:21:15,674 اون جز نقشه ما نبود 298 00:21:15,698 --> 00:21:17,818 باید فرگوسن رو تنها بذاریم 299 00:21:17,938 --> 00:21:20,298 یعنی بین اون و خانم بنت فاصله بندازیم 300 00:21:20,418 --> 00:21:22,538 نه نابود کردن ویرا جز نقشه نبوده بی 301 00:21:22,578 --> 00:21:24,538 خسارت موازی 302 00:21:24,658 --> 00:21:27,418 از اولشم خیلی به فرگوسن بها داده 303 00:21:27,498 --> 00:21:30,818 اصلا بی انصافی نیست 304 00:21:30,898 --> 00:21:32,658 تو هم به بدی اونی 305 00:21:42,018 --> 00:21:44,258 بومر؟ 306 00:21:48,298 --> 00:21:50,298 چه خبر؟ 307 00:21:52,218 --> 00:21:53,938 درباره فرنکی شنیدی؟ 308 00:21:57,658 --> 00:21:59,658 وای کانوی زهله ترکم کردی 309 00:21:59,738 --> 00:22:01,538 ببخشید خانم مایلز 310 00:22:04,498 --> 00:22:06,378 بی گفت تشکر کنم 311 00:22:06,498 --> 00:22:09,138 بالاخره کلاس کامپیوتر سال دهم به یک دردی خورد 312 00:22:09,258 --> 00:22:11,418 امیدوارم تو آشغالی نندازیش 313 00:22:11,498 --> 00:22:13,498 نه شاید بندازم جلو سگها 314 00:22:15,178 --> 00:22:17,858 گمشو برو عقب 315 00:22:20,738 --> 00:22:22,778 گمشید 316 00:22:23,978 --> 00:22:25,778 وای خدای من 317 00:22:25,858 --> 00:22:28,898 هی فرنکی میشه حرف بزنیم؟ 318 00:22:29,658 --> 00:22:31,378 لعنتی 319 00:22:32,938 --> 00:22:34,778 برای عفوت تبریک میگم 320 00:22:36,418 --> 00:22:38,538 ظاهرا قبل از گپ زدنمون خبر داشتی 321 00:22:38,618 --> 00:22:39,658 منظورت چیه؟ 322 00:22:39,778 --> 00:22:43,458 میخوای همه چیزو فدای تلافی کردن کنی؟ 323 00:22:43,578 --> 00:22:46,618 تو که بهتر میدونی نه؟ 324 00:22:46,738 --> 00:22:50,418 اگه عفوت رو خراب کنی واقعا نا امیدم کردی 325 00:22:50,499 --> 00:22:52,378 فرگوسن نمیذاره از اینجا برم بیرون خودتم میدونی 326 00:22:52,458 --> 00:22:53,978 نه دیگه نمیتونه مانعت بشه 327 00:22:54,058 --> 00:22:56,898 تو نمیفهمی رد 328 00:22:56,978 --> 00:22:58,778 چی رو نمیفهمم؟ 329 00:22:58,858 --> 00:23:01,138 چی رو نمیفهمم؟ 330 00:23:02,898 --> 00:23:04,498 من یک چیزی به بریجیت گفتم 331 00:23:04,618 --> 00:23:06,546 یکار بدی که کرده بودم و یکی ضبطش کرده 332 00:23:08,418 --> 00:23:10,738 درباره مگ جکسون؟ 333 00:23:12,738 --> 00:23:14,378 تو از کجا میدونی؟ 334 00:23:14,458 --> 00:23:16,498 مهم نیست 335 00:23:16,618 --> 00:23:19,298 نوار دست کیه؟ آقای جکسون 336 00:23:19,418 --> 00:23:21,898 میخواد بدتش به پلیس ها؟ مهم نیست 337 00:23:22,018 --> 00:23:23,778 غیر قانونی ضبط شده ارزش حقوقی نداره 338 00:23:23,778 --> 00:23:25,258 پس مشکلت چیه؟ 339 00:23:25,378 --> 00:23:27,818 مشکل اینه که زیر سر فرگوسن بوده 340 00:23:27,898 --> 00:23:29,378 برام برنامه داره 341 00:23:29,498 --> 00:23:32,498 تنها راهی که از اینجا بیرون برم تو تابوته مگه اینکه اون زودتر بره 342 00:23:32,618 --> 00:23:36,458 نه من کمکت رو نمیخوام و لازم ندارم 343 00:23:36,538 --> 00:23:38,498 پس بمن نزدیک نشو 344 00:23:50,658 --> 00:23:51,898 هی 345 00:23:51,978 --> 00:23:54,178 میخوای روانیم کنی؟ 346 00:23:55,778 --> 00:23:57,458 نه دارم تمیز کاری میکنم 347 00:23:57,538 --> 00:23:59,578 نه این کارو نکن 348 00:23:59,698 --> 00:24:03,698 اونطوری معصوم نگاه میکنی و میگی 349 00:24:03,818 --> 00:24:05,518 نگو نخواستم کمکت کنم 350 00:24:05,538 --> 00:24:06,618 من داشتم چی بود اون؟ 351 00:24:06,698 --> 00:24:07,778 جدی گفتم 352 00:24:07,898 --> 00:24:10,418 اگه داری سر به سرم میذاری بسش کن 353 00:24:10,538 --> 00:24:12,818 بسش کن چون بقدر کافی خل و چل هستم 354 00:24:12,938 --> 00:24:15,738 من بچه میخوام تو هم ابزارش رو داری 355 00:24:15,858 --> 00:24:18,378 میشه لطفا بهش بگی اسپرم؟ 356 00:24:18,458 --> 00:24:20,058 حالا هرچی 357 00:24:20,138 --> 00:24:21,578 من 358 00:24:23,818 --> 00:24:28,018 بومز اینها ربطی به فرنکی نداره؟ 359 00:24:28,138 --> 00:24:31,298 نه من بچه میخوام بنظرم تو فرنکی رو میخوای 360 00:24:32,983 --> 00:24:34,418 من گی نیستم 361 00:24:34,538 --> 00:24:37,618 دلت براش تنگ شده الانم داره آزاد میشه 362 00:24:37,698 --> 00:24:40,458 فهمیدی؟ تو تنهایی 363 00:24:43,378 --> 00:24:46,898 من هیچی ندارم نه عزیزم 364 00:24:46,978 --> 00:24:49,698 اینطوری نیست 365 00:24:49,778 --> 00:24:50,898 من چی دارم؟ 366 00:24:52,458 --> 00:24:55,018 نه تو گفتی 367 00:24:55,098 --> 00:24:59,418 سو جنکینز تو من رو داری 368 00:24:59,538 --> 00:25:01,058 واقعا؟؟ اره 369 00:25:01,178 --> 00:25:03,898 واقعا؟ بیا اینجا ببینم 370 00:25:03,978 --> 00:25:06,938 بیا 371 00:25:07,018 --> 00:25:09,618 آفرین 372 00:25:09,738 --> 00:25:12,018 خدای من تو داشتی...؟ 373 00:25:12,138 --> 00:25:16,218 نه بابا من دوستت دارم اما 374 00:25:16,298 --> 00:25:18,498 مثل خواهرم 375 00:25:18,578 --> 00:25:21,058 خواهر من یک هرزست 376 00:25:23,898 --> 00:25:26,458 فرنکی؟ ها 377 00:25:26,578 --> 00:25:29,738 شندیم عفوت تایید شده 378 00:25:29,818 --> 00:25:31,618 اره درسته 379 00:25:31,738 --> 00:25:33,598 خوب باید خیلی خوشحال باشی که 380 00:25:33,678 --> 00:25:34,878 جدا؟ 381 00:25:34,898 --> 00:25:38,098 نکنه نگرانی ها؟ هیچ مشکلی پیش نمیاد 382 00:25:38,178 --> 00:25:40,658 از پسش برمیای 383 00:25:40,778 --> 00:25:43,338 تا حالا بهت الهام شده لیز؟ نه 384 00:25:43,458 --> 00:25:45,658 من زنده از اینجا بیرون نمیرم 385 00:25:45,778 --> 00:25:49,018 فقط از روی ترست میگی 386 00:25:57,498 --> 00:26:00,978 یالا عزیزم یالا 387 00:26:03,058 --> 00:26:05,378 خیلی وقته غذا نخوردی 388 00:26:05,498 --> 00:26:08,378 عزیزم باید دیگه گرسنه باشی 389 00:26:08,498 --> 00:26:11,618 شای دبهتره بهش شیشه بدیم ها؟ 390 00:26:11,738 --> 00:26:15,258 اونطوری میتونم بهش غذا بدم تو هم تو دردسر نمی افتی 391 00:26:15,378 --> 00:26:21,698 شیر دادن دردسر نیست جس 392 00:26:21,778 --> 00:26:24,138 نمیدونم چیکار کنم 393 00:26:26,538 --> 00:26:29,818 میدونی لیز کجاست؟ لابد داره مست میکنه 394 00:26:29,898 --> 00:26:32,218 خواهش میکنم پیداش کن برام 395 00:26:32,338 --> 00:26:35,418 اما تو نیازی به لیز نداری من هستم 396 00:26:35,538 --> 00:26:39,978 خواهش میکنم لیز رو پیدا کن خواهش میکنم 397 00:26:49,618 --> 00:26:52,618 خانم اتکینز اسپریتی رو از بخش روانی آوردم 398 00:26:52,698 --> 00:26:54,978 بله جودی بیا بشین 399 00:26:55,058 --> 00:26:57,458 باید پانسمانت رو عوض کنیم 400 00:27:00,458 --> 00:27:03,658 خیلی خب بذار یک نگاه بندازیم 401 00:27:03,738 --> 00:27:05,538 یکم خیسه جودی 402 00:27:05,658 --> 00:27:08,938 میرم برات سرم شستشو بیارم 403 00:27:12,858 --> 00:27:14,298 چشمت 404 00:27:18,818 --> 00:27:21,618 باید بهم بگی از فرگوسن چی میدونی 405 00:27:23,298 --> 00:27:28,418 وقتی نگهبان بلکمور بود من...مچش رو با جیانا گرفتم 406 00:27:28,538 --> 00:27:32,738 وقتی بچه جیانا رو بردن فرگوسن قاطی کرد 407 00:27:32,858 --> 00:27:35,538 کی بچه رو برد؟ یک مددکار 408 00:27:35,658 --> 00:27:37,658 بعدش چی شد؟ جینا خودکشی کرد؟ 409 00:27:39,098 --> 00:27:44,338 تو از کجا میدونی؟ چون قبلا داستان رو شنیدم 410 00:27:44,418 --> 00:27:46,538 پس اشتباه شنیدی 411 00:27:46,618 --> 00:27:49,058 جیانا خودکشی نکرد 412 00:27:49,178 --> 00:27:52,978 زندانیها بخاطر فرگوسن کشتنش 413 00:27:57,618 --> 00:27:59,098 فلچ 414 00:28:00,178 --> 00:28:02,178 ویرا من باید برم 415 00:28:03,658 --> 00:28:06,338 چی؟ منظورت چیه؟ یکاری هست باید انجام بدم 416 00:28:08,258 --> 00:28:09,818 فلچ ما الانم نیرو کم داریم 417 00:28:09,898 --> 00:28:12,498 نمیتونم هم جای تو باشم هم ویل 418 00:28:26,218 --> 00:28:30,018 ساعت 2:17 تاریخ 25 419 00:28:30,098 --> 00:28:32,138 رودخانه اسپنسر 420 00:28:32,258 --> 00:28:35,578 دوربین نظارتی فانوس دریایی من نیستم 421 00:28:37,738 --> 00:28:41,898 GP062. آشنا نیست؟ 422 00:28:42,018 --> 00:28:43,738 چی انداختی تو رودخونه ویل؟ 423 00:28:43,818 --> 00:28:45,418 من نیستم 424 00:28:45,538 --> 00:28:47,138 موتور توئه حتما یکی دزدیدتش 425 00:28:47,258 --> 00:28:49,458 گزارش دزدی ندادی اول چک کردم 426 00:28:49,498 --> 00:28:53,298 حتما شب دزدیدنش صبح آوردن 427 00:28:53,418 --> 00:28:57,538 بی خیال رفیق میدونی چقدر حرفت مسخرست 428 00:28:57,618 --> 00:28:59,298 اینها کت و کلاه من نیست 429 00:29:01,218 --> 00:29:03,378 چی رو انداختی تو آب؟ 430 00:29:03,458 --> 00:29:05,498 بهت گفتم من نیستم 431 00:29:05,618 --> 00:29:07,298 قواصان پلیس دارن دریاچه رو میگردن 432 00:29:07,418 --> 00:29:09,498 هرچی که انداختی اونجا پیدا میکنن 433 00:29:09,618 --> 00:29:11,778 من چیزی تو اون دریاچه لعنتی ننداختم 434 00:29:11,898 --> 00:29:14,179 ببین ویل اگه الان اعتراف کنی برات بهتره 435 00:29:14,298 --> 00:29:16,258 اما اگه صبر کنی قواصها پیداش کنن 436 00:29:16,338 --> 00:29:17,618 من بازداشتم؟ 437 00:29:20,578 --> 00:29:23,298 من رو بجرمی بازداشت میکنید کاراگاه؟ 438 00:29:43,498 --> 00:29:45,258 لعنتی 439 00:29:56,778 --> 00:29:58,458 همه چیزو بخاطر میارم 440 00:30:01,538 --> 00:30:02,938 بعد از حمام بهتری؟ 441 00:30:03,858 --> 00:30:06,338 نه زیاد خیلی خستم 442 00:30:06,458 --> 00:30:10,578 همینطور بچه بالاخره خوابید 443 00:30:10,658 --> 00:30:12,138 خدا رو شکر 444 00:30:12,258 --> 00:30:14,818 چطوره ببرمش اچ 2 و بذارمش تو تخت؟ 445 00:30:14,898 --> 00:30:18,018 عالیه ممنونم جس 446 00:30:18,098 --> 00:30:19,338 حتما 447 00:30:48,338 --> 00:30:50,098 خانم فرگوسن؟ 448 00:30:53,978 --> 00:30:55,258 صدات رو شنیدم 449 00:30:58,698 --> 00:31:04,498 بعد از اینکه زایمان کردی به اسمیت درباره خودمون گفتی 450 00:31:06,618 --> 00:31:13,018 بعدش بهم خندیدین و بهم گفتید اوسگل 451 00:31:19,418 --> 00:31:20,898 بهت اعتماد کرده بودم 452 00:31:33,938 --> 00:31:38,498 جاشوا؟ جاش جاشوا؟ 453 00:32:01,766 --> 00:32:02,826 پرستار اتکینز 454 00:32:02,844 --> 00:32:04,524 بله؟ دورین در چه حاله؟ 455 00:32:04,545 --> 00:32:06,955 تبش خیلی بالاست و نمیتونه به جاش 456 00:32:06,966 --> 00:32:10,466 غذا بده میخوام شیرش رو بدوشم 457 00:32:10,525 --> 00:32:13,046 خب من نمیخواستم حرفی بزنم 458 00:32:13,046 --> 00:32:16,766 اما جاشو خیلی گریه میکنه خوب؟ 459 00:32:16,987 --> 00:32:19,587 امروز صبح وقتی دورین میخواست آرومش کنه 460 00:32:19,667 --> 00:32:22,387 من وارد اتاقش شدم 461 00:32:22,507 --> 00:32:24,907 چی؟ داشت سرش داد میزد 462 00:32:25,027 --> 00:32:28,467 یعنی جیغ میکشید 463 00:32:28,587 --> 00:32:31,147 فقط دارم میگم چونه خیلی نگرانم 464 00:32:31,179 --> 00:32:33,619 وقتی شبها با بچه تنها میشه چی میشه 465 00:32:36,059 --> 00:32:39,099 خب مادرهای تازه کار گاهی اینطوری میشن 466 00:32:39,219 --> 00:32:41,939 شاید بهتره دورین امشب از بچه دور باشه 467 00:32:42,019 --> 00:32:43,819 و یکم استراحت کنه 468 00:32:43,939 --> 00:32:46,139 اره منم همین فکرو کردم 469 00:32:46,219 --> 00:32:48,139 بله همینطوره 470 00:32:50,139 --> 00:32:51,979 هی جس 471 00:32:52,059 --> 00:32:53,399 چی میخوای؟ 472 00:32:53,477 --> 00:32:54,637 الان درباره دور شنیدم 473 00:32:54,757 --> 00:32:56,977 گفتم بیام ببینم کی هوای جاش رو داره 474 00:32:56,997 --> 00:32:59,031 معلومه که هواش رو داریم 475 00:32:59,032 --> 00:33:02,192 یکم احتیاط کن جس 476 00:33:02,492 --> 00:33:04,972 نمیخواد بمن بگو چطور مراقب جاشی باشم 477 00:33:05,052 --> 00:33:07,702 تو پرستارش نیستی منم 478 00:33:07,705 --> 00:33:09,945 تو یک الکلی پیری نمیشه بهت اعتماد کرد 479 00:33:11,105 --> 00:33:12,391 نیازی به این حرفها نیست عزیزم 480 00:33:12,425 --> 00:33:14,945 دورین شانس آورد به موقع شناختت 481 00:33:16,665 --> 00:33:20,185 قبل اینکه دستهای الکیت رو بهش بزنی 482 00:33:22,905 --> 00:33:24,465 کار تو بود نه؟ 483 00:33:24,585 --> 00:33:27,825 تو بودی که عرق رو گذاشتی تو سلولم 484 00:33:29,934 --> 00:33:31,614 مجبورت که نکردم بخوریش 485 00:33:42,680 --> 00:33:43,880 اندرسون چطوره؟ 486 00:33:44,000 --> 00:33:45,820 منتظرم جواب آزمایش خون بیاد 487 00:33:45,900 --> 00:33:46,980 یکی دقیقه دیگه میام 488 00:33:47,000 --> 00:33:48,700 اول باید این رو برسونم 489 00:33:48,764 --> 00:33:50,540 سلامت باشید ممنون 490 00:33:50,560 --> 00:33:53,880 خانم مایلز چرا شما رو این میز تنهایی؟ 491 00:33:53,960 --> 00:33:55,467 دو تا نگهبان کم داریم رییس 492 00:33:56,240 --> 00:33:58,640 آقای جکسون انتظار نداشتم دوباره ببینمت 493 00:34:00,800 --> 00:34:02,400 پس همه چیز مرتبه؟ 494 00:34:02,480 --> 00:34:03,680 درست میشه رییس 495 00:34:05,400 --> 00:34:08,040 خانم بنت چرا دو نفر کم داریم؟ 496 00:34:08,120 --> 00:34:09,520 دیگه کم نیستیم آقای جکسون برگشته 497 00:34:09,640 --> 00:34:11,680 پس خانم بنت چرا یک نفر کم داریم؟ 498 00:34:11,760 --> 00:34:13,400 آقای فلچر رفته 499 00:34:13,520 --> 00:34:15,760 چرا؟ توضیحی نداد 500 00:34:15,880 --> 00:34:17,580 پس تو باید جاش بمونی 501 00:34:17,641 --> 00:34:19,140 تازه شیفت دومم داره تموم میشه 502 00:34:19,164 --> 00:34:21,760 شما که دیشب زیاد کار نکردی 503 00:34:23,840 --> 00:34:26,000 آقای فلچر رو بذار تو مرخصی دایم 504 00:34:26,240 --> 00:34:28,160 این کار معاون ریسه 505 00:34:30,280 --> 00:34:32,160 حالا هرکی که هست 506 00:34:34,080 --> 00:34:36,440 فکر کن آخرین کارته 507 00:35:26,200 --> 00:35:27,840 فرگوسن هری رو کشت 508 00:35:29,680 --> 00:35:31,400 چی؟ از کجا میدونی؟ 509 00:35:31,520 --> 00:35:34,760 فلچ یادش اومد فرگوسن برام برنامه داشته 510 00:35:34,880 --> 00:35:38,160 میخواسته من رو بجرم قتل هری گیر بندازه 511 00:35:38,280 --> 00:35:40,600 چرا؟ برمیگرده به زمانیکه مددکار بودم 512 00:35:40,720 --> 00:35:42,480 و اون افسر نگهبان زندان بلکمور بوده 513 00:35:42,600 --> 00:35:45,800 من بچه یک زندانی رو گرفتم جیانا 514 00:35:45,880 --> 00:35:47,960 چی؟ تو...میدونی؟ 515 00:35:50,600 --> 00:35:52,600 اما نمیدونستم تو هم نقشی داشتی 516 00:35:54,480 --> 00:35:57,040 اما من گند زدم بی 517 00:35:57,160 --> 00:36:00,240 پلیس تو دوربین نظارتی دیده که داشتم تبرو نابود میکردم 518 00:36:00,360 --> 00:36:02,080 اگه پیداش کنن بازداشتم میکنن 519 00:36:12,120 --> 00:36:17,080 مردی که بهم حمله کرد همونه که میخواست فلچ رو بکشه 520 00:36:17,160 --> 00:36:19,280 دی ان ای اونه 521 00:36:19,400 --> 00:36:22,200 برای فرگوسن کار میکنه از کجا آوردیش؟ 522 00:36:22,280 --> 00:36:25,000 زیر ناخنهام بود وقتی چنگش انداختم 523 00:36:25,120 --> 00:36:27,760 بدش به پلیس ها به قاتل هری باید یکی باشه 524 00:36:30,240 --> 00:36:33,600 اونها که نمیدونن دی ان ای مال کیه چه فایده؟ 525 00:36:33,720 --> 00:36:37,040 اسمش بی باید اسمش رو بدونیم 526 00:36:47,240 --> 00:36:51,640 بخاطر خدا ولم کنید تنهایی که نمیتونم انجامش بدم 527 00:36:51,760 --> 00:36:53,600 بشاش به شلوارت بمن چه 528 00:36:55,800 --> 00:36:56,920 گمشو 529 00:36:57,280 --> 00:37:00,040 هیچ وقت از یک نگهبان کیر دار کمک نمیخوام 530 00:37:00,120 --> 00:37:01,240 هرجور راحتی 531 00:37:03,480 --> 00:37:05,600 خودم بهش میرسم آقای باکولا 532 00:37:13,240 --> 00:37:15,960 من رو کجا میبری؟ 533 00:37:16,040 --> 00:37:19,560 اینجا راه دستشویی نیست 534 00:37:30,640 --> 00:37:33,240 سوالم رو جواب ندادی 535 00:37:34,120 --> 00:37:36,400 از شورش که خارج شدی نه؟ 536 00:37:36,480 --> 00:37:38,040 مشکلت چیه؟ 537 00:37:44,560 --> 00:37:46,160 مگه اینکه سوزن رفته باشه تو تنت 538 00:37:47,480 --> 00:37:49,840 هپاتیت سی گرفتی نه؟ 539 00:37:51,320 --> 00:37:54,000 به دنیای من خوش اومدی ممه سرکه ای 540 00:37:54,440 --> 00:37:57,120 پس خون تو بود 541 00:38:00,560 --> 00:38:03,640 میخوای چیکار کنی؟ بندازیم از پله ها پایین؟ 542 00:38:04,880 --> 00:38:06,320 چرا نندازم؟ 543 00:38:08,840 --> 00:38:12,200 تو فقط یک معتاد کثافتی 544 00:38:14,480 --> 00:38:20,840 منم وقتی هیسترکتومی کردم از خون آلوده هپاتیت گرفتم 545 00:38:20,920 --> 00:38:23,440 مگه برات فرقی داره؟ 546 00:38:23,560 --> 00:38:26,040 من فقط یک زن چاق و زشتم نه؟ 547 00:38:26,160 --> 00:38:29,680 تو هم یک زنیکه هرزه دیوانه ای 548 00:38:29,760 --> 00:38:32,200 یالا تمومش کن 549 00:38:33,440 --> 00:38:34,440 اگه جرات داری 550 00:38:35,800 --> 00:38:39,000 یالا تمومش کن زنیکه بی رحم آشغال 551 00:38:39,080 --> 00:38:41,360 صورتت شبیه قاچ کونه 552 00:38:41,440 --> 00:38:44,400 یالا ممه سرکه ای یالا 553 00:39:03,192 --> 00:39:06,712 لوسی صدام رو میشنوی؟ 554 00:39:06,721 --> 00:39:09,761 امبولانس تو راهه از پله ها افتادی پایین 555 00:39:09,798 --> 00:39:12,158 صدام رو میشنوی لوسی؟ 556 00:39:16,718 --> 00:39:19,038 فامیلت چیه؟ 557 00:39:19,217 --> 00:39:20,817 گامبارو 558 00:39:20,937 --> 00:39:24,937 خوبه میخوام دستم رو فشار بدی 559 00:39:25,057 --> 00:39:26,857 میتونی دستم رو فشار بدی؟ خوبه 560 00:39:26,941 --> 00:39:28,781 خانم بنت شندیم جوس دچار سانحه شده 561 00:39:28,857 --> 00:39:30,577 خوب میشه؟ 562 00:39:30,657 --> 00:39:33,597 میدونی چه اتفاقی برات افتاده؟ 563 00:39:33,671 --> 00:39:35,471 لوسی؟ 564 00:39:37,471 --> 00:39:41,431 بو چت شده برو بیرون اسمیت 565 00:39:47,911 --> 00:39:51,591 فرگوسن خانم فرسون...رییس 566 00:39:52,951 --> 00:39:55,031 اون هلم داد 567 00:39:56,791 --> 00:39:59,071 خانم فرگوسن یک ساعت قبل از زندان خارج شد 568 00:40:01,951 --> 00:40:03,591 من رو اونجا ولم کرد 569 00:40:05,391 --> 00:40:06,591 اونجا ولم کرد 570 00:40:19,391 --> 00:40:22,631 همشون علیه من هستم زندانیها...نگهبانها 571 00:40:22,751 --> 00:40:24,911 آروم باش بمن نگو آروم باش 572 00:40:25,031 --> 00:40:27,511 بجای عصبانی بودن بهتره شرایط رو کنترل کنی 573 00:40:27,631 --> 00:40:30,831 از پسش برمیام نه داری قاطی میکنی 574 00:40:30,951 --> 00:40:33,391 خیلی کارهای وحشتناکی کردی جووان 575 00:40:33,471 --> 00:40:36,031 من فقط کاریکه مجبور بودم انجام دادم 576 00:40:36,151 --> 00:40:38,111 و کارهایی که فقط برای ضربه زدن به بقیه کردی 577 00:40:38,191 --> 00:40:40,151 چون مجبوری بهشون صدمه بزنی 578 00:40:40,271 --> 00:40:43,871 نه برای اینکه تو دوست داری اونها رو آسیب دیده ببینی 579 00:40:43,991 --> 00:40:47,511 حتی وقتی بچه بودی لذت میبردی از آزار رسوندن 580 00:40:47,631 --> 00:40:49,781 من کاری رو کردم که تو بهم یاد دادی 581 00:40:49,782 --> 00:40:52,311 فکر نمیکردم بقیه رو بخاطر شکست هات سرزنش کنی 582 00:40:52,391 --> 00:40:54,311 شکست هام؟ اینطورین؟ 583 00:40:54,391 --> 00:40:55,911 بله شکست هات 584 00:40:56,031 --> 00:41:00,551 متاسفم که نا امیدت کردم 585 00:41:00,631 --> 00:41:02,071 نه 586 00:41:02,191 --> 00:41:05,551 من نیاز دارم پدرم یکبارم شده تو زندگیش 587 00:41:05,671 --> 00:41:09,271 بگه آفرین جووان من بهت افتخار میکنم 588 00:41:09,391 --> 00:41:13,191 تو هرگز نگفتی حتی یکبار 589 00:41:13,311 --> 00:41:15,151 بمن امر و نهی کردی زور گفتی 590 00:41:15,271 --> 00:41:19,591 تمام عمرم مثل اون سربازهات باهم رفتار کردی 591 00:41:20,951 --> 00:41:25,951 فقط میخوام برات کافی باشم 592 00:41:26,071 --> 00:41:28,751 چرا هیچ وقت برات کافی نبودم؟ 593 00:41:33,871 --> 00:41:35,751 تو دیوانه ای 594 00:41:37,431 --> 00:41:39,871 تو دیوانه ای لعنتی 595 00:41:43,631 --> 00:41:46,231 میدونم چیکار کردی 596 00:42:41,395 --> 00:42:42,395 من بچم رو میخوام 597 00:42:42,475 --> 00:42:44,755 میشه پسرم رو بیاری لطفا 598 00:42:44,835 --> 00:42:46,515 لطفا یکی بچم رو بیاره 599 00:42:46,595 --> 00:42:50,315 دورین بهتره آروم باشی دربارش حرف زدیم باید استراحت کنی 600 00:42:50,435 --> 00:42:53,555 نه من پسرم رو میخوام من جاش رو میخوام 601 00:42:53,675 --> 00:42:55,635 الان فقط بهتره استراحت کنی 602 00:42:55,715 --> 00:42:57,875 باید آروم باشی 603 00:42:59,835 --> 00:43:04,315 نه من بچم رو میخوام پسرم رو بیار 604 00:43:04,395 --> 00:43:06,315 اون پسر منه 605 00:43:07,835 --> 00:43:09,195 جاشوا رو میخوام 606 00:43:46,635 --> 00:43:48,915 ترتیب فلچر رو بده 607 00:43:55,435 --> 00:43:57,235 این بار کارش رو تموم کن 608 00:43:59,356 --> 00:45:34,451 زیرنویس و ترجمه سوگند soogand1983@yahoo.com