1 00:00:03,256 --> 00:00:05,436 مالذي يجري بينك و بين فيرغسون ؟ 2 00:00:05,470 --> 00:00:08,830 الحيوان الأليف للقائدة ربما تتخيل نغسها مع المخمل الأسود 3 00:00:10,350 --> 00:00:12,950 النساء يكرهني لأنكي مميزة 4 00:00:13,070 --> 00:00:16,110 أنا خائفة أعدك بأنني سوف أحميك 5 00:00:19,390 --> 00:00:23,070 أتدعمينني ؟ نعم شكراً 6 00:00:23,230 --> 00:00:28,110 ما بينك و بين فرانكي ؟ هل تتجامعاً ؟ خلال الشغب , عندما كنت رهينة 7 00:00:28,230 --> 00:00:31,390 هل القائدة رفضت فتح ابواب الأنفرادي ؟ نعم 8 00:00:32,510 --> 00:00:35,270 يوجد مواد هلوسة في جسمك 9 00:00:35,390 --> 00:00:38,710 لا بد أن الرجل خدرتني الرجل الذي يعمل لفيرغسون 10 00:00:38,790 --> 00:00:40,470 اذا استمريتي بهذا التصرف 11 00:00:40,590 --> 00:00:43,710 بحق الجحيم , لا أنت لست أمي , أنت واشية 12 00:00:43,779 --> 00:00:45,259 و مدمنة كحول 13 00:00:45,339 --> 00:00:47,339 أنا كاز . إلهامك 14 00:00:47,459 --> 00:00:49,979 للعديد من النساء عندما تخرجين هنا و 15 00:00:50,099 --> 00:00:52,819 و ترتكبين الجرائم بأسمي , أنه لا يسأعدني 16 00:00:52,899 --> 00:00:54,459 أخبرك بأن تتوقفي 17 00:00:54,579 --> 00:00:57,059 أنت شخصاً جيد يا فرانكي أنا لست بشخصاً جيد 18 00:00:57,179 --> 00:00:58,779 بلى أنت أنت لست بقاتلة 19 00:00:58,899 --> 00:01:01,119 لا تعلمين عني شيئاً أعلم بأنك لست بقاتلة 20 00:01:01,150 --> 00:01:03,259 بلى أنا ذلك حقاً ؟ من قتلتي ؟ 21 00:01:03,312 --> 00:01:05,139 " أنـا قـتـلـت " مـيـغ جـاكـسـون 22 00:01:06,941 --> 00:01:51,953 Wentworth (You Don't Know Me) : اسم الاغنية Pleasantville : الفرقة Goldfish : الحلقة بعنوان 23 00:03:05,179 --> 00:03:06,819 ما الأمر معك ؟ 24 00:03:24,539 --> 00:03:28,299 حبيبي ناش , سيفعل أي شيء ليجعلني أفضل 25 00:03:28,419 --> 00:03:32,659 و الأمر جعله أفضل بأن لديه أجمل عينين 26 00:03:32,739 --> 00:03:34,899 و ابتسامة فائقة الجمال 27 00:03:34,979 --> 00:03:37,179 ... و هائل 28 00:03:38,699 --> 00:03:40,539 قدم هائل , أقصد القدم 29 00:03:40,699 --> 00:03:45,499 من السيء أنه ليس معي الأن لكن أنه كان سيساعدني " بالوحم " بالتأكيد 30 00:03:47,980 --> 00:03:49,020 شكراً دورين 31 00:03:49,047 --> 00:03:51,287 توحمك يثير للإهتمام و شكراً على الإنصات جيس 32 00:03:51,367 --> 00:03:53,287 انه رائع 33 00:03:53,289 --> 00:03:55,809 من يرغب بأن يكون التالي ؟ ماكسين ؟ تستطيعين أن تختاري الموضوع الذي ترغبين به 34 00:03:55,889 --> 00:03:57,929 " حـيـاتـي بـدون قـضـيـب " 35 00:04:00,209 --> 00:04:03,129 ربما قد نغري بي على المشاركة لتكون شريكك 36 00:04:03,209 --> 00:04:05,329 ليس انا , لا 37 00:04:05,349 --> 00:04:07,289 لا , اوجد شخصاً اخر حسناً , ليز , ماذا عنك 38 00:04:07,369 --> 00:04:08,929 و صوفي لتبدوا ؟ 39 00:04:09,009 --> 00:04:11,529 لا , أرغب بأن مع فرانكي 40 00:04:11,649 --> 00:04:14,329 لا , لا بأس معي يا طفلة لماذا لا تذهبين مع امك ؟ 41 00:04:14,409 --> 00:04:16,209 لا , لن اذهب معها 42 00:04:17,009 --> 00:04:18,049 أنا سأبداء 43 00:04:18,129 --> 00:04:21,169 legs akimbo! نوع من انواع العروض الجنسية 44 00:04:21,289 --> 00:04:23,809 و من سيكون ذراعيك يا كيم ؟ 45 00:04:26,289 --> 00:04:28,609 Boom-Booms! Boomer! 46 00:04:33,609 --> 00:04:37,449 ماذا ؟ أنا حتى لم ابداء 47 00:04:37,569 --> 00:04:41,329 " موضوع سيكون يا كيم " يومي الأول من الحرية 48 00:04:41,409 --> 00:04:43,089 أهلاً 49 00:04:43,209 --> 00:04:46,089 أسمي كيم أهلاً كيم 50 00:04:46,169 --> 00:04:48,729 و عندما أخرج من هنا 51 00:04:48,849 --> 00:04:52,289 أول شيء سأفعله هو أنني لن أنتهك إطلاق سراحي المشروط 52 00:04:54,489 --> 00:04:59,089 لأنني أخر مرة فعلتها لأنني أريد أن أكون من أحبها و العاهرة نستني 53 00:05:01,129 --> 00:05:05,889 و هي تضاجع شخصاً ذات مؤخرة نحيفة و لينة ذات ملابس راقية 54 00:05:19,449 --> 00:05:21,289 فرانك دويل 55 00:05:21,409 --> 00:05:24,689 جلسة اطلاق سراحها المشروط خلال اسابيع 56 00:05:24,809 --> 00:05:28,609 بلا شك بأنك على علم بالإشاعات المنتشرة 57 00:05:28,729 --> 00:05:32,009 لا أعطي قيمة للإشاعات بإهتمامي لها 58 00:05:32,169 --> 00:05:35,449 و هذا النظام و أنا ايضاً , لكن عندما يكون الأمر يتحدث عن علاقة بين موظفي 59 00:05:35,569 --> 00:05:37,529 و السجينات فلا أستطيع أن اتجاهلها 60 00:05:37,609 --> 00:05:38,849 الأمر لا يوجد به ذرة حقيقة 61 00:05:40,609 --> 00:05:43,929 أنا أشعر بالقلق لفكرة أن دويل قد تستغل الأمر 62 00:05:44,009 --> 00:05:46,209 لتأثر عليك في كتابة التقرير عنها 63 00:05:46,369 --> 00:05:51,769 أنا متأكده بأنها ليست كذلك فرانكي دويل لديها هواية بأن تفعل اموراً لا تتوقعيها 64 00:05:51,849 --> 00:05:53,369 ...أنها 65 00:05:54,689 --> 00:05:58,369 جداً عاطفية 66 00:05:58,489 --> 00:06:02,990 Better a surfeit than a deficit. " التخمة افضل من العجز" 67 00:06:03,010 --> 00:06:05,249 ما تعنين بذلك ؟ 68 00:06:05,369 --> 00:06:09,769 العجز في إظهار المشاعر يدل على ضعف 69 00:06:09,889 --> 00:06:12,049 العاطفة , مما يدل على المرض العقلي 70 00:06:14,689 --> 00:06:19,169 لكن فرانكي ليست هكذا فهي تستخدم العاطفة لأجل مصلحتها 71 00:06:20,529 --> 00:06:24,769 تظنين ذلك ؟ و الناس ينجذبون لها لذلك 72 00:06:25,289 --> 00:06:28,129 و هل هذا يشملك ؟ 73 00:06:28,249 --> 00:06:30,649 أظن أنني أجبت على هذذا السوأل , القائدة 74 00:06:34,049 --> 00:06:35,889 أهذا كل شيء؟ 75 00:06:38,649 --> 00:06:43,089 بداعي الإهتمام , هل توصلتي لشيء مع دويل ؟ 76 00:06:43,209 --> 00:06:47,009 توصلت لشء ؟ شيء يستحق أن تقدمي تقرير عنه ؟ 77 00:06:47,089 --> 00:06:49,129 جلساتي سرية 78 00:06:49,249 --> 00:06:52,089 فقط كنت اسأل اذا علمتي شيئاً قد يأثر 79 00:06:52,169 --> 00:06:54,729 في توصيات اطلاق سراحها ؟ 80 00:06:55,889 --> 00:06:59,169 فرانكي جاهزه , و تستحق إطلاق سراحها المشروط 81 00:06:59,289 --> 00:07:02,769 أي شخصاُ في مكاني سينصح بنفس الأستنتاج 82 00:07:21,609 --> 00:07:24,769 سيد جاكسون ؟ هذا مكان عملي أيها القائد 83 00:07:24,849 --> 00:07:26,809 لن أخذ من وقتك شيئاً 84 00:07:26,889 --> 00:07:29,209 أتعلم من هؤلاء ؟ 85 00:07:32,049 --> 00:07:34,049 لا , أيجب أن أعلم ؟ 86 00:07:34,169 --> 00:07:36,929 حسناً , وجدناه من ضمن مواقع الأنترنت التي زرتها في جهاز المحمول 87 00:07:37,009 --> 00:07:38,849 و ؟ أنه منتشر في الأخبار 88 00:07:38,969 --> 00:07:42,369 مجموعة المقتصين يستهدفون الرجال , و بالتحديد المتهمين بالإساة لزوجاتهم 89 00:07:42,489 --> 00:07:46,289 مثل هاري سميث , أعني انه ليس اكتشاف مذهل بالنسبة لأن بي سميث 90 00:07:46,409 --> 00:07:48,889 بطلتهم , و بأن لهم علاقة بخصوص مقتل هاري , اليس كذلك ؟ 91 00:07:49,049 --> 00:07:53,849 ما مقصدك ؟ أنت , بي سميث , جماعة يد الحق الحمراء , خططوا للأمر معاً 92 00:07:53,929 --> 00:07:55,969 أنت تمزح , صحيح ؟ 93 00:08:01,329 --> 00:08:03,529 أرغب بإعادة جهازي المحمول 94 00:08:08,929 --> 00:08:10,929 شكراً فيني , يوماً سعيدة 95 00:08:11,009 --> 00:08:13,529 لمن هذه التوصيلة ؟ 96 00:08:13,649 --> 00:08:15,849 للقائدة .. جدول جديد 97 00:08:16,729 --> 00:08:19,409 ... يبداء غداً ... سأضعك في الساحة العامة 98 00:08:21,489 --> 00:08:23,649 أنا لست جاهز يا فيرا 99 00:08:23,769 --> 00:08:26,649 لا تقلق سنعيدك تدريجياً 100 00:08:58,769 --> 00:09:00,569 مالذي يحدث ؟ 101 00:09:00,649 --> 00:09:03,049 ماذا يبدوا الأمر ؟ أنتقلت إلى هنا 102 00:09:03,169 --> 00:09:08,169 H4 لماذا ؟ لا استطيع الأهتمام بطفل دويل من زنزانتي في 103 00:09:10,129 --> 00:09:12,409 دور لا أستطيع ان اتوقف , يجب أن اذهب لدورة المياه 104 00:09:12,529 --> 00:09:14,829 أنهم يضعوني هناك , لكن أظن أن المفترض لي أن 105 00:09:14,849 --> 00:09:16,389 أكون معك لأنه لديك سرير ذو طبقين 106 00:09:16,409 --> 00:09:19,409 هذا جميل , لكنه قريباً كفاية 107 00:09:22,529 --> 00:09:26,169 لقد نشرت الخبر 108 00:09:26,289 --> 00:09:28,169 و أرغب بأن أنظم حفلاً لإستقبال الطفل 109 00:09:28,289 --> 00:09:30,089 سيسبب الكثير من المشاكل , جيس 110 00:09:30,209 --> 00:09:34,369 لكنك تستحقينه 111 00:09:34,449 --> 00:09:36,129 كل ما أفعله هو قضاء حاجتي 112 00:09:36,249 --> 00:09:40,809 أقسم بأن الطفل يجلس فوق مثانتي 113 00:09:40,929 --> 00:09:43,209 تبدين متعبة صحيح 114 00:09:43,289 --> 00:09:45,409 أريد بأن أستلقي قبل أن ابداء بالعمل 115 00:09:45,489 --> 00:09:47,009 ظهري يؤلمني 116 00:09:47,129 --> 00:09:50,409 و أنا متوحمة على بوظة رقائق الشوكلاته 117 00:09:50,529 --> 00:09:53,289 أنه يقودني إلى الجنون انتهينا يا وارنير 118 00:09:53,369 --> 00:09:57,529 انسة ميلز , هل نستطيع احضار بوظة رقائق الشوكلاته لأجل دورين ؟ 119 00:09:57,609 --> 00:10:00,209 حسناً , سأتصل على سيارة الأسكريم 120 00:10:04,729 --> 00:10:10,249 عذراً ايتها القائدة ؟ سيدة فيرغسون هل استطيع أن أتحدث معك بخصوص دورين؟ 121 00:10:10,369 --> 00:10:12,689 ظهرها يؤلمها جداً بسبب سوء مرتبة الفراش 122 00:10:12,769 --> 00:10:14,129 بسبب أن ما تنام عليه نحيف جداً 123 00:10:14,249 --> 00:10:17,409 و أتمنى أن تطلبين لها نوعية أفضل 124 00:10:17,569 --> 00:10:21,529 و ايضاً تحضرين لها بوظة رقائق الشوكلاته لأنها متوحمة بها 125 00:10:21,609 --> 00:10:23,489 سأدفع مقابلها 126 00:10:28,129 --> 00:10:31,009 هيا , مالذي دهاك ؟ 127 00:10:42,449 --> 00:10:44,649 صوفي , تعالي 128 00:10:47,369 --> 00:10:49,809 لماذا لا تساعدين والدتك بالمناشف , عزيزتي ؟ 129 00:10:49,929 --> 00:10:52,169 ...لكن فقط افعلي ذلك 130 00:11:02,569 --> 00:11:04,009 لا زلتي سكيرة 131 00:11:04,089 --> 00:11:05,729 عفواً 132 00:11:05,849 --> 00:11:08,929 أنقطعت من الشراب منذ اسبوع 133 00:11:09,089 --> 00:11:12,209 و مالذي تريدينه اذاً , ميدالية ؟ ما رأيك ببعض الإدراك للأمر ؟ 134 00:11:12,329 --> 00:11:14,569 أنا أدرك بأنكي سكيرة 135 00:11:14,689 --> 00:11:18,569 و أنت ايضاً سكيرة قتلت رجلاً كان يقود دراجته 136 00:11:18,689 --> 00:11:20,369 ليز ماذا ؟ 137 00:11:22,729 --> 00:11:24,329 أنا لن أعمل معها 138 00:11:24,409 --> 00:11:25,849 جيد 139 00:11:33,929 --> 00:11:34,989 اهلاً 140 00:11:38,449 --> 00:11:40,409 اهلاً ليز اهلاً 141 00:11:42,089 --> 00:11:44,249 تعلمين بأنك لست شخصاً لطيف عندما تكونين سكيرة 142 00:11:44,329 --> 00:11:46,329 حسناً , أنا انقطعت الان 143 00:11:46,449 --> 00:11:49,169 هذا لأن ماكسين افرغته 144 00:11:49,249 --> 00:11:50,769 كان الأمر مجرد انتكاسة بي 145 00:11:50,889 --> 00:11:53,449 بالضبط كل ما تضعين يدك على شراب 146 00:11:53,569 --> 00:11:55,969 كل ما تحصل لك انتكاسة اخرى و أنت تعلمين هذا 147 00:11:56,089 --> 00:11:58,449 بالواقع نعم , و رأيت ما مدى القبح الذي يحصل 148 00:11:58,529 --> 00:12:01,169 ابي , كان سكير 149 00:12:01,289 --> 00:12:03,569 كانت حياته عبارة من انتكاسة إلى اخرى 150 00:12:03,689 --> 00:12:05,529 حسناً بي , أنا لست والدك 151 00:12:05,609 --> 00:12:07,889 لكنكي تشربين مثله 152 00:12:08,969 --> 00:12:13,329 قد اكون سكيره لكن على الأقل أنا لست مجنونة 153 00:12:15,969 --> 00:12:18,209 رتبي امورك مع صوفي , حسناً ؟ 154 00:12:18,329 --> 00:12:20,609 لأنها إذا تحدت سلطتي مرة اخرى 155 00:12:20,689 --> 00:12:23,329 سأمطر عليها وابلاً من العذاب 156 00:12:31,329 --> 00:12:32,689 نعم 157 00:12:33,929 --> 00:12:36,409 ادخلي ارغبتي برؤيتي يا غجيت ؟ 158 00:12:36,489 --> 00:12:38,849 تستطيعن ترك الباب مفتوح 159 00:12:44,369 --> 00:12:46,809 فرانكي 160 00:12:46,889 --> 00:12:49,289 غجيت 161 00:12:49,409 --> 00:12:53,329 سيتواجد طبيب نفسي إضافي في السجن يوم الثلاثاء 162 00:12:53,449 --> 00:12:55,769 و هو سيقابل مجموعة مسجونات في وحدة الحماية 163 00:12:55,889 --> 00:13:01,009 و هو خبير , و طلبت منه أن يكمل البرنامج معك 164 00:13:01,169 --> 00:13:06,689 و سأكون معه في كتابة التقرير عنك لأجل لجنة الاطلاق المشروط 165 00:13:06,809 --> 00:13:11,129 هذه الاشاعات لن تتوقف الهذا تركتي الباب مفتوح ؟ 166 00:13:11,249 --> 00:13:13,009 لألا يظن احد أننى نتجامع ؟ 167 00:13:13,129 --> 00:13:16,809 اللعنة فرانكي , نحن نعيش في مكان كوعاء السمك 168 00:13:16,929 --> 00:13:20,049 لجنة الاطلاق المشروط اذا سمعت بالإشاعة فسيتم فحص كل 169 00:13:20,169 --> 00:13:24,009 التوصيات التي قدمتها , هذا من مصلحتك 170 00:13:24,129 --> 00:13:28,609 ليس له علاقة بمصلحتي و لا حتى بالإشاعات 171 00:13:28,689 --> 00:13:30,489 بل على علاقة بما أخبرتك به 172 00:13:30,609 --> 00:13:32,729 لا , ليس له علاقة بذلك 173 00:13:32,889 --> 00:13:36,209 بل له علاقة , استمريتي الضغط مراراً و تكراراً لأفصح لك و أفصحت 174 00:13:36,249 --> 00:13:40,009 و الان لا تعلمين كيف أن تتصرفي معي 175 00:13:40,129 --> 00:13:43,769 اسف , أستطيع أن احضر لاحقاً لا تقلق 176 00:13:44,649 --> 00:13:46,689 نحن انتهينا 177 00:13:50,209 --> 00:13:52,209 هل تجدين التنويم المغناطيسي ؟ 178 00:14:08,489 --> 00:14:10,369 أنت مشتت اليوم 179 00:14:10,489 --> 00:14:13,849 جسمك هنا لكن ليس ذهنك 180 00:14:13,929 --> 00:14:16,929 أتظن أن بي 181 00:14:18,089 --> 00:14:21,769 عجز يحتاج لتصحيح ؟ 182 00:14:21,849 --> 00:14:23,049 أعني 183 00:14:24,049 --> 00:14:29,240 أتظن أن قد يكن بي علة ما ؟ 184 00:14:31,289 --> 00:14:34,369 أعني , أنت تقول لي دائماً لتعرف عدوك 185 00:14:34,489 --> 00:14:39,769 يجب أن تخترق افكاره , أن تكون العدو نفسه 186 00:14:43,329 --> 00:14:45,609 لكن لو كان للعدو " إحساس " ؟ 187 00:14:45,689 --> 00:14:47,769 عاطفي ؟ 188 00:14:47,849 --> 00:14:49,449 أذاً سيكون نقطة ضعفهم 189 00:14:49,569 --> 00:14:53,489 أنها أفضلية عظيمة الا توعيقك العواطف 190 00:14:57,529 --> 00:14:59,969 العواطف تؤدي إلى أخطاء 191 00:16:15,889 --> 00:16:19,489 ادرسون , تعالي معي ما الساعة الان ؟ 192 00:16:46,689 --> 00:16:47,711 أقتربي 193 00:16:55,249 --> 00:16:57,649 أقتربي , أنا لا اعض 194 00:17:02,769 --> 00:17:06,369 لن يطول الأمر , صحيح ؟ خلال اسابيع 195 00:17:17,929 --> 00:17:19,369 بوظة 196 00:17:21,209 --> 00:17:22,929 رقائق الشوكلاته 197 00:17:25,849 --> 00:17:27,289 حقاً ؟ 198 00:17:27,369 --> 00:17:29,129 حقاً ؟ 199 00:17:33,569 --> 00:17:37,249 انتظري , مالذي يجب أن افعله مقابله ؟ ما هي الخدعة ؟ 200 00:17:37,369 --> 00:17:40,649 لا خدعة , فقط أكليه 201 00:17:41,529 --> 00:17:43,249 بقدر ما ترغبين 202 00:18:01,649 --> 00:18:05,569 جيد ؟ بل أكثر من الجيد 203 00:18:05,649 --> 00:18:07,769 أنه رائع بحق اللعنة 204 00:18:08,969 --> 00:18:13,249 اللعنة , أنا اسفة , أنا أسفة لم اقصد أن أسب 205 00:18:13,329 --> 00:18:15,969 لاتقلقي بخصوص ذلك 206 00:18:16,089 --> 00:18:18,769 لطالما أنت تستمتعين بذلك جيانا 207 00:18:18,849 --> 00:18:20,369 فه كل ما يهم 208 00:18:38,434 --> 00:18:43,786 جيانا ؟ نادتك جيانا ؟ نعم 209 00:18:43,786 --> 00:18:46,646 و كان الأمر غريب أعني أغرب من غرابتها المعتادة 210 00:18:46,668 --> 00:18:49,068 من جيانا ؟ 211 00:18:49,138 --> 00:18:51,696 لا أعلم , لكن لم أكن سأسئل 212 00:18:51,697 --> 00:18:54,814 يجب عليك ذلك مراتب جديدة لأجلك يا اندرسون 213 00:18:54,894 --> 00:18:57,254 هدية لأجل حيوان القائدة الأليف 214 00:18:57,374 --> 00:19:00,334 احضرته لك يا دور , فقد طلبته من السيدة فيرغسن 215 00:19:00,814 --> 00:19:04,494 شكراً جيس , أنت رائعة و أنا حتى ليس لدي مرتبة 216 00:19:04,614 --> 00:19:06,814 ليس منذ ان تم حرقه في الشغب 217 00:19:06,934 --> 00:19:10,574 أنت من فدمتيه لنا فد اضطر ان اكون حامل 218 00:19:10,654 --> 00:19:12,214 هل ستشرفني بذلك يا ماكس ؟ 219 00:19:12,334 --> 00:19:15,174 فقط استمني في كيس الطعام و أنا سأفعل الأتي 220 00:19:15,294 --> 00:19:18,334 أنت مريضة و لن تنالين شيئاً حتى لو فعل 221 00:19:18,454 --> 00:19:20,614 القائدة معجبة بدور ,الجميع يعلم بذلك 222 00:19:20,734 --> 00:19:23,254 صحيح , اذاً ربما يتشاركان بأكثر من وصفات الطعام 223 00:19:23,374 --> 00:19:25,854 ماذا قلتي ؟ أنت تفتحين شيئاً لها 224 00:19:25,934 --> 00:19:28,014 يا أنه قدميك يا أنه فمك 225 00:19:28,134 --> 00:19:30,494 أو فيرغسون هي الأب لأبنك الغير شرعي 226 00:19:30,654 --> 00:19:33,574 .. لماذا لا تغلقي فمك ايتها المثلية العجوز القبيحة ؟ أنت 227 00:19:33,694 --> 00:19:36,134 أنتبهي لكلامك أنت و من معك ... 228 00:19:36,294 --> 00:19:39,054 انتبهي لما تقولين حسناً حسناً حسناً 229 00:19:39,174 --> 00:19:43,694 حسناً , حسناً , ايتها الهجينة اختفوا 230 00:19:45,174 --> 00:19:47,214 غيري المرتبة و ضعي القديمو بالخارج 231 00:19:47,334 --> 00:19:49,414 و سأطلب من احد بأن يستلمها 232 00:19:49,494 --> 00:19:51,574 سأفعلها لك يا دورين 233 00:19:51,694 --> 00:19:56,774 أنا سأفعلها أنت بخير ؟ نعم أنا بخير 234 00:19:56,854 --> 00:19:58,334 أنت بخير ؟ نعم 235 00:19:58,454 --> 00:20:03,694 أحتاج منك أن تعرفي من جيانا , حسناً ؟ 236 00:20:03,814 --> 00:20:06,614 و مالذي تعنيه لفيرغسون لماذا ؟ 237 00:20:06,694 --> 00:20:09,094 أنا فقط ... أنا فقط أحتاج منك ذلك 238 00:20:11,374 --> 00:20:13,054 حسناً , جيد 239 00:20:22,454 --> 00:20:24,614 لماذا السمكة الذهبية لا زالت هنا ؟ 240 00:20:25,454 --> 00:20:28,174 يعجبني أن اراقبه فيرغسون لن تكون سعيده 241 00:20:32,214 --> 00:20:33,694 سمكة لطيفة 242 00:20:35,054 --> 00:20:38,654 هنا لأرى بي سميث سيد فليتشر ؟ 243 00:20:38,734 --> 00:20:40,734 مالذي تفعله هنا ؟ 244 00:20:40,814 --> 00:20:43,054 H عملك مجدول في الوحدة 245 00:20:53,814 --> 00:20:55,054 أهلاً. 246 00:20:56,974 --> 00:20:59,054 كنت متفاجئة من اتصالك 247 00:20:59,174 --> 00:21:01,014 لقائنا الأخير لم يجري كما كنت اتمنى 248 00:21:01,094 --> 00:21:02,854 حسناً 249 00:21:02,974 --> 00:21:07,374 كنت غاضبة بخصوص قصة يد الحق الحمراء 250 00:21:09,014 --> 00:21:12,254 ليس لي علاقة بالجماعة 251 00:21:13,334 --> 00:21:15,174 حسناً 252 00:21:15,294 --> 00:21:19,974 لكن كنت مخطئة بما كنت أقوله ما تفعلينه أنه مهماً 253 00:21:22,054 --> 00:21:25,134 اذا النظام لم يحمي النساء مثلي 254 00:21:25,214 --> 00:21:28,094 اذاً يجب على شخصاً ما فعل ذلك 255 00:21:28,174 --> 00:21:29,494 غيرتي نبرتك 256 00:21:31,774 --> 00:21:36,294 كاز ,عندما قتلت برايدين هولت لم أكن أفكر 257 00:21:36,374 --> 00:21:38,014 اذا كان هو الفعل الصائب أو الخاطئ 258 00:21:38,134 --> 00:21:42,294 فقط كان الكره يتملكني و كنت أرغب بأن أقتله كالكلب 259 00:21:42,414 --> 00:21:46,534 و هو يستحق ذلك , ما فعلتيه كان مبرر اخلاقياً لا 260 00:21:46,614 --> 00:21:49,134 لا , فه لم يغير شيئاً 261 00:21:49,254 --> 00:21:52,454 لكن ما تفعلينه أنت فه يصنع الفارق 262 00:21:54,094 --> 00:21:56,734 فارقه اكبر 263 00:22:00,934 --> 00:22:05,214 أسفه , انت لا تعلمين ما يعنيه لي ذلك 264 00:22:07,494 --> 00:22:09,734 أنت ملهمتنى يا بي 265 00:22:12,054 --> 00:22:15,054 أريدك أن تعملي لي خدمة أي شيء 266 00:22:15,134 --> 00:22:19,174 في يدي , رسمة لرجل 267 00:22:19,254 --> 00:22:21,534 أريدك أن تعرفي من هو 268 00:22:23,374 --> 00:22:25,454 من رسمة ؟ 269 00:22:25,534 --> 00:22:27,134 أنه افضل ما استطيع فعله 270 00:22:27,254 --> 00:22:29,374 أنت قلتي بأن لديك معارف في الشرطة 271 00:22:29,494 --> 00:22:33,934 و من المحتمل أنه يأتي إلى السجن من فترة إلى اخرى 272 00:22:35,094 --> 00:22:36,534 Oh. 273 00:22:37,694 --> 00:22:40,574 مالذي فعله ؟ ضرب امرأة 274 00:22:41,254 --> 00:22:43,294 أضربك ؟ 275 00:22:45,854 --> 00:22:47,934 سأجد اللقيط 276 00:22:49,494 --> 00:22:51,374 ...و عندما أجده 277 00:22:52,574 --> 00:22:56,814 عندما تجدينه , أخبريني اولاً 278 00:22:58,254 --> 00:22:59,894 ثم بعدها فه لك لتتصرفي به ما شئتي 279 00:23:14,734 --> 00:23:17,494 أخرجي لدقيقة فقط 280 00:23:26,614 --> 00:23:30,374 بذاك الاسبوع عندما نصحتيني , أنا تصرفت بلؤم 281 00:23:31,534 --> 00:23:34,134 استحق ذلك 282 00:23:34,214 --> 00:23:36,854 و كل ما قلتيه كان حقيقه 283 00:23:36,934 --> 00:23:39,014 أنا واشية 284 00:23:39,134 --> 00:23:44,654 و سكيره , و استطيع ان اسمع هذا الكلام من بوومر 285 00:23:44,774 --> 00:23:49,374 لكن عندما أسمعه منك , أحس بالألم 286 00:23:49,494 --> 00:23:53,534 و عندها بدأت بالشراب أذاً أصبح خطئي ؟ لا 287 00:23:53,614 --> 00:23:56,134 ليس هذا ما أقصده 288 00:23:57,654 --> 00:24:02,814 عندما اتيتي معي بداخل السجن و جدها كفرصة ثانية لعلاقتنا 289 00:24:02,894 --> 00:24:04,054 لأجلي 290 00:24:05,934 --> 00:24:08,974 لأكون الأم التي لم أكونها 291 00:24:16,094 --> 00:24:18,014 عندما كنت طفلة 292 00:24:18,134 --> 00:24:22,134 كنت أتي من المدرسة كل يوم و أدعي الا تكوني سكرانه 293 00:24:22,254 --> 00:24:25,214 إلاهي , صوفيا لا أسمعي 294 00:24:25,334 --> 00:24:28,534 و عندما كنت ادخل مع الباب و اراك 295 00:24:28,614 --> 00:24:31,654 و أنت صاحية لم تشربي 296 00:24:32,734 --> 00:24:33,774 إلاهي 297 00:24:33,854 --> 00:24:36,174 كنت سأكون فرحه 298 00:24:37,774 --> 00:24:40,134 لكن كنت أعرف أنك لن تستمري صاحية 299 00:24:40,214 --> 00:24:42,174 ولم يحدث 300 00:24:43,374 --> 00:24:47,974 و كنت دائماً اعرف بأنه سيأتي وقت 301 00:24:48,054 --> 00:24:50,694 و سأجد النظرة على وجهك 302 00:24:51,854 --> 00:24:54,014 و فقط عرفت وقتها 303 00:24:58,374 --> 00:25:00,254 أنا اسفة 304 00:25:01,974 --> 00:25:05,414 كنت أحبك عندما تكونين صاحية 305 00:25:05,494 --> 00:25:07,774 لأنك وقتها تكونين أمي بحق 306 00:25:09,814 --> 00:25:13,734 لكن كرهت عندما تكونين سكيرة 307 00:25:33,574 --> 00:25:35,734 من الان سأتوقف عن مراقبتك 308 00:25:35,814 --> 00:25:38,894 و تستطيعين فعل ما ترغبين فعله 309 00:25:39,014 --> 00:25:42,894 لكن اذا احتجتيني سأكون متواجده 310 00:25:56,374 --> 00:25:58,934 أخبرتك الأمس يا مات أنا لا أؤدي تنويم مغناطيسي 311 00:25:59,054 --> 00:26:02,214 انا لست هذا النوع من الاطباء النفسيين اذاً مالذي تفعلينه ؟ 312 00:26:02,294 --> 00:26:05,374 غالباً , أستمع , للنساء 313 00:26:05,534 --> 00:26:11,294 أنا لست هنا لأعالج طاقم الموظفين أظن أنني كنت شخصاً وقحاً 314 00:26:13,134 --> 00:26:14,654 قبل الحادثة 315 00:26:19,094 --> 00:26:20,814 والان أنت لست كذلك ؟ 316 00:26:22,934 --> 00:26:28,174 أنا فقط لا اجد العلاقة بين شخصيتي الان و شخصيتي السابقة 317 00:26:29,974 --> 00:26:32,494 و تأتيني هذه الومضات 318 00:26:32,614 --> 00:26:34,414 لست متأكد اذا انها ذكريات أو 319 00:26:34,534 --> 00:26:37,814 قد تكون ذكريات , فأنت خسرتها بسبب الحادثة 320 00:26:37,894 --> 00:26:39,414 و دماغك يحاول ايجاده 321 00:26:39,494 --> 00:26:41,654 انت لا تستطيعين تنويمي , اذاً ؟ 322 00:26:41,774 --> 00:26:45,254 أترغب بأن نحاول بأسلوب استرخاء ؟ 323 00:26:45,334 --> 00:26:47,094 لنرى اذا سيساعد ؟ 324 00:26:48,214 --> 00:26:49,274 حسناً 325 00:26:52,974 --> 00:26:54,014 نعم 326 00:26:56,414 --> 00:27:00,934 هذه وصلت أمس لك و تم إبقائها في الاستقبال 327 00:27:01,014 --> 00:27:02,734 أنها سمكة 328 00:27:07,974 --> 00:27:09,894 ماثيو فليتشر 329 00:27:10,014 --> 00:27:13,014 لماذا تم إعادته إلى الساحة العامة ؟ أظن أنه جاهز 330 00:27:13,094 --> 00:27:14,774 حقاً ؟ 331 00:27:14,894 --> 00:27:17,334 و لم تظني أنك تحتاجين لمناقشته معي اولاً ؟ 332 00:27:17,414 --> 00:27:19,334 ترتيب واجبات عمل الموظفين من واجباتي 333 00:27:19,494 --> 00:27:23,694 رأيي أنا من يقرر اذا كان صالح للعمل العادي أم لا 334 00:27:23,814 --> 00:27:27,654 مالذي يحدث هنا ؟ ما الأمر ؟ 335 00:27:27,734 --> 00:27:30,094 أشعر ببعض التوتر 336 00:27:30,214 --> 00:27:35,854 لن نكون فريقاً فاعل يا فيرا اذا كان بيننا حواجز 337 00:27:35,934 --> 00:27:39,374 فريق ؟ أهذا نحن ؟ 338 00:27:42,654 --> 00:27:44,654 العشاء , الليلة , منزلي 339 00:27:44,774 --> 00:27:47,334 عفواً ؟ الديك التزامات اخرى ؟ 340 00:27:47,414 --> 00:27:48,854 7:00. 341 00:27:48,934 --> 00:27:50,894 أحضري قارورة شيئاً لطيف 342 00:27:52,294 --> 00:27:55,534 احمر , شيراز ستكون جيده , لدي الفودكا 343 00:27:59,134 --> 00:28:00,254 هذا كل شيء 344 00:28:19,334 --> 00:28:21,174 أنا أتذكر 345 00:28:28,534 --> 00:28:31,294 بحذائه مشبك معدني 346 00:28:32,774 --> 00:28:34,734 مالذي يعنيك ذلك ؟ 347 00:28:42,774 --> 00:28:44,654 مات ؟ 348 00:28:47,334 --> 00:28:49,974 أسف , يجب أن أذهب 349 00:28:50,774 --> 00:28:55,494 أنتظر , أنتظر يا مات مات , ارجع 350 00:28:55,614 --> 00:28:58,174 الافضل أن تحذري , الناس سيظنون أنك أنت و 351 00:28:58,294 --> 00:29:00,654 و الأحمق تتضاجعان مالذي تفعلينه هنا ؟ 352 00:29:00,774 --> 00:29:03,414 لا أريد أن ارى الرجل الأخر , أريد أن أراك 353 00:29:03,534 --> 00:29:06,054 موعدنا تم الغائه , اسفة 354 00:29:06,134 --> 00:29:08,094 يجب عليك أن تعديها 355 00:29:12,214 --> 00:29:13,274 لنذهب 356 00:29:29,734 --> 00:29:32,774 ... فرانكي ! ما 357 00:29:35,694 --> 00:29:37,294 مالذي ستفعلينه ؟ 358 00:29:37,374 --> 00:29:38,934 العاهرة ستصفعني ؟ 359 00:29:43,854 --> 00:29:45,974 اعتبري نفسك العاهرة المصفعة 360 00:29:58,614 --> 00:30:01,894 بينو 361 00:30:03,054 --> 00:30:05,014 لا أفضل شيراز 362 00:30:25,054 --> 00:30:28,974 تعلمين يا فيرا أنني أريد أن أكون أكثر من ناصح 363 00:30:32,974 --> 00:30:34,814 أنا أقدر العلاقة التي بيننا 364 00:30:37,494 --> 00:30:40,814 اجعليني اشرح لماذا , أنا اسمتمع بالعمل معك 365 00:30:42,534 --> 00:30:45,374 و أنا أشعر بأن 366 00:30:46,694 --> 00:30:49,094 الرضاء المهني متبادل 367 00:30:50,014 --> 00:30:53,854 أعتقد بأننا طورنا علاقة معينة 368 00:30:53,974 --> 00:30:57,574 بناءً على التفاهم و الاحترام المتبادل 369 00:30:59,294 --> 00:31:02,494 فهي تتجاوز الخلافات التي بيننا 370 00:31:02,574 --> 00:31:05,174 أنا لست من نوع من يكون صداقات 371 00:31:08,734 --> 00:31:13,014 لكن أشعر بأننا نتشارك فلسفة بخصوص الاصلاحية 372 00:31:14,414 --> 00:31:18,534 ..أعني أنني لا أشعر بأن بيننا اختلاف يستحق الذكر حسناً , لا , توقفي , حسناً , توقفي , توقفي 373 00:31:19,774 --> 00:31:22,334 أنا و أنت لسنى متشابهين 374 00:31:22,454 --> 00:31:25,814 لن أسمح بحدوث لأحد ما سمحتي بحدوثه لي 375 00:31:28,214 --> 00:31:29,894 أنا اسفة , ليس لدي فكرة عن ماذا تتحدثين 376 00:31:30,014 --> 00:31:33,494 خلال الشغب , عندما السجينات وضعن الابرة 377 00:31:33,574 --> 00:31:35,894 على رقبتي 378 00:31:37,774 --> 00:31:39,574 رفضتي أن تتفاوضي 379 00:31:39,734 --> 00:31:42,094 كنت مستعدة لـرميي لقطيع الكلاب بدون تردد 380 00:31:42,254 --> 00:31:44,854 هذا ليس صحيح ,بلى صحيح فالسيد تشانينغ 381 00:31:45,014 --> 00:31:46,814 لا أعلم اذا من كنتي تتحدثي ... لا , توقفي , فقط توقفي 382 00:31:46,974 --> 00:31:49,214 أعلم مالذي تفعلينه شخصاً ما يحاول ان يضع بيننا خلافات 383 00:31:49,334 --> 00:31:53,374 أنت لا تهتمي بي , أنت لم تهتمي قط بي بلى 384 00:31:55,814 --> 00:31:57,214 بلى اهتم 385 00:32:07,854 --> 00:32:10,574 طعنوني بالإبرة 386 00:32:10,654 --> 00:32:13,054 حسناً , بالكاد هو ذنبي 387 00:32:14,454 --> 00:32:16,534 أنا مصابة بمرض التهاب الكبد الوبائي سي 388 00:33:03,544 --> 00:33:05,624 صباح الخير فيرا القائدة 389 00:33:05,703 --> 00:33:07,143 أمس 390 00:33:08,103 --> 00:33:10,223 انه .. انه ماذا فيرا ؟ 391 00:33:10,401 --> 00:33:13,601 هل سيؤثر في مستقبلي المهني 392 00:33:13,721 --> 00:33:17,441 الليلة الماضية لم تحدث , من بعدك 393 00:33:23,588 --> 00:33:26,508 حلمت بالطفل حلماً اخر يا دور صحيح؟ 394 00:33:26,628 --> 00:33:30,308 و كانت جداً جميلة و سمينة و مثالية 395 00:33:31,428 --> 00:33:34,668 و ماذا لو كانت هي " هو "؟ حسناً , أنا أعلم بأنها "هي" ـ 396 00:33:34,788 --> 00:33:38,868 لكنني سأحبه مهما كان جنسه من الجميل معرفة ذلك جيس 397 00:33:39,828 --> 00:33:41,828 و ها هي واشية القائدة 398 00:33:41,948 --> 00:33:44,348 تجملين نفسك لـ ( تعرفين لمن )؟ 399 00:33:44,419 --> 00:33:47,579 أتركوها لوحدها مالذي فعلتيه لتستحقي المراتب ؟ 400 00:33:47,699 --> 00:33:49,739 أخذتيها لمحلات الخمور أم فقط وشيتي ؟ 401 00:33:49,859 --> 00:33:52,659 أنت فقط غيورة أغربي عني 402 00:33:57,939 --> 00:34:00,099 ليس انت دورسي , لا , لا , لا 403 00:34:00,259 --> 00:34:03,419 أنا و الفتية كنا نفكر مالهدية التي سنحضرها من اجل حفلة الطفل 404 00:34:03,539 --> 00:34:06,819 و فكرنا بهدية لن تنسى 405 00:34:06,939 --> 00:34:11,419 و كل ما نحتاجه هو فتحة صغيره نتيجة لإبرة ملوثة و 406 00:34:11,539 --> 00:34:14,699 أنت و طفلك تستطيعون الأنضمام لنادينا أنت لا تجرؤين على ذلك 407 00:34:14,819 --> 00:34:17,139 الن اجرؤ ؟ اتركوني 408 00:34:17,219 --> 00:34:19,339 اتركوني 409 00:34:28,219 --> 00:34:31,539 طفلي 410 00:34:31,619 --> 00:34:33,499 انها مجرد حفائظ نسائية 411 00:34:33,659 --> 00:34:36,739 مالذي يحدث هنا ؟ لقد انزلقت من الارضية المبتلة انسة بينيت 412 00:34:36,819 --> 00:34:38,459 فهي تستطيع ان ترفع دعوى عليكم بسبب ذلك 413 00:34:38,619 --> 00:34:41,539 اخرجي غامبرو , جميعكم , اخرجوا أنت بخير ؟ 414 00:34:41,659 --> 00:34:44,619 إلاهي دورز هل تستطيعين الوقوف ؟ 415 00:34:48,099 --> 00:34:51,779 نبضات القلب طبيعية , قوية كل شيء يبدوا بخير دورين 416 00:34:51,899 --> 00:34:53,979 أنت متأكدة ؟ تماماً 417 00:34:54,099 --> 00:34:58,219 لو تم غرز ابرة ملوثة بالتهاب الكبد الوبائي سي فهل سيلتقطه الطفل ؟ 418 00:34:58,299 --> 00:35:00,019 هل تم غرزك ؟ 419 00:35:00,139 --> 00:35:01,939 هل هددك أحد بذلك يا اندرسون ؟ 420 00:35:02,859 --> 00:35:04,579 هل كانت لوسي غامبروا ؟ 421 00:35:04,699 --> 00:35:08,539 لا انسة بينيت , أنا فقط أتسائل مالذي سيحدث ؟ 422 00:35:08,659 --> 00:35:11,539 أنا فقط زلقت و انا استحم 423 00:35:11,659 --> 00:35:14,739 هل كل هذا بخير ؟ نعم , بخير 424 00:35:14,859 --> 00:35:18,979 سأضعك في الحماية , حتى تلدين الطفل 425 00:35:19,099 --> 00:35:21,779 لا سيدة فيرغسون ارجوكي , لا ... تم الأمر 426 00:35:21,899 --> 00:35:24,139 انسة بينيت , هل ترتبي الإجراءات الازمة لذلك ؟ 427 00:35:24,219 --> 00:35:26,059 نعم , القائدة 428 00:35:31,579 --> 00:35:33,979 لماذا لا استطيع الذهاب معها ؟ أوامر القائدة 429 00:35:34,139 --> 00:35:37,739 لكنني الأم البديلة أنت الأم البديلة للطفل وارنر 430 00:35:37,859 --> 00:35:40,219 و الطفل لم يلد هذا غير عادل 431 00:35:40,339 --> 00:35:44,219 "drama queen" هذا غير عادل , تجاوزي الأمر يا تطلق على من يبالغون في تصرفاتهم الحزينة 432 00:35:45,899 --> 00:35:47,739 كـل تـبـن بوومر 433 00:35:47,859 --> 00:35:51,659 كنت أعلم ذلك عندما رأيتك لأول مرة 434 00:35:51,739 --> 00:35:53,419 أنت مريضة نفسياً 435 00:35:53,499 --> 00:35:55,979 سييرا 7 إلى سييرا 3 436 00:35:56,099 --> 00:35:58,179 هنا سييرا 3 الضابط يطلب 437 00:35:58,259 --> 00:36:00,019 سيد فليتشر 438 00:36:00,139 --> 00:36:03,659 هل تستطيع تسليم هذه لدورين ؟ بالتأكيد 439 00:36:04,339 --> 00:36:06,779 شكراً 440 00:36:06,859 --> 00:36:08,398 سيد فليتشر ؟ 441 00:36:10,619 --> 00:36:12,099 سيد فليتشر ؟ 442 00:36:22,899 --> 00:36:25,159 سيدة فيرغسون , أرغب بأن أضع بالحماية مع دورين 443 00:36:25,179 --> 00:36:27,419 رغباتك انسة وارنر ليست مهمة لنا 444 00:36:27,499 --> 00:36:29,259 لكن دورين تحتاجني 445 00:36:29,379 --> 00:36:31,579 اندرسون لديها كل ما تحتاج أنا مهمة لها 446 00:36:31,699 --> 00:36:34,179 "" تنبيه عام للمجمع , عد السجناء سيبداء خلال 5 دقائق "" 447 00:36:34,299 --> 00:36:36,659 أرجوكي سيدة فيرغسون , أحتاج أن أكون مع دورين 448 00:36:36,779 --> 00:36:40,459 أنت تحتاجين أن تعودي إلى وحدتك من أجل عد السجناء , الان يا وارنر 449 00:36:42,259 --> 00:36:44,499 أنت عاهرة حقيرة 450 00:36:47,979 --> 00:36:49,539 بالإنفرادي 451 00:36:49,619 --> 00:36:52,579 اللعنة إليك 452 00:36:52,659 --> 00:36:54,179 اللعنة إليك 453 00:36:54,259 --> 00:36:56,539 أتركوني , لعنة تلعنك يا فيرغسون 454 00:36:56,619 --> 00:36:58,819 أنت عاهرة باردة المشاعر 455 00:36:58,939 --> 00:37:03,659 أنت بك عيب نفسي ايتها العاهرة العجوز , عليك اللعنة يا فيرغسون 456 00:37:03,779 --> 00:37:08,819 أنت عاهرة مريضة نفسياً , الجميع يكرهك 457 00:38:09,579 --> 00:38:11,819 مالذي تفعله ؟ 458 00:38:14,099 --> 00:38:16,059 هذا خاص 459 00:38:17,219 --> 00:38:18,619 من هذا ؟ 460 00:38:20,739 --> 00:38:23,099 لا أحد أنه نفس الوجه , من هو ؟ 461 00:38:23,219 --> 00:38:26,459 نفس الوجه , نفس الوجه من هو ؟ 462 00:38:26,579 --> 00:38:30,339 أنه لا احد , مجرد رجل من خيالي 463 00:38:31,659 --> 00:38:33,859 يجب أن أعلم يا بي 464 00:38:35,339 --> 00:38:36,399 أرجوك 465 00:38:41,899 --> 00:38:43,859 أنه الرجل من خدرني 466 00:38:44,619 --> 00:38:47,259 و لماذا يخدرك ؟ مالذي يدفعه لذلك ؟ 467 00:38:47,379 --> 00:38:50,459 و لماذا أخبرك بذلك ؟ فأنت لن تصدقني 468 00:38:50,539 --> 00:38:51,599 ارجوك 469 00:38:57,219 --> 00:38:59,659 أنه يعمل لفيرغسون , أنه احد عصابتها 470 00:39:05,299 --> 00:39:08,539 فهي أرادت أن تمنعني من الحضور لجلسة استماع جودي 471 00:39:10,059 --> 00:39:11,699 أنـا أصـدقـك 472 00:39:19,179 --> 00:39:21,499 ضعي كل باقي الطعام بعيداً فرانكي امراً أخر ؟ 473 00:39:21,619 --> 00:39:24,379 لا , سأتكفل بالباقي اريحي نفسك 474 00:39:31,379 --> 00:39:33,739 أنتهى وقت الغداء وإلا كنت سأحضر لك شطيرة 475 00:39:33,859 --> 00:39:36,059 لكن لن أوعدك أنني لن ابصق به 476 00:39:36,179 --> 00:39:38,419 فرانكي ليس لدي ما أقوله لك 477 00:39:38,539 --> 00:39:42,299 كنت على حق عندما قلتي أنني أكذب 478 00:39:42,419 --> 00:39:45,019 أنا لم أوقف هذه الجلسات بسبب الإشاعات 479 00:39:47,779 --> 00:39:49,819 أسمعتي بمصطلح " تحويل " ؟ 480 00:39:50,619 --> 00:39:55,859 قد تتطور العلاقة بين الطبيب و المريض و تاخذ جانب عاطفي 481 00:39:55,979 --> 00:39:59,059 و عندما يحدث ذلك تفقد الموضوعية 482 00:39:59,139 --> 00:40:00,899 و هذه العلاقة ستنفصل 483 00:40:01,019 --> 00:40:04,419 أنت واثقة جداً من نفسك اذا ظننتي أنني أظنك بأنك مثيرة 484 00:40:04,499 --> 00:40:06,819 أنا لم أكن أتحدث عن نفسي فرانكي 485 00:40:11,379 --> 00:40:13,579 اذاً ماذا ؟ هل أنت واقعة في حبي ؟ 486 00:40:14,779 --> 00:40:15,839 لا 487 00:40:19,739 --> 00:40:21,699 اذاً فقط ترغبين بمضاجعتي ؟ 488 00:40:32,979 --> 00:40:34,619 أستطيع أن اتعايش بذلك 489 00:40:35,979 --> 00:40:37,039 أنا لا استطيع 490 00:40:42,779 --> 00:40:44,739 مما أنت خائفة ؟ 491 00:41:11,659 --> 00:41:13,539 لا تتوقفي بسببي 492 00:41:16,699 --> 00:41:18,699 كان جميلاً 493 00:41:21,459 --> 00:41:24,019 أنت رتبتي نفسك 494 00:41:24,299 --> 00:41:26,339 من هذه ؟ 495 00:41:26,419 --> 00:41:28,419 أختي , ليلي 496 00:41:30,379 --> 00:41:32,819 العائلة مهمة , اليس كذلك ؟ 497 00:41:35,619 --> 00:41:37,379 أنا لست لدي عائلة 498 00:41:40,779 --> 00:41:42,499 من جيانا ؟ 499 00:41:43,679 --> 00:41:44,679 ماذا ؟ 500 00:41:44,699 --> 00:41:49,379 بتلك الليلة , في المطبخ , دعوتيني جيانا 501 00:41:50,179 --> 00:41:53,139 أفعلت ؟ نعم 502 00:41:56,459 --> 00:41:58,219 يا للغرابة 503 00:42:05,739 --> 00:42:09,459 أتتذكرين القصة التي اخبرتك بها عن السجينة 504 00:42:09,579 --> 00:42:14,179 التي تم أخذ طفلها منها بتلك الاصلاحية ؟ 505 00:42:16,059 --> 00:42:18,339 نعم , من العامل الأجتماعي 506 00:42:19,779 --> 00:42:24,619 أسمها جيانا , ولاحقاً انتحرت 507 00:42:26,339 --> 00:42:29,619 الأمر كان مأساة 508 00:42:33,819 --> 00:42:35,979 لكن لا تقلقي يا دورين 509 00:42:36,779 --> 00:42:40,739 أنا خذلت جيانا لكن أعدك بأنني لن أخذلك 510 00:42:42,019 --> 00:42:43,939 سأحميك 511 00:42:46,379 --> 00:42:49,379 أظن أن الصغير يتحرك 512 00:42:54,099 --> 00:42:58,019 اتسمحين لي ؟ نعم 513 00:43:21,939 --> 00:43:28,459 أظن أن مائي سال 514 00:43:34,379 --> 00:43:37,499 حسناً دورين ما تفعلينه جيد 515 00:43:37,619 --> 00:43:40,219 جيد أين ناش ؟ 516 00:43:40,299 --> 00:43:43,459 ايتصل احد على ناش ؟ 517 00:43:44,379 --> 00:43:47,459 لماذا لا زالت هنا فتحة الرحم متوسعة ايتها القائدة 518 00:43:47,539 --> 00:43:48,539 مالذي يعنيه ذلك ؟ 519 00:43:48,559 --> 00:43:50,519 بمعنى ان الطفل سيخرج الان وليس لدينا وقت لننتظر الاسعاف 520 00:43:50,539 --> 00:43:54,899 أنه يؤلم بشدة حسناً , تنفسي , حاولي و اهدئي 521 00:43:54,979 --> 00:43:56,459 حاولي الهدوء حسناً ؟ 522 00:43:56,619 --> 00:44:01,739 سأطلب منك الدفع قريباً حسناً ؟ لا لا لا لا لا لا ليس الان , ليس الان 523 00:44:02,139 --> 00:44:03,779 أين ناش ؟ 524 00:44:10,579 --> 00:44:13,139 أنه مجرد ألم دورين مجرد الم 525 00:44:15,019 --> 00:44:17,419 حسناً دورين , ارغب منك ان تدفعي بقوة 526 00:44:17,539 --> 00:44:19,279 حسناً ؟ لا , يجب أن ادفع الان 527 00:44:19,299 --> 00:44:23,339 الاسعاف تأخر بسبب المرور لا , لـيـس أنـت , أخـرجـي 528 00:44:23,419 --> 00:44:25,419 أخـرجـي الأن , أخـرجـي الأن 529 00:44:29,019 --> 00:44:31,059 تماماُ دورين , ممتاز 530 00:44:57,779 --> 00:45:02,379 ♪ Excuse me for a while but I'm wide-eyed ♪ 531 00:45:02,499 --> 00:45:05,859 ♪ and I'm so damn cold in the middle ♪ 532 00:45:09,899 --> 00:45:15,819 ♪ Have you wondered for a while you have a feeling deep down ♪ 533 00:45:15,899 --> 00:45:18,459 ♪ you're caught in the middle? ♪ 534 00:45:22,419 --> 00:45:25,859 ♪ Yeah, I might seem so strong ♪ 535 00:45:25,979 --> 00:45:31,779 ♪ I might speak so long I've never been so wrong ♪ 536 00:45:35,339 --> 00:45:38,499 ♪ And I might seem so strong ♪ 537 00:45:38,579 --> 00:45:41,579 ♪ Yeah, I might speak so long ♪ 538 00:45:41,659 --> 00:45:44,539 ♪ I've never been so wrong ♪ 539 00:46:13,931 --> 00:46:16,851 القائدة ؟ هل الإسعاف وثل سيد فليتشر ؟ 540 00:46:20,611 --> 00:46:24,091 سوأل بسيط سيد فليتشر أنه بالطريق أيتها القائدة 541 00:46:24,211 --> 00:46:26,231 هناك حادث على الطريق و أغلقه 542 00:46:26,251 --> 00:46:28,931 أحضرهم إلى العيادة بلحظة وصولهم بالتأكيد 543 00:46:34,011 --> 00:46:36,051 مالذي دهاك ؟ 544 00:46:37,051 --> 00:46:38,111 فيرغسون 545 00:46:39,811 --> 00:46:42,291 تحاول قتلي 546 00:46:48,571 --> 00:46:51,451 أنظري إليه يا دورين أنه جميل 547 00:46:51,571 --> 00:46:54,931 يشبه اباه , حقاً ؟ 548 00:46:55,051 --> 00:46:58,131 بالوقع , بل يشبه البطاطس , أنظري إليه 549 00:46:58,251 --> 00:47:01,891 ديب كانت تشبه الشمندر عندما كانت صغيرة بسبب حمارها 550 00:47:04,131 --> 00:47:06,051 كل النساء يرسلون تحياتهن لك 551 00:47:06,171 --> 00:47:09,331 شكراً و ليز أعطتني هذه لتعطيني اياه 552 00:47:09,411 --> 00:47:12,411 شكراً لك , انه جميله 553 00:47:12,491 --> 00:47:14,051 شكراً لها 554 00:47:14,171 --> 00:47:17,011 دورين سأذهب لأحضر لك ثلج اخر 555 00:47:17,091 --> 00:47:18,151 حسناً 556 00:47:21,651 --> 00:47:23,891 عرفت من هي جيانا 557 00:47:24,051 --> 00:47:27,651 لا يجب عليك أن تتحدثي عنها الان سنتحدث لاحقاً 558 00:47:27,771 --> 00:47:30,731 أنه عنك و عن الطفل الأن لقد كان سجينة يا بي 559 00:47:30,851 --> 00:47:33,411 في سجن أخر , كانت فيرغسون تعمل به 560 00:47:33,531 --> 00:47:35,891 سجينه ؟ نعم , و كان لديها طفلة 561 00:47:36,011 --> 00:47:40,331 و تم أخذه منها 562 00:47:40,451 --> 00:47:43,891 و أظن أن فيرغسون كانت على علاقة جنسية معها أو ما شابه 563 00:47:44,011 --> 00:47:47,171 حقاً ؟ نعم , و قالت أنها لم تستطيع أن تحميها 564 00:47:47,291 --> 00:47:51,531 و أنتهى الأمر بإنتحار جيانا 565 00:47:51,651 --> 00:47:55,091 يا إلاهي كان يجب عليك أن تريها يا بي 566 00:47:55,211 --> 00:47:58,651 كانت جداً غريبة الأطوار لقد حاولت أن تقبلني أو ما شابه 567 00:47:58,771 --> 00:48:03,731 تقبلك ؟ نعم , الأمر كان غريب 568 00:48:04,811 --> 00:48:08,571 إلاهي , أتخيل ذلك ؟ أنها حقاً مسخ 569 00:48:58,691 --> 00:49:01,371 ! جوان ! جوان 570 00:49:03,291 --> 00:49:09,531 لا , لا , لا .... لقد حذرتك يا جوان 571 00:49:11,251 --> 00:49:14,731 هذا ما يحدث هندما تسمحين لمشاعرك بأن تتدخل 572 00:49:17,851 --> 00:49:21,011 ! أنـا مـسـخ! أنـا مـسـخ ! أنـا مـسـخ! أنـا مـسـخ 573 00:49:21,091 --> 00:49:24,651 لا , أنت لست بمسخ 574 00:49:26,251 --> 00:49:27,851 بلى يا أبي 575 00:49:29,800 --> 00:49:35,000 تـرجـمـة : تـركـي