1 00:00:04,401 --> 00:00:07,401 أرغب بأن اسمع فرانكي تتحدث تستطيعين قول ما تريدين 2 00:00:07,449 --> 00:00:11,809 فلو كنتي تحملين دماء في يديك تستطيعين ان تزيلي البعض منه 3 00:00:11,817 --> 00:00:13,657 صوفي , صوف أنها سكرانه 4 00:00:13,737 --> 00:00:15,337 ابتعدي عن طريقي 5 00:00:16,417 --> 00:00:18,057 أغلقي فمك , سأقتلك 6 00:00:18,137 --> 00:00:19,937 فرانكي , فرانكي اتركيها 7 00:00:21,097 --> 00:00:23,057 أرغب بأن أفهم ما مصدر عدائها 8 00:00:23,217 --> 00:00:26,337 لا يمكن مساعدتها أخالفك , أظن أن هناك امراً اخر يحدث 9 00:00:26,417 --> 00:00:28,177 ليس له صلة برأيك 10 00:00:30,657 --> 00:00:34,857 من المفترض ان تكون بي موجوده أين هي ؟ أريد بي 11 00:00:35,777 --> 00:00:39,051 ممثلة السجينة سميث لن تحضر دعوة الأستماع الأولية 12 00:00:39,052 --> 00:00:41,891 أنها , فاقدة الأهلية 13 00:00:42,728 --> 00:01:27,799 Wentworth (You Don't Know Me) : اسم الاغنية Pleasantville : الفرقة The Long Game : الحلقة بعنوان 14 00:01:48,697 --> 00:01:51,697 ألا تتذكرين منها شيئاً ؟ لا 15 00:01:55,857 --> 00:01:59,857 أنا قتلته أنا قتلت هاري سميث 16 00:02:02,297 --> 00:02:04,457 ليس لدي نوبات مرض ذهني 17 00:02:04,537 --> 00:02:05,617 ليس لدي 18 00:02:10,377 --> 00:02:12,497 أنت قاتل 19 00:02:15,577 --> 00:02:17,657 أنا أعرف أنك واجهتي ذلك لكن يجب أن تريه بنفسك 20 00:02:17,777 --> 00:02:20,817 قلت لك , انه تم امساكي من الخلف بالقرب من غرفة البخار 21 00:02:21,617 --> 00:02:23,657 الرجل الظاهر انعكاسه في المرآة 22 00:02:25,297 --> 00:02:27,257 كان أخر شيء اتذكره 23 00:02:28,377 --> 00:02:31,017 التوتر الذي ينتج صدمة قد يسبب أوهام 24 00:02:36,057 --> 00:02:40,057 كان حقيقي نافشنى الأمر سابقاً و لم يكن هناك رجل 25 00:02:40,177 --> 00:02:43,737 الان , بالنسبة إلى تاريخ الطبي أنت عانيتي من امر مشابه لـ 26 00:02:43,857 --> 00:02:45,937 أنهيار بعد وفاة ابنتك 27 00:02:46,017 --> 00:02:46,977 لا 28 00:02:48,577 --> 00:02:50,297 و ماذا عن كاميرات المراقبة ؟ 29 00:02:50,417 --> 00:02:53,577 هل تستطيعين أن تتأكدي من كاميرات المراقبة ؟ سيثبت صحة كلامي 30 00:02:53,697 --> 00:02:56,097 أنا متأكدة أنه تم التأكد منها فقط تأكدي منها , أرجوك 31 00:02:56,177 --> 00:02:58,017 أرجوك , أرجوك 32 00:02:59,937 --> 00:03:02,177 حسناً أنا لست مريضة نفسياً 33 00:03:03,617 --> 00:03:04,977 حسناً 34 00:03:09,777 --> 00:03:13,537 هي مصرة من قصة وجود دخيل في غرفة البخار 35 00:03:13,617 --> 00:03:14,577 سخافة 36 00:03:15,377 --> 00:03:18,417 هل تم التأكد من كاميرات المراقبة ؟ نحن لا نعتمد 37 00:03:18,497 --> 00:03:19,977 على اوهام نزيلة انسة ويسفال 38 00:03:20,057 --> 00:03:22,737 طالما استمرت هذه الأوهام 39 00:03:22,857 --> 00:03:26,537 سميث ستبقة في الوحدة النفسية , من أجل مصلحتها 40 00:03:36,897 --> 00:03:41,577 هل تأكدي من كاميرات المراقبة الصحية ؟ و مالذي تظنين ؟ بالتأكيد 41 00:03:41,657 --> 00:03:43,537 و ماذا عن الغرف المجاورة ؟ 42 00:03:43,657 --> 00:03:45,937 مالذي فقط تتوقعين أن نجد ؟ 43 00:03:46,057 --> 00:03:47,617 كان يوجد مقاولين بالأمس 44 00:03:47,737 --> 00:03:50,977 D فقط كهربائيين في الوحدة و لم يتواجد أحد بالقرب مه هذه المنطقة 45 00:03:51,097 --> 00:03:54,177 إلا بالطبع اذا استطاعوا ان يخترقوا عدة جدران 46 00:03:54,297 --> 00:03:57,417 و اخترقوا الابواب الأمنية و تجنبوا كاميرات المراقبة 47 00:03:57,537 --> 00:04:00,537 أو ممكن أن سميث أنهارت 48 00:04:00,977 --> 00:04:02,417 أنت اختاري 49 00:04:10,217 --> 00:04:12,857 شكراً فرانكي هذه ليست لك , فلا يوجد وجبات خفيفة لك 50 00:04:12,937 --> 00:04:14,897 سأحاول كبح نفسي 51 00:04:16,817 --> 00:04:20,177 غجيت \سأقابل سجينة جديدة , لا استطيع تمضية الوقت معك 52 00:04:20,297 --> 00:04:23,217 مالذي حدث لحمراء ؟ جودي كانت تعتمد عليها 53 00:04:23,297 --> 00:04:24,817 فرانكي , أنت تعرفين النظام 54 00:04:24,977 --> 00:04:28,937 سعيده لأتحدث عنك ليس عن بقية السجناء أترغبين بالتحدث ؟ 55 00:04:29,057 --> 00:04:32,617 أرغب بفعل الكثير من الاشياء لدي فراغ هذا المساء 56 00:04:32,697 --> 00:04:35,137 و تريدين مني أن اقبلك ؟ 57 00:04:36,537 --> 00:04:39,617 أريدك أن تكوني جادة و أنا ذلك 58 00:04:44,377 --> 00:04:47,017 لا بد أنكي كيم تشانغ فرااانكي 59 00:04:49,577 --> 00:04:50,537 اهلاً 60 00:04:51,537 --> 00:04:53,817 أشتقتي لي ؟ مالذي تفعلينه هنا بحث الجحيم ؟ 61 00:04:53,897 --> 00:04:56,857 ما ظنك ؟ أشتقت لك 62 00:04:56,937 --> 00:04:58,377 أرجعي للمكتب 63 00:04:59,617 --> 00:05:00,577 وداعاً 64 00:05:03,017 --> 00:05:04,297 لدي عمل 65 00:05:09,017 --> 00:05:11,937 أين الواشية ؟ 66 00:05:12,097 --> 00:05:15,017 لا تدعيها هكذا لا , أين هي ؟ لا أعلم 67 00:05:15,137 --> 00:05:17,657 تعلم أن هذه العاهرة سرقت مني شرابي 68 00:05:17,777 --> 00:05:21,577 بوومز لا , اختفى بأكمله , و هي سكرانه 69 00:05:21,697 --> 00:05:24,897 لا تحتاج لعبقري لتعرف من سرقه 70 00:05:25,017 --> 00:05:26,497 اهدئي اين أمك ؟ 71 00:05:26,617 --> 00:05:28,817 بالعيادة حقاً 72 00:05:28,977 --> 00:05:31,057 ستنتقل للعيش هناك عندما أنتهي منها 73 00:05:31,217 --> 00:05:33,577 أنها ليست جاده لا , بل أنا جاده و أعني ذلك 74 00:05:33,697 --> 00:05:36,577 اصمتي لا تقلقي فسأهتم بالأمر 75 00:05:36,657 --> 00:05:38,177 حسناً 76 00:05:38,257 --> 00:05:40,417 أتركي ليز لوحدها 77 00:05:40,537 --> 00:05:42,857 انظري , لا أريد أن أراك تتحدثين مع ليز 78 00:05:44,257 --> 00:05:45,697 " ..... تنبيه عام للمجمع " حسناً ؟ 79 00:05:45,817 --> 00:05:48,017 .. كل السجينات العاملات .. 80 00:05:48,137 --> 00:05:50,537 أياً كان سأقبلها كموافقة 81 00:05:50,617 --> 00:05:52,057 هيا 82 00:06:37,857 --> 00:06:39,857 أوجدي شيئاً ؟ 83 00:06:41,697 --> 00:06:45,297 لا , كنت فقط اتأكد من المكان 84 00:06:50,217 --> 00:06:54,537 أنا متفاجئه منك يا فيرا تصدقين اوهام سجينة 85 00:06:54,617 --> 00:06:56,257 كانت مصرة على اقوالها 86 00:06:57,937 --> 00:07:00,737 مصرة ؟ , أنا أعتذر لك 87 00:07:00,857 --> 00:07:03,697 و هذا يجعل الأمر مختلق , اليس كذلك ؟ 88 00:07:24,617 --> 00:07:28,297 انسة بينيت , عن سميث 89 00:07:28,377 --> 00:07:31,937 تأكد من كاميرات 90 00:07:32,057 --> 00:07:34,337 الممر و كاميرات غرفة البخار , ولا يوجد شيء 91 00:07:34,417 --> 00:07:36,737 حسناً 92 00:07:38,337 --> 00:07:39,657 شكراً 93 00:07:58,657 --> 00:08:00,617 اذاً , هل وجدي شيئاً ؟ 94 00:08:00,737 --> 00:08:04,177 لا يوجد اثبات على وجود دخيل في السجن 95 00:08:04,257 --> 00:08:05,697 ماذا عن كاميرات المراقبة ؟ 96 00:08:05,817 --> 00:08:08,177 هل تأكدي منها ؟ تم التأكد منها 97 00:08:09,817 --> 00:08:12,857 بي , يجب أن نعمل على سبب حدوث ذلك لك 98 00:08:12,977 --> 00:08:14,897 أين مصدر القلق النفسي الذي اصابك , حسناً ؟ 99 00:08:19,617 --> 00:08:22,617 أرغب بأستعمال دورة المياه تستطيعن استخدام مبولة السرير 100 00:08:24,217 --> 00:08:25,697 أنها تبدوا هادئة 101 00:08:25,817 --> 00:08:29,577 الا تستطيع استخدام دورة المياه ؟ حسناً , لا بأس 102 00:08:38,617 --> 00:08:41,657 عندما تقفين على قدميك ستشعرين بالدوخة 103 00:08:50,497 --> 00:08:52,657 بي أهدئي 104 00:08:52,777 --> 00:08:55,137 كان هناك من كان هناك ؟ الرجل 105 00:08:55,297 --> 00:08:58,577 الرجل الذي امسكني في الممر , أنه هنا أهدئي بي 106 00:08:58,697 --> 00:09:01,417 أنه هنا لا أحد هنا الأن رأيته ! أرجوك 107 00:09:01,537 --> 00:09:04,217 أنعكس بالمرآة , أنه هنا أنظري للمرآة يا بي 108 00:09:04,337 --> 00:09:06,697 لا احد بها الأن رأيته بالمرآة 109 00:09:06,817 --> 00:09:08,257 لا احد بها هل ترينه ؟ 110 00:09:08,377 --> 00:09:11,297 ..أريدك أن ترين أقبضوا عليه , أنه هنا 111 00:09:11,457 --> 00:09:13,337 سأرجعك لسريرك أنتم يجبوا أن تبحثوا عنه 112 00:09:13,457 --> 00:09:15,497 أرجوك ! الممرضة , نريد مخدر 113 00:09:15,617 --> 00:09:18,097 لا يوجد أحد هناك ابتعدوا عني , ارجوكم , أنه كان هنا 114 00:09:18,177 --> 00:09:20,857 أنا لا أتوهم , ارجوكم 115 00:09:20,937 --> 00:09:23,617 ابعد يديك عني 116 00:09:23,737 --> 00:09:28,057 ارجوكم , لقد رأيته لا , لقد رأيته 117 00:09:28,137 --> 00:09:31,457 أنه هنا , لا زال هنا 118 00:09:32,977 --> 00:09:34,817 رأيته أنه بداخل راسك فقك 119 00:09:34,937 --> 00:09:37,417 أنكي تتوهمين يا بي لقد رأيته هنا 120 00:09:37,537 --> 00:09:41,177 لا بأس ارجوكم , لقد رأيته 121 00:09:41,297 --> 00:09:44,697 ستنام لعدة ساعات سأبقى معها لفترة 122 00:09:44,817 --> 00:09:48,377 لا تحتاجين لذلك , الممرضة موجودة و ستكون متواجده 123 00:09:58,337 --> 00:10:03,897 مالذي فعلتيه ؟ خالفت شروط اطلاقي المشروط 124 00:10:03,977 --> 00:10:06,177 أنت حمقاء بحق 125 00:10:06,297 --> 00:10:09,337 كنت أرغب بأن اراك اذاً زوريني 126 00:10:12,657 --> 00:10:17,817 بالخارج كانت الاوضاع سيئة فرانكي , لم استطع ان انسجم 127 00:10:19,617 --> 00:10:21,897 توقعتك أذكى من ذلك 128 00:10:23,457 --> 00:10:29,137 فرانك , لا تكوني غاضبة 129 00:10:30,617 --> 00:10:32,937 أنا ممتنة لعودتي 130 00:10:33,017 --> 00:10:35,657 H6 وضعوني في الجناح الجديد 131 00:10:35,737 --> 00:10:40,257 قريب ... كفاية ... لأزورك 132 00:10:42,897 --> 00:10:45,497 أراهنك أنكي اشتقتي لي ايضاً 133 00:10:59,257 --> 00:11:00,897 لقد مرت فترة 134 00:11:14,177 --> 00:11:18,817 توقفي , فقط توقفي 135 00:11:21,777 --> 00:11:25,097 كنت أريد فقط أن المسكي لا تلمسيني . لماذا ؟ 136 00:11:25,817 --> 00:11:30,537 لأنني لست ,,, لأنني لست مهتمة 137 00:11:36,337 --> 00:11:41,977 رجعت فقط لأراك لم أطلب منك أن ترجعي 138 00:11:44,937 --> 00:11:47,217 هذه مشكلتك , ليست مشكلتي 139 00:11:56,337 --> 00:11:57,937 يجب أن تذهبي 140 00:12:36,017 --> 00:12:37,817 هل أخترتي أسم ؟ 141 00:12:37,937 --> 00:12:40,137 ليس حقاً , لم اقرر بعد 142 00:12:40,217 --> 00:12:43,577 اذا ذكر أفكر بـ جوشوا 143 00:12:43,697 --> 00:12:48,737 و اذا فتاة ؟ أفضل ميريندا 144 00:12:51,097 --> 00:12:52,817 أنه جميل 145 00:12:52,897 --> 00:12:54,777 نعم , معناه جميلة 146 00:12:58,857 --> 00:13:02,057 بوومز , بوومز لا تتحدثي معي 147 00:13:03,937 --> 00:13:06,737 أرغب ببعض الشراب الإضافي هل أنت جاده ؟ 148 00:13:06,857 --> 00:13:09,057 أنا يائسه و مستعده لدفع ثمنها 149 00:13:09,177 --> 00:13:11,817 أسمعي , أنا لست اقدم خدمة توصيل , حسناً؟ 150 00:13:15,777 --> 00:13:18,857 حسناً , اذاً أنت ... أنت لا ترغبين بأن يعرف احد , لا بأس 151 00:13:18,977 --> 00:13:23,017 هل كل شيء بخير ليز ؟ نعم , لا , كل شيء بخير , نعم 152 00:13:25,417 --> 00:13:27,697 لم أراها 153 00:13:35,377 --> 00:13:36,137 ماذا ؟ 154 00:13:59,137 --> 00:14:02,697 ....أنه كان حقيقي ...لقد خضنا الأمر سابقاً . بي 155 00:14:05,417 --> 00:14:07,377 ... لم يكن هناك رجل ... لم يكن هناك رجل 156 00:15:04,469 --> 00:15:08,349 سميث , أرجعتي من أراضي لا-لا ؟ 157 00:15:11,109 --> 00:15:13,389 مالذي سيحدث اذا أزلنا هذه الاصفاد ؟ 158 00:15:13,509 --> 00:15:17,749 كنت أفكر , أنت و أنا , نستقل عابرة للمحيطات إلى المكسيك ؟ 159 00:15:17,869 --> 00:15:20,149 ... اذا حاولتي فعل شيئاً , أقسم بأني سأضعك في الزنزانة الرطبة لـ 160 00:15:20,269 --> 00:15:23,749 كنت أمزح , لم انوي أن افعل شيئاً , أنظري إلي 161 00:15:32,869 --> 00:15:36,189 هل أستطيع العودة إلى وحدتي ؟ حتى تأمر القائدة بذلك 162 00:15:39,709 --> 00:15:42,149 حسناً , وقت الاستحمام 163 00:15:42,269 --> 00:15:44,789 لا اريد لا تتناقشي معي يا سميث 164 00:15:44,909 --> 00:15:48,469 لست بمزاج لذلك أرغب بأن أجري الفحص أولاً 165 00:15:48,589 --> 00:15:51,429 كانت حرارتك مرتفعة بالأسم حسناً , أطلبيني عندما تجهزين 166 00:15:57,829 --> 00:16:00,029 الان , كيف تشعرين ؟ 167 00:16:00,109 --> 00:16:02,709 عطشة , أريد أن اشرب ماءً 168 00:16:04,389 --> 00:16:06,909 أنت جائعة ؟ يجب عليك أن تأكلي شيئاً 169 00:16:09,749 --> 00:16:11,469 نعم , نعم , أنا اتضور جوعاً 170 00:16:11,549 --> 00:16:13,949 سأطلب لك بعض الطعام 171 00:16:16,269 --> 00:16:18,069 سيكون عظيماً , شكراً 172 00:16:25,829 --> 00:16:27,869 هل أستطيع أن أقابل مساعدة السجناء ؟ 173 00:16:27,989 --> 00:16:30,549 يجب أن تطلبي ذلك من الانسة مايلز 174 00:16:30,629 --> 00:16:32,189 شكراً 175 00:17:07,109 --> 00:17:09,629 أنسة بينيت , هل استطيع مساعدتك بشيء ؟ 176 00:17:09,709 --> 00:17:12,909 لا , حصلت على ما أرغب به 177 00:17:15,349 --> 00:17:16,989 الا زالت لديك الانفلونزا ؟ 178 00:17:20,229 --> 00:17:21,189 فيرا ؟ 179 00:18:56,469 --> 00:19:00,629 بوقت الشغب , شخصاً ما وضع ابرة برقبتي 180 00:19:00,749 --> 00:19:02,789 لم أكن أنا من كان ؟ 181 00:19:02,869 --> 00:19:05,709 و كيف سأعرف ذلك ؟ 182 00:19:05,829 --> 00:19:08,429 اذا لم تعرفي من , تستطيعين معرفة من 183 00:19:09,429 --> 00:19:11,709 اترغبين بإطلاق سراحك المشروط أم لا ؟ 184 00:19:16,709 --> 00:19:19,109 فعلت لك خدمة عندما أسقط التهمة 185 00:19:19,229 --> 00:19:22,469 بسهولة استطيع أن ارجع تقديمها أنا لست بواشية , لما لا 186 00:19:22,589 --> 00:19:24,749 تحاولين مع ليز ؟ ففمها كبير كحجم الوادي العظيم 187 00:19:24,869 --> 00:19:27,229 أنا أسألك أنت و أخبرتك بأني لا أعرف 188 00:19:27,349 --> 00:19:30,669 لديك لمساء اليوم لتخبريني بالأسم 189 00:19:59,749 --> 00:20:01,709 لديك خمس دقائق حسناً 190 00:20:01,789 --> 00:20:04,469 كيف تشعرين ؟ 191 00:20:04,589 --> 00:20:08,629 مالذي حدث بالأمس ؟ فقدتي صوابك 192 00:20:08,709 --> 00:20:11,589 أرغب منك أن تأخذي هذه 193 00:20:11,709 --> 00:20:15,229 و ضعيها في اكياس حافظة الطعام الموجودة بالمطبخ و 194 00:20:15,349 --> 00:20:18,629 وأخفيها , و لا تفتحيها , حساً ؟ و مهما حصل 195 00:20:18,749 --> 00:20:20,669 لا ترطبيها و عندما أرجع سأخذها منك 196 00:20:20,749 --> 00:20:22,589 أنه مهماً جداً 197 00:20:22,709 --> 00:20:24,709 ما هو ؟ لا يهم 198 00:20:24,789 --> 00:20:26,389 بلى يهم 199 00:20:26,509 --> 00:20:28,269 لأنني لا أرغب بأن أدخل بمشكلة يا بي 200 00:20:28,349 --> 00:20:29,989 لدي الطفل لأفكر به 201 00:20:30,109 --> 00:20:33,469 دورين , ارجوك , أرجوك هل بإمكانك فقط أن تثقي بي ؟ 202 00:20:33,549 --> 00:20:35,629 أتق بك ؟ 203 00:20:35,749 --> 00:20:38,269 أتتذكرين مالذي حصل لليز عندما وثقت بك ؟ 204 00:20:41,389 --> 00:20:44,789 شخصاً ما فعل شيئاً لي في الأمس 205 00:20:44,909 --> 00:20:47,229 و هذا الدليل , حسناً ؟ دليل على ماذا ؟ 206 00:20:47,349 --> 00:20:50,389 اسف لكن يجب أن نجري فحوصات اوسع 207 00:20:50,469 --> 00:20:51,429 حسناً 208 00:21:10,029 --> 00:21:15,829 اسفه هل رأيتي بي ؟ 209 00:21:16,549 --> 00:21:17,989 نعم 210 00:21:18,069 --> 00:21:19,869 مالذي حدث ؟ 211 00:21:19,949 --> 00:21:21,869 لست متأكدة , لكنها تبدوا أنها أفضل 212 00:21:21,949 --> 00:21:23,509 جيد 213 00:21:25,109 --> 00:21:27,229 دور , أنا فقط أرغب بأن 214 00:21:28,229 --> 00:21:30,669 أتي و أخبرك أنني أسفة بسبب أني 215 00:21:30,709 --> 00:21:33,109 تعلمين , بسبب أني ,,,, تصرفت هكذا 216 00:21:33,229 --> 00:21:36,109 تعنين انكي سكرانه نعم , سكرانه 217 00:21:36,229 --> 00:21:40,469 الأمر هو , عندما ابداء فأنني لا استطيع التوقف 218 00:21:40,589 --> 00:21:43,829 و حاولت , اللعنننن.... حاولت بجد و هناك 219 00:21:43,989 --> 00:21:46,989 لحظة لا استطيع .... هناك لحظة لا استطيع أن اتوقف 220 00:21:47,109 --> 00:21:50,229 أتحدث مع نفسي عنه , و هناك اوقاتً اخرى 221 00:21:50,309 --> 00:21:52,389 عندما فقط ... عندما فقط ينتهي 222 00:21:52,509 --> 00:21:55,069 أهكذا تشعرين ؟ الان ؟ 223 00:21:56,149 --> 00:21:58,509 نعم ,لكن ليس هناك مخدرات 224 00:21:59,349 --> 00:22:02,949 لكن لو هناك فستسكرين 225 00:22:03,069 --> 00:22:05,349 أشعر بأنني ليس لدي خيار بعض المرات 226 00:22:05,429 --> 00:22:07,669 بل لديك الخيار 227 00:22:08,909 --> 00:22:11,429 لديك أبنة هنا 228 00:22:11,589 --> 00:22:15,749 أعلم اذا أتيتي هنا لتحصلي على شفقتنا فأنسي ذلك 229 00:22:15,829 --> 00:22:17,349 يجب أن اجمي طفلي 230 00:22:17,469 --> 00:22:20,709 دور , لا يجب أن تحمي طفلك مني 231 00:22:20,789 --> 00:22:21,749 اثبتي ذلك 232 00:22:23,629 --> 00:22:26,309 ابقي صاحية , ثم تعالي و تحدثي معي 233 00:22:55,109 --> 00:22:56,629 Oh, you... 234 00:23:25,989 --> 00:23:29,829 بريدجيت؟ تهمة الاساءة التي اسقطتها الانسة بي ؟ 235 00:23:29,949 --> 00:23:32,869 أنها تهددني لأن تعيد تفديمها و تضر طلب اطلاق سراحي المشروط 236 00:23:32,989 --> 00:23:35,109 أنا كنت شاهدة عندما أسقطتها 237 00:23:35,229 --> 00:23:38,629 و لن يبدوا جيداً اذا غيرت رأيها 238 00:23:38,709 --> 00:23:42,469 اذاً أنت تدعميني ؟ 239 00:23:45,669 --> 00:23:46,909 نعم 240 00:23:49,629 --> 00:23:50,989 شكراً 241 00:23:51,989 --> 00:23:55,029 انسة ويسفال , أظن أن هذا سيثير اهتمامك 242 00:23:55,149 --> 00:23:56,629 لدي تقرير تحليل السموم لبي سميث 243 00:24:05,189 --> 00:24:07,509 هل أستطيع أن أخرج من هنا ؟" 244 00:24:07,629 --> 00:24:10,629 الامر ليس بيدي تحليلك ظهر 245 00:24:10,749 --> 00:24:13,229 لديك مواد هلوسه في داخل جسمك 246 00:24:14,389 --> 00:24:16,709 اذاً هناك من خدرني ؟ أنت لم تأكليها بإرادتك ؟ 247 00:24:16,789 --> 00:24:18,869 لا , أنا لا أتناول هذا الهراء 248 00:24:20,669 --> 00:24:23,229 اذاً كيف دخل بجسمك ؟ 249 00:24:23,349 --> 00:24:27,149 الرجل , لا بد أنه هو من خدرني 250 00:24:27,229 --> 00:24:29,949 و لماذا سيخدرك ؟ 251 00:24:33,669 --> 00:24:36,549 جودي , يجب أن أكون مع جودي 252 00:24:36,669 --> 00:24:39,069 من المفترض أن أكون معها في جلسة الاستماع لكنها اوقفتني 253 00:24:39,189 --> 00:24:42,549 جودي ؟ لا, فيرغسون اذاً ليس الرجل ؟ 254 00:24:42,669 --> 00:24:45,309 لا , لا , لا , لا الرجل يعمل تحت إمرة فيرغسون 255 00:24:46,589 --> 00:24:48,029 كانت هي 256 00:24:50,469 --> 00:24:54,949 هي من امرت الرجل بأن يخدرني لألا أن اذهب للجلسة 257 00:24:55,029 --> 00:24:55,989 كانت فيرغسون 258 00:24:59,469 --> 00:25:02,669 يا لها من قصة نعم , تبدوا سخيفة 259 00:25:02,789 --> 00:25:05,709 .... لأنها بالتأكيد هي سخيفة و تتطور أكثر 260 00:25:05,829 --> 00:25:08,589 أنا لا أفهم لماذا أنت مستمتعة بذلك, أعني 261 00:25:08,709 --> 00:25:11,429 أنت تعلمين أن اتهام موظفي الاصلاحية زوراً 262 00:25:11,549 --> 00:25:14,909 ينتج عواقب وخيمة , صحيح ؟ 263 00:25:15,589 --> 00:25:17,549 أهناك أمراً أخر ؟ 264 00:25:18,709 --> 00:25:21,429 هو من سبب الهلوسات LSD عقار الـ 265 00:25:21,589 --> 00:25:27,109 و الأن هي هدأت و أعتقد أنه جاهزة لتخرج من وحدة المرضى النفسيين 266 00:25:27,229 --> 00:25:30,469 أقدر رأيك بمعنى أنك ستتجاهلينه 267 00:25:31,549 --> 00:25:33,989 الان لدينا الاثبات بأنها متعاطيه للمحدرات 268 00:25:35,029 --> 00:25:36,309 و ما ضمانة أنها لن تتعطاه مججداً 269 00:25:36,429 --> 00:25:39,149 لتأتيها نوبات اخر ؟ ليس لديها تاريخ في التعاطي 270 00:25:39,229 --> 00:25:41,629 فهي منذ دخوله لم تتعطى مخدرات 271 00:25:41,989 --> 00:25:44,869 حسناً , أظن أن النتائج تتحدث عن نفسها 272 00:25:44,989 --> 00:25:48,029 لا أظن أتها تعاطت العقار بإرادتها 273 00:25:48,149 --> 00:25:50,829 تعنين ماذا ؟أحد النساء وضعتها بأكلها و شرابها ؟ 274 00:25:50,949 --> 00:25:55,109 الان , مهما كان السبب , عندما تصر سميث أن هذه الهلوسات 275 00:25:55,229 --> 00:25:58,589 حقيقية , ستكون تحت الملاحظة لأجل مصلحتها 276 00:25:58,709 --> 00:26:00,949 لا تستطيعين ابقائها إلى الأبد 277 00:26:01,709 --> 00:26:03,069 اذا استمرت هذه الهلوسات فالأفضل أن ننقلها إلى 278 00:26:03,189 --> 00:26:05,029 مركز الأمراض النفسية 279 00:26:05,149 --> 00:26:07,029 أستطيع أن أصعد الأمر إلى اللجنة , كما تعلمين 280 00:26:07,109 --> 00:26:08,989 و سيستمعون لي 281 00:26:10,949 --> 00:26:15,900 اذا كنتي تستمتعين بالأعمال المكتبية فمهما كلف الأمر لا تتوقفي عن التصعيد 282 00:26:20,949 --> 00:26:23,949 أعلم فهي قد خانتني ايضاً 283 00:26:24,069 --> 00:26:26,109 ليس بنفس الطريقة لكن خانتني , اللعبنة 284 00:26:26,229 --> 00:26:30,069 هل تظنين .... انتبهي انتبهي أنت 285 00:26:30,189 --> 00:26:33,229 مالذي بينك و بين فرانكي ؟ هل تجامعيها ؟ 286 00:26:33,349 --> 00:26:35,909 عذراً ؟ تشانغ , ابتعدي عن السياج 287 00:26:36,029 --> 00:26:38,389 هي فقط مللت مني لتبحث عن اخر تجامعه 288 00:26:38,469 --> 00:26:39,949 ابتعدي الان 289 00:26:43,429 --> 00:26:46,429 يجب أن تفصلوها , فلقد جامعت سجينة 290 00:26:47,349 --> 00:26:49,189 لا تكوني سخيفة 291 00:26:50,469 --> 00:26:53,189 كان رائع يا لها من عاهرة غبية 292 00:26:56,829 --> 00:26:58,429 انسة ويسفال ؟ 293 00:27:00,709 --> 00:27:03,069 عن ماذا كان هذا ؟ ليس لدي علم 294 00:27:03,149 --> 00:27:05,349 لكن سأنهي الأمر 295 00:27:11,469 --> 00:27:14,269 " تنبيه عام للمجمع , أعلان لوحدة العمل " 296 00:27:21,349 --> 00:27:24,429 من استعمل الابرة ؟ اختاري اسم 297 00:27:24,549 --> 00:27:26,509 اذا رغبتي بالخروج من هنا فعليك أن تفعلي ما أطلبه 298 00:27:26,629 --> 00:27:29,909 فات الأون , أنتي سحبتي التهمه , بريدجيت شاهدتي على ذلك 299 00:27:29,989 --> 00:27:31,589 أنت لا تستطيعين فعل شيئاً 300 00:27:32,789 --> 00:27:36,709 وما الذي يجعلك تظنين أن الانسة ويسفال ستساعدك ؟ فقط أعلم 301 00:27:45,469 --> 00:27:46,789 أنها مجرد اشاعات 302 00:27:46,909 --> 00:27:50,789 ليس لدي دليل , لكن يجب أن يتم مراقبتهما 303 00:27:52,669 --> 00:27:54,949 لا تذكري الأمر لأحد 304 00:27:55,029 --> 00:27:57,509 سأتصرف بالأمر بأسلوبي الخاص 305 00:27:57,589 --> 00:27:58,549 نعم , أيتها القائدة 306 00:28:28,709 --> 00:28:32,709 سهل جداً , ايها السيدتات , لذيذ , لذيذ , لذيذ , أنه يبدوا شهياً اليس كذلك ؟ 307 00:28:36,469 --> 00:28:37,829 بوومر , بوومر 308 00:28:37,949 --> 00:28:40,749 بوومز , يجب أن اشكرك لأجل الشراب 309 00:28:40,869 --> 00:28:42,509 ماذا ؟ ها؟ 310 00:28:42,669 --> 00:28:45,869 أنت مثل الجنية الصغيرة وضعتيه تحت وسادتي 311 00:28:45,949 --> 00:28:49,229 أنا لست جنية صغيرة, بل كنتي تسرقينه 312 00:28:49,349 --> 00:28:52,069 استمري , هذا جيد 313 00:28:52,189 --> 00:28:54,149 لا بأس لا بأس , أنا أعلم 314 00:28:54,229 --> 00:28:55,949 سرك بأمان معي بوومز 315 00:28:56,069 --> 00:28:59,349 أعلم بأنكي تخفين الأمر عن ماكسين , أعلم 316 00:28:59,429 --> 00:29:01,589 فهمت , فهمت توقفي 317 00:29:01,709 --> 00:29:04,629 أنت مجنونة , جميع من هنا مجانين 318 00:29:06,189 --> 00:29:09,269 أنه مضحك , أنت مضحكه ماكس 319 00:29:13,029 --> 00:29:15,349 ايها السيدتات اهلاً , أهلاً 320 00:29:15,469 --> 00:29:18,389 دورز , كنت سأعطيك الحلوى 321 00:29:18,509 --> 00:29:20,429 البوظة , أعرف انك تحبين البوظة 322 00:29:20,549 --> 00:29:24,349 أنت مرة اخرى سكرانه توقفي جيسيكا 323 00:29:24,469 --> 00:29:27,309 أستطيع أن اشم الرائحة من هنا , أنه مقفرف 324 00:29:27,389 --> 00:29:29,629 لا , فقط ضرط ( اطلفت ريحاً مع صوت من مؤخرتها )هههه 325 00:29:29,749 --> 00:29:32,469 و هذه اخرى و هذه اخرى ايضاً 326 00:29:32,589 --> 00:29:36,309 حقاً , ما نوع الأم التي تسكر من أمام ابنتها ؟ 327 00:29:36,429 --> 00:29:41,069 فقط تجاهلي الامر جيد أنكي تخلصتي منها كراعية للطفل 328 00:29:46,909 --> 00:29:50,149 ما مشكلة كيم تشانغ ؟ لا بد أنها غيورة 329 00:29:51,189 --> 00:29:53,189 من ماذا ؟ 330 00:29:53,269 --> 00:29:54,589 حسناً , أنت اخبريني 331 00:29:55,789 --> 00:29:58,109 هذه جلستك أنت فرانكي أنت من طلبتيها 332 00:29:59,949 --> 00:30:03,389 اتمنى أن نجد ما نتحدث عنه 333 00:30:03,549 --> 00:30:07,869 مالذي ترغبين بسماعه؟ ما سبب خلافك مع ليز ذلك اليوم؟ 334 00:30:07,989 --> 00:30:11,709 لا شي لا شي ؟ لديك مشكلة في التحكم بالغضب 335 00:30:11,829 --> 00:30:14,789 و يجب عليك أن تتعاملي معها , و أن تتوقفي عن ضر ذاتك 336 00:30:14,869 --> 00:30:16,509 أرغب بأن أوصيك لدى اللجنة 337 00:30:16,669 --> 00:30:20,269 و كيف أستطيع ذلك اذا كنتي تهددين سجينة في ممرات السجن ؟ 338 00:30:20,389 --> 00:30:22,949 تظنين أنكي تعرفين الوضع هنا لكنك لا تعرفين حقاً ذلك 339 00:30:23,069 --> 00:30:24,869 تفعلين ما تفعلينه لتكوني ناجية 340 00:30:24,989 --> 00:30:28,069 لأنك لم تكوني هكذا ستحدث لكي اموراً سيئة 341 00:30:28,189 --> 00:30:29,989 تعلمت ذلك سريعاً عندما دخلت هنا 342 00:30:29,989 --> 00:30:31,909 لكن مشكلتك بدأت قبل دخولك إلى هنا 343 00:30:32,029 --> 00:30:36,909 و لو كنتي تريدين أن نحلها فيجب أن نبحث في اعماقك 344 00:30:37,029 --> 00:30:39,349 هيا , لدينا جميعنا همومنا فرانكي 345 00:30:39,469 --> 00:30:41,629 إلا اذا ريحتي نفسك منها فستبقى تضايقك 346 00:30:42,749 --> 00:30:45,589 أريحيني من هذا الكلام المبتذل 347 00:30:45,709 --> 00:30:48,469 أنت تدورين حول المشكلة و أنا مملت من ذلك 348 00:30:48,589 --> 00:30:50,469 اذا كنتي ستضيعين وقت هذه الجلسات فلن يكون هناك فائدة من جلسات اخرى 349 00:30:50,589 --> 00:30:53,189 الا تملين ابداً من الناس الذيت يتحدثون في إذنك ؟ 350 00:30:53,349 --> 00:30:57,389 انت تحجبين مشاعرك و التي تمنعك من أن تثقي بأحد, نعم أنا فهمت ذلك 351 00:30:57,509 --> 00:31:00,749 لكن يجب عليك أن تتخلصي من ذلك 352 00:31:03,709 --> 00:31:06,629 و قد بداء عندما كنتي طفلة , اليس كذلك ؟ 353 00:31:07,669 --> 00:31:10,029 و هو عندما بدأتي ببناء هذا الجدار 354 00:31:13,429 --> 00:31:16,109 أنا أعلم بخصوص طفولتك لا , بل لا تعلمين 355 00:31:16,229 --> 00:31:18,669 قرأت عنها أنا عشتها 356 00:31:20,149 --> 00:31:21,589 لا بد أن الأمر صعباً 357 00:31:21,669 --> 00:31:23,189 بعد ترك والدكم لكم 358 00:31:23,309 --> 00:31:25,109 أبي ! أنه لا يريدك 359 00:31:26,669 --> 00:31:29,309 أترغبين بأن نتحدث عن أمك؟ نحن لن نتحدث عنها 360 00:31:29,429 --> 00:31:31,549 لما لا ؟ لأنني لا أهتم بها 361 00:31:31,669 --> 00:31:33,829 من الواضح أن هي لها التأثير الأكبر عليك 362 00:31:33,909 --> 00:31:35,429 ... نحن لن نتكلم عنها 363 00:31:35,549 --> 00:31:37,629 فعلت بك اشياء رهيبة 364 00:31:37,749 --> 00:31:40,589 لا يعني أنكي تستحقينها أنه خطئك 365 00:31:40,709 --> 00:31:43,109 لماذا تظنين أنه تركنا ؟ أريد أن أتوقف عن هذه الجلسات 366 00:31:43,229 --> 00:31:47,109 أنت لا تستحقين هذه الأشياء السيئة , فلا تحمليها في صدرك 367 00:31:50,789 --> 00:31:54,229 لنتحدث عن الغضب يا فرانكي لأنه هو من السمة الأبرز بك 368 00:31:54,349 --> 00:31:56,829 و هو من يتحكم بك منذ أن كنتي طفلة صغيرة 369 00:31:56,869 --> 00:31:58,789 شخصيتك الحقيقية اختفت 370 00:31:58,909 --> 00:32:00,909 يجب عليك أن تصمتي أنت شخصاً جيد يا فرانكي 371 00:32:01,029 --> 00:32:03,509 أنا لست بإنسانً طيب بلى أنت 372 00:32:03,629 --> 00:32:06,389 لا , لأنني لو رأيتها لأشق عنقها 373 00:32:06,509 --> 00:32:08,349 و كيف سيجعلني ذلك جيده ؟ 374 00:32:08,469 --> 00:32:10,149 أنه يجعلك غاضبة كنت سأقتلها 375 00:32:10,269 --> 00:32:12,309 لا أصدقك , فأنت لست بقاتلة 376 00:32:12,429 --> 00:32:14,469 أنت لا تعلمين شيئاً أعلم بأنك لست قاتلة 377 00:32:14,589 --> 00:32:16,829 بلى أنا قاتلة صحيح , اذاً من قتلتي ؟ 378 00:32:16,909 --> 00:32:19,429 " قـتـلـت " مـيـغ جـاكـسـون 379 00:32:27,829 --> 00:32:31,549 كان الأمر حادثة لكنني أنا فعلتها 380 00:32:31,669 --> 00:32:36,069 كانت تصرخ علي مثل ما تفعل أمي و هذا ما جعلني أتشبث بها 381 00:32:36,189 --> 00:32:39,109 عندما كانت تحتضر , فتظهرت لي كأمي 382 00:32:39,189 --> 00:32:41,149 حسناً , لا تقولي شيئاً اضافياً 383 00:32:41,269 --> 00:32:44,269 اذا ذكرتي التفاصيل فسأضطر أن أكتب تقرير 384 00:33:03,349 --> 00:33:06,269 الا زلتي تظنين أنني شخصاً جيد , الا زلتي تظنين ذلك ؟ 385 00:33:08,749 --> 00:33:11,669 أظن أنك يجب أن تستوعبي مالذي حدث اليوم 386 00:33:14,189 --> 00:33:17,749 أنت بدأت بالثقة , أنها خطوة كبيرة 387 00:33:22,309 --> 00:33:24,269 يأتي بثمن , صحيح؟ 388 00:34:06,845 --> 00:34:09,725 هذه زنزانة حمراء 389 00:34:13,205 --> 00:34:15,245 ليست حتى وحدتك 390 00:35:04,005 --> 00:35:06,725 كيف تشعرين الان ؟ لماذا تفعلين ذلك ؟ 391 00:35:06,845 --> 00:35:09,165 الانسة ويسفال أخبرتني بأنك لا زلتي متمسكة 392 00:35:09,285 --> 00:35:12,805 بثصة وجود دخيل بالسجن 393 00:35:14,005 --> 00:35:17,765 شيئاً ما عن شخصاً ما يحاول أن يبعدك عن جلسة استماع جودي ؟ 394 00:35:20,205 --> 00:35:23,365 أكره بأن أراكي تتركينا يا سميث 395 00:35:23,485 --> 00:35:25,845 لكن اذا استمريتي هكذا فليس لدي خيار سوى 396 00:35:25,965 --> 00:35:28,725 أن أطلب من الطبيب لينش أن يطلب تحويلك إلى مركز نفسي 397 00:35:31,285 --> 00:35:34,165 إلا اذا رغبتي بقضاء بقية حياتك حول 398 00:35:34,285 --> 00:35:38,685 المجرمين المريضي نفسياً , فأنا أنصحك أن تتمسكي بالقصة الحقيقية 399 00:35:42,045 --> 00:35:45,925 بأنه لم يكن هناك من يهاجمك , و أنه لم يحدث مما ذكرتي 400 00:36:13,405 --> 00:36:14,965 شكراً مايكل 401 00:36:35,805 --> 00:36:38,125 مالذي تفعله ؟ أغلق الباب 402 00:36:38,245 --> 00:36:42,805 سيد فليتشر مكتبي , الان 403 00:36:50,885 --> 00:36:55,445 يجب أن نناقش تصرفاتك سيد فبيتشر 404 00:36:55,525 --> 00:36:56,885 بالتأكيد 405 00:36:57,725 --> 00:37:01,405 أتوقع من طاقمي أن يكونوا محترفين في التعامل مع السجينات 406 00:37:01,565 --> 00:37:05,125 أنه يخذلني عندما أرى ضابط يتجاوز الخط 407 00:37:07,005 --> 00:37:08,885 أتستمع إلي , سيد فليتشر ؟ 408 00:37:10,765 --> 00:37:14,045 سيد فليتشر ؟ نعم نحن لا نريد أن نعطيهم 409 00:37:14,165 --> 00:37:16,765 العذر بأن يقدموا شكوى , اليس كذلك ؟ لا 410 00:37:16,885 --> 00:37:20,685 و هذا يشمل اقتحامك الغير ملائم لغرفة التفتيش الذاتي 411 00:37:20,765 --> 00:37:23,165 أنا أسف . أنا أخطأت 412 00:37:24,365 --> 00:37:26,365 هذا سيكون تحذير شفهي 413 00:37:26,485 --> 00:37:28,485 اذا حصل مرة اخرى , سأتصرف تصرف جاد حوله 414 00:37:28,565 --> 00:37:30,485 هل الكلام واضح ؟ 415 00:37:31,245 --> 00:37:33,805 سيد فليتشر , هل الكلام واضح ؟ 416 00:37:34,885 --> 00:37:38,045 جداً واضح , أسف أيتها القائدة 417 00:37:40,365 --> 00:37:41,965 اذهب 418 00:37:51,405 --> 00:37:52,685 إلاهي , ليز 419 00:37:57,405 --> 00:38:01,165 ليز , اصحيمن النوم 420 00:38:01,965 --> 00:38:07,205 أين هو ؟ ابتعد عن ثديي ابتعد عن ثديي ماكسين 421 00:38:07,325 --> 00:38:10,085 ابتعد عني هذا الخمر سبب ما يكفي من المشاكل 422 00:38:10,205 --> 00:38:11,965 هذا شرابي سأتخلص منه 423 00:38:12,085 --> 00:38:15,165 أنت لا تحتاجين لهذا الهراء أهذا ملكك ؟ 424 00:38:15,285 --> 00:38:17,965 نعم أعطيني هذا , لا تأخذيه 425 00:38:18,045 --> 00:38:20,485 لا تتجرأي على سكبه 426 00:38:20,605 --> 00:38:22,485 مالذي تفعلينه ؟ توقف عن ذلك 427 00:38:22,565 --> 00:38:24,725 أوقف سبب المشكلة يا بوومز لا 428 00:38:24,845 --> 00:38:28,765 اذا رأيت قارورة اخرى فأمرك أنتهى 429 00:38:28,885 --> 00:38:32,325 She's tipped it out. She's tipped the bloody thing out. 430 00:38:32,405 --> 00:38:36,325 اللعنة 431 00:38:37,485 --> 00:38:39,325 اللعنة كنت أعلم ذلك ايتها الواشية 432 00:38:39,445 --> 00:38:44,885 لا تبدأي معي فأنت مثل الإسطوانة المكسورة , تعيدين الكلام مراراً و تكراراً 433 00:38:45,005 --> 00:38:48,525 "ايها الواشية , اللعنة , لقد سرقتي شرابي ايتها الواشية " 434 00:38:48,645 --> 00:38:52,005 أنا لم اسرق شرابك 435 00:38:52,125 --> 00:38:55,005 أنت كنتي تضعيه تحت وسادتي ...بل لم اضعه 436 00:38:55,125 --> 00:38:59,205 و أنت بالفعل ضربتيني لأنني وشية عليك 437 00:38:59,325 --> 00:39:04,765 لذى نحن متعادلون , انتهينا ؟ لذى أصمتي ايتها الطفلة ذات المؤخرة السمينة 438 00:39:09,645 --> 00:39:11,965 ليس لدي مؤخرة سمينة 439 00:39:12,885 --> 00:39:14,485 بلى لديك 440 00:39:17,485 --> 00:39:21,365 و إلى ماذا تنظرين أيتها البائسة ؟ 441 00:39:50,765 --> 00:39:53,085 هل تحافظين على مكاني ؟ 442 00:39:59,005 --> 00:40:02,405 الذي قلته لك سابقاً كنت فقط اكذب 443 00:40:02,925 --> 00:40:05,565 نعم , أعرف ذلك 444 00:40:10,685 --> 00:40:13,845 هل كنتي ستفعلين ذلك لأحد أخر ؟ 445 00:40:22,165 --> 00:40:25,805 انسة ويسفال , بي سميث طلبت رؤيتك ؟ 446 00:40:31,285 --> 00:40:34,565 أرغبتي برؤيتي ؟ نعم 447 00:40:38,005 --> 00:40:41,725 سأتبعها لأرى مدى التطور 448 00:40:45,085 --> 00:40:48,405 لقد كنت أتوهم اشياء و كنتي على حق 449 00:40:48,525 --> 00:40:52,965 القصة عن الدخيل ! يبدوا أنها بسبب المخدرات 450 00:40:55,365 --> 00:40:58,485 لماذا لم تعتقدي هذا الاعتقاد سابقاً ؟ 451 00:41:00,685 --> 00:41:02,165 هل تناولتي المخدر بإرادتك ؟ 452 00:41:03,165 --> 00:41:04,125 لا 453 00:41:05,005 --> 00:41:07,925 أحد النساء لا بد انها وضعتها في طعامي 454 00:41:14,485 --> 00:41:16,765 أنا اسف لإضاعتي وقتكم 455 00:41:40,483 --> 00:41:45,363 أنت تعلم , أنني رأيت روح شخصيتها . أنها سوداء 456 00:41:47,837 --> 00:41:49,517 ظلام 457 00:41:51,117 --> 00:41:53,837 ثم أستطعت أن أرى عقليتها 458 00:41:56,917 --> 00:41:59,117 رأيت الرعب 459 00:42:08,597 --> 00:42:11,557 أعلم بأنها مسخ 460 00:42:11,677 --> 00:42:14,197 لكن لم أظن انها بهذه الدرجة 461 00:42:14,277 --> 00:42:15,997 أنها مختلة العقل تماماً 462 00:42:20,717 --> 00:42:22,597 تصدقني , صحيح ؟ 463 00:42:23,237 --> 00:42:26,037 نعم , بالطبع 464 00:42:29,157 --> 00:42:32,677 و ماذا عن هذا ؟ لا أعلم مالذي سأفعل به 465 00:42:36,717 --> 00:42:39,957 سمعت أنكي عملتي مسرحية يا حمراء تتمسكين بالسياج و غيره 466 00:42:40,036 --> 00:42:41,836 نعم , فقد تم تخديري 467 00:42:41,957 --> 00:42:46,357 عندما لم تكوني بوعيك تم نقل جودي إلى وحدة المرضى النفسيين 468 00:42:46,437 --> 00:42:48,357 تعم , سمعت 469 00:42:48,477 --> 00:42:50,237 فيرغسون من أوقفتني من الذهاب للجلسة 470 00:42:50,357 --> 00:42:52,637 نعم , عرفت هذا من تلقاء نفسي , شكراً 471 00:42:53,757 --> 00:42:55,997 هل لا زلتي تظنين أنه بإستطاعتك إسقاطها ؟ 472 00:42:57,237 --> 00:43:01,877 كم عدد العاهرات المساكين مثل جودي الذي سينتهي بهن الأمر كأضرار جانبية ؟ 473 00:43:01,997 --> 00:43:05,877 من التألي ؟ أهو أنت ؟ 474 00:43:07,237 --> 00:43:09,597 لأنه لن تكون أنا حسناً 475 00:43:15,637 --> 00:43:17,957 و مالذي ستفعلينه بخصوص المسخ ؟ 476 00:43:21,757 --> 00:43:23,477 سأجلس 477 00:43:24,996 --> 00:43:27,356 و سألعب لـعـبـة طـويـلـة 478 00:44:31,037 --> 00:44:34,917 أنا لست شخصاً جيد بلى أنتي ذلك أنا قتلتها 479 00:44:35,036 --> 00:44:37,796 أنا لا أصدقك , فأنت لست بقاتله أنت لا تعلمين شيئاً 480 00:44:37,917 --> 00:44:40,997 أعلم بأنك لست قاتلة بلى أنا كذلك صحيح , اذاً من قتلتي ؟ 481 00:44:41,076 --> 00:44:43,636 " قـتـلـت " مـيـغ جـاكـسـون 482 00:44:53,000 --> 00:46:00,000 تـرجـمـة : تـركـي