1 00:00:01,700 --> 00:00:03,980 Jeg vil høre Franky sige noget. 2 00:00:04,140 --> 00:00:08,476 Hvis du har blod på hænderne, kan du vaske det af. 3 00:00:09,380 --> 00:00:12,860 - Sophie! Soph! - Hun er fuld. 4 00:00:13,020 --> 00:00:18,460 - Hold kæft! Jeg slår dig ihjel. - Slip hende, Franky. 5 00:00:18,620 --> 00:00:21,900 - Jeg vil forstå vreden. - Hun kan ikke hjælpes. 6 00:00:22,060 --> 00:00:25,700 - Jeg er ikke enig. - Din mening er irrelevant. 7 00:00:28,620 --> 00:00:31,980 Bea burde være her. Jeg vil have Bea! 8 00:00:33,220 --> 00:00:36,620 Smith kan ikke være til stede under høringen. 9 00:00:36,780 --> 00:00:40,220 Det er hun ikke i stand til. 10 00:01:21,180 --> 00:01:25,220 WENTWORTH 11 00:01:46,440 --> 00:01:50,440 - Kan du ikke huske noget af det? - Nej. 12 00:01:53,200 --> 00:01:58,000 Jeg slog ham ihjel! Jeg dræbte Harry Smith. 13 00:01:59,920 --> 00:02:03,360 Jeg har ingen psykotiske episoder. 14 00:02:08,040 --> 00:02:09,920 Du er en morder! 15 00:02:13,400 --> 00:02:18,440 - Du ser selv, hvad der skete. - Jeg blev grebet bagfra. 16 00:02:19,640 --> 00:02:24,840 - Manden i spejlet. - Det er det sidste, jeg husker. 17 00:02:25,960 --> 00:02:29,960 Posttraumatisk stress kan forårsage vrangforestillinger. 18 00:02:33,640 --> 00:02:38,040 - Han var virkelig. - Der var ingen mand. 19 00:02:38,200 --> 00:02:43,560 Ifølge din journal brød du sammen på samme måde efter din datters død. 20 00:02:43,720 --> 00:02:46,000 Nej. 21 00:02:46,160 --> 00:02:52,200 - Kan I tjekke overvågningsfilmen? - Det er nok allerede gjort. 22 00:02:52,360 --> 00:02:57,960 - Vær sød at tjekke den. - Okay. 23 00:02:59,040 --> 00:03:02,600 - Jeg er ikke psykotisk. - Okay. 24 00:03:07,440 --> 00:03:10,320 Hun taler om en indtrænger nær fyrrummet. 25 00:03:10,480 --> 00:03:13,120 Latterligt! 26 00:03:13,280 --> 00:03:17,800 - Har du set overvågningsfilmen? - Vi lytter ikke til fantasier. 27 00:03:17,960 --> 00:03:23,840 Mens vrangforestillingerne består, må Smith blive på psykiatrisk. 28 00:03:35,040 --> 00:03:39,400 - Har du set overvågningsfilmen? - Ja, naturligvis. 29 00:03:39,560 --> 00:03:43,760 - Og i de tilstødende rum? - Hvad forventer du at finde? 30 00:03:43,920 --> 00:03:48,920 - Vi havde arbejdere der i går. - Kun elektrikere på afdeling D. 31 00:03:49,080 --> 00:03:55,240 Men de gik måske gennem væggene og forbi alle kameraer. 32 00:03:55,400 --> 00:04:00,640 Eller også er Smith brudt sammen. Vælg selv. 33 00:04:07,320 --> 00:04:13,240 - Tak, Franky. - De er ikke til dig. Rør dem ikke. 34 00:04:14,920 --> 00:04:17,920 - Gidget! - Jeg er på vej til modtagelsen. 35 00:04:18,080 --> 00:04:21,040 Hvad skete der med Røde? Jody regnede med hende. 36 00:04:21,200 --> 00:04:25,520 Jeg taler gerne om din situation, men ikke andre indsattes. 37 00:04:25,680 --> 00:04:28,600 - Vil du snakke? - Jeg vil så meget. 38 00:04:28,760 --> 00:04:32,560 - Jeg har en tid i eftermiddag. - Skal jeg fylde den ud? 39 00:04:34,120 --> 00:04:38,360 - Du skal være alvorlig. - Det er jeg også. 40 00:04:42,200 --> 00:04:44,000 Du må være Kim Chang. 41 00:04:44,160 --> 00:04:49,040 - Franky! - Hej. 42 00:04:49,200 --> 00:04:52,640 - Hvad fanden laver du her igen? - Hvad tror du? 43 00:04:52,800 --> 00:04:58,400 - Jeg har savnet dig. - Kom ind på kontoret igen. 44 00:05:00,920 --> 00:05:03,200 Vi har arbejde at gøre. 45 00:05:07,120 --> 00:05:11,040 - Hvor er stikkeren? - Kald hende ikke det. 46 00:05:11,200 --> 00:05:14,200 - Hvor er hun? - Det ved jeg ikke. 47 00:05:14,360 --> 00:05:16,480 Kællingen har stjålet mit bryg. 48 00:05:16,640 --> 00:05:19,240 Det er væk, og hun er skidefuld. 49 00:05:19,400 --> 00:05:22,720 - Selvfølgelig har hun stjålet det. - Slap af. 50 00:05:22,880 --> 00:05:25,480 - Hvor er din mor? - På infirmeriet. 51 00:05:25,640 --> 00:05:28,880 Hun kan flytte ind der, når jeg er færdig. 52 00:05:29,040 --> 00:05:32,520 - Det mener hun ikke. - Jo, det gør jeg. 53 00:05:32,680 --> 00:05:36,040 Bare rolig. Jeg tager mig af det. 54 00:05:36,200 --> 00:05:40,680 Lad Liz være! Jeg vil ikke engang se dig tale med Liz. 55 00:05:42,280 --> 00:05:46,840 - Okay? - Glem det. 56 00:05:47,000 --> 00:05:50,040 Det tolker jeg som et ja. Kom nu. 57 00:06:35,920 --> 00:06:40,720 - Har du fundet noget? - Nej. 58 00:06:42,840 --> 00:06:44,840 Jeg er bare ekstra grundig. 59 00:06:47,840 --> 00:06:52,360 Tænk, at du giver efter for en fanges fantasier. 60 00:06:52,520 --> 00:06:58,400 - Hun virkede ret sikker. - Sikker? Ih, bevares. 61 00:06:58,560 --> 00:07:02,320 Jamen, så står sagen jo helt anderledes. 62 00:07:22,400 --> 00:07:26,160 Miss Bennett, angående Smith ... 63 00:07:26,320 --> 00:07:32,160 Jeg har tjekket kameraerne, gangen og fyrrummet. Ingenting. 64 00:07:32,320 --> 00:07:37,840 Nå, okay. Tak. 65 00:07:53,000 --> 00:07:55,720 Hej. 66 00:07:55,880 --> 00:07:58,440 Fandt du noget? 67 00:07:58,600 --> 00:08:02,000 Der er intet bevis for, at nogen er trængt ind. 68 00:08:02,160 --> 00:08:06,000 - Hvad så med overvågningsfilmen? - Den er gennemset. 69 00:08:07,840 --> 00:08:12,720 Vi må finde ud af, hvorfor det skete, og hvor angsten kom fra. 70 00:08:17,640 --> 00:08:20,440 - Jeg skal på wc. - Brug bækkenet. 71 00:08:22,240 --> 00:08:27,400 Hun virker rolig. Kan hun ikke få lov at gå på wc? 72 00:08:36,480 --> 00:08:39,480 Når du rejser dig, vil du måske blive svimmel. 73 00:08:42,240 --> 00:08:44,240 - Kan du klare det? - Ja. 74 00:08:47,920 --> 00:08:51,520 - Rolig, Bea. - Han var der. 75 00:08:51,680 --> 00:08:55,200 - Hvem? - Manden i gangen. Han er her. 76 00:08:55,360 --> 00:08:58,160 - Rolig, Bea. Her er ingen. - Jeg så ham! 77 00:08:58,320 --> 00:09:02,320 - Han er i spejlet. Jeg så ham! - Der er ingen i spejlet. 78 00:09:02,480 --> 00:09:04,680 Jeg har lige set ham der! 79 00:09:04,840 --> 00:09:09,160 Så du ham ikke? 80 00:09:09,320 --> 00:09:12,600 - Du skal tilbage til sengen. - Led efter ham! 81 00:09:12,760 --> 00:09:18,600 - Der er ingen. - Slip mig! Jeg ser ikke syner! 82 00:09:18,760 --> 00:09:21,720 Slip mig, for helvede! 83 00:09:21,880 --> 00:09:28,000 Hold nu op. Jeg så ham! Han er her stadig. 84 00:09:28,160 --> 00:09:31,760 Han er her. Jeg så ham selv. 85 00:09:31,920 --> 00:09:35,880 - Din hjerne spiller dig et puds. - Jeg så ham! 86 00:09:38,920 --> 00:09:43,760 - Hun sover i et par timer. - Jeg sidder hos hende et stykke tid. 87 00:09:43,920 --> 00:09:46,240 Sygeplejersken kommer snart. 88 00:09:56,160 --> 00:09:59,320 - Hej. - Hvad har du gjort? 89 00:10:00,720 --> 00:10:03,600 - Overtrådt reglerne. - Din idiot. 90 00:10:03,760 --> 00:10:07,280 - Jeg ville se dig. - Du kunne komme på besøg. 91 00:10:10,440 --> 00:10:16,240 Alt var noget lort udenfor, Franky. Jeg kunne ikke klare det. 92 00:10:17,320 --> 00:10:19,600 Jeg troede, at du var klogere. 93 00:10:21,360 --> 00:10:23,520 Frankie ... 94 00:10:24,520 --> 00:10:27,360 Vær nu ikke vred. 95 00:10:28,548 --> 00:10:32,200 Jeg er glad for at være tilbage. De satte mig i H6. 96 00:10:33,640 --> 00:10:39,640 Tæt nok til at komme på besøg. 97 00:10:40,720 --> 00:10:44,040 Du har vel også savnet mig. 98 00:10:56,840 --> 00:11:00,160 Det er længe siden. 99 00:11:11,920 --> 00:11:14,000 Hold op. 100 00:11:15,320 --> 00:11:17,360 Bare hold op! 101 00:11:19,240 --> 00:11:21,960 - Jeg vil bare røre dig. - Det må du ikke. 102 00:11:23,640 --> 00:11:25,440 Jeg er ikke ... 103 00:11:27,040 --> 00:11:29,840 Jeg er ikke interesseret. 104 00:11:33,960 --> 00:11:36,640 Jeg kom kun tilbage for at se dig. 105 00:11:38,640 --> 00:11:41,120 Jeg bad ikke om det. 106 00:11:42,600 --> 00:11:45,360 Det er dit problem, ikke mit. 107 00:11:54,240 --> 00:11:57,000 Du må hellere gå. 108 00:12:33,600 --> 00:12:37,680 - Har du valgt et navn? - Jeg har ikke bestemt mig. 109 00:12:37,840 --> 00:12:42,080 Hvis det bliver en dreng, tænker jeg på Joshua. 110 00:12:42,240 --> 00:12:45,720 - Og hvis det er en pige? - Jeg kan lide Merinda. 111 00:12:48,640 --> 00:12:51,680 - Det er fint. - Ja, det betyder "smuk". 112 00:12:56,840 --> 00:12:59,080 - Booms. - Tal ikke med mig. 113 00:13:01,280 --> 00:13:03,840 - Jeg har brug for sprut. - Seriøst? 114 00:13:04,000 --> 00:13:06,600 Jeg er desperat og betaler gerne. 115 00:13:06,760 --> 00:13:10,440 Det er ikke en skide drive-in. 116 00:13:12,640 --> 00:13:16,480 Du vil ikke have, at andre får det at vide. Fint, fint. 117 00:13:16,640 --> 00:13:21,080 - Er alt i orden, Liz? - Ja, alt er godt. 118 00:13:22,360 --> 00:13:24,720 Jeg så hende ikke. 119 00:13:32,520 --> 00:13:34,160 Hvad? 120 00:13:56,800 --> 00:13:59,800 - Han var virkelig. - Vi har jo talt om det. 121 00:14:02,880 --> 00:14:05,280 Der var ingen mand. 122 00:15:01,400 --> 00:15:06,480 Nå, Smith. Er du landet? 123 00:15:09,360 --> 00:15:15,280 - Hvad sker der, når vi slipper dig? - Tager vi på krydstogt sammen? 124 00:15:15,440 --> 00:15:19,920 - Hvis du prøver på noget ... - Jeg spøgte. Jeg gør ingenting. 125 00:15:30,560 --> 00:15:34,840 - Må jeg gå tilbage? - Direktøren skal lige godkende det. 126 00:15:36,480 --> 00:15:41,040 - Okay, så skal du i bad. - Det vil jeg ikke. 127 00:15:41,200 --> 00:15:43,400 Det er ikke til diskussion. 128 00:15:43,560 --> 00:15:49,040 - Hun skal undersøges først. - Så kald på mig, når du er færdig. 129 00:15:55,680 --> 00:15:59,840 - Hvordan har du det? - Jeg er tørstig og trænger til vand. 130 00:16:02,040 --> 00:16:04,520 Er du sulten? Du må hellere spise. 131 00:16:07,240 --> 00:16:11,120 - Ja, jeg er hundesulten. - Jeg sørger for, at du får mad. 132 00:16:13,280 --> 00:16:15,680 Alle tiders. Tak. 133 00:16:23,480 --> 00:16:30,040 - Må jeg tale med en tillidsperson? - Miss Miles skal godkende det. 134 00:17:04,840 --> 00:17:07,760 Miss Bennett? Kan jeg hjælpe med noget? 135 00:17:07,920 --> 00:17:10,080 Nej, jeg har fundet det hele. 136 00:17:12,720 --> 00:17:14,960 Har du stadig influenza? 137 00:17:17,640 --> 00:17:18,960 Vera? 138 00:17:33,360 --> 00:17:35,360 INDSATTE MED HEPATITIS C 139 00:18:54,040 --> 00:18:57,640 Under optøjerne satte nogen en sprøjte mod min hals. 140 00:18:58,840 --> 00:19:01,400 - Hvem var det? - Det ved jeg da ikke. 141 00:19:03,360 --> 00:19:06,920 Hvis du ikke ved det, kan du finde ud af det. 142 00:19:07,080 --> 00:19:10,120 Vil du prøveløslades eller ej? 143 00:19:13,840 --> 00:19:17,640 Jeg kan sagtens trække min anmeldelse frem igen. 144 00:19:17,800 --> 00:19:22,400 Jeg er ingen stikker. Prøv med Liz. Hun har en mund som Grand Canyon. 145 00:19:22,560 --> 00:19:24,840 - Jeg spørger dig. - Jeg ved intet. 146 00:19:25,000 --> 00:19:28,280 Du har til midnat til at give mig et navn. 147 00:19:56,680 --> 00:19:59,320 - Du får fem minutter. - Okay. 148 00:19:59,480 --> 00:20:03,400 - Hej. Hvordan går det? - Fint nok. 149 00:20:03,560 --> 00:20:05,960 Hvad skete der? Du flippede totalt. 150 00:20:06,120 --> 00:20:09,880 Du skal tage det her. 151 00:20:10,040 --> 00:20:14,120 Læg det i en plasticpose fra køkkenet. 152 00:20:14,280 --> 00:20:17,160 Fold det ikke ud og lad det ikke blive vådt. 153 00:20:17,320 --> 00:20:20,120 Jeg henter det, når jeg kommer ud herfra. 154 00:20:20,280 --> 00:20:22,320 - Hvad er det? - Glem det. 155 00:20:22,480 --> 00:20:27,600 Jeg må ikke komme i knibe nu. Jeg har barnet at tænke på. 156 00:20:27,760 --> 00:20:31,080 Kom nu, Doreen, stol nu på mig. 157 00:20:31,240 --> 00:20:34,840 Stole på dig? Kan du huske, hvordan det gik for Liz? 158 00:20:39,040 --> 00:20:44,840 Nogen gjorde noget ved mig i går, og det her er beviset. 159 00:20:45,000 --> 00:20:49,040 Undskyld, men vi skal tage flere prøver. 160 00:21:07,680 --> 00:21:10,760 Undskyld. Hej. 161 00:21:12,680 --> 00:21:15,600 - Har du været hos Bea? - Ja. 162 00:21:15,760 --> 00:21:19,480 - Hvad skete der? - Aner det ikke, men det går bedre. 163 00:21:19,640 --> 00:21:22,080 Det var godt. 164 00:21:22,240 --> 00:21:26,800 Jeg ville bare ... jeg ville sige, at jeg er ked af det. 165 00:21:26,960 --> 00:21:30,720 Jeg har jo været lidt ødelagt på det sidste. 166 00:21:30,880 --> 00:21:33,720 - Du mener fuld. - Ja. Fuld. 167 00:21:33,880 --> 00:21:39,360 Når jeg først begynder, kan jeg ikke holde op. Jeg prøver ... 168 00:21:39,520 --> 00:21:42,480 Jeg prøver virkelig. 169 00:21:42,640 --> 00:21:45,600 Sommetider kan jeg holde op - 170 00:21:45,760 --> 00:21:49,480 - men andre gange bestemmer det over mig. 171 00:21:49,640 --> 00:21:52,680 Er det sådan, du har det lige nu? 172 00:21:54,040 --> 00:21:56,880 Ja, men der er ingen sprut. 173 00:21:57,040 --> 00:21:59,520 Men hvis der var, ville du være fuld. 174 00:21:59,680 --> 00:22:02,960 Nogle gange føler jeg, at jeg ikke har noget valg. 175 00:22:03,120 --> 00:22:06,280 Selvfølgelig har du et valg. 176 00:22:06,440 --> 00:22:09,760 - Du har en datter herinde nu. - Det ved jeg godt. 177 00:22:09,920 --> 00:22:14,960 Hvis du angler efter sympati, så glem det. Jeg må beskytte mit barn. 178 00:22:15,120 --> 00:22:18,280 Du behøver ikke at beskytte dit barn mod mig. 179 00:22:18,440 --> 00:22:23,640 Bevis det. Hold dig ædru. Så kan du komme og tale med mig. 180 00:23:23,640 --> 00:23:27,800 Bridget, den anklage, som miss B trak tilbage ... 181 00:23:27,960 --> 00:23:32,720 - Hun truer med den igen. - Jeg hørte, at hun trak den tilbage. 182 00:23:34,040 --> 00:23:37,720 Det ville ikke se godt ud, hvis hun ombestemte sig. 183 00:23:39,520 --> 00:23:42,120 Bakker du mig op? 184 00:23:43,360 --> 00:23:45,120 Ja. 185 00:23:46,880 --> 00:23:49,480 Tak. 186 00:23:49,640 --> 00:23:54,360 Miss Westfald? Jeg har fået Bea Smiths narkotest tilbage. 187 00:24:02,000 --> 00:24:06,160 - Må jeg komme ud herfra nu? - Det er ikke op til mig. 188 00:24:06,320 --> 00:24:11,760 Dit blodprøve viste, at du havde en hallucinogen i kroppen. 189 00:24:11,920 --> 00:24:18,320 Blev jeg dopet? Jeg tager ikke sådan noget pis. 190 00:24:18,480 --> 00:24:24,760 - Hvordan fik du den i dig? - Manden må have dopet mig. 191 00:24:24,920 --> 00:24:27,360 Hvorfor skulle han gøre det? 192 00:24:30,480 --> 00:24:36,680 Jodie. Jeg skulle være med til hendes høring, men hun forhindrede mig. 193 00:24:36,840 --> 00:24:39,440 - Gjorde Jodie? - Nej, Ferguson. 194 00:24:39,600 --> 00:24:42,480 - Ikke manden? - Han arbejder for Ferguson. 195 00:24:44,280 --> 00:24:47,880 Det var hende! 196 00:24:48,040 --> 00:24:53,840 Hun fik ham til at bedøve mig. Det var Ferguson. 197 00:24:57,120 --> 00:25:00,680 - Sikke en historie. - Ja, det lyder latterligt. 198 00:25:00,840 --> 00:25:05,520 Det bliver mere og mere latterligt. Hvorfor hører du på hende? 199 00:25:05,680 --> 00:25:10,840 Falsk anklage af fængselspersonalet kan jo få alvorlige konsekvenser. 200 00:25:12,680 --> 00:25:16,000 Var der andet? 201 00:25:16,160 --> 00:25:19,800 Psykosen skyldtes LSD'en, men hun er ovre det nu - 202 00:25:19,960 --> 00:25:24,480 - og er vist klar til at blive løsladt fra psykiatrisk afdeling. 203 00:25:24,640 --> 00:25:27,760 - Jeg værdsætter din mening. - Og ignorerer den. 204 00:25:27,920 --> 00:25:31,360 Vi har bevis for, at hun tager stoffer. 205 00:25:31,520 --> 00:25:34,400 Kan du garantere, at det ikke gentager sig? 206 00:25:34,560 --> 00:25:39,480 Hun har aldrig været på stoffer. Hun har altid været clean. 207 00:25:39,640 --> 00:25:42,480 Resultatet taler for sig selv. 208 00:25:42,640 --> 00:25:45,200 Hun tog ikke LSD'en med vilje. 209 00:25:45,360 --> 00:25:48,440 Skulle en af kvinderne have puttet det i maden? 210 00:25:48,600 --> 00:25:53,280 Så længe Smith insisterer på, at illusionerne er virkelige - 211 00:25:53,440 --> 00:25:56,200 - bliver hun holdt under observation. 212 00:25:56,360 --> 00:25:58,840 Du kan ikke holde hende indespærret. 213 00:25:59,000 --> 00:26:03,000 Hun skal måske flyttes til en psykiatrisk klinik. 214 00:26:03,160 --> 00:26:07,480 Jeg kan gå til bestyrelsen. De lytter til mig. 215 00:26:08,840 --> 00:26:11,760 Hvis du kan lide papirarbejde, så gør det. 216 00:26:18,600 --> 00:26:22,640 Jeg ved det. Hun snød også mig. 217 00:26:22,800 --> 00:26:24,800 Dumme kælling ... 218 00:26:24,960 --> 00:26:27,680 Hallo! 219 00:26:27,840 --> 00:26:32,720 Hvad er der mellem dig og Franky? Knepper I? 220 00:26:32,880 --> 00:26:37,360 Hun bliver kun træt af mig, når hun har fundet et nyt knald. 221 00:26:40,480 --> 00:26:43,240 Fyr hende. Hun knepper en fange. 222 00:26:44,440 --> 00:26:47,840 Vær nu ikke latterlig. 223 00:26:48,000 --> 00:26:51,880 - Det var alle tiders! - Sikke en forpulet møgkælling. 224 00:26:54,320 --> 00:26:57,120 Miss Westfald? 225 00:26:58,440 --> 00:27:03,440 - Hvad handlede det om? - Det skal jeg nok finde ud af. 226 00:27:09,120 --> 00:27:13,240 Hør efter! Rapporter til arbejdsenhederne. 227 00:27:18,480 --> 00:27:20,920 - Hvem brugte sprøjten? - Vælg selv. 228 00:27:21,080 --> 00:27:25,880 - Hvis du vil ud herfra, så adlyd. - Du trak anklagen tilbage. 229 00:27:26,040 --> 00:27:28,520 Bridget er mit vidne. 230 00:27:28,680 --> 00:27:34,000 - Hvorfor skulle hun hjælpe dig? - Det ved jeg bare. 231 00:27:43,040 --> 00:27:47,200 Jeg har ingen beviser, men vi må holde øje med dem. 232 00:27:50,240 --> 00:27:57,040 Sig det ikke til andre. Jeg ordner det på min egen måde. 233 00:28:25,200 --> 00:28:29,760 Hej, piger. Det ser jo godt ud. 234 00:28:33,840 --> 00:28:35,520 Boomer ... Booms! 235 00:28:35,680 --> 00:28:39,520 - Du skal have tak for sprutten. - Hvad? 236 00:28:39,680 --> 00:28:43,440 Du er som en lille fe. Du stak den ind under puden. 237 00:28:43,600 --> 00:28:49,520 Jeg er ikke en skide fe. Du har stjålet den! 238 00:28:49,680 --> 00:28:53,040 Bare rolig. Jeg kan godt holde på en hemmelighed. 239 00:28:53,200 --> 00:28:58,160 Du prøver at gemme den for Max. Jeg er helt med. 240 00:28:58,320 --> 00:29:01,760 Skrid ad helvede til. Alle er gået fra forstanden! 241 00:29:03,840 --> 00:29:07,640 Det er sjovt. Du er sjov. Max. 242 00:29:11,280 --> 00:29:13,600 Goddag, de damer. 243 00:29:13,760 --> 00:29:18,040 Du kan få min dessert, Doreen. Du elsker jo is. 244 00:29:18,200 --> 00:29:22,680 - Du er fuld igen. - Hold nu op, Jessica. 245 00:29:22,840 --> 00:29:25,760 Jeg kan lugte det helt herover. Det er ækelt. 246 00:29:25,920 --> 00:29:30,080 Nej, jeg prutter bare. Der kom der en til. Og en til. 247 00:29:30,240 --> 00:29:33,720 Hvilken mor drikker sig fuld foran sin datter? 248 00:29:33,880 --> 00:29:37,760 - Lad det nu bare være. - Godt, at du kom af med hende. 249 00:29:37,920 --> 00:29:39,680 Hvor lækkert. 250 00:29:44,440 --> 00:29:48,280 - Hvad er der med Kim Chang? - Hun er vist jaloux. 251 00:29:48,440 --> 00:29:52,080 - Hvorfor? - Ja, hvad tror du? 252 00:29:53,240 --> 00:29:55,720 Det er din tid. Du bad selv om den. 253 00:29:57,520 --> 00:30:02,280 - Jeg ville gerne tale om noget. - Hvad vil du høre? 254 00:30:02,440 --> 00:30:07,280 - Hvad var det med Liz forleden? - Ingenting. 255 00:30:07,440 --> 00:30:12,400 Du har problemer med vrede. Hold op med at ødelægge det for dig selv. 256 00:30:12,560 --> 00:30:17,360 Hvordan kan jeg anbefale løsladelse, når du kvæler fanger på gangen? 257 00:30:17,520 --> 00:30:22,480 Du ved ikke, hvordan det er herinde. Man skal jo overleve. 258 00:30:22,640 --> 00:30:27,480 Ellers gør de ting ved en. Det lærte jeg hurtigt. 259 00:30:27,640 --> 00:30:30,440 Men dine problemer begyndte før det. 260 00:30:30,600 --> 00:30:34,280 Hvis du vil arbejde med dem, må du grave dybt. 261 00:30:34,440 --> 00:30:36,440 Vi har alle bagage, Franky. 262 00:30:36,600 --> 00:30:40,920 Hvis man ikke pakker det ud, tynger det en ned. 263 00:30:41,080 --> 00:30:44,800 - Drop de klicheer. - Hold op med at sno dig udenom. 264 00:30:44,960 --> 00:30:50,800 Hvis du spilder tiden, kan vi lige så godt lade være med det her. 265 00:30:50,960 --> 00:30:56,960 Du tør ikke stole på nogen. Det mønster er du nødt til at bryde. 266 00:31:01,280 --> 00:31:03,400 Begyndte det, da du var barn? 267 00:31:05,240 --> 00:31:07,840 Da begyndte du at forskanse dig, ikke? 268 00:31:10,320 --> 00:31:13,720 - Jeg kender til din barndom. - Vel gør du ej. 269 00:31:13,880 --> 00:31:17,320 - Jeg har læst om den. - Jeg oplevede den. 270 00:31:17,480 --> 00:31:20,800 Det må have været svært, da din far stak af. 271 00:31:20,960 --> 00:31:23,000 - Far! - Han vil ikke have dig. 272 00:31:24,240 --> 00:31:29,160 - Vil du tale om din mor? - Nej. Jeg skider på hende. 273 00:31:29,320 --> 00:31:32,960 - Hun påvirkede dig stærkt. - Vi taler ikke om hende. 274 00:31:33,120 --> 00:31:36,360 Hun var ond mod dig, og det fortjente du ikke. 275 00:31:36,520 --> 00:31:39,520 Hvorfor tror du, at han stak af? 276 00:31:39,680 --> 00:31:44,960 - Jeg vil gerne stoppe nu. - Du fortjente det slet ikke. 277 00:31:48,520 --> 00:31:54,400 Lad os tale om den vrede, der har drevet dig, siden du var lille. 278 00:31:54,560 --> 00:31:57,760 - Dit rigtige jeg gik tabt. - Hold din mund. 279 00:31:57,920 --> 00:32:01,120 - Du er et godt menneske. - Vel er jeg ej! 280 00:32:01,280 --> 00:32:04,160 Jeg ville skære halsen over på hende! 281 00:32:04,320 --> 00:32:06,880 - Er jeg så god? - Du er bare vred. 282 00:32:07,040 --> 00:32:09,960 - Jeg ville dræbe hende! - Du er ikke morder. 283 00:32:10,120 --> 00:32:13,440 Du ved ikke en skid! Jeg er morder! 284 00:32:13,600 --> 00:32:17,440 - Hvem har du dræbt? - Jeg dræbte Meg Jackson! 285 00:32:25,520 --> 00:32:29,200 Det var en ulykke, men jeg gjorde det. 286 00:32:29,360 --> 00:32:32,280 Hun så ned på mig, som mor gjorde. 287 00:32:32,440 --> 00:32:36,000 Når jeg ser hende dø, foregiver jeg, at det var mor. 288 00:32:36,160 --> 00:32:41,240 Sig ikke mere. Hvis du går i detaljer, må jeg indberette det. 289 00:33:00,920 --> 00:33:04,440 Synes du stadig, at jeg er et godt menneske? 290 00:33:06,240 --> 00:33:09,040 Du må bearbejde det, der er sket i dag. 291 00:33:11,720 --> 00:33:16,200 Du er begyndt at føle tillid. Det er et stort skridt. 292 00:33:20,120 --> 00:33:22,200 Men det koster. 293 00:34:04,120 --> 00:34:07,000 Hallo! Det her er Rødes celle. 294 00:34:10,600 --> 00:34:12,600 Det er slet ikke din afdeling. 295 00:35:01,240 --> 00:35:04,200 - Hvordan går det? - Hvorfor gør du det her? 296 00:35:04,360 --> 00:35:10,160 Miss Westfald siger, at du holder fast i historien om en indtrænger. 297 00:35:11,440 --> 00:35:17,440 Noget om, at nogen forsøgte at holde dig væk fra Jodie Spiteris høring. 298 00:35:17,600 --> 00:35:22,160 Jeg vil helst have, at du bliver, men hvis du fortsætter - 299 00:35:22,320 --> 00:35:26,880 - må jeg bede dr. Lynch indskrive dig på en psykiatrisk klinik. 300 00:35:29,360 --> 00:35:33,400 Hvis du ikke vil tilbringe resten af livet blandt sindssyge - 301 00:35:33,560 --> 00:35:36,120 - råder jeg dig til at sige sandheden. 302 00:35:39,240 --> 00:35:44,120 Det var intet overfald. Det skete aldrig. 303 00:36:10,840 --> 00:36:12,840 Tak, Michael. 304 00:36:33,320 --> 00:36:35,560 Hvad laver du? Luk døren. 305 00:36:35,720 --> 00:36:41,640 Fletcher! Mit kontor. Nu! 306 00:36:48,280 --> 00:36:54,520 Vi må nok diskutere din opførsel, Fletcher. 307 00:36:54,680 --> 00:36:58,800 Personalet holder en professionel distance til de indsatte. 308 00:36:58,960 --> 00:37:02,640 Det skuffer mig at se en vagt overskride grænsen. 309 00:37:04,000 --> 00:37:06,240 Er du med, Fletcher? 310 00:37:08,040 --> 00:37:10,360 - Hallo? - Ja. 311 00:37:10,520 --> 00:37:14,520 Vi vil jo ikke give dem grund til at klage. 312 00:37:14,680 --> 00:37:18,000 Man går ikke ind, når nogen bliver kropsvisiteret. 313 00:37:18,160 --> 00:37:20,720 Undskyld. Jeg begik en fejl. 314 00:37:22,120 --> 00:37:28,480 Det var en mundtlig advarsel. Næste gang bliver følgerne alvorligere. 315 00:37:28,640 --> 00:37:33,720 - Er det forstået? - Helt sikkert. 316 00:37:34,920 --> 00:37:39,040 - Undskyld, fru direktør. - Gå nu. 317 00:37:48,640 --> 00:37:50,840 For pokker, Liz. 318 00:37:54,640 --> 00:37:58,120 Hallo, Liz! Vågn op! 319 00:37:59,360 --> 00:38:03,240 - Hvor er flasken? - Lad mine babser være. 320 00:38:03,400 --> 00:38:07,440 Dette bryg har forvoldt bekymringer nok. 321 00:38:07,600 --> 00:38:11,480 Jeg hælder det ud. Du behøver ikke det lort. 322 00:38:11,640 --> 00:38:13,200 - Er det her din? - Ja. 323 00:38:13,360 --> 00:38:17,840 Giv mig den! Du hælder det ikke ud! 324 00:38:18,000 --> 00:38:22,080 - Hvad laver du? - Stopper problemet, Booms. 325 00:38:22,240 --> 00:38:25,880 Hvis jeg ser en flaske til herinde, er der sket med dig! 326 00:38:27,120 --> 00:38:30,360 Hun hældte det ud! Fandens også! 327 00:38:33,240 --> 00:38:36,840 - For helvede ... - Jeg vidste det, din sladrehank! 328 00:38:37,000 --> 00:38:42,440 Nu holder du op! Du siger altid det samme og det samme. 329 00:38:42,600 --> 00:38:47,400 "Sladrehank! Du har stjålet min sprut. Hold dig fra Franky." 330 00:38:47,560 --> 00:38:51,600 Jeg har ikke stjålet spiritus! Du lagde den under min pude. 331 00:38:51,760 --> 00:38:58,680 Og du har allerede slået mig, fordi jeg sladrede, så vi er kvit! 332 00:38:58,840 --> 00:39:03,440 Du kan godt holde din kæft, din fede røv! 333 00:39:07,320 --> 00:39:11,840 - Jeg har ikke en fed røv. - Jo, du har. 334 00:39:14,880 --> 00:39:19,840 Og hvad glor du på, hængemule? 335 00:39:47,280 --> 00:39:50,800 - Holder du lige min plads? - Ja. 336 00:39:56,120 --> 00:39:59,960 Det jeg sagde før ... Det var noget, jeg fandt på. 337 00:40:00,120 --> 00:40:03,640 Det tænkte jeg nok. 338 00:40:07,920 --> 00:40:12,200 Ville du gøre det her for en af de andre kvinder? 339 00:40:19,520 --> 00:40:24,120 Miss Westfald, Bea Smith har bedt om et møde. 340 00:40:28,920 --> 00:40:33,320 - Hej. Ville du tale med mig? - Ja. 341 00:40:35,440 --> 00:40:39,240 Jeg hænger på, for at se, hvordan det går med dig. 342 00:40:42,320 --> 00:40:46,040 Jeg har tænkt det igennem. Og du havde ret. 343 00:40:46,200 --> 00:40:51,360 Historien om indtrængeren? Det må have været narkoen. 344 00:40:52,640 --> 00:40:56,600 Hvorfor tror du, at du ikke kunne acceptere det før? 345 00:40:57,640 --> 00:41:02,440 - Tog du stofferne frivilligt? - Nej. 346 00:41:02,600 --> 00:41:05,280 Nogen må have puttet det i maden. 347 00:41:11,720 --> 00:41:15,400 Undskyld, at jeg har spildt din tid. 348 00:41:38,120 --> 00:41:40,720 Jeg så ind i hendes sjæl. 349 00:41:40,880 --> 00:41:47,000 Den er bare sort. Den er et stort mørke. 350 00:41:48,520 --> 00:41:51,240 Og jeg kunne se hendes tanker. 351 00:41:54,240 --> 00:41:57,040 Jeg så hendes frygt. 352 00:42:06,320 --> 00:42:11,800 Hun er et misfoster, men jeg troede ikke, at hun ville gå så langt. 353 00:42:11,960 --> 00:42:14,640 Hun er fandeme sindssyg. 354 00:42:18,240 --> 00:42:23,480 - Du tror da på mig, ikke? - Jo. Det er klart. 355 00:42:25,680 --> 00:42:28,720 - Hvad så med det her? - Aner det ikke. 356 00:42:34,240 --> 00:42:38,760 - Sikke en forestilling. - Jeg blev dopet. 357 00:42:40,040 --> 00:42:45,520 Imens blev Jodes sendt på psykiatrisk. 358 00:42:45,680 --> 00:42:50,760 - Ferguson stoppede mig. - Ja, det har jeg regnet ud. 359 00:42:50,920 --> 00:42:53,560 Tror du stadig, at du kan ødelægge hende? 360 00:42:55,120 --> 00:43:01,680 Hvor mange stakler som Jody bliver uskyldige ofre? Hvem er den næste? 361 00:43:02,840 --> 00:43:07,360 - Dig? I alt fald ikke mig. - Okay. 362 00:43:13,240 --> 00:43:15,840 Hvad vil du gøre ved Misfostret? 363 00:43:19,120 --> 00:43:25,240 Jeg venter og spiller på den lange bane. 364 00:44:26,800 --> 00:44:30,880 - Du er et godt menneske, Franky. - Vel er jeg ej! 365 00:44:31,040 --> 00:44:34,080 - Jeg ville dræbe hende! - Du er ingen morder. 366 00:44:34,240 --> 00:44:37,120 - Du er ingen morder. - Jo, jeg er! 367 00:44:37,280 --> 00:44:41,480 - Hvem har du dræbt? - Jeg dræbte Meg Jackson! 368 00:44:51,240 --> 00:44:55,240 Tekster: Neel Rocco www.sdimedia.com