1 00:00:03,242 --> 00:00:04,880 نرغب بدعوتك لتعود إلى العمل 2 00:00:05,135 --> 00:00:07,027 لقد كان القرار الصحيح لرجوعك إلى العمل 3 00:00:07,212 --> 00:00:08,952 أظن أنه يساعدك في التذكر 4 00:00:11,267 --> 00:00:13,012 لدي المعلومات التي طلبتيها 5 00:00:16,573 --> 00:00:18,896 شخصاً ما كنت أهتم به , لديها ابنه هنا 6 00:00:18,897 --> 00:00:20,817 و هناك سبب لعدم خروجها بكفالة 7 00:00:20,833 --> 00:00:22,757 لماذا ؟ لأنها ليست اول جنحة لها 8 00:00:22,774 --> 00:00:25,734 و تبين انها سكيره مثل امها 9 00:00:27,614 --> 00:00:29,101 لماذا لم تخبريني بذلك ؟ 10 00:00:29,136 --> 00:00:30,496 صوف 11 00:00:30,679 --> 00:00:32,319 هل استطيع التحدث معك بالخارج ؟ 12 00:00:32,399 --> 00:00:35,180 عن ماذا ؟ عن مقتل هاري سميث 13 00:00:35,181 --> 00:00:36,452 هل قتلته ؟ 14 00:00:36,453 --> 00:00:39,049 ما هي علاقتك مع المتهمة و الزوجة السابقة , بي سميث ؟ 15 00:00:39,050 --> 00:00:40,810 جودي لديها ما تقوله 16 00:00:40,890 --> 00:00:43,770 سأفعلها جيد 17 00:00:48,770 --> 00:01:30,000 Wentworth (You Don't Know Me) : اسم الاغنية Pleasantville : الفرقة Evidence : الحلقة بعنوان 18 00:01:57,059 --> 00:01:58,139 توقفي 19 00:02:12,386 --> 00:02:14,586 لا قيمة لك 20 00:02:14,634 --> 00:02:17,294 لا فائدة منك , لن يشتاق لك احد 21 00:02:17,323 --> 00:02:20,143 أنت لا شيء 22 00:02:20,174 --> 00:02:21,934 القائدة 23 00:02:22,854 --> 00:02:24,294 سيد فليتشر 24 00:02:33,534 --> 00:02:37,014 اجرحي بي سميث ثم تستطيعين ان ترتاحي 25 00:02:39,854 --> 00:02:41,374 لا قيمة لك , لا فائدة منك 26 00:02:41,454 --> 00:02:42,974 أنت لا شيء 27 00:02:47,614 --> 00:02:50,094 لا قيمة لك , لا فائدة منك 28 00:02:50,174 --> 00:02:52,294 أنت لا شيء 29 00:02:55,174 --> 00:02:58,294 لا قيمة لك , لا فائدة منك , أنت لا شيء 30 00:03:01,774 --> 00:03:03,094 اجرحي بي سميث 31 00:03:10,014 --> 00:03:12,254 توقفي 32 00:03:12,334 --> 00:03:15,454 اجرحي بي سميث ثم تستطيعين ان ترتاحي 33 00:03:21,414 --> 00:03:23,054 القائدة 34 00:03:23,134 --> 00:03:26,694 لا قيمة لك , لا فائدة منك 35 00:03:31,654 --> 00:03:35,334 أنت لا شيء , لن يشتاق لك احد 36 00:03:35,414 --> 00:03:36,814 لا احد سيهتم 37 00:03:43,094 --> 00:03:46,054 .... أنت ضعيفة و أنت غبية 38 00:03:46,134 --> 00:03:48,254 لكنك تستطيعين تغيير كل ذلك 39 00:03:49,294 --> 00:03:52,854 اجرحي بي سميث ثم تستطيعين ان ترتاحي 40 00:03:52,934 --> 00:03:54,414 هذا ما قالته لي 41 00:03:54,494 --> 00:03:58,294 كل ليلة دائماً عندما كنت في الانفرادي 42 00:03:58,374 --> 00:04:02,694 بكيت , و ترجوتها لتتوقف لكن لم تتوقف 43 00:04:02,774 --> 00:04:04,494 أنها وحش 44 00:04:11,254 --> 00:04:12,614 عفواً 45 00:04:20,694 --> 00:04:21,934 اتيت إلى هنا بأسرع ما أمكن 46 00:04:22,014 --> 00:04:23,814 الان , طلبت عزل سبيتيري 47 00:04:23,894 --> 00:04:25,654 كان تدلي بتصريح 48 00:04:25,734 --> 00:04:27,574 مالذي يحدث سيد تشانينغ؟ 49 00:04:27,654 --> 00:04:31,334 جودي سبيتيري تتهمك اتهامات خطيرة 50 00:04:31,414 --> 00:04:34,854 أنها تدعي بأنكي أسائتيها جسدياً و نفسياً 51 00:04:34,934 --> 00:04:37,614 لإجباره بمهاجمة بي سميث فهمت 52 00:04:37,694 --> 00:04:40,174 و بالطبع هي ادعائات سخيفة لكن ....نعم 53 00:04:40,254 --> 00:04:43,014 و هي قدمت الشكوى إلى المدعي العام 54 00:04:43,094 --> 00:04:44,574 و أنت ستنهي الموضوع , نعم ؟ 55 00:04:44,654 --> 00:04:46,854 الأمر وصل لمستوى لا استطيع التحكم به , جوان 56 00:04:46,934 --> 00:04:49,134 سيكون هناك دعوى استماع 57 00:04:50,854 --> 00:04:52,654 جوان , ثقي بي 58 00:04:52,734 --> 00:04:57,694 سأفعل كل ما استطيع لأتأكد من ظهور الحقيقة 59 00:04:57,774 --> 00:05:00,094 و أنا كذلك جيد 60 00:05:00,174 --> 00:05:04,974 و حالياً , من الافضل لك ان تبتعدي عن سبيتيري 61 00:05:05,054 --> 00:05:07,374 و لماذا بي سميث معها ؟ فهي ليست مساعدة السجناء ؟ 62 00:05:07,454 --> 00:05:09,454 أنها ممثلتها القانونية 63 00:05:11,014 --> 00:05:14,094 جميع مواردي تحت تصرفك 64 00:05:14,174 --> 00:05:15,334 القائدة 65 00:05:32,894 --> 00:05:34,774 مرحبا يا جميلة مرحباً 66 00:05:39,494 --> 00:05:40,854 ما حالك ؟ 67 00:05:40,934 --> 00:05:44,614 جيده اهلاُ بالنمر 68 00:05:44,694 --> 00:05:47,094 أحب رؤيتك مقتنع هكذا بأنه صبي 69 00:05:47,174 --> 00:05:49,094 و ماذا لو انها " هي " ؟ 70 00:05:49,174 --> 00:05:52,774 حسناً , اذاً ستكون كما تعلمين أهلاه باللبوة أو النمرة 71 00:05:52,854 --> 00:05:54,534 مهما كان اسمها 72 00:05:54,614 --> 00:05:58,854 لا أهتم بنوعه لأنه او لأنها 73 00:05:58,934 --> 00:06:00,174 ستكونين أنت الام 74 00:06:03,054 --> 00:06:04,254 إلاهي , لقد اشتقت لك 75 00:06:04,334 --> 00:06:05,534 و أنا ايضاُ 76 00:06:06,654 --> 00:06:08,294 ما حالك ؟ 77 00:06:08,374 --> 00:06:13,054 سمينة و ممتلئة و سمينة 78 00:06:13,134 --> 00:06:14,654 لا تكوني سخيفة دورين 79 00:06:16,134 --> 00:06:17,654 لا , أنا جاده 80 00:06:17,734 --> 00:06:20,054 أعني , انظر لهذا الحجم أظن أنهم اخطئوا 81 00:06:20,134 --> 00:06:22,254 بالداخل أعتقد أنه على الاقل ثلاثة 82 00:06:22,334 --> 00:06:23,974 كل ما كانوا اكثر كل ما زادت البهجة 83 00:06:24,054 --> 00:06:28,854 أنا احبك و أنا أحبك 84 00:06:28,934 --> 00:06:32,494 ستكونين فخوره بي يا دورين صحيح ؟ 85 00:06:32,574 --> 00:06:34,534 نعم , لا استطيع الانتظار لأريك المنزل 86 00:06:34,614 --> 00:06:38,454 دورات المياه انتهت , و اخيراً انهيت طلاء غرفة الطفل 87 00:06:38,534 --> 00:06:40,614 و يبدوا رائعاً 88 00:06:40,694 --> 00:06:43,174 كل ما يحتاجه الأن هو لمسة إمراه 89 00:06:44,734 --> 00:06:46,454 حسناً , ستنتظر لبعض الوقت 90 00:06:46,534 --> 00:06:49,254 لا تبدأي مجدداً , حسناً ؟ أخبرتك 91 00:06:49,334 --> 00:06:54,534 12شهر و تستطيع طلب خروجك المشروط حسناً ؟ سيمضي الوقت سريعاً 92 00:06:54,614 --> 00:06:56,134 أعدك بذلك 93 00:06:56,214 --> 00:06:59,334 حسناً اليس هذا صحيحاً أيها النمر ؟ 94 00:07:18,734 --> 00:07:20,734 هل سيشتكي احد ؟ 95 00:07:20,814 --> 00:07:22,974 يجب علينا أن نخرج ما بداخلنا بطريقة ما 96 00:07:23,054 --> 00:07:25,894 صوف ! أحضري مؤخرتك إلى هنا الان 97 00:07:27,854 --> 00:07:30,894 اذهبي تعالي , نعلم بأنكي ترغبين بذلك 98 00:07:35,814 --> 00:07:37,374 هزيه 99 00:07:37,454 --> 00:07:38,974 Whoo! 100 00:07:42,494 --> 00:07:43,774 استمري يا صوف 101 00:08:05,654 --> 00:08:08,374 اهلاً ليز سأترك الأمر لك 102 00:08:08,454 --> 00:08:10,894 قد ترغبين منهم أن يخفضوا صوت الموسيقى 103 00:08:10,974 --> 00:08:14,734 اللعنة , اخفضوا الصوت , اخفضوا الصوت ,اسفه بي 104 00:08:14,814 --> 00:08:16,854 ..... لم اكن اعلم لا , ارفعوا الصوت يا بوومير 105 00:08:16,934 --> 00:08:19,694 رائع , ارفعوا الصوت 106 00:08:19,774 --> 00:08:22,134 ارفعوا الصوت , ارفعوا الصوت 107 00:08:23,174 --> 00:08:24,614 كيف سار الامر ؟ 108 00:08:24,694 --> 00:08:29,734 جيد , جيد جداً جودي , يجب ان تكوني فخورة بنفسك 109 00:08:32,494 --> 00:08:34,294 أنت بخير ؟ لا أعلم 110 00:08:34,374 --> 00:08:39,214 لا أظن أنني أستطيع أن استمر بالأمر بلى , تستطيعين يا جودي 111 00:08:39,294 --> 00:08:41,574 لا , أنت تعلمين ما ستفعله أعلم , لكنها فرصتنا 112 00:08:41,654 --> 00:08:44,454 بأن نسقطها , و الشكر لك في ذلك 113 00:08:44,534 --> 00:08:46,614 سندعمك 114 00:08:47,574 --> 00:08:50,054 و لا تنسي , أنني سأكون معك في كل خطواتك , حسناً ؟ 115 00:08:50,134 --> 00:08:52,134 تستطيعين فعل ذلك يا جودي حسناً 116 00:08:56,494 --> 00:08:58,814 و كيف تظن سبيتيري أن المدعي العام سيصدق ذلك 117 00:08:58,894 --> 00:09:00,614 حسب ما يراه الجميع , شكراً 118 00:09:03,494 --> 00:09:05,454 و ما ظنك أنت ؟ 119 00:09:05,534 --> 00:09:09,334 ضعيف صحيح 120 00:09:09,414 --> 00:09:13,654 هي سريعة التأثر , أعني أنها سهله 121 00:09:13,734 --> 00:09:15,694 التلاعب بها من بقية النساء 122 00:09:15,774 --> 00:09:18,134 مالذي ستقوله اللجنة ؟ 123 00:09:18,214 --> 00:09:22,374 في اللقاء العاجل الذي تم طلب عقده الليلة الماضية ؟ 124 00:09:22,454 --> 00:09:25,614 المدعي العام أخبر اللجنة كمجاملة 125 00:09:25,694 --> 00:09:29,214 لكن لم يكن أنا. الأمر خارج عن سيطرتي 126 00:09:29,294 --> 00:09:31,854 جلسة الاستماع الأولية 127 00:09:31,934 --> 00:09:34,694 ستعقد غداً 128 00:09:34,774 --> 00:09:37,534 و ايضاً خارج عن سيطرتك 129 00:09:37,614 --> 00:09:39,854 و بالطبع الرئيس كان قلق 130 00:09:39,934 --> 00:09:43,254 و جعلته يطمئن أنا متاكدة من ذلك 131 00:09:43,334 --> 00:09:46,134 جوان ,صدقيني , انني افعل ما استطيع 132 00:09:46,214 --> 00:09:47,374 عندما تقدم سبيتيري الأدلة 133 00:09:47,454 --> 00:09:49,134 سنعرف تماماً مالذي نتعامل معه 134 00:09:49,174 --> 00:09:53,614 هذه الإدعاءات تترك سمعة سيئة و حتى لو اثبتت أنها غير صحيحة 135 00:09:53,694 --> 00:09:56,414 و هذا ما يجعل الأمر غير عادل 136 00:10:06,294 --> 00:10:07,574 أنت جائعة ؟ 137 00:10:07,654 --> 00:10:09,454 ليس حقاً 138 00:10:13,014 --> 00:10:15,174 أحضرنا لك هدية 139 00:10:15,254 --> 00:10:16,614 شكراً 140 00:10:16,694 --> 00:10:19,614 لكن لا تأكليها دفعة واحدة و أبقيها عن بعيدة عن ماكسين 141 00:10:43,454 --> 00:10:44,534 مرحباً حبي 142 00:10:44,614 --> 00:10:46,374 دورين 143 00:10:46,454 --> 00:10:47,694 أهلاً 144 00:10:47,774 --> 00:10:49,534 ليز 145 00:10:49,614 --> 00:10:50,934 ليس " أمي " بعد الان 146 00:10:52,174 --> 00:10:53,214 أنت بخير ؟ 147 00:10:55,414 --> 00:10:56,894 صوف , أنا قلقة عليك 148 00:10:56,974 --> 00:10:58,134 ..فقط 149 00:11:11,694 --> 00:11:13,974 ...أسمعيني , حبي لا , لست مجبرة على الأستماع لك 150 00:11:14,054 --> 00:11:17,054 بلى , أنا هنا منذ 8 سنوات و أنا والدتك 151 00:11:17,134 --> 00:11:19,334 لذى ستسمعيني فقط اتركيني لحالي 152 00:11:19,414 --> 00:11:23,854 حبي , رأيتك في H2 ... كنتي ترقصين , و كنتي 153 00:11:23,934 --> 00:11:25,614 كنت ماذا ؟ 154 00:11:25,694 --> 00:11:27,574 كنتي كأنك تطلبين الأمر , حسناً ؟ 155 00:11:27,654 --> 00:11:29,654 حبي , هنا , انه خطر 156 00:11:29,734 --> 00:11:32,214 اصمتي اسمعي , اذا استمريتي بهذه التصرفات 157 00:11:32,294 --> 00:11:35,534 ...قريباً شخصاً ما سيستغلك 158 00:11:35,614 --> 00:11:37,414 بحقك , أنت لستي بأمي 159 00:11:37,494 --> 00:11:42,414 أمي ستأتي لتزورني الليلة و معها أبي و أخي الصغير 160 00:11:42,494 --> 00:11:45,534 أنت فقط مجرد ... عجوزاً واشية 161 00:11:45,614 --> 00:11:48,614 أخفضي صوتك , دونالدسون أنت واشية , و سكيرة 162 00:11:48,734 --> 00:11:50,254 و قد دمرتي كل شيء بحياتك 163 00:11:50,334 --> 00:11:51,534 و لا اريد اي شيء منك 164 00:11:51,614 --> 00:11:53,894 هذا يكفي , هذا يكفي لا , لا بأس , أستطيع أن اتعامل معه 165 00:11:53,974 --> 00:11:55,174 أنت متأكدة ؟ نعم 166 00:11:55,254 --> 00:11:57,694 صوف , ارجوكي , 167 00:12:01,094 --> 00:12:03,534 لا , لا بأس 168 00:12:03,614 --> 00:12:05,454 ليز , الأمور ستكون أفضل 169 00:12:05,534 --> 00:12:07,894 نعم , ستكون كذلك 170 00:12:09,214 --> 00:12:11,174 حبي , أنت لا تعلمين عن الأمر 171 00:12:12,654 --> 00:12:15,134 على الأقل لديك طفل دورين لتهتمي به 172 00:12:15,214 --> 00:12:17,134 أنت محظوظة 173 00:12:19,974 --> 00:12:21,694 ليز , ليز 174 00:12:37,494 --> 00:12:40,014 فيرا مرحباً 175 00:12:40,094 --> 00:12:42,454 أحضرت شيئاً لك 176 00:12:44,214 --> 00:12:45,774 نعم , لقد بدأت بالطبخ مرة أخرى 177 00:12:47,414 --> 00:12:49,094 و ظننت قد ترغبين ببعضه 178 00:12:50,694 --> 00:12:53,014 هل أكلتي غدائك ؟ 179 00:12:53,094 --> 00:12:54,894 لا , أنا فقط لست جائعة حقاً 180 00:12:54,974 --> 00:12:56,574 ...حسناً , سأ شكراً 181 00:12:56,654 --> 00:12:58,374 سأضعه هنا لأجل وقتاً اخر 182 00:12:58,454 --> 00:13:00,214 شكراً اتشعرين بتحسن ؟ 183 00:13:00,294 --> 00:13:03,334 اسفة ؟ أنت قلتي بأني أصبتي بالزكمة 184 00:13:03,414 --> 00:13:04,774 نعم , أنا بخير 185 00:13:04,854 --> 00:13:06,974 ....أنا فقط 186 00:13:07,054 --> 00:13:11,894 مقدرتي على التحدث عن حياتي يعني الكثير لي 187 00:13:11,974 --> 00:13:14,734 و أنا أرغب فقط بشكرك 188 00:13:16,374 --> 00:13:18,054 أجيبي , سييرا 3 189 00:13:18,134 --> 00:13:19,814 اسفه 190 00:13:19,894 --> 00:13:21,254 نعم ايتها القائدة 191 00:13:26,734 --> 00:13:28,454 شكراً , انسة بينييت 192 00:13:28,534 --> 00:13:30,774 بإمكانك أن تنتظري بالخارج 193 00:13:36,774 --> 00:13:39,134 لا تراسليني , و لا تتصلي علي 194 00:13:39,214 --> 00:13:41,214 سبيتيري و سميث . ماذا تعلمين عنه؟ 195 00:13:41,294 --> 00:13:42,334 لن اخوض الأمر مرة اخرى 196 00:13:42,414 --> 00:13:43,614 حقاً ؟ 197 00:13:43,694 --> 00:13:44,734 أنت متأكدة ؟ نعم , أني متاكدة 198 00:13:44,814 --> 00:13:46,174 أنتهينا 199 00:13:48,374 --> 00:13:52,574 لدي نسخة أولية لتقرير من أجل لجلسة اطلاق المشروط 200 00:13:52,654 --> 00:13:54,294 هل ستهتمين بقرائتها ؟ 201 00:13:56,894 --> 00:13:59,534 أنا لا استحق اطلاقي المشروط حالياً لكنك كذلك لاحقاُ 202 00:14:01,694 --> 00:14:03,894 أنه .... أنه مفصل 203 00:14:03,974 --> 00:14:06,934 مع مدحك , بالطبع بحدود المعقول 204 00:14:07,014 --> 00:14:09,294 سكراً 205 00:14:09,374 --> 00:14:11,374 أعني , اهتمامي هو في صالح سبيتيري 206 00:14:11,454 --> 00:14:14,254 و هي تظهر عوارض للتورتر و كقائدة يجب أن أكون على علم 207 00:14:14,334 --> 00:14:16,734 بكل ما هو في صالح النساء , فكيف حالها ؟ 208 00:14:16,814 --> 00:14:18,414 حسناً , كانت سيئة 209 00:14:18,494 --> 00:14:20,614 و هي الان افضل 210 00:14:20,694 --> 00:14:24,014 أتمنى أنها تتلقى الدعن من بقية السجينات 211 00:14:25,894 --> 00:14:26,974 نعم 212 00:14:27,054 --> 00:14:28,454 لم أكن لأقلق كثيراً 213 00:14:30,614 --> 00:14:32,774 تفاصيل الطلب المقدم للمدعي العام 214 00:14:32,854 --> 00:14:35,694 تحتاج لبعض الثقافة القانونية ,اليس ذلك صحيحاً ؟ 215 00:14:41,254 --> 00:14:43,414 افصلي سبيتيري عن سميث 216 00:14:43,494 --> 00:14:46,574 و تأكدي من أن سبيتيري تعرف بأنه لن يكون هناك خيراً يأتي 217 00:14:46,654 --> 00:14:48,254 لأفعالها هذه 218 00:14:49,614 --> 00:14:52,054 ثم سأوقع التقرير 219 00:15:09,934 --> 00:15:10,974 رائع 220 00:15:11,054 --> 00:15:13,334 جداً رائع 221 00:15:13,414 --> 00:15:14,774 أنت متأكد أنني لا استطيع فعل شيئاً اخر ؟ 222 00:15:14,854 --> 00:15:17,014 لا , أنا متأكد 223 00:15:17,974 --> 00:15:19,254 خذي هذا 224 00:15:19,334 --> 00:15:21,414 حسناً و أحضري كأسك 225 00:15:21,494 --> 00:15:23,214 نعم ..و أحضري جمالك 226 00:15:25,574 --> 00:15:26,974 و تعالي إلى هنا ... 227 00:15:32,854 --> 00:15:34,094 حسناً 228 00:15:39,054 --> 00:15:43,534 ما رأيك ؟ أظن الأمر كافي 229 00:15:43,614 --> 00:15:46,774 أهذا صحيح ؟ الطعام كان سيكون افضل 230 00:15:46,854 --> 00:15:48,654 هذا ما عندي لأقوله أظنك أنكي قلقة 231 00:15:48,734 --> 00:15:52,334 أظن أنك قلقة بألا تستطيع السيطرة على نفسك 232 00:15:52,414 --> 00:15:54,494 حقاً ؟ 233 00:15:54,574 --> 00:15:59,174 كباب أعلم , فعلتها بنفسي 234 00:16:04,894 --> 00:16:06,294 أين تضع حطبك ؟ 235 00:16:06,374 --> 00:16:08,774 بالخلف , لككني أستطيع احضاره 236 00:16:08,854 --> 00:16:10,454 أنا سأذهب 237 00:16:10,534 --> 00:16:12,254 أنت فقط ركز على هذا الطعام الرائع 238 00:16:12,334 --> 00:16:14,054 المصباح بالقرب من الباب 239 00:16:14,134 --> 00:16:15,374 شكراً 240 00:16:28,974 --> 00:16:31,174 ويل ؟ ويل؟ نعم؟ 241 00:16:31,254 --> 00:16:33,654 تعال إلى هنا 242 00:16:33,734 --> 00:16:36,134 ماذا ؟ 243 00:16:40,614 --> 00:16:43,334 أهذه دماء ؟ 244 00:16:43,414 --> 00:16:46,094 مالذي يحدث ؟ 245 00:16:46,174 --> 00:16:47,574 لا تلمسيه ماذا ؟ لماذا ؟ 246 00:16:48,734 --> 00:16:50,134 اللعنة 247 00:16:50,214 --> 00:16:52,454 يجب عليك الأتصال بالشرطة , مالذي يفعله هنا ؟ 248 00:16:52,534 --> 00:16:54,254 لا أعلم , حسناً ؟ 249 00:16:55,334 --> 00:16:57,374 أظن أنه سلاح الجريمة الذي كانت تبحث عنه الشرطة 250 00:16:57,454 --> 00:16:59,534 شخصاً ما وضعها 251 00:16:59,614 --> 00:17:01,174 شخصاً ما يحاول أن يلفق جريمة هاري سميث علي 252 00:17:01,254 --> 00:17:02,934 من؟ لا أعلم 253 00:17:03,014 --> 00:17:04,174 يجب أن نذهب إلى الشرطة 254 00:17:04,214 --> 00:17:05,414 لا أستطيع لماذا ؟ 255 00:17:07,174 --> 00:17:08,134 لماذا ؟ 256 00:17:09,374 --> 00:17:11,694 لقد ذهبت إلى منزل هاري بعدما حاول أن يصدمنا 257 00:17:11,734 --> 00:17:13,614 و قد دمرت سيارته بهذه 258 00:17:15,214 --> 00:17:16,974 أظن أنه يجب عليك أن تتصل بالشرطة 259 00:17:17,054 --> 00:17:18,934 ويل 260 00:17:19,014 --> 00:17:21,254 يجب عليك ان تتصل بالشرطة يا ويل 261 00:17:23,294 --> 00:17:24,334 ...مالذي 262 00:17:25,454 --> 00:17:26,414 مالذي تفعله ؟ 263 00:17:26,494 --> 00:17:27,734 يجب عليك أن تذهبي لمنزلك 264 00:17:27,814 --> 00:17:29,454 ويل , انت لا ... اخرجي من هنا 265 00:18:26,000 --> 00:18:28,720 أتتوقع شخصاً ما ؟ مالذي حدث ؟ 266 00:18:29,173 --> 00:18:31,853 أعتذروا عن الحضور 267 00:18:35,453 --> 00:18:37,833 اخدم نفسك ايها المحقق 268 00:18:37,849 --> 00:18:40,929 لا أمانع على ذلك 269 00:18:44,929 --> 00:18:46,169 أنت من محبي الطبخ بالنبيذ ؟ 270 00:18:46,217 --> 00:18:47,617 نعم حتى أنا 271 00:18:47,698 --> 00:18:48,858 صحيح؟ 272 00:18:48,938 --> 00:18:51,378 اذا اتقنت إعدادها فلا يهم الباقي 273 00:18:51,527 --> 00:18:55,687 أترغب ببعض الرز معه ؟ لا أجل بعض السلطة ؟ 274 00:18:55,767 --> 00:18:57,767 فقط لو معك زوجتك صحيح 275 00:18:57,848 --> 00:19:02,048 اذاً, من هي ؟ أهي من أعتذرت ؟ 276 00:19:03,688 --> 00:19:04,848 فقط صاحبي 277 00:19:04,928 --> 00:19:06,728 ! صاحبك 278 00:19:06,808 --> 00:19:08,528 أكره أن اراك تتعب نفسك هكذا 279 00:19:27,128 --> 00:19:28,848 أهذا الهال ( هيل )؟ 280 00:19:32,248 --> 00:19:34,208 أعشقه 281 00:19:40,128 --> 00:19:41,408 والان بعد ما بعثرت منزلي 282 00:19:41,488 --> 00:19:43,128 أهناك شيئاً اخر تبحث عنه ؟ 283 00:19:43,208 --> 00:19:45,288 ستعرف عندما نجده 284 00:19:52,648 --> 00:19:54,368 ماذا ايضاً ؟ 285 00:19:56,768 --> 00:19:59,488 زنجبيل 286 00:20:04,156 --> 00:20:06,156 أسفين للإزعاج سيد جاكسون 287 00:20:06,236 --> 00:20:07,716 سنتركك في سلام حالياً 288 00:20:09,996 --> 00:20:12,396 مالذي تفعله بجهازي المحمول ؟ تحقيق روتيني 289 00:20:12,476 --> 00:20:14,396 سنخبرك عندما ننتهي منه 290 00:20:14,476 --> 00:20:17,516 شكراً على النصائح 291 00:20:17,596 --> 00:20:20,196 هيل , ملهم 292 00:20:36,036 --> 00:20:39,556 القائدة 293 00:20:39,636 --> 00:20:41,356 شكراً سيد بينيت 294 00:20:47,276 --> 00:20:50,196 كنت اعتقد أنى بيننا اتفاق 295 00:20:50,276 --> 00:20:51,636 حتى أنا 296 00:20:51,716 --> 00:20:54,436 دعوة الاستماع , أهي فكرتك ؟ 297 00:20:55,996 --> 00:20:57,436 أنا فقط الممثله القانونية 298 00:21:02,756 --> 00:21:05,196 أنها مخاطرة يا سميث 299 00:21:05,276 --> 00:21:07,956 لم اعهد منكي أنكي مغامره 300 00:21:08,036 --> 00:21:10,236 أنت على حق بخصوص ذلك 301 00:21:10,316 --> 00:21:14,196 أنه ليس كما يبدوا , فليس لديك ادلة ملموسة 302 00:21:14,276 --> 00:21:16,716 فقط كلمة من سجينة غير متزنة 303 00:21:16,796 --> 00:21:18,316 ضد كلمة القائدة 304 00:21:18,396 --> 00:21:21,836 أظن أنه من اختصاص المدعي العام ليفكر بهذا , اليس كذلك ؟ 305 00:21:23,796 --> 00:21:27,076 سبيتيري جرحتك فلماذا تثقين بها الان ؟ 306 00:21:29,556 --> 00:21:31,916 أتفهمين 307 00:21:31,996 --> 00:21:35,436 كم ستبدين ضعيفة اذا فشلتي في ذلك 308 00:21:38,556 --> 00:21:40,956 أهناك امراً أخر ايتها القائدة ؟ 309 00:21:46,636 --> 00:21:47,716 تستطيعين الذهاب 310 00:22:05,756 --> 00:22:06,996 اللسان يسار 311 00:22:07,076 --> 00:22:10,316 اللسان يمين , تستطيعين الذهاب , التالي 312 00:22:10,396 --> 00:22:12,116 هايلي 313 00:22:14,196 --> 00:22:16,996 يجب أن نتحدث 314 00:22:18,756 --> 00:22:20,116 اللسان يسار روز 315 00:22:20,196 --> 00:22:21,436 اللسان يمين 316 00:22:21,516 --> 00:22:23,396 تستطيعين الذهاب أرجوك 317 00:22:23,476 --> 00:22:25,876 التالي هيندرسون 318 00:22:33,836 --> 00:22:36,356 اللسان يسار , اللسان يمين 319 00:23:02,636 --> 00:23:05,716 اتسمحين للأخرين أم ماذا ؟ 320 00:23:08,276 --> 00:23:09,636 بوومز بوومز بوومز 321 00:23:09,716 --> 00:23:10,796 مالذي تريدينه 322 00:23:15,356 --> 00:23:16,796 لدي كمية جاهزه 323 00:23:16,876 --> 00:23:18,556 يجعلك تتقيأين 324 00:23:20,396 --> 00:23:23,396 بعشرة , حسناً ؟ و ستحصلين عليه لاحقاً 325 00:23:23,476 --> 00:23:24,916 أخر مرة كان بخمسة 326 00:23:24,996 --> 00:23:27,796 انه خمراً من نوعية ممتازه , حسناً ؟ 327 00:23:29,916 --> 00:23:32,596 لا , خذيه أو أتركيه فأنا لا أهتم , حسناً؟ 328 00:23:32,676 --> 00:23:33,836 لا أهتم 329 00:23:36,236 --> 00:23:37,716 تنبيه عام للمجمع 330 00:23:37,796 --> 00:23:39,996 العمل سيبداء خلال 5 دقائق 331 00:23:40,076 --> 00:23:42,116 جميع السجناء يقدمون تقاريرهم لمراكز عملهم 332 00:23:42,196 --> 00:23:43,276 صباح الخير سيد جاكسون , ما حالك ؟ 333 00:23:43,356 --> 00:23:44,916 وارنير , سميث 334 00:23:46,116 --> 00:23:47,556 نعم؟ ليندا , سميث معي 335 00:23:47,636 --> 00:23:48,636 سميث أذهبي 336 00:23:58,636 --> 00:23:59,956 أنت على صواب 337 00:24:00,036 --> 00:24:05,276 كارين بروكتر و عصابتها قتلوا هاري 338 00:24:05,356 --> 00:24:07,436 لكن حاولوا ان يلبسوني التهمة 339 00:24:07,516 --> 00:24:09,996 ماذا ؟ وضعوا قاطعة الخشب 340 00:24:10,076 --> 00:24:11,316 في منزلي 341 00:24:11,396 --> 00:24:12,676 و الدم يملؤها 342 00:24:12,756 --> 00:24:14,956 و لماذا يحاولون ذلك ؟ 343 00:24:15,036 --> 00:24:17,396 حسناً , أنا واجهت بروكتر بعد ما زارتك 344 00:24:17,476 --> 00:24:18,796 و كان بيننا خلاف 345 00:24:18,876 --> 00:24:20,596 ولا بد أنها ذعرت 346 00:24:20,676 --> 00:24:24,156 أمس , رجعت لمنزلي و وجد قاطعة الخشب في خلف المنزل 347 00:24:24,236 --> 00:24:25,916 حسناً ؟ ثم حضرت الشرطة فجاءة 348 00:24:25,996 --> 00:24:28,116 حسناً , و هل أخبرت الشرطة ؟ 349 00:24:28,196 --> 00:24:32,436 لا و ماذا عن القاطع ؟ 350 00:24:32,516 --> 00:24:33,476 دمرته 351 00:24:34,436 --> 00:24:37,116 و لماذا تفعل ذلك ؟ 352 00:24:39,916 --> 00:24:42,436 بي , أنت لا تعتقدين أنني لي دخل بالجريمة ؟ 353 00:24:45,116 --> 00:24:47,836 تعالي 354 00:25:00,276 --> 00:25:02,756 لا أريد التحدث عن نفسي 355 00:25:02,836 --> 00:25:06,436 مالذي يقلقك ؟ لا شيء يقلقني 356 00:25:06,516 --> 00:25:09,036 ماذا لدي لأشتكي منه ؟ 357 00:25:09,116 --> 00:25:12,516 نفس المحادثات مع نفس الحمقى كل يوم 358 00:25:12,596 --> 00:25:16,196 و في الليل اتذكرها دائماً 359 00:25:16,276 --> 00:25:18,116 كل شيء رائع 360 00:25:18,196 --> 00:25:20,956 لست متفاجئه من شعورك هكذا , فالسجن مكاناً ممل 361 00:25:21,036 --> 00:25:24,196 و بالتحديد لمرأة ذكية مثلك 362 00:25:25,796 --> 00:25:27,156 تظنين أنني ذكية ؟ 363 00:25:27,236 --> 00:25:29,836 بالطبع رائع 364 00:25:29,916 --> 00:25:33,396 اذاً لنتحدث عنك اذاً محاولة جيدة 365 00:25:33,476 --> 00:25:36,676 لا تستطيعين لومي للمحاولة 366 00:25:36,756 --> 00:25:38,596 أنا محاصرة بالحمقى و المرضى النفسيين 367 00:25:38,676 --> 00:25:40,116 مرضى نفسيين ؟ 368 00:25:40,196 --> 00:25:42,676 DSMلا تخبريني أنكي لم تفحصي فيرغسون فحص الـ 369 00:25:42,716 --> 00:25:45,356 اسفة ؟ إلاهي 370 00:25:45,436 --> 00:25:48,596 الدليل التشخيصي و الاحصائي 371 00:25:48,676 --> 00:25:50,036 DSM أعلم ما معنى 372 00:25:50,116 --> 00:25:52,436 أنا فقط لست معتادة أن اسمعها من سجينة 373 00:25:52,516 --> 00:25:53,916 و هذا قصدي 374 00:25:55,796 --> 00:25:57,476 سجينة 375 00:26:03,676 --> 00:26:05,556 نحن لسنى هنا لنتحدث عن فيرغسون , اليس كذلك ؟ 376 00:26:05,636 --> 00:26:07,196 لا , لسنى كذلك 377 00:26:07,276 --> 00:26:09,516 أو عنك 378 00:26:09,596 --> 00:26:11,796 هذا صحيح 379 00:26:13,596 --> 00:26:17,116 أو عن أنك تضعين ظل احمر الشفاه الجديد اليوم 380 00:26:18,756 --> 00:26:20,276 و يناسبك على كل حال 381 00:26:21,756 --> 00:26:23,636 كيف طعمه ؟ 382 00:26:26,396 --> 00:26:28,836 ...فرانكي .. أو ماذا عن أنك تضعين قدم فوق قدم 383 00:26:28,916 --> 00:26:30,356 عندما أقترب منك ؟ 384 00:26:32,356 --> 00:26:35,276 أو تبتسمين عندما أكون أتحرك بالغرفة 385 00:26:37,636 --> 00:26:39,556 و أنا أعرف هذه الأبتسامة 386 00:26:42,276 --> 00:26:43,836 و أعرف معناها 387 00:26:45,996 --> 00:26:47,516 أتحاولين تهديدي ؟ 388 00:26:47,596 --> 00:26:49,316 لماذا تقولين ذلك ؟ 389 00:26:49,396 --> 00:26:52,356 لأنكي تحاولين تهديدي و أنا لا يعجبني ذلك 390 00:26:53,996 --> 00:26:55,676 ولا أحترمه 391 00:27:05,116 --> 00:27:07,236 أشعر بالملل غجيت 392 00:27:08,956 --> 00:27:11,516 لقد كرهت الجميع و كرهت نفسي 393 00:27:13,716 --> 00:27:15,076 أكره المكان هنا 394 00:27:15,156 --> 00:27:16,956 أعلم بذلك 395 00:27:23,956 --> 00:27:25,996 أخبرتك , بأنني لم أخذه حسناً اذاً من أخذه ؟ 396 00:27:26,076 --> 00:27:27,556 من؟ من ؟ لا أعلم 397 00:27:27,636 --> 00:27:28,796 لا ! لقد ملئت العلبة بها 398 00:27:28,876 --> 00:27:30,836 كل العلبة حتى رأسها مالذي يحدث هنا ؟ 399 00:27:30,916 --> 00:27:32,996 هذه الغبية العاهرة تظن أنني سرقت شرابها 400 00:27:33,076 --> 00:27:34,636 و أنت كنتي ستدفعين ثمنه 401 00:27:34,716 --> 00:27:36,156 أنا لم أسرقه 402 00:27:36,236 --> 00:27:38,116 سأعرف أنك لك علاقة بإختفائه 403 00:27:38,196 --> 00:27:40,596 سوف أضعه بمؤخرتك 404 00:27:40,676 --> 00:27:43,316 توقفوا لا أحد سيضع شيئاً بمؤخرة احد , حسناً ؟ 405 00:27:43,396 --> 00:27:46,036 و عندما تعرفين من أخذه , اخبريني اولاً 406 00:27:46,116 --> 00:27:49,036 و أنت , أذهبي و نظفي أسنانك فرائحة انفاسك كريها 407 00:27:50,476 --> 00:27:52,196 صوف , صوف 408 00:27:52,276 --> 00:27:53,556 أغربي و أتركيني لوحدي 409 00:27:53,636 --> 00:27:57,356 صوف لا , لا ,بي , لا بأس 410 00:27:57,436 --> 00:27:59,036 لا , لا , فقط سأتحدث معها 411 00:27:59,116 --> 00:28:01,436 تعالي , لنمشي سوياً أريد أن أتحدث معك 412 00:28:02,956 --> 00:28:03,996 ماذا ؟ 413 00:28:50,716 --> 00:28:51,676 شكراً 414 00:28:53,156 --> 00:28:54,516 كما تعلمين يا صوف 415 00:28:54,596 --> 00:28:56,236 عندما كنت هنا لأول مرة , كنت جداً خائفة ايضاً 416 00:28:56,316 --> 00:28:58,156 كنت بحالة فوضى 417 00:28:58,236 --> 00:29:00,676 أمك , ساعدتني كمساعدة للسجناء في ذلك الوقت 418 00:29:00,756 --> 00:29:02,756 فهي من ساعدتني في تجاوز الأمر 419 00:29:02,836 --> 00:29:04,436 فرانكي قالت أن امي وشة بها 420 00:29:04,516 --> 00:29:06,556 صحيح 421 00:29:07,876 --> 00:29:09,396 اليس هذا هو الاسواء ؟ 422 00:29:09,476 --> 00:29:11,076 حسب ما يعتمد 423 00:29:11,156 --> 00:29:13,876 الأمور كانت في حالة فوضى 424 00:29:13,956 --> 00:29:16,076 بعض النساء ماتً 425 00:29:16,156 --> 00:29:19,636 والدتك كانت تهتم بنا 426 00:29:24,316 --> 00:29:26,196 أعلم أن الأمر لن يكون سهلاً لك و لأخيك 427 00:29:26,276 --> 00:29:28,636 بحالة شراب والدتكم لكن والدتك تغيرت و اصبحت أفضل الأن 428 00:29:33,036 --> 00:29:35,916 هل كانت تتحدث عني ؟ لا 429 00:29:35,996 --> 00:29:39,756 لكن أظن أنها فعلة الأمر الصحيح كيف ذلك ؟ 430 00:29:39,836 --> 00:29:41,356 أبنتي , ديبي 431 00:29:41,436 --> 00:29:44,356 مات بسبب شخصاً ما هنا بعد ما عرفت من هي 432 00:29:44,436 --> 00:29:46,916 لا أظن أن والدتك رغبت بالمخاطرة 433 00:29:46,996 --> 00:29:49,036 و هذا كنت ما سأفعله 434 00:29:55,796 --> 00:29:57,836 أعرف أن الأمر صعب عليكما 435 00:30:00,516 --> 00:30:02,356 لكن يجب عليك أن تمنحي والدتك فرصة 436 00:30:02,436 --> 00:30:04,996 أتسمعيني ؟ 437 00:30:07,196 --> 00:30:10,516 لأنها أحد أفضل الاشياء الموجودة بهذا المكان 438 00:30:12,116 --> 00:30:13,436 فكوني جيده معها 439 00:30:44,181 --> 00:30:48,261 أنسة سبيتيري هذه اتهامات خطيرة 440 00:30:48,341 --> 00:30:50,461 نعم , أفهم ذلك 441 00:30:50,541 --> 00:30:51,741 ارفعي صوتك جودي 442 00:30:51,821 --> 00:30:55,861 كل ما أرغب به هو الفرصة بأن يتم سماعي 443 00:30:57,701 --> 00:30:59,141 و الإساءة ؟ 444 00:30:59,221 --> 00:31:00,661 صحيح , صحيح 445 00:31:00,741 --> 00:31:01,781 و لأتأكد 446 00:31:01,861 --> 00:31:03,661 أن الإساءة التي تلقيتها 447 00:31:03,741 --> 00:31:06,821 لن تحدث مرة اخرى لأي شخصاً أخر أعترفي 448 00:31:06,901 --> 00:31:08,501 أنت فقط تحاولين أن تتهمي القائدة زوراً 449 00:31:08,581 --> 00:31:09,781 الأمر لا يتعلق بالقائدة 450 00:31:09,821 --> 00:31:11,541 الأمر يتعلق بحقوقي كسجينة 451 00:31:11,621 --> 00:31:14,701 رائع جداً جودي لماذا تظنين أننى سنصدقك ؟ 452 00:31:14,781 --> 00:31:17,301 أنسة سبيتيري 453 00:31:17,381 --> 00:31:20,661 لماذا ؟ , لماذا انسة سبيتيري ؟ لا أعلم 454 00:31:20,741 --> 00:31:22,301 هيا يا جودي أنظري لسجلك 455 00:31:22,381 --> 00:31:24,421 خيانة للأمانة , تعاطي المخدرات و الاحتيال 456 00:31:27,541 --> 00:31:30,141 فلماذا يجب أن نصدقك ؟ جاوبي عليها 457 00:31:30,221 --> 00:31:32,981 لأن مهما كان ماضيي الإجرامي 458 00:31:33,061 --> 00:31:35,261 ما حدث لي في وينترورث كان خطأ 459 00:31:39,341 --> 00:31:41,901 لا أحد يفترض أن يعاني من الإساءة كما عانيت 460 00:31:41,981 --> 00:31:45,541 و لهذا أنا قدمت هذه الشكوى برافو 461 00:31:45,621 --> 00:31:47,621 أكان جيد ؟ لا بأس 462 00:31:47,701 --> 00:31:50,221 بل كان أفضل من لا بأس جيد يا حبي 463 00:31:50,301 --> 00:31:53,141 تمسكي بأقوالك و تذكري 464 00:31:53,221 --> 00:31:54,541 سأكون معك كل الوقت 465 00:31:54,621 --> 00:31:56,261 " ...يبداء العمل خلال خمس دقائق " 466 00:31:56,341 --> 00:31:58,261 هؤلاء سيقون معك و أنا سأراك عند بدء الدعوى الأولية 467 00:31:58,341 --> 00:31:59,781 حسناً ؟ حسناً 468 00:32:00,341 --> 00:32:01,941 بي ؟ شكراً 469 00:32:04,781 --> 00:32:07,461 حسناً ؟ 470 00:32:07,541 --> 00:32:10,221 حسناً لنبداء مجدداً 471 00:32:49,621 --> 00:32:51,421 الأمور كان سيئة لاحقاً 472 00:32:52,461 --> 00:32:53,621 صحيح 473 00:32:57,101 --> 00:32:58,901 أنه عار 474 00:33:01,181 --> 00:33:04,181 لا أعلم , لكن أتظنين أن عندما تكون الأمور أفضل 475 00:33:04,261 --> 00:33:06,501 ...و تهداء , ممكن أنت و أنا 476 00:33:08,901 --> 00:33:10,701 لست من نوعية النساء التي يجب أن ترافقيهن 477 00:33:10,781 --> 00:33:13,621 فرانكي , أنها ليست مجرد مرافقة 478 00:33:15,221 --> 00:33:16,701 أعلم 479 00:33:21,101 --> 00:33:22,461 الأشياء التي تفعلينها اليوم 480 00:33:22,541 --> 00:33:24,901 يظهر بأن لديك الفرصة بأن تنهي فيرغسون 481 00:33:24,981 --> 00:33:29,621 أسقطي هذه العاهرة للأسفل , من أجلنا ؟ 482 00:33:29,701 --> 00:33:30,901 حسناً 483 00:33:30,981 --> 00:33:34,741 سبيتيري أنت مطلوب عن دعوى الأستماع الأولية 484 00:33:37,981 --> 00:33:42,861 أنت بخير شكراً 485 00:33:45,021 --> 00:33:47,901 بي ستدعمك 486 00:34:09,855 --> 00:34:12,495 نعم حبي , أنه أنت 487 00:34:13,556 --> 00:34:16,236 ...بي أخبرتني بأشياء و رغبت بأن أتي إليك و 488 00:34:16,237 --> 00:34:21,875 عزيزتي , صوف , لقد أشتقت إليك جداً عزيزتي 489 00:34:21,955 --> 00:34:24,155 أانت سكرانه ؟ أنت سكرانه 490 00:34:24,235 --> 00:34:25,195 أنا لست بسكرانه , صوف 491 00:34:25,275 --> 00:34:26,835 إلاهي أنا لست سكرانه 492 00:34:26,915 --> 00:34:28,635 صوفي , أنا لست سكرانه 493 00:34:28,715 --> 00:34:32,075 صوفي أنا لست سكرانه ! صوف ماذا يحدث ؟ أنت بخير ؟ 494 00:34:32,155 --> 00:34:33,755 أنها سكرانه صوفي 495 00:34:33,835 --> 00:34:36,155 صوف , اللعنة , لا , لا , لا ,لا 496 00:34:36,235 --> 00:34:37,195 هل فعلت شيئاً لك ؟ 497 00:34:37,275 --> 00:34:39,515 أخرجي , اذهبي , اذهبي , ليز 498 00:34:39,595 --> 00:34:41,235 أتركيها لوحدها 499 00:34:41,315 --> 00:34:42,715 مالذي يحدث فرانكي ؟ ليز سكرانه 500 00:34:42,795 --> 00:34:43,755 و ساءت تصرفها مرة اخرى 501 00:34:43,835 --> 00:34:45,075 أغلقي هذا الفم 502 00:34:45,155 --> 00:34:46,435 أنت من تصمتي أجبريني 503 00:34:46,515 --> 00:34:47,475 ليز ماذا , أنا ؟ 504 00:34:47,555 --> 00:34:48,795 ماذا ؟ أتجبريني ؟ نعم 505 00:34:48,875 --> 00:34:50,955 أنت تثيرين الإشمئزاز , أنظري لنفسك ايتها الضعيفة 506 00:34:51,035 --> 00:34:52,355 من الأفضل أن تذهبي , من الأفضل أن تذهبي ...نعم , أنا 507 00:34:52,435 --> 00:34:53,515 لا , لم أنتهي منك حبي 508 00:34:53,595 --> 00:34:54,875 ليز , توقفي ليز , اتركيني اذهب 509 00:34:54,955 --> 00:34:56,795 يجب أن تتركيني الأن توقفي 510 00:34:56,875 --> 00:35:00,595 أتركيها لوحدها مالذي فعلتيه ليز 511 00:35:00,675 --> 00:35:02,795 أنظري مالذي فعلتيه أنتي أغلقي فمك 512 00:35:02,875 --> 00:35:05,435 و أتركي أبنتي لوحدها أبتعدي عن طريقي 513 00:35:05,515 --> 00:35:08,075 أو ماذا ؟ مالذي ستفعلينه لي ؟ 514 00:35:08,155 --> 00:35:10,155 أنا أحذرك أنت تحذريني 515 00:35:10,235 --> 00:35:13,235 ...و هل ستطعنينني بنفس ما طعنتي 516 00:35:13,315 --> 00:35:15,915 أغلقي فمك , سوف أقتلك 517 00:35:15,995 --> 00:35:17,515 سأقتلك 518 00:35:17,595 --> 00:35:18,795 فرانكي , أتركيها 519 00:35:24,355 --> 00:35:27,395 أنت بخير ليز ؟ أغربي 520 00:35:27,475 --> 00:35:29,955 أرجعي لوحدتك و نامي بها سنتحدث في الصباح 521 00:35:37,275 --> 00:35:39,315 خيبتيظني , فرانكي 522 00:35:40,955 --> 00:35:42,715 مهنيا وشخصيا. 523 00:35:42,795 --> 00:35:44,835 كأنني أهتم 524 00:35:44,915 --> 00:35:48,275 أنسة ويستفال , أهناك مشاكل ؟ لا مشكلة 525 00:35:48,355 --> 00:35:50,515 أنتهينا 526 00:35:52,675 --> 00:35:54,115 جيد , مطلوب حضورك لدعوة الاستماع الأولية 527 00:36:00,235 --> 00:36:02,955 أنسة سبيتيري شكراً لإنضمامك إلينا 528 00:36:05,635 --> 00:36:07,155 أين بي ؟ 529 00:36:07,235 --> 00:36:08,555 من المفترض و جود بي 530 00:36:08,635 --> 00:36:10,915 بي سميث , الممثل القانوني لها 531 00:36:12,395 --> 00:36:15,755 أين هي ؟ الأنسة بينيت ستذهب لتجدها 532 00:36:32,755 --> 00:36:36,275 أرغب بأن أتقدم بالشكر للمدعي العام لإتاحتي هذه الفرصة 533 00:36:36,355 --> 00:36:39,355 لتبين حقيقة هذه الشكوى علم سيدة فيرغسون 534 00:36:41,515 --> 00:36:42,595 أنبداء ؟ 535 00:36:49,555 --> 00:36:50,595 مالذي حدث ؟ 536 00:36:52,315 --> 00:36:54,155 ....هي 537 00:36:55,755 --> 00:37:00,075 ... حضرت لي عندما كنت في الإنفرادي 538 00:37:00,155 --> 00:37:01,955 تعنين فيرغسون ؟ 539 00:37:06,235 --> 00:37:09,035 أنسة سبيتيري ؟ نعم 540 00:37:09,115 --> 00:37:10,995 مالذي حدث ؟ 541 00:37:11,075 --> 00:37:15,195 هي .. هي .. هي أخذتني بمكاناً أخر لا أعلم اين هو 542 00:37:15,275 --> 00:37:17,195 أتصفين لنا المكان ؟ 543 00:37:17,275 --> 00:37:20,075 حسناً , لا , لم أكن هناك سابقاً , و كان مظلم 544 00:37:20,155 --> 00:37:21,595 لا أعلم 545 00:37:23,715 --> 00:37:29,635 و خدرتني 546 00:37:29,715 --> 00:37:33,515 و أذتني , و جعلتني أقول اشياء 547 00:37:33,595 --> 00:37:39,795 مالذي أجبرتك على قوله ؟ 548 00:37:40,875 --> 00:37:43,715 أنت لا قيمة لك أنا لا قيمة لي 549 00:37:43,795 --> 00:37:45,435 أنت لا فائدة منك 550 00:37:45,515 --> 00:37:47,315 أنا لا فائدة مني أنت لا شيء 551 00:37:47,395 --> 00:37:48,475 أنا لا شيء 552 00:37:50,355 --> 00:37:52,035 و لن يشتاق لك أحد 553 00:37:53,435 --> 00:37:56,475 و أنا لا قيمة لي 554 00:37:56,555 --> 00:37:59,235 أنت لا قيمة لك أنا لا فائدة لي 555 00:37:59,315 --> 00:38:01,235 أنت لا فائدة منك و أنا لا فائدة مني 556 00:38:02,395 --> 00:38:05,075 و لن يشتاق لي أحد و لن يهتم بي احد 557 00:38:05,155 --> 00:38:06,555 أنسى سبيتيري 558 00:38:09,475 --> 00:38:11,635 أنسة سبيتير أرغب بوجود بي 559 00:38:12,915 --> 00:38:15,915 أرغب بوجود بي ! أرغب بوجود بي 560 00:38:15,995 --> 00:38:17,235 أذا سمح لي 561 00:38:17,315 --> 00:38:19,115 أين هي أتسمح لي ؟ 562 00:38:19,195 --> 00:38:22,235 أنا قلة من الحالة الذهنية للسجينة 563 00:38:22,315 --> 00:38:23,555 فلا بأس بإستراحة لخمس دقائق ؟ 564 00:38:24,635 --> 00:38:25,995 فكرة جيدة سيدة فيرغسون 565 00:38:31,795 --> 00:38:32,875 شكراً لك 566 00:38:32,955 --> 00:38:34,675 هل نستطيع ان نتحدث الان ؟ارجوك 567 00:38:34,755 --> 00:38:36,955 لا هيا يا روز 568 00:38:38,155 --> 00:38:39,635 لن افعل ذلك مرة اخرى 569 00:38:39,715 --> 00:38:44,115 سأتحدث معك في العمل و سنكون مهذبين و ينتهي الأمر هكذا 570 00:38:44,195 --> 00:38:46,075 أنظر , لا أعلم مالذي يحدث , حسناً ؟ 571 00:38:46,155 --> 00:38:47,835 ولا أنا 572 00:38:47,915 --> 00:38:50,715 ....لكن لا أرغب بعد الأن بأن يكون لي علاقة معك , حسناً ؟ اذاً 573 00:39:00,875 --> 00:39:02,195 سييرا 6 إلى سييرا 4 574 00:39:02,275 --> 00:39:03,715 نحتاج إلى مساعدتك في الساحة 575 00:39:11,075 --> 00:39:14,115 جودي سبيتيري لعدة مرات اظهرت سلوكيات تدل على إذاء الذات 576 00:39:14,195 --> 00:39:15,795 على كل حال , كنا نعمل مع بعضنا 577 00:39:15,875 --> 00:39:18,715 لنجد السبيل الأمثل لتعامل مع هذه العلة 578 00:39:18,795 --> 00:39:20,675 و ما هذه السبل كانت انسة ويستفال ؟ 579 00:39:20,755 --> 00:39:22,515 العلاج السلوكي الإدراكي 580 00:39:22,595 --> 00:39:24,675 تحليل الأنماط السابفة لسلوكها 581 00:39:24,755 --> 00:39:26,635 و تحديد الأهداف المستقبلية 582 00:39:26,715 --> 00:39:28,875 و أنا أؤمن بأنها تتطور تطوراً إيجابياً 583 00:39:28,955 --> 00:39:31,555 و مع ذلك سأكون قلقلة على مكان تواجد جودي 584 00:39:31,635 --> 00:39:34,315 ...تحت ضغط عاطفي كهذه الأستراتيجية 585 00:39:34,395 --> 00:39:37,355 عفواً 586 00:39:37,435 --> 00:39:40,395 أتسمح لي ؟ 587 00:39:46,475 --> 00:39:49,315 الانسة سميث تم وضعها في جناح المرضى النفسيين 588 00:39:53,995 --> 00:39:55,995 أعتذر لهذا 589 00:39:56,075 --> 00:40:00,035 لكن ممثلة السجينة سميث , لن تستطيع ان تكون متواجدة معنا اليوم 590 00:40:00,115 --> 00:40:01,075 في جلسة الاستماع الأولية 591 00:40:01,155 --> 00:40:06,715 هي فاقدة الأهلية 592 00:40:14,595 --> 00:40:15,715 جودي 593 00:40:17,915 --> 00:40:21,475 أنا اسفة , أنا أسفة 594 00:40:21,555 --> 00:40:24,795 أنا أسفة , أنا جداً أسفة 595 00:40:26,835 --> 00:40:28,595 أنا أسفة جداً 596 00:40:35,515 --> 00:40:37,235 أنا أسفة 597 00:40:43,376 --> 00:40:45,416 أنت لا شيء 598 00:40:45,496 --> 00:40:46,576 لا أحد سيشتاق لك 599 00:40:46,740 --> 00:40:48,380 لا أحد سيهتم 600 00:40:48,460 --> 00:40:51,060 أنسة سبيتيري ستتلقى الإهتمام المناسب ؟ 601 00:40:51,140 --> 00:40:52,900 سأتأكد من ذلك جيد 602 00:40:53,086 --> 00:40:55,711 شكراً أنسة ويستفال شكراً سيد هاندرسون 603 00:40:55,712 --> 00:40:57,672 شكراً ودعاً 604 00:40:59,592 --> 00:41:01,432 اذاً , تم سحب كل الإدعاءات 605 00:41:01,512 --> 00:41:03,392 اللجنة ستكون ممتنة 606 00:41:04,432 --> 00:41:06,672 تبدوا متفاجئاً سيد تشانينغ 607 00:41:06,752 --> 00:41:08,392 لا شي سيفاجئني , جوان 608 00:41:08,472 --> 00:41:11,352 أتسمحين لي أن أقدم تهانيي ؟ 609 00:41:12,512 --> 00:41:14,992 مسموح لك , أهناك شيئاً أخر ؟ 610 00:41:17,112 --> 00:41:18,592 لا شيء أستطيع التفكير به حالياً 611 00:41:29,992 --> 00:41:31,352 فيرا سيد تشانينغ 612 00:41:33,952 --> 00:41:35,152 أكل شيء بخير ؟ 613 00:41:38,112 --> 00:41:39,952 خلال حادثة الشغب 614 00:41:40,032 --> 00:41:43,192 ...عندما كنت محتجزة 615 00:41:45,192 --> 00:41:47,963 هل القائدة رفضت فتح ابواب القسم الإنفرادي ؟ 616 00:41:52,397 --> 00:41:54,277 نعم 617 00:41:54,357 --> 00:41:56,037 رفضت ذلك 618 00:42:00,077 --> 00:42:04,957 كان يتم تهديدي بإبرة بحنجرتي و رفضت ؟ 619 00:42:09,306 --> 00:42:10,306 شكراً لك سيدي 620 00:42:12,906 --> 00:42:14,346 فيرا , أنت بخير ؟ 621 00:42:16,146 --> 00:42:18,146 لا 622 00:42:18,226 --> 00:42:20,186 لا يا سيدي , لست بخير 623 00:42:35,066 --> 00:42:36,026 صاحبي 624 00:42:37,666 --> 00:42:39,186 أسقط مفاتيحك 625 00:42:50,426 --> 00:42:51,826 شكراً 626 00:42:56,826 --> 00:42:58,266 أنت بخير يا صاحبي ؟ 627 00:43:00,586 --> 00:43:04,226 نعم , نعم , لا تقلق 628 00:44:14,746 --> 00:44:18,546 ساعدوني , ساعدوني 629 00:44:18,546 --> 00:44:50,000 تـرجـمـة : تـركـي