1 00:00:01,001 --> 00:00:03,041 We'd like to invite you back to work. 2 00:00:03,201 --> 00:00:04,721 It was the right decision to come back. 3 00:00:04,881 --> 00:00:06,801 I think it's helping you remember. 4 00:00:09,001 --> 00:00:10,761 I've got that information you wanted. 5 00:00:14,361 --> 00:00:16,921 FRANKY: Someone I used to care about's got a daughter in here. 6 00:00:17,081 --> 00:00:18,521 There's a reason she didn't get bail. 7 00:00:18,601 --> 00:00:20,361 - Why? - It wasn't her first of fence. 8 00:00:20,521 --> 00:00:23,401 Turns out she's quite the little piss pot, just like her mum. 9 00:00:23,561 --> 00:00:25,201 (BOOMER CHUCKLES) 10 00:00:25,361 --> 00:00:28,761 Why couldn't you tell me about... Soph! 11 00:00:28,921 --> 00:00:30,961 - Can I talk to you outside? - What about? 12 00:00:31,121 --> 00:00:32,761 The murder of Harry Smith. 13 00:00:32,921 --> 00:00:34,081 Did you kill him? 14 00:00:34,241 --> 00:00:36,601 What's your relationship to the victim's ex-wife, Bea Smith? 15 00:00:36,761 --> 00:00:38,441 Jodie's got something to say. 16 00:00:38,601 --> 00:00:40,241 I'll do it. 17 00:00:40,401 --> 00:00:42,081 Good. 18 00:00:47,161 --> 00:00:49,281 SONG: ♪ You don't know me 19 00:00:49,441 --> 00:00:52,881 ♪ When I don't know you 20 00:00:53,041 --> 00:00:55,361 ♪ You don't know me 21 00:00:55,521 --> 00:00:58,281 ♪ When I don't know you 22 00:00:58,441 --> 00:01:01,241 ♪ You're calling me in 23 00:01:01,401 --> 00:01:04,281 ♪ And you're catching me out 24 00:01:04,441 --> 00:01:07,321 ♪ You're calling me in 25 00:01:07,481 --> 00:01:09,721 ♪ And you're catching me out 26 00:01:10,721 --> 00:01:13,001 ♪ You're calling me in 27 00:01:13,161 --> 00:01:17,041 ♪ And you're catching me out 28 00:01:17,201 --> 00:01:19,361 ♪ You don't know me 29 00:01:19,521 --> 00:01:22,921 ♪ When I don't know you. ♪ 30 00:01:50,761 --> 00:01:53,081 (UNEASY, TENSE MUSIC) 31 00:01:55,441 --> 00:01:56,761 Stop! 32 00:02:01,881 --> 00:02:02,961 Uh! Uh! 33 00:02:03,121 --> 00:02:05,441 (JODIE SOBS) 34 00:02:09,761 --> 00:02:11,361 FERGUSON: You're worthless. 35 00:02:11,521 --> 00:02:12,921 You're pointless. 36 00:02:13,081 --> 00:02:14,401 No-one misses you. 37 00:02:14,561 --> 00:02:15,961 You're nothing. 38 00:02:16,961 --> 00:02:19,041 Governor. 39 00:02:20,521 --> 00:02:22,281 Mr Fletcher. 40 00:02:30,081 --> 00:02:31,081 Uh! 41 00:02:31,241 --> 00:02:34,801 You cut Bea Smith, then you can rest. 42 00:02:36,801 --> 00:02:37,961 You're worthless. 43 00:02:38,121 --> 00:02:39,441 - Uh! - You're pointless. 44 00:02:39,601 --> 00:02:40,761 You're nothing. 45 00:02:45,321 --> 00:02:46,881 You're worthless. 46 00:02:47,041 --> 00:02:48,681 You're pointless. 47 00:02:48,841 --> 00:02:50,081 You're nothing. 48 00:02:51,201 --> 00:02:52,721 You're worthless. 49 00:02:52,881 --> 00:02:54,481 You're pointless. 50 00:02:54,641 --> 00:02:56,081 You're nothing. 51 00:02:58,801 --> 00:03:00,881 Cut Bea Smith. 52 00:03:05,121 --> 00:03:07,561 (UNEASY MUSIC CONTINUES) 53 00:03:07,721 --> 00:03:08,881 No! 54 00:03:10,041 --> 00:03:13,081 You cut Bea Smith, then you can rest. 55 00:03:13,241 --> 00:03:15,521 (CRIES) 56 00:03:19,681 --> 00:03:20,681 Governor. 57 00:03:20,841 --> 00:03:22,641 JODIE AND FERGUSON: You're worthless. 58 00:03:22,801 --> 00:03:24,481 You're pointless. 59 00:03:28,841 --> 00:03:30,841 You're nothing. 60 00:03:31,001 --> 00:03:32,961 No-one misses you. 61 00:03:33,121 --> 00:03:35,441 No-one cares. 62 00:03:40,241 --> 00:03:42,001 You're weak. 63 00:03:42,161 --> 00:03:43,961 JODY: And you're stupid. 64 00:03:44,121 --> 00:03:46,841 But you can change all that. 65 00:03:47,001 --> 00:03:50,481 Cut Bea Smith and you can rest. 66 00:03:50,641 --> 00:03:53,161 That's what she said to me every night 67 00:03:53,321 --> 00:03:55,921 the whole time I was in the slot. 68 00:03:56,081 --> 00:03:57,561 I cried, 69 00:03:57,721 --> 00:03:59,641 I begged her to stop, but she wouldn't. 70 00:03:59,801 --> 00:04:01,801 She's a monster. 71 00:04:08,201 --> 00:04:09,841 Excuse me. 72 00:04:18,081 --> 00:04:21,361 I got here as soon as I could. Now, I've isolated Spiteri. 73 00:04:21,521 --> 00:04:23,281 She's had to make a statement, of course. 74 00:04:23,441 --> 00:04:25,201 What's going on, Mr Channing? 75 00:04:25,361 --> 00:04:29,001 Jodie Spiteri's making serious allegations against you. 76 00:04:29,161 --> 00:04:32,121 She claims you used physical and psychological abuse 77 00:04:32,281 --> 00:04:33,921 to force her to attack Bea Smith. 78 00:04:34,081 --> 00:04:35,521 I see. 79 00:04:35,681 --> 00:04:37,841 - It's ridiculous, of course. - Yes. 80 00:04:38,001 --> 00:04:40,641 But she has taken the complaint to the Ombudsman. 81 00:04:40,801 --> 00:04:42,721 You'll shut it down, yes? 82 00:04:42,881 --> 00:04:44,961 It's gone too far, Joan. 83 00:04:45,121 --> 00:04:47,201 Has to go to a hearing. 84 00:04:48,201 --> 00:04:50,161 Joan, trust me. 85 00:04:51,161 --> 00:04:53,161 I will do everything in my power 86 00:04:53,321 --> 00:04:55,321 to make sure the truth comes out. 87 00:04:55,481 --> 00:04:58,321 - So will I. - Good. 88 00:04:58,481 --> 00:05:02,601 In the meantime, probably best to stay away from Spiteri. 89 00:05:02,761 --> 00:05:05,001 FERGUSON: Why is Smith involved? She's not a peer worker. 90 00:05:05,161 --> 00:05:07,841 She's her nominated advocate. 91 00:05:09,041 --> 00:05:11,161 All my resources are at your disposal. 92 00:05:11,321 --> 00:05:12,801 Governor. 93 00:05:23,281 --> 00:05:24,761 (DOOR BEEPS) 94 00:05:27,041 --> 00:05:29,041 (DOREEN CHUCKLES) 95 00:05:30,041 --> 00:05:32,281 - Hello, beautiful. - Hello. 96 00:05:37,481 --> 00:05:38,801 How are you? 97 00:05:38,961 --> 00:05:39,961 Good. 98 00:05:40,121 --> 00:05:42,241 - Hello, tiger. - (DOREEN CHUCKLES) 99 00:05:42,401 --> 00:05:44,721 I love that you're convinced we're having a boy. 100 00:05:44,881 --> 00:05:46,721 - Yeah! - What if it's a she? 101 00:05:46,881 --> 00:05:48,921 Well, then it'll be, you know, 102 00:05:49,081 --> 00:05:50,881 "Hello, lioness," or tigress. 103 00:05:51,041 --> 00:05:52,601 Whatever her name is. 104 00:05:52,761 --> 00:05:54,321 I don't care whatever it is, 105 00:05:54,481 --> 00:05:58,041 'cause she, or he, is gonna have you for a mum. 106 00:06:00,681 --> 00:06:03,121 - Gosh, I've missed you. - Me too. 107 00:06:03,281 --> 00:06:06,641 - How are you? - Oh, yeah. 108 00:06:06,801 --> 00:06:08,961 Well, fat and bloated. 109 00:06:09,121 --> 00:06:10,601 And fat. 110 00:06:10,761 --> 00:06:12,401 Don't be silly, Doreen. 111 00:06:13,841 --> 00:06:15,361 No, I'm serious. 112 00:06:15,521 --> 00:06:17,681 Look at this thing. I reckon they've got it wrong. 113 00:06:17,841 --> 00:06:19,881 There's got to be at least three in there. 114 00:06:20,041 --> 00:06:21,601 NASH: The more the merrier, I say. 115 00:06:21,761 --> 00:06:23,401 I love you. 116 00:06:25,641 --> 00:06:27,521 And I love you. 117 00:06:27,681 --> 00:06:30,161 - You'd be so proud of me, Dor. - Yeah? 118 00:06:30,321 --> 00:06:32,161 Yeah, I can't wait for you to see the house. 119 00:06:32,321 --> 00:06:33,961 Bathroom's done, 120 00:06:34,121 --> 00:06:36,721 and I finally finished painting bubby's room. 121 00:06:36,881 --> 00:06:39,161 It looks bloody great. 122 00:06:39,321 --> 00:06:41,361 All it needs now is a woman's touch. 123 00:06:42,361 --> 00:06:44,081 Well, you'll be waiting a while. 124 00:06:44,241 --> 00:06:47,201 Hey, don't start that again, alright? I told you. 125 00:06:47,361 --> 00:06:50,521 12 months, you can apply for parole, right? 126 00:06:50,681 --> 00:06:52,161 Wu fly, Dor. 127 00:06:52,321 --> 00:06:54,161 I promise. 128 00:06:54,321 --> 00:06:56,641 - OK. - Isn't that right, tiger? 129 00:06:56,801 --> 00:06:59,361 (LAUGHS) 130 00:07:00,401 --> 00:07:02,041 (UP-BEAT MUSIC PLAYS, WOMEN WHOOP) 131 00:07:07,241 --> 00:07:08,801 (WHOOPS) 132 00:07:08,961 --> 00:07:10,921 Uh! Uh! Uh! Uh! Uh! 133 00:07:11,081 --> 00:07:14,281 - WOMAN 1: Go, Booms. - WOMAN 2: Whoo! 134 00:07:17,641 --> 00:07:19,497 - Doesn't anyone complain? - Got to let off steam somehow. 135 00:07:19,521 --> 00:07:20,601 BOOMER: Oi! 136 00:07:20,761 --> 00:07:22,721 Soph, get your arse over here! 137 00:07:22,881 --> 00:07:24,721 - Now! - Yeah! 138 00:07:24,881 --> 00:07:26,521 - Come on, Soph! - Go on. 139 00:07:26,681 --> 00:07:29,881 Come on, you know you wanna! 140 00:07:34,641 --> 00:07:37,321 Whoo! 141 00:07:40,201 --> 00:07:42,201 GO, 142 00:07:46,161 --> 00:07:49,681 ♪ When we get to the lights When we get to the lights 143 00:07:49,841 --> 00:07:53,441 ♪ When we get there tonight We're going crazy 144 00:07:53,601 --> 00:07:57,081 ♪ When we get to the lights When we get to the lights 145 00:07:57,241 --> 00:08:00,921 ♪ When we get there tonight We're going crazy. ♪ 146 00:08:01,081 --> 00:08:03,201 - WOMAN 11 Ooh, yeah! - WOMAN 23 Yeah! 147 00:08:03,361 --> 00:08:04,521 Hey, Liz. 148 00:08:04,681 --> 00:08:06,001 I'll leave you to it. 149 00:08:06,161 --> 00:08:09,081 Might want to get them to keep that music down. 150 00:08:09,241 --> 00:08:10,601 Oh, shit. Turn it down. 151 00:08:10,761 --> 00:08:13,081 Hey, sorry, Bea. Sorry, Bea. |don't... I would... 152 00:08:13,241 --> 00:08:14,481 No, turn it up, Boomer. 153 00:08:14,641 --> 00:08:16,281 Oh, cool. Turn it up! 154 00:08:16,441 --> 00:08:18,681 - WOMAN: Whoo-hoo! - BOOMER: Turn it up! 155 00:08:20,881 --> 00:08:23,281 How'd she go? Good? 156 00:08:23,441 --> 00:08:24,761 Yeah, real good. 157 00:08:24,921 --> 00:08:28,041 Hey, Jodie, you should be proud. 158 00:08:30,161 --> 00:08:31,961 - You right? - I don't know. 159 00:08:33,041 --> 00:08:35,641 Fuck. I don't think I can do this. 160 00:08:35,801 --> 00:08:37,121 BEA: Yeah, you can do this, Jodie. 161 00:08:37,281 --> 00:08:38,801 No, you know what she's like. 162 00:08:38,961 --> 00:08:41,681 I know, but it's our chance to take her down, thanks to you. 163 00:08:42,681 --> 00:08:44,241 BEA: We're all behind you. 164 00:08:44,401 --> 00:08:47,561 Don't forget, I'll be there with you every step of the way, OK? 165 00:08:47,721 --> 00:08:50,081 - You can do this, Jodie. - OK. 166 00:08:54,201 --> 00:08:55,601 How Spiteri thinks the Ombudsman's 167 00:08:55,761 --> 00:08:57,641 gonna believe this is anyone's guess. 168 00:08:57,801 --> 00:08:59,281 Oh, thank you. 169 00:09:01,721 --> 00:09:03,081 What do you make of her? 170 00:09:03,241 --> 00:09:05,361 Mm, fragile. 171 00:09:05,521 --> 00:09:06,921 Mm, I agree. 172 00:09:07,081 --> 00:09:09,401 She's highly impressionable. 173 00:09:09,561 --> 00:09:11,641 My fear is that she could be easily manipulated 174 00:09:11,801 --> 00:09:13,441 by the other women. 175 00:09:13,601 --> 00:09:16,801 What did the board have to say... 176 00:09:16,961 --> 00:09:18,481 ...at the emergency meeting 177 00:09:18,641 --> 00:09:20,121 that was apparently called last night? 178 00:09:20,161 --> 00:09:23,241 The Ombudsman informed the board as a matter of courtesy. 179 00:09:23,401 --> 00:09:25,281 But not me. 180 00:09:25,441 --> 00:09:26,841 That was out of my control. 181 00:09:27,001 --> 00:09:28,761 Hm. 182 00:09:28,921 --> 00:09:31,081 The preliminary hearing is set for tomorrow. 183 00:09:33,361 --> 00:09:35,161 Also out of your control. 184 00:09:35,321 --> 00:09:37,481 The chairman's very concerned, of course, 185 00:09:37,641 --> 00:09:39,401 but I managed to reassure him. 186 00:09:39,561 --> 00:09:41,001 I'm sure you did. 187 00:09:41,161 --> 00:09:43,761 Joan, believe me, I'm doing everything I can. 188 00:09:43,921 --> 00:09:45,241 Once Spiteri gives evidence 189 00:09:45,401 --> 00:09:47,081 we'll know exactly what we're dealing with. 190 00:09:47,121 --> 00:09:49,601 Allegations like this can leave a bad smell, 191 00:09:49,761 --> 00:09:51,881 even when proven false. 192 00:09:52,041 --> 00:09:54,761 That's what makes this so unfair. 193 00:10:03,801 --> 00:10:05,201 You're not hungry? 194 00:10:05,361 --> 00:10:07,241 Not really. 195 00:10:11,041 --> 00:10:12,801 We got you a little treat. 196 00:10:12,961 --> 00:10:14,441 Thank you. 197 00:10:14,601 --> 00:10:17,241 Don't you eat it all at once. And keep it away from Maxine. 198 00:10:17,401 --> 00:10:20,401 (PEN CLICKS) 199 00:10:30,601 --> 00:10:32,881 (INDISTINCT P.A. ANNOUNCEMENT) 200 00:10:37,041 --> 00:10:38,361 Ooh. 201 00:10:38,521 --> 00:10:40,161 (CHUCKLES) 202 00:10:40,321 --> 00:10:41,801 Hi, love. 203 00:10:41,961 --> 00:10:43,641 Doreen. 204 00:10:43,801 --> 00:10:45,361 Hey. 205 00:10:45,521 --> 00:10:47,041 Liz. 206 00:10:47,201 --> 00:10:49,761 Oh, not Mum anymore. 207 00:10:49,921 --> 00:10:51,481 You OK? 208 00:10:52,481 --> 00:10:54,761 Soph, I've been a bit worried about you. 209 00:10:54,921 --> 00:10:55,921 Just“ 210 00:11:08,961 --> 00:11:10,401 Listen to me, love... 211 00:11:10,561 --> 00:11:12,721 - I don't have to listen to you. - Yes, you do. 212 00:11:12,881 --> 00:11:14,201 I've been here for eight years 213 00:11:14,361 --> 00:11:16,201 and I'm your mum so you're gonna hear me out. 214 00:11:16,361 --> 00:11:19,441 - Just leave me alone. - Love, I saw you in H2. 215 00:11:19,601 --> 00:11:21,481 You were dancing around, you were really... 216 00:11:21,641 --> 00:11:22,801 Really what? 217 00:11:22,961 --> 00:11:24,641 You were really asking for it, alright? 218 00:11:24,801 --> 00:11:26,441 Love, in here, that is dangerous. 219 00:11:26,601 --> 00:11:27,761 Shut up! 220 00:11:27,921 --> 00:11:30,041 Listen, if you keep acting like that, 221 00:11:30,201 --> 00:11:33,001 pretty soon someone is gonna take advantage of you... 222 00:11:33,161 --> 00:11:35,561 For fuck's sake! You are not my mum! 223 00:11:35,721 --> 00:11:37,761 My mum comes to visit me 224 00:11:37,921 --> 00:11:40,241 with my dad and my little brother. 225 00:11:40,401 --> 00:11:42,961 You're just some... some old lag. 226 00:11:43,121 --> 00:11:44,857 - MILES: Keep it down, Donaldson. - You're a lag. 227 00:11:44,881 --> 00:11:46,241 And an alcoholic. 228 00:11:46,401 --> 00:11:48,017 And you've fucked up everything in your life 229 00:11:48,041 --> 00:11:49,657 and I don't want anything you've ever touched... 230 00:11:49,681 --> 00:11:51,697 - Hey, that's enough. - No, it's OK. I can handle it. 231 00:11:51,721 --> 00:11:53,041 - BEA: You sure? - Yes. 232 00:11:53,201 --> 00:11:54,721 Soph, please, will you... 233 00:11:59,081 --> 00:12:00,721 No, it's alright. 234 00:12:01,721 --> 00:12:03,241 Liz, it's gonna be alright. 235 00:12:03,401 --> 00:12:06,561 - It isn't. - JESS: Yeah, it will. 236 00:12:06,721 --> 00:12:09,521 Love, you really wouldn't know. 237 00:12:09,681 --> 00:12:11,377 Well, at least you've got Doreen's little one 238 00:12:11,401 --> 00:12:13,081 to look forward to. 239 00:12:13,241 --> 00:12:14,921 You know, you're so lucky. 240 00:12:16,881 --> 00:12:19,401 - DOREEN: Liz. - JESS: Liz? 241 00:12:21,481 --> 00:12:24,001 (INDISTINCT P.A. ANNOUNCEMENT) 242 00:12:26,401 --> 00:12:27,881 (SNIFFLES) 243 00:12:34,441 --> 00:12:35,881 Vera. 244 00:12:36,041 --> 00:12:37,481 Oh, hi. 245 00:12:37,641 --> 00:12:40,241 Hi. I brought something for you. 246 00:12:41,641 --> 00:12:43,841 Yeah, I started cooking again. 247 00:12:44,001 --> 00:12:45,001 Oh. 248 00:12:45,161 --> 00:12:46,921 Yeah, thought you might like some. 249 00:12:47,081 --> 00:12:48,081 Oh. 250 00:12:48,241 --> 00:12:50,641 Oh, you had lunch already? 251 00:12:50,801 --> 00:12:52,201 Uh, no, just... I'm not very hungry. 252 00:12:52,321 --> 00:12:54,041 - Alright. Well, I'll... - Thank you. 253 00:12:54,201 --> 00:12:56,201 I can put it in here for later on, yeah? 254 00:12:56,361 --> 00:12:57,361 Thanks. 255 00:12:57,521 --> 00:12:59,321 - Feeling better? - Sorry? 256 00:12:59,481 --> 00:13:01,161 Well, you said you had the flu. 257 00:13:01,321 --> 00:13:03,921 - Oh, yeah, I'm fine. - Uh, I just... 258 00:13:04,081 --> 00:13:09,641 Being able to talk about things has meant a lot to me, 259 00:13:09,801 --> 00:13:12,961 and I just wanted to say thank you. 260 00:13:14,281 --> 00:13:16,001 FERGUSON ON RADIO: Come in, Sierra 3. 261 00:13:17,001 --> 00:13:18,961 Sorry. Uh, yes, Governor. 262 00:13:19,121 --> 00:13:21,201 (INDISTINCT P.A. ANNOUNCEMENT) 263 00:13:21,361 --> 00:13:22,841 (KNOCK AT DOOR) 264 00:13:25,001 --> 00:13:26,641 Thank you, Ms Bennett. 265 00:13:26,801 --> 00:13:28,921 If you could wait outside. 266 00:13:34,241 --> 00:13:36,801 You never write, you never call. 267 00:13:36,961 --> 00:13:38,841 Spiteri and Smith. What do you know? 268 00:13:39,001 --> 00:13:40,561 - I'm not going there anymore. - Really? 269 00:13:40,721 --> 00:13:42,601 - You sure? - Yeah, I'm sure. 270 00:13:42,761 --> 00:13:44,281 We're done. 271 00:13:45,801 --> 00:13:47,641 I have a draft copy of my report 272 00:13:47,801 --> 00:13:50,001 for your parole hearing. 273 00:13:50,161 --> 00:13:52,241 Would you care to have a read of it? 274 00:13:54,121 --> 00:13:57,201 - I'm not up for parole yet. - Oh, you will be soon. 275 00:13:59,081 --> 00:14:01,041 It's... it's quite detailed. 276 00:14:02,081 --> 00:14:03,321 Complimentary, even. 277 00:14:03,481 --> 00:14:05,281 - Within reason, of course. - Wow. 278 00:14:05,441 --> 00:14:06,681 Thanks. 279 00:14:06,841 --> 00:14:09,281 Clearly my concern is for Spiteri's wellbeing. 280 00:14:09,441 --> 00:14:11,721 She's exhibiting signs of stress, and I need to be aware 281 00:14:11,881 --> 00:14:13,281 of all the prisoners' welfare needs. 282 00:14:13,441 --> 00:14:16,161 - How is she? - Well, she was pretty fucked up. 283 00:14:16,321 --> 00:14:17,921 She's doing much better now. 284 00:14:18,081 --> 00:14:20,801 I do hope she's getting some support 285 00:14:20,961 --> 00:14:22,801 from the other prisoners. 286 00:14:22,961 --> 00:14:24,481 Yeah. 287 00:14:24,641 --> 00:14:26,161 I wouldn't worry too much. 288 00:14:27,801 --> 00:14:30,401 A detailed application to the Ombudsman 289 00:14:30,561 --> 00:14:33,241 takes some legal expertise, isn't that right? 290 00:14:38,841 --> 00:14:41,201 Detach Spiteri from Smith. 291 00:14:41,361 --> 00:14:42,841 Ensure Spiteri understands 292 00:14:43,001 --> 00:14:46,401 that nothing good will come of this course of action. 293 00:14:47,401 --> 00:14:49,881 And then I'll sign this report. 294 00:15:06,561 --> 00:15:08,161 - Oh! - Nice? 295 00:15:08,321 --> 00:15:10,681 That is outstanding. 296 00:15:10,841 --> 00:15:12,401 Are you sure I can't do anything? 297 00:15:12,561 --> 00:15:15,721 No, I am very sure. 298 00:15:15,881 --> 00:15:18,321 - You take that. - OK. Yes. 299 00:15:18,481 --> 00:15:20,521 Bring your glass and your beautiful self. 300 00:15:20,681 --> 00:15:22,441 (ROSE CHUCKLES) 301 00:15:22,601 --> 00:15:24,161 And come out here. 302 00:15:30,601 --> 00:15:32,681 - Alright. - Alright. 303 00:15:32,841 --> 00:15:34,321 - Cheers. - Cheers. 304 00:15:36,001 --> 00:15:37,521 (CLEARS THROAT) 305 00:15:37,681 --> 00:15:40,121 So, what do you think, hm? 306 00:15:40,281 --> 00:15:42,521 - Guess it'll have to do. - Is that right? 307 00:15:42,681 --> 00:15:45,161 Well, the food had better be amazing, that's all I'm saying. 308 00:15:45,321 --> 00:15:46,721 See, I think you're worried. 309 00:15:46,881 --> 00:15:49,321 I think you're worried you won't be able to control yourself. 310 00:15:49,481 --> 00:15:50,481 Really? 311 00:15:50,641 --> 00:15:52,281 (CLEARS THROAT) 312 00:15:52,441 --> 00:15:55,801 - Ooh, kebabs. - I know. 313 00:15:55,961 --> 00:15:57,881 - I've outdone myself. - (ROSE CHUCKLES) 314 00:16:02,561 --> 00:16:04,201 Where do you keep your firewood? 315 00:16:04,361 --> 00:16:06,441 In the back. But I can get it. 316 00:16:06,601 --> 00:16:08,081 I'll go. 317 00:16:08,241 --> 00:16:09,761 You focus on that awesome food. 318 00:16:09,921 --> 00:16:11,561 The torch is near the back door. 319 00:16:11,721 --> 00:16:13,401 OK. Thank you. 320 00:16:26,441 --> 00:16:27,481 Will... 321 00:16:27,641 --> 00:16:29,321 - Will! - WILL: Yeah? 322 00:16:29,481 --> 00:16:31,121 Come out here! 323 00:16:32,721 --> 00:16:34,041 What's up? 324 00:16:38,441 --> 00:16:39,921 ROSE: Is that blood? 325 00:16:42,481 --> 00:16:44,041 - What is going on? - Don't touch it. 326 00:16:44,201 --> 00:16:46,001 What? Why not? 327 00:16:47,001 --> 00:16:48,881 - Fuck it. - You need to call the police. 328 00:16:49,041 --> 00:16:51,521 - What's it doing here? - I don't know, OK? 329 00:16:52,801 --> 00:16:55,001 I think it's the murder weapon the cops are looking for. 330 00:16:55,081 --> 00:16:57,201 Someone's planted it on me, alright? 331 00:16:57,361 --> 00:16:59,137 Someone's trying to frame me for Harry's murder. 332 00:16:59,161 --> 00:17:00,401 - Who? - I don't know! 333 00:17:00,561 --> 00:17:02,361 - You have to go to the police. - I can't. 334 00:17:02,521 --> 00:17:04,641 Why not?! 335 00:17:04,801 --> 00:17:06,121 Why not? 336 00:17:06,281 --> 00:17:09,481 I went around to Harry's place after he ran us off the road 337 00:17:09,641 --> 00:17:11,601 and I smashed his van with that. 338 00:17:11,761 --> 00:17:15,361 ROSE: I-I think you need to call the police. 339 00:17:15,521 --> 00:17:17,321 Will. 340 00:17:17,481 --> 00:17:19,801 You have to call the police, Will. 341 00:17:19,961 --> 00:17:21,601 What are you... 342 00:17:23,041 --> 00:17:25,137 - ROSE: What are you doing? - WILL: You need to go home. 343 00:17:25,161 --> 00:17:26,401 - Will... - Get out of here! 344 00:17:26,561 --> 00:17:27,561 Jesus! 345 00:17:30,161 --> 00:17:31,801 (SOBS) 346 00:17:42,921 --> 00:17:45,121 (SOBS) 347 00:18:04,081 --> 00:18:06,721 (MEARS KNOCKS AT DOOR) 348 00:18:06,881 --> 00:18:09,281 (ROSE SOBS) 349 00:18:11,761 --> 00:18:13,161 (POLICE RADIO CHATTER) 350 00:18:23,041 --> 00:18:24,721 Expecting someone? 351 00:18:25,841 --> 00:18:29,201 - What happened? - Oh, they bailed. 352 00:18:33,761 --> 00:18:36,721 - Help yourself, Detective. - Don't mind if I do. 353 00:18:38,961 --> 00:18:39,961 Mm. 354 00:18:41,441 --> 00:18:43,801 - You a fan of the marinade? - Yeah. 355 00:18:43,961 --> 00:18:46,561 So am I - you get that right, 356 00:18:46,721 --> 00:18:48,561 everything else just falls into place. 357 00:18:48,721 --> 00:18:51,201 - You want some rice with that? - Hm. 358 00:18:51,361 --> 00:18:52,921 No? Maybe some salad? 359 00:18:53,081 --> 00:18:55,161 - Only when the wife's around. - Right. 360 00:18:56,161 --> 00:18:57,801 So, who was she? 361 00:18:57,961 --> 00:19:00,121 She who bailed? 362 00:19:00,281 --> 00:19:02,121 Just a mate. 363 00:19:02,281 --> 00:19:03,921 Some mate. 364 00:19:04,081 --> 00:19:06,241 I'd hate to see you try and impress someone. 365 00:19:06,401 --> 00:19:09,401 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 366 00:19:25,121 --> 00:19:26,761 MEARS: Is that cardamom? 367 00:19:29,041 --> 00:19:31,841 Bloody love cardamom. 368 00:19:32,001 --> 00:19:33,161 Hm. 369 00:19:37,321 --> 00:19:38,961 So now that you've tossed my place, 370 00:19:39,121 --> 00:19:40,977 is there anything else you're looking for, Detective? 371 00:19:41,001 --> 00:19:43,281 We'll let you know when we find it. 372 00:19:50,961 --> 00:19:52,761 What else? 373 00:19:52,921 --> 00:19:54,681 Ginger. 374 00:20:01,281 --> 00:20:02,761 Sorry for the disturbance, Mr Jackson. 375 00:20:02,881 --> 00:20:05,081 We'll leave you in peace now. 376 00:20:07,281 --> 00:20:08,881 WILL: What are you doing with my laptop? 377 00:20:09,041 --> 00:20:12,321 Routine enquiries. Let you know when you can pick it up. 378 00:20:12,481 --> 00:20:15,321 Oh, and, uh, thanks for the grub. 379 00:20:15,481 --> 00:20:18,081 Cardamom. Inspired. 380 00:20:23,961 --> 00:20:25,441 (DOOR CLOSES) 381 00:20:26,801 --> 00:20:28,281 Oh, Jesus. 382 00:20:33,361 --> 00:20:35,441 (KNOCK AT DOOR) 383 00:20:35,601 --> 00:20:36,601 Governor. 384 00:20:36,761 --> 00:20:38,361 FERGUSON: Thank you, Ms Bennett. 385 00:20:44,561 --> 00:20:47,841 I was under the impression that we had a working agreement. 386 00:20:48,001 --> 00:20:49,761 - So was I. - This hearing. 387 00:20:49,921 --> 00:20:52,361 Your idea? 388 00:20:52,521 --> 00:20:54,641 I'm just the prisoner's advocate. 389 00:21:00,481 --> 00:21:02,481 It's a high-risk strategy, Smith. 390 00:21:03,481 --> 00:21:05,521 I never took you for a gambler. 391 00:21:05,681 --> 00:21:07,321 Hm, you're right about that. 392 00:21:07,481 --> 00:21:09,721 That's not how it appears. 393 00:21:09,881 --> 00:21:11,681 You have no material evidence. 394 00:21:11,841 --> 00:21:13,481 Just the word of an unstable prisoner 395 00:21:13,641 --> 00:21:15,481 against that of the Governor. 396 00:21:15,641 --> 00:21:19,321 Well, I think that's a matter for the Ombudsman, don't you? 397 00:21:20,881 --> 00:21:22,881 Spiteri knifed you. 398 00:21:23,041 --> 00:21:25,201 What makes you think you can trust her now? 399 00:21:26,801 --> 00:21:30,401 You understand how vulnerable you're leaving yourself 400 00:21:30,561 --> 00:21:32,401 if this fails. 401 00:21:36,081 --> 00:21:37,961 Was there anything else, Governor? 402 00:21:42,641 --> 00:21:44,721 Mm-mm. You may go. 403 00:21:47,761 --> 00:21:49,241 (DOOR OPENS) 404 00:21:50,481 --> 00:21:51,961 (DOOR CLOSES) 405 00:22:02,561 --> 00:22:04,177 - PRISONER: Come on. - MILES: Tongue left. 406 00:22:04,201 --> 00:22:05,761 Tongue right. 407 00:22:05,921 --> 00:22:07,801 You can go. Next. 408 00:22:07,961 --> 00:22:09,601 Healey, E. 409 00:22:11,321 --> 00:22:13,001 Hey. 410 00:22:13,161 --> 00:22:15,121 Look, we need to talk. 411 00:22:15,281 --> 00:22:17,241 - MILES: Tongue left. - Rose. 412 00:22:17,401 --> 00:22:19,561 MILES: Tongue right. You can go. 413 00:22:19,721 --> 00:22:20,721 Please. 414 00:22:20,881 --> 00:22:23,161 - Next. - Henderson. 415 00:22:30,881 --> 00:22:34,081 MILES: Tongue left. Tongue right. 416 00:22:54,481 --> 00:22:56,801 (WOMEN LAUGH) 417 00:22:59,401 --> 00:23:00,401 Oi. 418 00:23:00,561 --> 00:23:03,081 You gonna let anyone else have a go or what? 419 00:23:05,121 --> 00:23:08,361 - Hey, Booms, Booms, Booms. - What the fuck do you want? 420 00:23:09,801 --> 00:23:10,961 (MUTTERS) 421 00:23:11,121 --> 00:23:12,201 Oh. 422 00:23:12,361 --> 00:23:14,041 Yeah, I got a batch on the go now. 423 00:23:14,201 --> 00:23:17,081 - Yeah, make you spew. - Fuck, yeah. 424 00:23:17,241 --> 00:23:18,721 - Yeah. - Yeah! (LAUGHS) 425 00:23:18,881 --> 00:23:20,561 Tenner, right? You'll have it this arvo. 426 00:23:20,721 --> 00:23:22,241 Last time it was five. 427 00:23:22,401 --> 00:23:24,961 Yeah, but this is a shit-hot brew, alright? 428 00:23:25,121 --> 00:23:28,281 - Jesus, Booms. - No, take it or leave it. 429 00:23:28,441 --> 00:23:31,121 I don't care, alright, Juice? I don't care. 430 00:23:33,721 --> 00:23:35,201 MAN OVER P.A.: Attention, compound. 431 00:23:35,361 --> 00:23:37,361 Work details are to commence in five minutes. 432 00:23:37,521 --> 00:23:39,521 All prisoners are to report to their work stations. 433 00:23:39,681 --> 00:23:41,217 - G'day, Mr Jackson. How are you? - Warner. 434 00:23:41,241 --> 00:23:42,681 - You want to eat that shit? - Smith. 435 00:23:42,721 --> 00:23:44,681 - Yeah? - Linda, I've got Smith. 436 00:23:44,841 --> 00:23:46,681 Smith, off you go. 437 00:23:46,841 --> 00:23:49,241 (CHATTER) 438 00:23:55,681 --> 00:23:57,321 You were right. 439 00:23:57,481 --> 00:23:59,921 Karen Proctor and her mob killed Harry. 440 00:24:00,081 --> 00:24:02,961 (SIGHS) OK. 441 00:24:03,121 --> 00:24:05,281 No, but they're trying to frame me for it. 442 00:24:05,441 --> 00:24:06,441 What? 443 00:24:06,601 --> 00:24:08,721 They planted the wood splitter at my place. 444 00:24:08,881 --> 00:24:10,441 There was blood all over it. 445 00:24:10,601 --> 00:24:12,361 Why would they try to frame you? 446 00:24:12,521 --> 00:24:14,961 Well, I confronted Proctor after she visited you. 447 00:24:15,121 --> 00:24:16,761 We had an argument. 448 00:24:16,921 --> 00:24:18,241 She must have freaked out. 449 00:24:18,401 --> 00:24:20,001 Last night I came back to my place 450 00:24:20,161 --> 00:24:21,521 and the splitter was at the back. 451 00:24:21,681 --> 00:24:23,401 OK? Then the cops turned up. 452 00:24:23,561 --> 00:24:26,361 - Well, did you tell the cops? - Well, no. 453 00:24:26,521 --> 00:24:29,481 Well, what about the splitter? 454 00:24:29,641 --> 00:24:31,281 Well, I destroyed it. 455 00:24:32,281 --> 00:24:34,681 Why would you do that? 456 00:24:36,321 --> 00:24:37,681 Jesus Christ, Bea, 457 00:24:37,841 --> 00:24:39,961 you don't think I had anything to do with it. 458 00:24:41,481 --> 00:24:42,961 Come on. 459 00:24:57,041 --> 00:25:00,041 Nuh. I don't want to talk about myself. 460 00:25:00,201 --> 00:25:01,961 BRIDGET: What's worrying you? 461 00:25:02,121 --> 00:25:03,921 Nothing's worrying me. 462 00:25:04,081 --> 00:25:06,561 What have I got to complain about? 463 00:25:06,721 --> 00:25:08,281 I have the same conversation 464 00:25:08,441 --> 00:25:10,201 with the same dickheads every day, 465 00:25:10,361 --> 00:25:13,401 and then at night I can replay it all over again in my head. 466 00:25:13,561 --> 00:25:15,201 Everything's fuckin' awesome. 467 00:25:15,361 --> 00:25:17,041 Well, I'm not surprised you feel like that. 468 00:25:17,201 --> 00:25:19,161 Prison's a boring place. 469 00:25:19,321 --> 00:25:22,081 Especially for a smart woman like you. 470 00:25:22,241 --> 00:25:25,321 - You think I'm smart, do you? - 'Course I do. 471 00:25:25,481 --> 00:25:26,481 Great. 472 00:25:26,641 --> 00:25:28,801 So let's talk about you. 473 00:25:28,961 --> 00:25:30,841 Nice try. 474 00:25:31,001 --> 00:25:33,481 Can't blame me for trying. 475 00:25:33,641 --> 00:25:35,841 I'm surrounded by dickheads and psychopaths. 476 00:25:36,001 --> 00:25:37,001 Psychopaths? 477 00:25:37,161 --> 00:25:38,897 Don't tell me you haven't checked Ferguson off 478 00:25:38,921 --> 00:25:40,721 against the DSM. 479 00:25:40,881 --> 00:25:43,041 - Sorry? - Jesus! 480 00:25:43,201 --> 00:25:45,321 The Diagnostic and Statistical Manual. 481 00:25:45,481 --> 00:25:47,121 Yes, I know what the DSM is. 482 00:25:47,281 --> 00:25:49,721 I'm just not used to inmates who quote from it. 483 00:25:49,881 --> 00:25:51,761 And that's my point! 484 00:25:51,921 --> 00:25:54,881 - Pfff! Inmates. - Mm. 485 00:25:55,041 --> 00:25:57,201 (BOTH LAUGH) 486 00:26:00,641 --> 00:26:03,161 We're not here to talk about Ferguson, are we? 487 00:26:03,321 --> 00:26:05,561 No, we're not. 488 00:26:05,721 --> 00:26:09,281 - Or about you. - That's right. 489 00:26:11,401 --> 00:26:12,881 Or about why you're wearing 490 00:26:13,041 --> 00:26:14,881 that new shade of lipstick today. 491 00:26:15,961 --> 00:26:17,841 It suits you, by the way. 492 00:26:19,601 --> 00:26:21,601 How does it taste? 493 00:26:23,841 --> 00:26:24,841 Franky. 494 00:26:25,001 --> 00:26:27,921 Or about why you cross your legs when I come closer? 495 00:26:29,401 --> 00:26:33,001 Or about why you smile when I walk in the room. 496 00:26:34,321 --> 00:26:36,801 And I know that smile. 497 00:26:38,441 --> 00:26:40,721 And I know what it means. 498 00:26:42,921 --> 00:26:44,681 Are you trying to threaten me? 499 00:26:44,841 --> 00:26:46,521 Why would you say that? 500 00:26:46,681 --> 00:26:48,721 Because you're trying to intimidate me 501 00:26:48,881 --> 00:26:50,921 and I don't like it. 502 00:26:51,921 --> 00:26:53,841 I don't respect it. 503 00:27:03,161 --> 00:27:04,761 I'm bored, Gidget. 504 00:27:05,761 --> 00:27:08,761 I'm sick of everyone and I'm sick of myself. 505 00:27:10,881 --> 00:27:13,121 I hate it here. 506 00:27:13,281 --> 00:27:14,841 I know. 507 00:27:19,121 --> 00:27:21,001 (SIGHS) 508 00:27:21,161 --> 00:27:23,361 - LUCY: I didn't take it. - BOOMER: Who did then, huh? 509 00:27:23,521 --> 00:27:25,041 - Who? - I don't know! 510 00:27:25,201 --> 00:27:27,161 I filled that container. It was almost to the top. 511 00:27:27,201 --> 00:27:28,681 Hey! What's going on here? 512 00:27:28,841 --> 00:27:30,521 Oh, dumb bitch reckons I stole her grog. 513 00:27:30,681 --> 00:27:32,201 Yeah, too tight to pay for it. 514 00:27:32,361 --> 00:27:34,001 I didn't fuckin' steal it! 515 00:27:34,161 --> 00:27:36,561 If I find out that you had anything to do with this, 516 00:27:36,721 --> 00:27:38,361 I will go boonta on your arse! 517 00:27:38,521 --> 00:27:40,961 Stop it! No-one's going boonta, alright? 518 00:27:41,121 --> 00:27:42,601 And when you find out who took it, 519 00:27:42,761 --> 00:27:44,241 you come to me first, alright? 520 00:27:44,401 --> 00:27:46,441 And you, go clean your teeth. Your breath stinks. 521 00:27:46,601 --> 00:27:47,921 - Oh, fuck. - (LAUGHS) 522 00:27:48,081 --> 00:27:49,601 Soph! Soph? 523 00:27:49,761 --> 00:27:51,441 Fuck off and leave me alone. 524 00:27:52,441 --> 00:27:53,961 Hey, Sophie. 525 00:27:54,121 --> 00:27:56,641 - No, no, Bea, it's fine. - No, I just want to have a word. 526 00:27:56,801 --> 00:27:59,921 Come on, let's take a walk. I want to have a word with you. 527 00:28:00,081 --> 00:28:01,881 LIZ AND BOOMER: What?! 528 00:28:16,241 --> 00:28:18,201 (BREATHES DEEPLY) 529 00:28:18,361 --> 00:28:19,841 (LIQUID SLOSHES) 530 00:28:25,081 --> 00:28:26,481 What the f... 531 00:28:40,001 --> 00:28:42,401 WOMAN: Oh, yeah! 532 00:28:42,561 --> 00:28:44,841 (LAUGHTER, RADIO CHATTER) 533 00:28:47,641 --> 00:28:49,361 Thanks. 534 00:28:50,561 --> 00:28:52,401 You know, Sophie, when I first came in here 535 00:28:52,561 --> 00:28:54,081 I was scared shitless too. 536 00:28:54,241 --> 00:28:56,121 I was a mess. 537 00:28:56,281 --> 00:28:58,161 Your mum, she was a peer worker then. 538 00:28:58,321 --> 00:29:00,161 She was the one who got me through it. 539 00:29:00,321 --> 00:29:02,521 Franky said Mum lagged on her. 540 00:29:02,681 --> 00:29:04,601 Yeah, she did. 541 00:29:04,761 --> 00:29:08,121 - Well, isn't that the worst? - Well, that all depends. 542 00:29:09,121 --> 00:29:11,201 You know, things were pretty bad in here, Sophie. 543 00:29:11,361 --> 00:29:12,961 Some women died. 544 00:29:13,121 --> 00:29:16,321 Your mum, she was just looking out for us. 545 00:29:21,761 --> 00:29:23,657 It couldn't have been easy for you and your brother 546 00:29:23,681 --> 00:29:26,041 with your mum's drinking, but your mum, she's different now. 547 00:29:30,641 --> 00:29:32,281 SOPHIE: Did she really talk about me? 548 00:29:32,441 --> 00:29:35,321 BEA: No. But I think she did the right thing. 549 00:29:35,481 --> 00:29:37,201 SOPHIE: How's that right? 550 00:29:37,361 --> 00:29:39,441 BEA: My daughter, Debbie, she died 551 00:29:39,601 --> 00:29:41,641 because someone in here found out who she was. 552 00:29:41,801 --> 00:29:44,081 I don't think your mum wanted to take that risk with you. 553 00:29:44,241 --> 00:29:46,441 Wish I'd done the same thing. 554 00:29:53,081 --> 00:29:55,161 I know it's tough on you both. 555 00:29:58,161 --> 00:30:00,401 But you need to give your mum a chance. 556 00:30:01,401 --> 00:30:02,961 You hear me? 557 00:30:04,761 --> 00:30:07,921 Because she's one of the best things about this place. 558 00:30:09,801 --> 00:30:11,361 So you be good to her. 559 00:30:27,961 --> 00:30:29,401 Ohhh. 560 00:30:41,521 --> 00:30:45,281 MAXINE: Ms Spiteri, these are very serious allegations. 561 00:30:45,441 --> 00:30:47,521 Yep, I understand. 562 00:30:47,681 --> 00:30:49,801 - FRANKY: Pick it up, Jodes. - JODIE: Um... 563 00:30:49,961 --> 00:30:53,881 All I... All I want is the chance to be heard. 564 00:30:54,881 --> 00:30:58,081 - FRANKY: And the abuse? - JODIE: Oh, right, right. 565 00:30:58,241 --> 00:31:00,841 And to make sure that abuse like I was subjected to 566 00:31:01,001 --> 00:31:03,081 doesn't happen again to anyone. 567 00:31:03,241 --> 00:31:05,561 Admit it. You're just trying to slander the Governor. 568 00:31:05,721 --> 00:31:07,121 This isn't about the Governor. 569 00:31:07,281 --> 00:31:08,761 This is about my rights as a prisoner. 570 00:31:08,921 --> 00:31:10,321 Tou-fuckin'-ché. Nice one, Jodes. 571 00:31:10,481 --> 00:31:12,521 Why do you expect us to believe you, Ms Spiteri? 572 00:31:12,681 --> 00:31:14,121 (UNSETTLING MUSIC) 573 00:31:14,281 --> 00:31:16,001 - JODIE: I don't know. - MAXINE: Why? 574 00:31:16,161 --> 00:31:17,601 - Why, Ms Spiteri? - I don't know. 575 00:31:17,761 --> 00:31:19,697 - FRANKY: Come on, Jodes! - MAXINE: Look at your record. 576 00:31:19,721 --> 00:31:21,881 Dishonesty, fraud, drug use. 577 00:31:24,561 --> 00:31:27,481 Why should we believe you? Hit back at her. 578 00:31:27,641 --> 00:31:29,521 Because whatever my past crimes, 579 00:31:29,681 --> 00:31:32,761 what happened to me in Wentworth was wrong. 580 00:31:36,681 --> 00:31:39,561 No-one should have to suffer abuse like I did. 581 00:31:39,721 --> 00:31:41,841 And that's why I've made this complaint. 582 00:31:42,001 --> 00:31:43,321 - Bam. - Was that OK? 583 00:31:43,481 --> 00:31:44,881 FRANKY: Yeah, it was alright. 584 00:31:45,041 --> 00:31:47,121 - It was better than alright. - Good, love. 585 00:31:47,281 --> 00:31:49,841 BEA: OK, you just stick with what you just said, 586 00:31:50,001 --> 00:31:51,977 and remember, I'll be there with you the whole time. 587 00:31:52,001 --> 00:31:53,617 -OK. -P.A.: Work details are to commence... 588 00:31:53,641 --> 00:31:55,881 These guys'|| stay here with you. See you at the hearing. 589 00:31:55,961 --> 00:31:58,281 - Alright? - Alright. Hey, Bea? 590 00:31:58,441 --> 00:31:59,881 Thanks. 591 00:32:01,761 --> 00:32:03,281 MAXINE: OK? 592 00:32:05,801 --> 00:32:08,601 FRANKY: OK, let's go again. 593 00:32:22,001 --> 00:32:24,521 (BEA CRIES OUT) 594 00:32:46,521 --> 00:32:48,761 Things have been pretty shitty lately, yeah? 595 00:32:49,761 --> 00:32:51,121 Yeah. 596 00:32:54,521 --> 00:32:56,521 It's a shame. 597 00:32:56,681 --> 00:32:58,881 I don't know. 598 00:32:59,041 --> 00:33:01,601 Do you think, you know, when things get a bit better 599 00:33:01,761 --> 00:33:03,721 and settle down that maybe you and I... 600 00:33:05,801 --> 00:33:08,201 I'm not the kind of girl you should be hanging out with. 601 00:33:08,361 --> 00:33:11,121 Franky. It wasn't just hanging out. 602 00:33:12,761 --> 00:33:14,241 I know. 603 00:33:17,921 --> 00:33:19,321 This thing you're doing today, 604 00:33:19,481 --> 00:33:22,001 you've really got the chance to stick it up Ferguson. 605 00:33:22,161 --> 00:33:25,721 You bring that bitch down for all of us. 606 00:33:25,881 --> 00:33:27,201 OK? 607 00:33:27,361 --> 00:33:29,561 - OK. - VERA: Spiteri. 608 00:33:30,561 --> 00:33:32,361 You're needed at the hearing. 609 00:33:34,881 --> 00:33:36,401 FRAN KY: You're alright. 610 00:33:39,121 --> 00:33:40,321 Thanks. 611 00:33:41,761 --> 00:33:44,121 MAXINE: Hey, Bea's got your back. 612 00:33:52,481 --> 00:33:54,041 (KNOCK AT DOOR) 613 00:34:02,481 --> 00:34:03,601 Mum? 614 00:34:06,241 --> 00:34:08,361 - Mum. - Oh! 615 00:34:08,521 --> 00:34:10,721 Oh, love, it's you. 616 00:34:10,881 --> 00:34:13,361 Bea told me about some things and I wanted to... 617 00:34:13,521 --> 00:34:15,081 Oh, my darling. 618 00:34:15,241 --> 00:34:18,361 Oh, Soph, I have missed you so much, my darling. 619 00:34:18,521 --> 00:34:20,081 Are you drunk? 620 00:34:20,241 --> 00:34:22,361 - You're drunk! - I'm not drunk, Sophie. 621 00:34:22,521 --> 00:34:24,281 - Oh, my God! - I'm not drunk! 622 00:34:24,441 --> 00:34:26,801 Sophie, I'm not drunk! 623 00:34:26,961 --> 00:34:28,441 - LIZ: Soph! - FRANKY: Hey, what's up? 624 00:34:28,601 --> 00:34:30,361 - You alright? - She's drunk! 625 00:34:30,521 --> 00:34:31,841 Sophie! Soph. 626 00:34:32,001 --> 00:34:33,321 Oh, fuck, no, no, no! 627 00:34:33,481 --> 00:34:34,881 Did she do anything to you? 628 00:34:35,041 --> 00:34:36,641 Let's get out. Go, go, go. 629 00:34:36,801 --> 00:34:38,337 - FRANKY: Liz... - You, you leave her alone. 630 00:34:38,361 --> 00:34:39,937 - What's going on, Franky? - Liz is pissed. 631 00:34:39,961 --> 00:34:42,481 - She's getting punchy again. - Shut that mouth. 632 00:34:42,641 --> 00:34:44,081 - You shut it! - You gonna make me? 633 00:34:44,241 --> 00:34:45,721 What, you gonna make me, are ya? 634 00:34:45,881 --> 00:34:48,721 - You're disgusting. Look at you. - Look at you, you pipsqueak! 635 00:34:48,881 --> 00:34:50,641 No, I haven't finished with you, love. 636 00:34:50,801 --> 00:34:52,361 Liz, stop! 637 00:34:52,521 --> 00:34:55,041 - You need to let go of me. - Stop it! 638 00:34:55,201 --> 00:34:57,001 You leave her alone! 639 00:34:57,161 --> 00:34:58,561 Love your work, Liz. 640 00:34:58,721 --> 00:35:00,161 Look at what you did! 641 00:35:00,321 --> 00:35:02,561 LIZ: You shut your mouth and you leave my daughter alone. 642 00:35:02,641 --> 00:35:03,961 - Get out of the way. - Or what? 643 00:35:04,121 --> 00:35:06,521 - What are you fuckin' gonna do? - FRANKY: I'm warning you. 644 00:35:06,681 --> 00:35:08,401 - I'm warning you. - Ooh, you're warning me. 645 00:35:08,561 --> 00:35:11,121 You gonna shiv me the same way you fuckin' shivved... 646 00:35:11,281 --> 00:35:12,761 Shut your mouth. I will kill you. 647 00:35:12,921 --> 00:35:15,121 | will fucking kill you! 648 00:35:15,281 --> 00:35:16,801 Franky, let her go. 649 00:35:21,921 --> 00:35:23,401 You alright, Liz? 650 00:35:23,561 --> 00:35:25,441 - Fuck off. - BRIDGET: Get back to your unit. 651 00:35:25,601 --> 00:35:27,281 Sleep it off. We'll talk in the morning. 652 00:35:34,761 --> 00:35:37,161 Disappointed, Franky. 653 00:35:38,161 --> 00:35:40,521 Professionally and personally. 654 00:35:40,681 --> 00:35:42,521 Like I give a fuck. 655 00:35:42,681 --> 00:35:44,481 Ms Westfall, is there trouble? 656 00:35:44,641 --> 00:35:46,121 No trouble. 657 00:35:46,281 --> 00:35:48,241 We're done. 658 00:35:49,601 --> 00:35:52,041 Good. You're wanted at the hearing. 659 00:35:57,881 --> 00:36:01,121 Ms Spiteri. Thank you for joining us. 660 00:36:01,281 --> 00:36:03,041 (JODIE CLEARS THROAT) 661 00:36:03,201 --> 00:36:06,041 Where's Bea? Bea should be here. 662 00:36:06,201 --> 00:36:08,441 Bea Smith, the prisoner's advocate. 663 00:36:10,321 --> 00:36:11,921 MAN: Where is she? 664 00:36:12,081 --> 00:36:13,961 Ms Bennett will go and find her. 665 00:36:29,841 --> 00:36:32,921 I would like to thank the Office of the Ombudsman 666 00:36:33,081 --> 00:36:35,081 for this opportunity to air this complaint. 667 00:36:35,241 --> 00:36:37,001 Noted, Ms Ferguson. 668 00:36:38,321 --> 00:36:40,401 Shall we begin? 669 00:36:41,401 --> 00:36:42,561 JODIE: Um... 670 00:36:42,721 --> 00:36:44,401 Uh... 671 00:36:46,561 --> 00:36:48,121 MAN: What happened? 672 00:36:49,961 --> 00:36:51,681 She, um... 673 00:36:52,681 --> 00:36:55,001 She came while I was in the slot, and... 674 00:36:57,361 --> 00:37:00,081 She being Ms Ferguson? 675 00:37:02,881 --> 00:37:04,201 Ms Spiteri? 676 00:37:04,361 --> 00:37:07,241 Uh, yes. 677 00:37:07,401 --> 00:37:09,081 What happened? 678 00:37:09,241 --> 00:37:11,401 She... she took me to another place. 679 00:37:11,561 --> 00:37:13,041 I don't know where. 680 00:37:13,201 --> 00:37:15,961 - Can you describe it? - I'd never been there before. 681 00:37:16,121 --> 00:37:18,281 It was dark, you know? I don't know. 682 00:37:20,121 --> 00:37:22,601 (JODIE BREATHES UNEVENLY) 683 00:37:23,761 --> 00:37:25,761 She drugged me. 684 00:37:26,801 --> 00:37:28,841 She hurt me. 685 00:37:29,001 --> 00:37:31,041 She made me say things. 686 00:37:31,201 --> 00:37:34,041 What things did she make you say? 687 00:37:34,201 --> 00:37:36,321 Uh... 688 00:37:36,481 --> 00:37:38,001 That, um... 689 00:37:38,161 --> 00:37:39,721 FERGUSON: You're worthless. 690 00:37:39,881 --> 00:37:41,361 That I'm worthless. 691 00:37:41,521 --> 00:37:43,481 - You're pointless. - That I'm pointless. 692 00:37:43,641 --> 00:37:46,361 - You're nothing. - And I'm nothing. 693 00:37:46,521 --> 00:37:49,201 And that no-one misses me. 694 00:37:50,961 --> 00:37:52,281 And that I'm... 695 00:37:52,441 --> 00:37:55,321 - I'm worthless. - You're worthless. 696 00:37:55,481 --> 00:37:57,201 - That I'm pointless. - You're pointless. 697 00:37:57,361 --> 00:37:58,881 And I'm nothing. 698 00:38:00,201 --> 00:38:02,761 And that no-one misses me and no-one cares. 699 00:38:02,921 --> 00:38:04,481 Ms Spiteri. 700 00:38:07,121 --> 00:38:09,281 - Ms Spiteri. - I want Bea! 701 00:38:09,441 --> 00:38:11,561 I want Bea! 702 00:38:12,681 --> 00:38:14,761 - I want Bea. - If I may? 703 00:38:14,921 --> 00:38:16,481 - Where is she? - May I? 704 00:38:16,641 --> 00:38:19,961 I am concerned for the prisoner's mental state. 705 00:38:20,121 --> 00:38:21,801 Perhaps a five-minute break? 706 00:38:21,961 --> 00:38:23,721 MAN: Good idea, Ms Ferguson. 707 00:38:28,841 --> 00:38:30,361 Thank you. 708 00:38:30,521 --> 00:38:32,241 Can we talk now please? 709 00:38:32,401 --> 00:38:34,641 - No. - Come on, Rose. 710 00:38:34,801 --> 00:38:36,801 I'm not gonna do this anymore. 711 00:38:36,961 --> 00:38:38,841 I'll talk to you at work. 712 00:38:39,001 --> 00:38:41,841 We can be polite, but that's about it. 713 00:38:42,001 --> 00:38:43,561 Look, I don't know what's going on, OK? 714 00:38:43,721 --> 00:38:45,201 Neither do I. 715 00:38:45,361 --> 00:38:48,281 But I don't want anything more to do with you, OK? So... 716 00:38:58,281 --> 00:38:59,841 MAN ON RADIO: Sierra 6 to Sierra 4, 717 00:39:00,001 --> 00:39:02,561 we need your assistance in the yard. 718 00:39:08,241 --> 00:39:09,721 Jodie Spiteri 719 00:39:09,881 --> 00:39:11,721 engaged in a number of self-harming behaviours. 720 00:39:11,841 --> 00:39:13,641 However, we have been working together 721 00:39:13,801 --> 00:39:15,681 to find strategies to deal with them. 722 00:39:15,841 --> 00:39:18,681 What were these strategies, Ms Westfall? 723 00:39:18,841 --> 00:39:20,281 Cognitive behaviour therapy, 724 00:39:20,441 --> 00:39:21,961 analysis of past patterns of behaviour, 725 00:39:22,041 --> 00:39:24,521 identification of future goals. 726 00:39:24,681 --> 00:39:26,481 I believe we're making good progress. 727 00:39:26,641 --> 00:39:29,121 However, I would be worried to place Jodie 728 00:39:29,281 --> 00:39:30,977 under too much emotional pressure as these strategies... 729 00:39:31,001 --> 00:39:32,481 (KNOCK AT DOOR) 730 00:39:34,081 --> 00:39:36,041 Excuse me. 731 00:39:37,041 --> 00:39:38,561 May I... 732 00:39:43,961 --> 00:39:46,361 (WHISPERS) Bea Smith has been placed in the psychiatric ward. 733 00:39:46,481 --> 00:39:48,241 Restrained to bed. 734 00:39:51,681 --> 00:39:53,521 Uh, my apologies, 735 00:39:53,681 --> 00:39:56,201 but prisoner advocate Smith 736 00:39:56,361 --> 00:39:58,801 will not be able to take part in this hearing. 737 00:39:58,961 --> 00:40:00,561 She's, uh... 738 00:40:02,401 --> 00:40:05,081 ...incapacitated. 739 00:40:06,321 --> 00:40:08,241 (JODIE GASPS) 740 00:40:12,401 --> 00:40:14,241 Oh, Jodie. 741 00:40:15,761 --> 00:40:19,521 I'm sorry. I'm sorry. 742 00:40:19,681 --> 00:40:21,321 (CRIES) I'm sorry. 743 00:40:21,481 --> 00:40:23,121 I'm so sorry. 744 00:40:25,001 --> 00:40:27,321 I am sorry! 745 00:40:33,001 --> 00:40:35,121 I'm sorry! 746 00:40:35,281 --> 00:40:37,081 (JODIE CRIES) 747 00:40:40,281 --> 00:40:42,041 JODIE: You're nothing. 748 00:40:42,201 --> 00:40:43,761 No-one misses you. 749 00:40:43,921 --> 00:40:45,881 No-one cares. 750 00:40:46,041 --> 00:40:48,201 Ms Spiteri will receive appropriate care? 751 00:40:48,361 --> 00:40:50,041 - I'll make sure she does. - Good. 752 00:40:50,201 --> 00:40:52,801 - Thank you, Ms Westfall. - Thank you, Mr Henderson. 753 00:40:52,961 --> 00:40:54,601 - Thank you. - 'Bye. 754 00:40:56,401 --> 00:40:58,561 So, withdrawal of all allegations. 755 00:40:58,721 --> 00:41:00,721 The board will be pleased. 756 00:41:01,721 --> 00:41:03,641 You seem surprised, Mr Channing. 757 00:41:03,801 --> 00:41:05,961 Nothing surprises me, Joan. 758 00:41:06,121 --> 00:41:08,761 May I offer you my congratulations? 759 00:41:09,761 --> 00:41:11,281 You may. 760 00:41:11,441 --> 00:41:13,601 Was there anything else? 761 00:41:13,761 --> 00:41:15,841 Not that I can think of. 762 00:41:26,881 --> 00:41:28,841 - Vera. - Mr Channing. 763 00:41:30,401 --> 00:41:32,001 Everything alright? 764 00:41:35,681 --> 00:41:37,481 During the riot, 765 00:41:37,641 --> 00:41:39,961 when I was held hostage... 766 00:41:42,321 --> 00:41:45,481 ...did the Governor refuse to open the doors to Isolation? 767 00:41:49,401 --> 00:41:50,881 Yes. 768 00:41:51,041 --> 00:41:52,881 She did. 769 00:41:57,001 --> 00:41:58,841 I had a syringe 770 00:41:59,001 --> 00:42:00,601 at my throat 771 00:42:00,761 --> 00:42:03,161 and she refused? 772 00:42:05,961 --> 00:42:07,641 Thank you, sir. 773 00:42:10,121 --> 00:42:11,841 Vera, are you OK? 774 00:42:13,961 --> 00:42:15,441 No. 775 00:42:16,721 --> 00:42:18,361 No, sir, I'm not. 776 00:42:22,801 --> 00:42:25,041 (CAR HORN HONKS) 777 00:42:31,241 --> 00:42:32,801 Hey, mate... 778 00:42:35,121 --> 00:42:36,681 ...you dropped your keys. 779 00:42:48,001 --> 00:42:50,121 Thanks. 780 00:42:54,121 --> 00:42:56,241 You alright there, mate? 781 00:42:57,561 --> 00:42:58,961 Yeah. 782 00:43:00,161 --> 00:43:01,721 Yeah. No worries. 783 00:43:48,961 --> 00:43:50,001 (GAS PS) 784 00:43:52,441 --> 00:43:54,321 (BREATH ES UNEVENLY) 785 00:43:58,841 --> 00:44:01,241 (WHIMPERS) 786 00:44:08,441 --> 00:44:11,361 (BEA'S CRIES ECHO) 787 00:44:12,361 --> 00:44:16,121 No! No! No! 788 00:44:16,281 --> 00:44:18,281 (BEA SCREAMS)