1 00:00:01,531 --> 00:00:04,611 كنت محظوظه بوجود المتحولة الجنسية لمساعدتك 2 00:00:04,627 --> 00:00:06,907 اسمها ماكسين أنت بخير ؟ 3 00:00:06,983 --> 00:00:09,783 مخدرات باتي ليس كما يقول 4 00:00:09,823 --> 00:00:13,643 هناك مخدرات سيئة ستهرب إلى السجن تسمى التنين الوردي 5 00:00:13,713 --> 00:00:15,713 مالذي تريدينه ؟ جرعه 6 00:00:15,753 --> 00:00:17,753 جينكيز لا تتغير , اليس كذلك ؟ 7 00:00:17,793 --> 00:00:22,308 تدعين ان النساء هنا كعائلتك و ها انت توردين لهم مخدرات قد تقتلهن 8 00:00:23,805 --> 00:00:26,805 اين العدل هنا ؟ أنا الضحية هنا 9 00:00:27,102 --> 00:00:29,622 من هذا ؟ فيرا تتحدث عنك دائماً 10 00:00:29,662 --> 00:00:31,862 انسة فيرغسون احضرت لنا العشاء 11 00:00:31,902 --> 00:00:34,822 بالتأكيد افضل مما تطعمينني 12 00:00:36,873 --> 00:00:38,573 ايتها الغبية 13 00:00:38,619 --> 00:00:42,899 ستبقى هنا لـ7 سنوات اخرى , اهكذا تعتنين باصدقائك ؟ 14 00:00:43,312 --> 00:00:45,312 H4 الانذار الاسود في 15 00:00:45,592 --> 00:00:48,312 H2 انها نفس المادة الوردية التي تمت مصادرتها في 16 00:00:48,353 --> 00:00:51,513 من الواضح انك لم تصادر كل الكمية 17 00:00:52,521 --> 00:01:37,302 Wentworth (You Don't Know Me) : اسم الاغنية Pleasantville : الفرقة Metamorphosis : الحلقة بعنوان 18 00:01:39,000 --> 00:01:45,074 Metamorphosis : الحلقة بعنوان وصف احيائي للتغير الجسدي في الحيوان بعد ولادتها او الفقس او خروجه من الشرنقه 19 00:02:04,204 --> 00:02:06,204 يجب عليهن رؤية ذلك 20 00:02:07,684 --> 00:02:10,804 كان لدي اتفاق مع هؤلاء النسوة و هن من اخلن به 21 00:02:10,844 --> 00:02:14,164 انت تعاقبين الكل بسبب خطاء شخص او شخصان 22 00:02:14,204 --> 00:02:16,204 بالضبط 23 00:02:21,204 --> 00:02:25,004 انظري إليهن فيرا , انهن التأثر بسلوك اقرانهن هو الذي يدفع هؤلاء النساء 24 00:02:25,044 --> 00:02:27,044 ... فاذا اظهرنا لحظة ضعف 25 00:02:28,684 --> 00:02:30,684 سيشعرن به .. 26 00:02:44,324 --> 00:02:47,844 أنا هنا كمساعدة للسجناء لأتأكد من انك بخير 27 00:02:48,724 --> 00:02:51,644 اتمنى بأنك سعيدة بمى فعلته 28 00:02:51,684 --> 00:02:53,684 صحيح , اصبح لي عضل 29 00:02:53,724 --> 00:02:55,724 انظري اليه 30 00:02:56,724 --> 00:02:59,044 أسمعت بمى فعلته فيرغسون بالحديقة ؟ 31 00:02:59,084 --> 00:03:01,484 هدمت كل الحديقة بما فيها 32 00:03:01,524 --> 00:03:03,924 كل شيء اختفى العنصرية اللعينه 33 00:03:03,964 --> 00:03:05,964 لا , أنت اللعينة 34 00:03:06,004 --> 00:03:08,004 أنت المسؤوله فرانكي 35 00:03:08,044 --> 00:03:10,804 ناش , و الطير الصغير , دمرتي كل شيء 36 00:03:10,844 --> 00:03:13,044 لا أشعر بمحبتك يا دورز 37 00:03:13,084 --> 00:03:15,084 المفترض ان تكوني مساعدة للسجناء 38 00:03:15,124 --> 00:03:17,204 اللعنة لكوني مساعدة و اللعنة لك 39 00:03:17,244 --> 00:03:20,964 دمرتي كل شيء بسبب انانيتك 40 00:03:21,004 --> 00:03:23,844 لم اسمعك تشتكين عندما وفرت لك وفتاً خاص لكوني مع حبيبك 41 00:03:23,884 --> 00:03:25,884 أ كل شيئاً بخير ايها السيدات ؟ 42 00:03:27,364 --> 00:03:29,364 رائع كالفطيرة سيد جاي 43 00:03:29,404 --> 00:03:31,404 اليس كذلك دورز ؟ 44 00:03:31,444 --> 00:03:33,924 حسناً , اجل يا فرانكي اجازتك انتهت 45 00:03:42,204 --> 00:03:44,204 كنت ستحبينه بي 46 00:03:44,244 --> 00:03:46,244 ....أنه 47 00:03:46,284 --> 00:03:48,644 أنه منقذي و خلاصي 48 00:03:48,684 --> 00:03:51,484 أهي اول مرة يزورك هنا ؟ 49 00:03:51,524 --> 00:03:54,684 أنه مشغول بالعمل , هو يسافر بكثرة 50 00:03:54,724 --> 00:03:57,724 أتمنى انه يستطيع ان يقابلك , سيعجب بك 51 00:03:57,764 --> 00:04:00,444 أنت لم تخبريني بمى حدث بينكما 52 00:04:01,924 --> 00:04:03,924 مظهراً رائع ماكسي 53 00:04:03,964 --> 00:04:05,964 كلمة ؟ 54 00:04:15,924 --> 00:04:18,404 اسفه بخصوص سيمو لا , لست كذلك 55 00:04:18,444 --> 00:04:20,444 طريقة سيئة للموت 56 00:04:20,484 --> 00:04:23,764 كانت مخدراتك السيئة هي السبب بل هي فعلتها لنفسها 57 00:04:23,804 --> 00:04:25,804 أتأكد فقط بأننى بخير 58 00:04:27,244 --> 00:04:29,244 أنا من وجدها يا فرانكي 59 00:04:29,284 --> 00:04:31,284 و الابرة كانت موجوده 60 00:04:31,324 --> 00:04:33,524 المادة الوردية كانت موجوده المادة الوردية ؟ 61 00:04:33,564 --> 00:04:36,364 لم تنهي كل الجرعة قبل ان يقتلها 62 00:04:36,404 --> 00:04:38,404 أانت متأكده انها وردية ؟ 63 00:04:42,804 --> 00:04:45,284 Boob cosies تستطيعين الحصول عليه عندما اخرج 64 00:04:45,324 --> 00:04:47,324 رائع خيطي لك بيكيني 65 00:04:47,364 --> 00:04:49,364 ابدوا رائعه بالبيكيني 66 00:04:49,404 --> 00:04:51,404 لقد عدي 67 00:04:52,804 --> 00:04:54,804 هل بعتي من التنين الوردي 68 00:04:54,844 --> 00:04:57,284 ماذا ؟ لا , لم افعل ابداً 69 00:04:57,324 --> 00:05:00,404 أنظري إلي و لا اصدقك ,فهذه المادة لم ابداء بتقسيمها ابداً 70 00:05:00,444 --> 00:05:02,964 فعلت ما قلتي لي , ان اخفيها بزنزانتي 71 00:05:03,004 --> 00:05:05,004 انت عطيتي منها لسيمو فرانكي 72 00:05:05,044 --> 00:05:07,564 او بعتيها لاحد ما باعها لسيمو 73 00:05:07,604 --> 00:05:10,124 لم افعل فرانكي , انها تقول الحق 74 00:05:10,164 --> 00:05:12,164 و ما ادراكي انت ؟ 75 00:05:12,204 --> 00:05:14,404 كنت هنا عندما بعثر فليتش الزنزانه 76 00:05:14,444 --> 00:05:16,444 هو من وجدها و هي لم تفتحها ابداً 77 00:05:16,484 --> 00:05:18,484 اذا كيف سيمو حصلت على المادة ؟؟؟ 78 00:05:18,524 --> 00:05:20,924 ما ادراكي بذلك ؟ لأنني فقط اعلم 79 00:05:20,964 --> 00:05:22,964 قد يكون فليتشر من باعها عليها 80 00:05:23,004 --> 00:05:24,004 ماذا ؟ 81 00:05:24,044 --> 00:05:26,764 كان حاد الطبع اكثر من المعتاد مؤخراً , اليس كذلك ؟ 82 00:05:28,204 --> 00:05:30,404 لن اكون متفاجئه اذا علمت انه من فعلها 83 00:05:39,044 --> 00:05:41,044 انت من ستنظفه شيئاً كهذا 84 00:05:41,084 --> 00:05:43,564 احد الورود المتفتحة هنا تستطيع ان تقوم به 85 00:05:43,604 --> 00:05:45,604 هذا ما اعنيه , هيه جولدلوكس اسم شخصية الفتاة الشقراء في قصة الفتاة الشقراء و الدببة الثلاثه : Goldilocks 86 00:05:45,644 --> 00:05:47,964 لدي عمل لك ... لدي زيارة اسم شخصية الفتاة الشقراء في قصة الفتاة الشقراء و الدببة الثلاثه : Goldilocks 87 00:05:48,004 --> 00:05:50,004 بعد 20 دقيقة اسم شخصية الفتاة الشقراء في قصة الفتاة الشقراء و الدببة الثلاثه : Goldilocks 88 00:05:50,044 --> 00:05:52,044 لديك الكثير من الوقت لتمسحي هذا اسم شخصية الفتاة الشقراء في قصة الفتاة الشقراء و الدببة الثلاثه : Goldilocks 89 00:05:52,084 --> 00:05:55,204 لا اريد ان تكون رائحتي كرائحة القي لا اهتم 90 00:05:55,244 --> 00:05:58,124 ستمحينه او سأعاقبك 91 00:05:58,164 --> 00:06:00,244 فليتش لدي زيارة 92 00:06:00,284 --> 00:06:03,884 سألغي زيارتك إلا اذا مسحتي القي الان 93 00:06:03,924 --> 00:06:06,644 سأفعلها بعد الزيارة الان ستفعلينها 94 00:06:06,684 --> 00:06:08,684 فليتش الاهي 95 00:06:10,084 --> 00:06:13,484 اهذا كل ما لديك ؟ خذ الممسحة اللعينة و امسح الدور بأكمله الان 96 00:06:13,524 --> 00:06:15,524 سأهتم بالأمر 97 00:06:15,564 --> 00:06:17,564 فقط ابتعد , اذهب 98 00:06:19,604 --> 00:06:21,604 خـنـيـث 99 00:06:25,924 --> 00:06:27,924 هل اساعدك ؟ 100 00:06:29,764 --> 00:06:31,764 ...أتمانعين اذا 101 00:06:31,804 --> 00:06:34,284 أنت سيئة في وضع المكياج 102 00:06:35,924 --> 00:06:37,924 شكراً 103 00:06:37,964 --> 00:06:39,964 كنت ادافع عن نفسي 104 00:06:40,004 --> 00:06:42,484 لقد غرزتيها في اعضائه الحساسه 105 00:06:42,524 --> 00:06:44,924 هذا هو الجزء الذي كنت ادافع عن نفسي منه 106 00:06:44,964 --> 00:06:48,684 فعلك يشير إلى وجود نية دفينه بفعلها بشكلاً متعمد 107 00:06:48,724 --> 00:06:50,724 جيد 108 00:06:50,764 --> 00:06:56,404 قلت انه كان سيغتصبك في سقيفة الحديقة . اليس كذلك ؟ 109 00:06:56,444 --> 00:06:58,444 لأن باقي الشقق كانت محجوزه ==> كلام ساخر 110 00:06:58,484 --> 00:07:00,484 السيد باتيز قال انه انت من بداء 111 00:07:00,524 --> 00:07:03,044 أنا لا أكل النقانق فأنا نباتيه ==> اي مثلية 112 00:07:04,804 --> 00:07:06,804 و مالذي تعنينه بذلك ؟ 113 00:07:06,844 --> 00:07:07,844 اللعنة 114 00:07:22,444 --> 00:07:24,804 أهلاً ماكسي , ما حالك ؟ أانت بخير ؟ 115 00:07:24,844 --> 00:07:26,844 تبدوا رائع 116 00:07:26,884 --> 00:07:28,884 من الرائع رؤيتك 117 00:07:28,924 --> 00:07:31,644 مالذي يحدث ؟ لماذا انت هنا ؟ 118 00:07:31,684 --> 00:07:33,684 هل حدث شيئاً ما لـ غاري ؟ 119 00:07:33,724 --> 00:07:35,724 لا , اجلس 120 00:07:37,884 --> 00:07:39,884 انهم لا يسمحون لغاري بأن يزورك 121 00:07:39,924 --> 00:07:41,924 لماذا ؟ 122 00:07:41,964 --> 00:07:43,964 أهلاً بأختي , كيف حالك ؟ 123 00:07:46,764 --> 00:07:49,364 من الرائع رؤيتك أنه من الرائع رؤيتك 124 00:07:49,404 --> 00:07:52,244 أنظري لنفسك , تبدين رائعه 125 00:07:52,284 --> 00:07:54,924 اشعر بخير ايضاً , صحيح ؟ 126 00:07:54,964 --> 00:07:57,444 تساعدني على الابتعاد عن المخدرات NA منظمة 127 00:07:57,484 --> 00:08:00,324 سعيدة لأجلك 128 00:08:02,564 --> 00:08:04,564 كنت خائفه عندما اتصلتي 129 00:08:04,604 --> 00:08:06,604 أعني , اللعنة , دور 130 00:08:09,884 --> 00:08:11,884 أحتاج لأن أراهـ 131 00:08:11,924 --> 00:08:13,924 فهم لا يسمحون لي بالأتصال به 132 00:08:13,964 --> 00:08:17,444 أريد ان اشرح له السبب في حصول الامر بهذا الطريقة 133 00:08:18,684 --> 00:08:20,684 يجب أن اخبره 134 00:08:22,164 --> 00:08:24,164 يجب أن اخبره بأني أحبه 135 00:08:25,644 --> 00:08:28,444 أستطيع ان اخبره بذلك لا , بل اريد ان اخبره بنفسي 136 00:08:34,204 --> 00:08:37,284 غاري ... أتته عروض 137 00:08:37,324 --> 00:08:41,244 لديه مشروع كبير في نيوزيلاند 138 00:08:41,284 --> 00:08:43,284 فه لن يعود اللا بعد شهور 139 00:08:43,324 --> 00:08:45,324 ليس إلا للمحاكمة 140 00:08:45,364 --> 00:08:47,364 أريد ان اراه قبل ان يبتعد 141 00:08:47,404 --> 00:08:50,244 هيه , هو لم يستحقك ابداً 142 00:08:50,284 --> 00:08:52,284 ماكسي , الطريقة التي يعاملك بها 143 00:08:52,324 --> 00:08:55,244 أنت افضل منه و لا تستحقه يا اخي 144 00:08:57,444 --> 00:09:02,084 لا يوجد شخصاً معقول سيصدق تبريرك لإخصاء الرجل 145 00:09:02,124 --> 00:09:04,124 لا يجب ان يصدقوه 146 00:09:04,164 --> 00:09:08,484 السوأل الوحيد هنا انه اذا كان السبب معقول 147 00:09:08,524 --> 00:09:12,044 لضرورية الدفاع عن النفس 148 00:09:12,084 --> 00:09:14,084 قضية زيسيفيتش ضد الادعاء العام 1987 149 00:09:14,124 --> 00:09:17,884 شكراً لفعل ذلك , و أسف على التعب 150 00:09:17,924 --> 00:09:19,924 لا , لا بأس 151 00:09:19,964 --> 00:09:23,484 لا , كنت جيدة معي و مع كايا 152 00:09:34,844 --> 00:09:37,044 ليس كل الناس يرون الامور بنفس النظرة 153 00:09:37,084 --> 00:09:39,084 و أصبحتي الاذكى هنا ===> ساخر 154 00:09:40,724 --> 00:09:43,044 اتعلم شيئاً ؟ تم ابعادك من القضية 155 00:09:47,124 --> 00:09:49,324 ستندمين لفعلتك انا خائفه 156 00:09:53,764 --> 00:09:55,764 الشعر 157 00:09:55,804 --> 00:09:57,804 حركيه 158 00:09:57,844 --> 00:09:59,844 الفم 159 00:10:01,364 --> 00:10:03,364 اوسع 160 00:10:04,204 --> 00:10:06,204 انحني 161 00:10:08,284 --> 00:10:10,284 فرقي اردافك 162 00:10:13,844 --> 00:10:15,844 تمام 163 00:10:15,884 --> 00:10:17,884 البسي قميصك 164 00:10:27,364 --> 00:10:29,364 مالذي معك يا دورز ؟ 165 00:10:29,404 --> 00:10:31,404 لاشي 166 00:10:31,444 --> 00:10:33,444 ساقف هنا طوال اليوم اذا احتج لذلك 167 00:10:36,364 --> 00:10:38,364 استمنعيني عن رؤيت ما معك ؟ 168 00:10:38,404 --> 00:10:40,404 ليس معي مخدرات هيه , بووومز 169 00:10:40,444 --> 00:10:42,804 حسناً حسناً 170 00:10:42,844 --> 00:10:44,844 ماذا ؟ احضري لنا الشاي 171 00:10:44,884 --> 00:10:47,404 احضريه بنفسك هل على الاقل ان تعطيني ظهرك ؟ 172 00:10:47,444 --> 00:10:50,124 ليس كأني لم ارى مهبلك قبل ذلك 173 00:10:58,444 --> 00:11:00,444 حسناً ؟ 174 00:11:00,484 --> 00:11:02,524 دورتي تأخرت 175 00:11:02,564 --> 00:11:04,564 و أنا لست سعيده بذلك 176 00:11:04,604 --> 00:11:07,004 الم تستخدمي الواقي ؟ 177 00:11:07,044 --> 00:11:09,044 اغربي عني 178 00:11:09,084 --> 00:11:12,604 منذ متى لم تأتيك ؟ لا أعلم و لهذا احضرته 179 00:11:12,644 --> 00:11:15,724 من الافضل لك الا تعرف حاصدة الارواح عن ذلك 180 00:11:35,444 --> 00:11:37,544 ترددك كلفك الامر 181 00:11:37,593 --> 00:11:40,553 لديك الغريزة و الرغبة 182 00:11:40,593 --> 00:11:43,273 و عيبك هو القدرة على استغلالها 183 00:11:43,313 --> 00:11:45,393 خصمي فقد توازنه 184 00:11:45,433 --> 00:11:48,713 و هذا جعله ضعييف , فلماذا توقفتي ؟ 185 00:11:50,113 --> 00:11:52,153 بسبب الروح الرياضية 186 00:11:52,193 --> 00:11:55,513 بل بسبب ضعفك 187 00:11:57,113 --> 00:11:59,593 وقت الهجوم هو عندما يكون على ركبتيه 188 00:11:59,633 --> 00:12:03,913 اضعف الخصوم سينهض مجداداً اذا سمحت له بادنى فرصة 189 00:12:03,953 --> 00:12:05,993 طيب ان تكون قاسية 190 00:12:17,856 --> 00:12:19,856 ارغبتي برؤيتي ايتها القائدة 191 00:12:25,487 --> 00:12:27,487 صحيح , فيرا 192 00:12:27,527 --> 00:12:32,367 يجب ان ننهي من امر تهريب المخدرات عبر الحديقة 193 00:12:32,407 --> 00:12:34,407 ... و لنكون صادقين 194 00:12:36,286 --> 00:12:38,286 و أنا عالقة 195 00:12:38,326 --> 00:12:41,126 لماذا لا تتولين مسؤولية التحقيق ؟ 196 00:12:41,166 --> 00:12:46,486 لديك الصلاحية الكاملة لفعل ما تحتاجينه لإثبات التهمه على دويل , فنحن نعلم انها خلف الامر 197 00:12:46,526 --> 00:12:49,126 فمن المهم ان نجعلها عبرة لغيرها 198 00:12:49,166 --> 00:12:51,486 اوجدي شخصاً يخبرك , النساء لن يشي احد منهن 199 00:12:51,526 --> 00:12:53,726 اذاً ستجدين طريقة اخرى 200 00:12:55,726 --> 00:12:57,726 فقط احضري لي الاثبات 201 00:12:59,366 --> 00:13:01,366 أهناك مشكلة ؟ 202 00:13:01,406 --> 00:13:05,006 لقد حان الوقت فييرا , فأنا اعطيك فرصة لتثبتين نفسك 203 00:13:05,046 --> 00:13:09,246 ساعديني هنا , فأنا اثق بك انت فقد تحتاجين إلى الثقة بنفسك 204 00:13:09,286 --> 00:13:11,286 شكراً ايتها القائدة 205 00:13:35,766 --> 00:13:38,446 هيا , افتحي فمك 206 00:13:40,526 --> 00:13:42,526 ...امي , أنا 207 00:13:45,166 --> 00:13:47,166 يومي كان جيداً بالعمل 208 00:13:47,206 --> 00:13:50,006 أعتقد ان جوان بدأت تثق بي 209 00:13:50,046 --> 00:13:52,046 جوان 210 00:13:52,086 --> 00:13:54,086 القائدة 211 00:13:54,126 --> 00:13:56,126 اتتذكرينها ؟ من احضرت لنا الشاي ؟ 212 00:13:57,886 --> 00:13:59,886 سمحت لي بقول بإدارة امراً ما 213 00:13:59,926 --> 00:14:02,126 فهي اعطتني عملاً مهماً اديره 214 00:14:02,166 --> 00:14:05,126 سوف تفشلين , كما تفعلين دائماً 215 00:14:09,126 --> 00:14:11,126 هيا , يجب عليك ان تأكلي 216 00:14:11,166 --> 00:14:13,166 أنا اشعر بألماً رهيب 217 00:14:13,206 --> 00:14:16,206 موعد حقنة المورفين لن تحين حتى منتصف الليل 218 00:14:17,846 --> 00:14:20,646 دائماً تخيبيني ظني يا فيرا 219 00:14:20,686 --> 00:14:24,326 حتى و أنت فتاة صغيرة , فلم يكن لديك الروح ابداً 220 00:14:27,366 --> 00:14:29,366 ... أظن سبب ذلك كان 221 00:14:33,126 --> 00:14:35,246 ماذا كانوا يعيرونك به فيرا ؟ 222 00:14:35,286 --> 00:14:37,286 الفتيان في المدرسة 223 00:14:37,326 --> 00:14:39,966 هاه ؟ لا اتذكر امي 224 00:14:42,726 --> 00:14:45,526 اليس كذلك Stinky Pants ؟ Stinky Pants = صاحبة السروال النتن 225 00:14:46,846 --> 00:14:49,646 بعد ما بللتي نفسك خلال عرضك في الفصل 226 00:14:49,686 --> 00:14:52,806 لا زلت اسمعهم عندما كنت اخذك من المدرسة 227 00:14:52,846 --> 00:14:56,006 ها قد أتت فيرا صاحبة السروال النتن 228 00:15:02,286 --> 00:15:05,006 امي , اجلسي , حاولي الجلوس 229 00:15:05,046 --> 00:15:07,886 لماذا تريديني ان اخوض ذلك فيرا ؟ 230 00:15:07,926 --> 00:15:11,166 لماذا ؟ أنا احاول الاهتمام بك امي 231 00:15:11,206 --> 00:15:13,206 لا , انت لا تفعلين ذلك , اوقفي الألم 232 00:15:13,246 --> 00:15:15,766 لا استطيع بحق الاله اوقفيه 233 00:15:15,806 --> 00:15:17,806 لا اعلم مالذي استطيع فعله اكثر يا امي 234 00:15:17,846 --> 00:15:19,846 افعلي شيئاً 235 00:15:51,766 --> 00:15:54,766 ما حال جولدلوكس ؟ ما مشكلتك مع ماكسين ؟ 236 00:15:54,806 --> 00:15:58,286 ليس لدي مشكلة معه ما دام ينفذ ما يأمر به 237 00:16:26,166 --> 00:16:28,446 الابواب كانت مغلقة طوال الصباح 238 00:16:29,726 --> 00:16:32,206 احذري فالنساء لا يعجبهن هذا الامر 239 00:16:35,606 --> 00:16:37,606 اتريدين التحدث بالأمر ؟ 240 00:16:39,126 --> 00:16:42,126 سأكون هنا لـ ... 12 سنة مقبلة 241 00:16:42,166 --> 00:16:44,166 فأذا رغبتي بتغيير رأيك... 242 00:16:53,449 --> 00:16:56,169 ربما يجب علينا ان نغسله مرة اخرى 243 00:16:56,399 --> 00:16:58,399 حسناً , وقت الغداء 244 00:16:58,439 --> 00:17:00,719 بالضبط على وقت الغداء , هل انت بخير ؟ 245 00:17:00,759 --> 00:17:03,279 هيا , هيا دور 246 00:17:06,587 --> 00:17:08,587 ليس انت دويل 247 00:17:13,187 --> 00:17:16,587 كلانا نعرف بأنكي انت خلف تهريب المخدرات عبر الحديقة 248 00:17:17,867 --> 00:17:19,867 ما صحة امك انسة بينيت ؟ 249 00:17:19,907 --> 00:17:22,387 بوومر تواجه تهمة مخدرات خطيرة 250 00:17:22,427 --> 00:17:24,427 انها في درباً خطير 251 00:17:24,467 --> 00:17:26,987 حقاً انت ستتركينها تتحمل الملامه ؟ 252 00:17:30,027 --> 00:17:32,307 بوومر كبش الفداء هنا كبش فدائك أنت 253 00:17:32,347 --> 00:17:34,947 لم تكن أنا ولا بوومز 254 00:17:34,987 --> 00:17:37,387 فاذا سألتيني فه واحد من السجانين 255 00:17:37,427 --> 00:17:39,547 اهذا افضل ما تستطيعين فعله ؟ 256 00:17:39,587 --> 00:17:43,667 بل افضل , السجان ستيف هو من كان يهرب المخدرات 257 00:17:43,707 --> 00:17:46,227 يتركها في الكوخ لاجل احد اصحابها ليلتقطها 258 00:17:46,267 --> 00:17:48,547 البضائعه المهربه وجدت في زنزانة بوومير 259 00:17:48,587 --> 00:17:50,787 تم زراعتها في زنزانتها عندما انتشر الخبر 260 00:17:50,827 --> 00:17:54,027 غير معقول السجانين وجدوه بسرعه 261 00:17:54,067 --> 00:17:56,947 بل ذهبوا مباشرة إلى المخباء 262 00:17:56,987 --> 00:17:58,987 كأنه يعلم أنه سيجده هناك 263 00:18:00,387 --> 00:18:02,387 هل رأيتي السيد فليتشر مؤخراً ؟ 264 00:18:04,187 --> 00:18:06,187 هل يبدوا انه مدمن ؟ 265 00:18:08,147 --> 00:18:11,547 أنتم لستم مختلفين عنا 266 00:18:11,587 --> 00:18:13,667 سوى بإرتدائكم زي رسمي 267 00:18:13,707 --> 00:18:15,707 اذهبي للغداء 268 00:18:18,507 --> 00:18:20,787 أسفة بخصوص امك انسة بينيت 269 00:19:09,947 --> 00:19:11,947 هو قص شعري يا بي 270 00:19:11,987 --> 00:19:13,987 غاري ؟ 271 00:19:14,027 --> 00:19:16,027 فه دفع مبلغ العملية 272 00:19:16,067 --> 00:19:19,747 فه اخبرني اذا كنت هذا ما ارغبه فه سيدعمني 100%ا 273 00:19:23,267 --> 00:19:28,067 طبيبي النفسي حذرني ان غاري مهتم بكوني لوطي يرتدي ملابس النساء 274 00:19:31,107 --> 00:19:33,107 فأخبرته بأني لست لوطي 275 00:19:34,667 --> 00:19:36,667 بل إمراءه 276 00:19:36,707 --> 00:19:38,707 و دائماً كنت ذلك 277 00:19:38,747 --> 00:19:43,267 بي , كان لدي هذه الامنيه بأني سأنبثق من الشرنقة كالفراشه 278 00:19:44,547 --> 00:19:47,467 و كما يبدوا ان غاري يفضل ان يكون بالشرنقة قضيب 279 00:19:49,107 --> 00:19:51,107 .. احد الليالي , صحيت و 280 00:19:54,587 --> 00:19:57,187 كان يقص شعري بالمقص 281 00:19:58,387 --> 00:20:00,387 و قبل ان انتبه لنفسي 282 00:20:01,707 --> 00:20:03,707 اخذت المقص و 283 00:20:03,747 --> 00:20:05,747 طعنته به 284 00:20:07,507 --> 00:20:09,987 شعري , اضطررت ان احلقه 285 00:20:12,747 --> 00:20:14,747 و لهذا السبب ارتدي الشعر المستعار 286 00:20:16,747 --> 00:20:20,827 فلو كنت فقط استطيع ان اتكلم معه لـ 5 دقائقليفهم , هذا كل ما احتاجه 287 00:20:22,907 --> 00:20:24,907 وريدي 288 00:20:27,027 --> 00:20:29,027 انه وريدي 289 00:20:29,067 --> 00:20:31,347 نحتاج للمساعدة الطبية في صالة العشاء 290 00:20:33,427 --> 00:20:35,427 نحن نتحكم بالأمر 291 00:20:35,467 --> 00:20:37,467 دعيني انظر 292 00:20:38,827 --> 00:20:41,427 اطلبوا المساعدة الطبية , فأنا سأحضر مارج نوفاك 293 00:20:41,467 --> 00:20:43,467 مارج , اسمعيني , مارج 294 00:20:43,507 --> 00:20:45,507 ؟ C أمصابة بالألتهاب الكبد الوبائي 295 00:20:46,627 --> 00:20:49,427 حسناً , يجب ان تهدئي و تساعديني 296 00:20:49,467 --> 00:20:51,467 عملاً جيد ماكس 297 00:20:51,507 --> 00:20:53,507 لا تتركوها تنزف على طعامنا 298 00:20:53,547 --> 00:20:55,547 كل شيئاً سيكون بخير 299 00:20:59,401 --> 00:21:01,881 تفضل هذا ما ستحتاجه حتى تذهب إلى غرفة الموظفين 300 00:21:01,926 --> 00:21:03,926 شكراً ... العفو 301 00:21:07,774 --> 00:21:10,174 اية جروح في يديك ؟ اسمح لي بفحصك 302 00:21:18,150 --> 00:21:20,150 روز نعم ؟ 303 00:21:20,190 --> 00:21:22,510 اين تريديني ان اضع ملابسي الملوثة ؟ 304 00:21:22,549 --> 00:21:25,829 ضعهم في السلة , سأضعها في المفسلة 305 00:21:25,870 --> 00:21:27,870 ما حال نوفاك ؟ اصابها توسع بالاوردة 306 00:21:27,910 --> 00:21:29,910 و لديها ايضاً سيولة بالدم 307 00:21:33,430 --> 00:21:35,430 تقريباً مقاسة اصغر 308 00:21:35,470 --> 00:21:37,470 تبدوا جيده 309 00:21:39,550 --> 00:21:41,550 حسناً , حان دورك 310 00:21:41,590 --> 00:21:44,710 البس هذه و ارمي ملابسك الملوثه في السلة 311 00:21:44,750 --> 00:21:46,750 شكراً جزيلاً 312 00:21:49,390 --> 00:21:51,390 اية جروح في يديك ؟ 313 00:21:51,430 --> 00:21:53,430 دعني افحصك 314 00:21:53,470 --> 00:21:56,270 اسف , مقاسه اصغر من المطلوب 315 00:21:56,310 --> 00:21:58,310 اذاً كذبتي علي 316 00:22:24,070 --> 00:22:26,070 انا ماكسين 317 00:22:28,230 --> 00:22:30,230 احتاج ان اراك مرة اخرى 318 00:22:32,550 --> 00:22:36,350 من أجل اجراء تفتيش لكل سجانين SCSG طلبت استدعاء 319 00:22:36,390 --> 00:22:40,070 لتفتيش السجانين ؟؟ أنا طلبت منكالبحث بخصوص الحديقة 320 00:22:40,110 --> 00:22:42,190 و هذا ما افعله لتقبضي على فرانكي دويل 321 00:22:42,230 --> 00:22:44,350 التحقيق اخذ مجرى اخر 322 00:22:44,390 --> 00:22:46,390 وليس زملائك. أفهم ذلك 323 00:22:46,430 --> 00:22:49,710 طلب قوات التفتيش سيعكس علي بشكلاً سيء على موظفيني 324 00:22:49,750 --> 00:22:51,750 ليس لدي النية أن اسبب لك احراجاً 325 00:22:51,790 --> 00:22:53,790 اذاً اشرحي لي لماذا تجاهلتي طلبي 326 00:22:53,830 --> 00:22:55,830 أفعل تماماً ما طلبتيه مني 327 00:22:59,590 --> 00:23:04,270 لدي شكوكيلأعتقد ان السيد فليتشر هو من يهرب المخدرات إلى هنا من سجن والفورد 328 00:23:21,110 --> 00:23:23,110 مالذي يحدث ؟ 329 00:23:23,150 --> 00:23:25,150 مالذي تفعل بخزنتي ؟ 330 00:23:25,190 --> 00:23:28,790 SCSG الانسة بينيت طلبت حضور ليتم تفتيش السجانين 331 00:23:32,910 --> 00:23:34,910 هذه احماض امينية هي احماض امينية عضوية يستخدمها دائماً ارياضي رفع الاثقال و هي ليست ممنوعه amino acids 332 00:23:34,910 --> 00:23:39,710 هي احماض امينية عضوية يستخدمها دائماً ارياضي رفع الاثقال و هي ليست ممنوعه amino acids 333 00:23:39,710 --> 00:23:41,710 و هذه حصتي اليومية. 334 00:23:41,750 --> 00:23:43,750 انسة بينيت ؟ 335 00:23:56,950 --> 00:24:01,270 سيد فلتشر , اللجنة ستفحص المواد غير المشروعة 336 00:24:01,310 --> 00:24:02,310 ماذا ؟ 337 00:24:02,350 --> 00:24:05,270 اطلب منك ان تخرج من المبنى حتى تظهر نتائج الفحص 338 00:24:05,310 --> 00:24:08,710 انها فقط احماض امينية لعينة يجب عليك ان تترك المكان سيد فليتشر 339 00:24:16,630 --> 00:24:18,630 دور ؟ نعم 340 00:24:18,670 --> 00:24:22,190 لم اجدك في وقت الغداء , لا بد انك تتألمين 341 00:24:22,230 --> 00:24:26,190 C سمعت عن استفراغك , هدية من الوحدة 342 00:24:26,230 --> 00:24:28,430 احضرنا لك بعض البسكويت الجاف 343 00:24:29,430 --> 00:24:31,950 اذا كنتي مريضه فلما لا تذهبين إلى الممرضة ؟ 344 00:24:31,990 --> 00:24:33,990 لا احتاج لذلك 345 00:24:36,230 --> 00:24:38,470 يا الاهي انت حامل 346 00:24:38,510 --> 00:24:41,630 دور Sneaky little bugger 347 00:24:41,670 --> 00:24:44,030 من ناش ؟ نعم 348 00:24:44,070 --> 00:24:46,630 هل انت سعيده بذلك ؟ 349 00:24:46,670 --> 00:24:49,310 ارغب بطفل اكثر من اي شيئاً اخر 350 00:24:49,350 --> 00:24:51,750 لكن ليس ان احضره إلى هنا 351 00:24:51,790 --> 00:24:54,390 كايات كانت بخير , اليست كذلك ؟ 352 00:24:54,430 --> 00:24:56,950 هل اخبرتي اي احد ؟ فرانكي 353 00:24:56,990 --> 00:25:00,670 جبرتني على ذلك , لكن يجب ان يبقى الامر سري 354 00:25:00,710 --> 00:25:03,870 دور , لا نستطيع ان نبقي الامر سراً فأنت ستصبحين ضخمة 355 00:25:03,910 --> 00:25:06,670 فقط لعدة شهور , إلى ان يخرج ناش 356 00:25:06,710 --> 00:25:09,470 لا اريد ان اضر بإطلاق سراحه المشروط 357 00:25:15,230 --> 00:25:17,230 ها قد بدأنا امي 358 00:25:18,430 --> 00:25:20,430 حسناً , انتهى 359 00:25:22,030 --> 00:25:25,150 غير كافي انها اقصى جرعة مسموح بها 360 00:25:25,190 --> 00:25:27,270 اكثر من ذلك سيكون خطير الألم 361 00:25:27,310 --> 00:25:29,310 امهليه لدقيقه 362 00:25:49,750 --> 00:25:51,750 فيرا 363 00:25:52,670 --> 00:25:54,670 ! فيرا ! الألم 364 00:25:56,430 --> 00:25:58,430 ! فيرا 365 00:26:11,430 --> 00:26:13,430 اصمت ! فيرا 366 00:26:14,950 --> 00:26:16,950 أصمت أصمت 367 00:26:16,990 --> 00:26:18,990 أصمت 368 00:26:19,030 --> 00:26:21,030 أصمت أصمت 369 00:26:21,070 --> 00:26:23,470 أصمت أصمت أصمت أصمت 370 00:26:52,310 --> 00:26:54,310 القائدة فيرغسون 371 00:26:54,350 --> 00:26:56,350 القائدة , نعم ؟ 372 00:26:56,390 --> 00:26:59,990 نتيجة الفحصت ظهرت لرزمة السيد فليتشر 373 00:27:00,030 --> 00:27:02,030 حسناً 374 00:27:02,070 --> 00:27:04,150 انها احماض امينية شائعه 375 00:27:04,190 --> 00:27:06,710 مشئها مريب لكن قانونية 376 00:27:08,430 --> 00:27:10,430 لقد خذلتيني بشدة فيرا 377 00:27:11,830 --> 00:27:13,830 جداً خذلتيني 378 00:27:13,870 --> 00:27:15,870 أنا اسفة 379 00:27:15,910 --> 00:27:17,910 نعم 380 00:27:19,310 --> 00:27:22,110 لست الوحيدة التي ستتأسفين منها 381 00:27:22,150 --> 00:27:24,150 سنتحدث غداً 382 00:27:35,590 --> 00:27:37,590 أنا اسفة 383 00:27:37,630 --> 00:27:39,630 لا أعلم مالذي كنت افكر به 384 00:27:39,670 --> 00:27:44,270 فرانكي دويل زرعت فكرة تهريبك للمخدرات من والفورد برأسي 385 00:27:46,350 --> 00:27:49,270 فيرا ؟ ليس بخصوص والدتك اليس كذلك ؟ 386 00:27:52,110 --> 00:27:54,110 اسفة 387 00:27:58,278 --> 00:28:00,350 عن ماذا كان الأمر ؟ لا أهتم 388 00:28:14,155 --> 00:28:16,155 اسفة مارج 389 00:28:17,956 --> 00:28:19,956 هل تشعرين بخير ؟ 390 00:28:19,995 --> 00:28:21,995 انها اوردتي 391 00:28:22,036 --> 00:28:25,916 اللعينه , دمي استمر بالنزف و لم يتوقف 392 00:28:25,956 --> 00:28:27,956 كنت اموت في كل مرة 393 00:28:27,996 --> 00:28:29,996 اعطوني حبة صغيرة 394 00:28:31,996 --> 00:28:34,076 انها كالمعجزة 395 00:28:35,236 --> 00:28:37,236 اوقف دمي 396 00:28:37,276 --> 00:28:39,276 جعل دمي يتخثر 397 00:28:39,316 --> 00:28:41,916 قلت لك , انه دواء كالمعجزه 398 00:28:43,292 --> 00:28:45,292 في كل مرة كنت اموت 399 00:28:45,332 --> 00:28:47,332 ... لكن 400 00:28:48,452 --> 00:28:50,452 مالذي قلتيه ؟ 401 00:28:50,492 --> 00:28:52,692 سيولة الدم اعلم ذلك 402 00:28:52,732 --> 00:28:54,732 لكن قبل ذلك ؟ 403 00:28:54,772 --> 00:28:56,772 جعلوني اتناول جرعة 404 00:28:56,812 --> 00:28:58,812 كنت سأنزف حتى الموت 405 00:28:58,852 --> 00:29:00,852 اذاً الدواء اوقف نزيفك 406 00:29:00,892 --> 00:29:02,892 نعم , نعم , اوقفه 407 00:29:04,452 --> 00:29:06,452 كالمعجزه 408 00:29:27,812 --> 00:29:29,812 مالذي تنوين فعله ؟ 409 00:29:33,452 --> 00:29:35,452 امل ان تشعرين بخير قريباً مارج 410 00:29:42,492 --> 00:29:44,572 طلبت حضوري القائدة هذا الصباح 411 00:29:44,612 --> 00:29:46,612 تعليق عملي يبدوا انه رفع 412 00:29:46,652 --> 00:29:49,612 بخصوص امس , أنت بخير ؟ 413 00:29:51,052 --> 00:29:53,052 بالتأكيد 414 00:30:05,892 --> 00:30:07,892 فليتش 415 00:30:22,292 --> 00:30:24,292 هيه , انا اقضي ..... ماذا ؟ 416 00:30:24,332 --> 00:30:26,332 اخرج من هنا 417 00:30:26,372 --> 00:30:28,692 تظنين نفسك ذكية اليس كذلك 418 00:30:28,732 --> 00:30:30,732 هل ممكن ان تفتح الباب ؟ لماذا؟ 419 00:30:30,772 --> 00:30:33,852 خائفة على نفسك ؟ لدي سمعة 420 00:30:33,892 --> 00:30:37,212 لا اهتم بسمعتك منذ ان ضريتي بسمعتي 421 00:30:37,252 --> 00:30:40,572 لا أعلم عن ماذا تتحدث ابدئي بالكلام و إلا سأخنقك 422 00:30:40,612 --> 00:30:42,612 أنت سجان فاسد هراء 423 00:30:42,652 --> 00:30:45,252 أنت من بعت المخدرات السيئة لسيمو و أنت بظنك تعلمين كل شي 424 00:30:45,292 --> 00:30:48,292 ايتها الحمقاء , سأجعل حياتك البائسة كالجحيم 425 00:30:48,332 --> 00:30:51,052 و هي اصلاً كذلك بل هي الان كالمعسكر الاجازة 426 00:30:51,092 --> 00:30:53,972 يبدوا انك ذهبت لمعسكرات حقيرة و أنت صغير 427 00:30:54,012 --> 00:30:56,012 بلا , بلا, بلا 428 00:30:56,052 --> 00:30:58,052 مالذي يحدث هنا ؟ 429 00:30:59,972 --> 00:31:01,972 مالذي يحدث ؟ 430 00:31:06,092 --> 00:31:08,092 أنت بخير ؟ نعم 431 00:31:08,132 --> 00:31:10,132 عن ماذا كان الامر ؟ لا شي 432 00:31:10,172 --> 00:31:12,172 فليتش اللعين 433 00:31:15,692 --> 00:31:17,692 سأنتقم من اللعين 434 00:31:30,012 --> 00:31:32,012 يجب ان تأكلي شيئاً لا استطيع 435 00:31:48,452 --> 00:31:50,452 هيييه , فليتش قادم 436 00:32:04,132 --> 00:32:06,132 هناك 437 00:32:16,332 --> 00:32:18,332 مالذي ي حدث ؟ 438 00:32:22,172 --> 00:32:24,172 الانذار في المطعم 439 00:32:24,212 --> 00:32:26,212 إنذار في المطعم 440 00:32:27,252 --> 00:32:29,252 علم , انا في طريقي 441 00:33:21,452 --> 00:33:24,092 أنظروا إليها , انها النتنة القبيحه 442 00:33:47,012 --> 00:33:55,330 النتنة القبيحة هي صفه تصف بها المرأة ذات الشخصية الكريهة او القبيحة : vinegar tits 443 00:33:55,452 --> 00:33:57,452 أرأيتوا ذلك ؟ 444 00:33:58,652 --> 00:34:00,652 Vinegar tits! 445 00:34:00,692 --> 00:34:02,692 اهدئي 446 00:34:20,092 --> 00:34:22,092 Stinky Pants = صاحبة السروال النتن 447 00:34:22,132 --> 00:34:24,132 Stinky Pants = صاحبة السروال النتن 448 00:34:24,172 --> 00:34:26,172 Stinky Pants = صاحبة السروال النتن 449 00:34:26,212 --> 00:34:28,212 Stinky Pants = صاحبة السروال النتن 450 00:34:29,572 --> 00:34:31,572 فيرا 451 00:34:34,332 --> 00:34:36,332 ما هذه الرائحة ؟ 452 00:34:38,892 --> 00:34:40,892 خل 453 00:34:40,932 --> 00:34:42,932 اوه فيرا 454 00:34:44,972 --> 00:34:46,972 فيرا فيرا فيرا 455 00:34:48,732 --> 00:34:51,772 السجناء لا فائدة من لوم السجينات 456 00:34:51,812 --> 00:34:53,812 مالذي كنت تتوقعين منهم ؟ 457 00:34:53,852 --> 00:34:55,892 عندما شعرن بضعفك هجمن عليك 458 00:34:55,932 --> 00:34:57,932 أنه امراً غريزي كالتنفس 459 00:34:59,092 --> 00:35:02,412 من الافضل لو تأخذين اجازة لبعض الوقت 460 00:35:05,132 --> 00:35:07,132 أنت متـشـتـتـة 461 00:35:07,172 --> 00:35:10,092 مرض والدتك يشغل تفكيرك 462 00:35:10,132 --> 00:35:12,652 الانسة ميلز ستتولى اعمالك 463 00:35:12,692 --> 00:35:14,692 أظن انني كنت مخطئة بخصوصك 464 00:35:16,612 --> 00:35:18,612 انت فقط لست مؤهله لذلك , اليس كذلك ؟ 465 00:35:20,532 --> 00:35:22,532 ارجعي للمنزل فيرا 466 00:35:26,492 --> 00:35:28,492 أهتمي برعاية والدتك 467 00:35:40,332 --> 00:35:44,612 اصلحت منزلي الان , فالماء يجري مرة اخرى 468 00:35:44,652 --> 00:35:46,652 و صيد السمك ممتع 469 00:35:46,692 --> 00:35:49,932 بعض السلمون و السلطعونات 470 00:35:49,972 --> 00:35:51,972 يبدوا رائعاً 471 00:36:01,012 --> 00:36:04,532 الذئب الابيض , سأخذك إلى هناك لو احببت 472 00:36:04,572 --> 00:36:06,732 استطيع ان اعلمك طريفة اصطياد السمك الطائر 473 00:36:16,092 --> 00:36:18,092 هل أنت بخير فيرا ؟ 474 00:36:18,132 --> 00:36:20,132 اغربي عن وجهي 475 00:36:26,932 --> 00:36:29,332 الة المشروبات سرقت مني عشرون دولار 476 00:36:29,372 --> 00:36:33,332 أدخلت النقود و وضغط الزر ولم يخرج منها شيئاً 477 00:36:48,892 --> 00:36:50,892 الزيارة انتهت الان 478 00:36:54,932 --> 00:36:56,932 شكراً لك , هيه 479 00:36:56,972 --> 00:36:58,972 اين بطاقة الزيارة ؟ امممم 480 00:36:59,012 --> 00:37:01,012 انها هنا بمكاناً ما 481 00:37:01,052 --> 00:37:03,132 أنت تأخر الجميع هنا أسف 482 00:37:03,172 --> 00:37:05,172 تحرك إلى هنا 483 00:37:12,172 --> 00:37:14,172 اسف 484 00:37:47,812 --> 00:37:49,812 ماكسين ؟ 485 00:37:54,252 --> 00:37:56,252 ! ماكسين 486 00:38:10,332 --> 00:38:12,892 ! ويل , ويل , أنه كونواي 487 00:38:14,132 --> 00:38:16,132 أنه كونواي , اوقفها 488 00:38:16,172 --> 00:38:18,572 أنها كونواي , اوقفها , انها كونواي 489 00:38:31,812 --> 00:38:33,972 اتركني , اتركني 490 00:38:34,012 --> 00:38:36,012 ارجوك 491 00:38:49,084 --> 00:38:51,084 انسة بينيت 492 00:38:54,724 --> 00:38:56,964 هل استطيع ان استرجع شعري المستعار ؟ لا 493 00:38:58,404 --> 00:38:59,462 ارجوك 494 00:38:59,544 --> 00:39:02,195 لو كنت تريده لمى رميتها 495 00:39:24,644 --> 00:39:26,644 لم اراك بوقت الغداء ايتها الحمراء 496 00:39:26,684 --> 00:39:28,684 لم اكن جائعة 497 00:39:28,724 --> 00:39:30,724 لست حامل , اليس كذلك ؟ 498 00:39:32,324 --> 00:39:34,324 اتفكرين بأن تكوني طبيبه ؟ 499 00:39:34,364 --> 00:39:37,164 لما لا ؟فأنت تفكرين ان تكوني محامية 500 00:39:37,204 --> 00:39:39,204 بالتوفيق لك 501 00:39:41,764 --> 00:39:43,924 انسة ميلز , من الرائع رؤيتك 502 00:39:43,964 --> 00:39:45,444 و لست انت السبب في رجوعي 503 00:39:45,484 --> 00:39:47,684 يبدوا انك تملقتي بعض الاشخاص 504 00:39:47,724 --> 00:39:49,724 ولا فائدة لتخمين اسمه 505 00:39:51,564 --> 00:39:53,564 مالذي تريدينه ؟ بعضاً من التراب = تقصد معلومات خاصة بالسجن 506 00:39:53,604 --> 00:39:55,804 الحديقة مليئة بها و هي مجانية 507 00:39:57,684 --> 00:39:59,684 نفس الاتفاق ؟ نعم 508 00:39:59,724 --> 00:40:02,004 من هو الذي ترغبين بأن تعلمين عنه ؟ فليتشر 509 00:40:03,724 --> 00:40:05,804 انه نظيف هراء 510 00:40:05,844 --> 00:40:07,844 المخدرات التي وجدت هو من هرب بعضها 511 00:40:07,884 --> 00:40:09,884 بحسب قول من ؟ قولي أنا 512 00:40:09,924 --> 00:40:11,924 لم يحدث و ما أدراك ؟ 513 00:40:11,964 --> 00:40:14,764 رأيت مالذي وجده بعد تفتيش الزنزانة 514 00:40:14,804 --> 00:40:17,204 أظن هو حصل على بعضها بعد التفتيش لم يكن لديه فرصة لذلك 515 00:40:17,244 --> 00:40:19,764 سلم كامل الرزمة للقائدة 516 00:40:19,804 --> 00:40:21,804 إلى فيرغسون ؟ 517 00:40:21,844 --> 00:40:23,844 مستحيل 518 00:40:23,884 --> 00:40:28,804 هذا ما رأيته فرانكي , تأكدي من تسليم المال لي الجمعة اريد ان اصرفه بنفس اليوم 519 00:40:39,804 --> 00:40:42,084 نعم القائدة , فرانكي دويل 520 00:40:45,604 --> 00:40:47,684 شكراً لك سيد جاكسون شكراً سيد جاي 521 00:40:47,724 --> 00:40:52,364 اذا سبب لقائك بخصوص طردك لمحاميك فقد فات الاون لذلك 522 00:40:52,404 --> 00:40:55,324 جيد , فأنا افضل أن أمثل نفسي 523 00:40:55,364 --> 00:40:58,284 لأنك اذكى من الجميع ؟ 524 00:40:58,324 --> 00:41:01,524 ارجوا انك لم تبالغي بتقدير علمك بالقانون 525 00:41:03,204 --> 00:41:05,204 أنا لا ادعي بأني خبيرة 526 00:41:05,244 --> 00:41:08,404 لكن اميز الجريمة عند حدوثها 527 00:41:10,164 --> 00:41:12,164 كوفاة سيمو مثلاً 528 00:41:14,084 --> 00:41:17,364 حسناً , أنا لم افهمك , كيف الانتحار يعد جريمة ؟ 529 00:41:17,404 --> 00:41:22,924 تهريب المخدرات بنية المتاجرة بها حكمها 15 سنة 530 00:41:22,964 --> 00:41:26,244 و ستفهمين هذه المعلومة يوماً ما 531 00:41:27,484 --> 00:41:29,484 لماذا رغبتي برؤيتي ؟ 532 00:41:31,524 --> 00:41:33,524 أعلم من باع المخدرات لسيمو 533 00:41:33,564 --> 00:41:35,564 من ؟ انت 534 00:41:37,804 --> 00:41:39,804 و كيف تعلمين ذلك ؟ 535 00:41:39,844 --> 00:41:41,844 حسب الادلة الظاهرة 536 00:41:41,884 --> 00:41:46,004 المخدرات التي صادرتيها انتهى بها الامرفي اوردة سيمو 537 00:41:46,044 --> 00:41:48,044 و هل تستطيعين اثبات ذلك ؟ ممكن 538 00:41:49,684 --> 00:41:55,604 أو بإمكانك ان تعيدي المخدرات لمالكها الاصلي 539 00:41:57,484 --> 00:41:59,484 أستطيع ان انسى الامر 540 00:42:11,404 --> 00:42:13,404 أنت واثقة من نفسك 541 00:42:14,924 --> 00:42:16,924 و يعجبني ذلك 542 00:42:16,964 --> 00:42:18,964 لكن لديك نزعة 543 00:42:19,004 --> 00:42:21,884 للمبالغة في اللعب 544 00:42:23,444 --> 00:42:25,444 و استطيع دائماً اخبار السلطات 545 00:42:25,484 --> 00:42:27,484 لأحدث الكثير من القيل و القال 546 00:42:40,164 --> 00:42:42,164 أنتهيتي ؟ 547 00:42:43,204 --> 00:42:45,204 أظن ذلك 548 00:42:47,204 --> 00:42:49,204 كيف علمتي انها حالة انتحار ؟ 549 00:42:50,124 --> 00:42:52,124 أنت قلت انها انتحار 550 00:42:52,164 --> 00:42:54,524 قد يكون الموت بسبب جرعة مخدرات زائدة 551 00:42:54,564 --> 00:42:56,564 سلاتر لها تاريخ في التعاطي بالمخدرات 552 00:42:56,604 --> 00:42:59,124 و أنا متأكده بأنها كانت تعلم بما تفعله 553 00:42:59,164 --> 00:43:01,844 اذاً لماذا لا يوجد دم بداخل الابرة ؟ 554 00:43:01,884 --> 00:43:05,764 كان المفترض ان تسحب الدماء إلى داخل , الابرة اولاً لتتأكد من انها ادخلتها في وريدها كل مدمن يعلم ذلك 555 00:43:05,804 --> 00:43:07,804 و كيف تعلمين انها لم تفعل ؟ 556 00:43:07,844 --> 00:43:10,764 لان المادة الموجودة بالأبرة لونها وردي و ليس احمر 557 00:43:12,164 --> 00:43:14,164 اذاً فهي لم تحقن نفسها 558 00:43:19,004 --> 00:43:21,004 شخصاً ما قتلها 559 00:43:33,284 --> 00:43:36,604 اذا رغبتي ان تلعبي بدور المحققه يا دويل 560 00:43:36,644 --> 00:43:39,484 لدي لغز اهم بالكثير بالنسبة لك 561 00:43:42,604 --> 00:43:46,084 كيف علمتي أننى عرفنا مكان المخدرات بالتحديد ؟ 562 00:43:46,124 --> 00:43:49,884 يجب ان تكون اقل اهتمام بطريقة وفاة سيمو 563 00:43:49,924 --> 00:43:52,204 ...و أن تقلقي اكثر بفكرة 564 00:43:53,844 --> 00:43:55,924 أن لديك خائن ... 565 00:45:53,000 --> 00:46:01,880 تـرجـمـة : تـركـي