1 00:00:03,061 --> 00:00:06,269 Hjælp hende! Skynd dig at hente hjælp! 2 00:00:07,894 --> 00:00:10,269 Åh gud, jeg er ked af det! 3 00:00:10,437 --> 00:00:14,187 – Er det din datter? – Hun er kommet i lag med Holts. 4 00:00:14,354 --> 00:00:19,896 Du ved, at Brayden er farlig. Hvem ved, hvad Carly bliver indblandet i? 5 00:00:20,063 --> 00:00:22,813 Brayden var sammen med hende på p–pladsen. 6 00:00:22,937 --> 00:00:26,814 Brayden vil udnytte Carly. Måske som narkokurer. 7 00:00:26,938 --> 00:00:30,022 Giv mig et navn. En udenfor. 8 00:00:30,189 --> 00:00:33,022 – En, der kan få fat i Brayden. – Seriøst? 9 00:00:33,190 --> 00:00:36,190 Et navn og et nummer, så ordner jeg det. 10 00:00:36,357 --> 00:00:38,939 Bed din ven ringe til onkel Morgan. 11 00:00:39,106 --> 00:00:42,816 – Vil Vinnie få mig ud? – Han vil have en gentjeneste. 12 00:00:42,940 --> 00:00:47,608 Bea Smith. Vinnie siger, at hun skal dø. Og du skal gøre det. 13 00:01:52,158 --> 00:01:55,116 Pokkers. Hun er oppe på taget! 14 00:01:55,283 --> 00:01:57,992 Hvad fanden laver hun? 15 00:02:03,076 --> 00:02:07,243 – Hvordan kunne det gå til? – Hun klatrede over hegnet. 16 00:02:07,410 --> 00:02:11,868 – Lige foran vagterne? – Hun er for høj til at holde op. 17 00:02:13,828 --> 00:02:16,036 Er der nu narko her igen? 18 00:02:22,454 --> 00:02:24,869 Sierra 4 her. Jeg er oppe på taget. 19 00:02:24,995 --> 00:02:29,163 Det skal overstås hurtigt, uden tilskadekomne. Forstået? 20 00:02:33,914 --> 00:02:35,664 Vær forsigtig, Birdsworth. 21 00:02:37,748 --> 00:02:40,122 Lad mig prøve at tale hende ned. 22 00:02:40,289 --> 00:02:43,873 Hun stoler på mig. Giv mig en chance. 23 00:02:44,040 --> 00:02:49,166 – Sky! – Liz! Liz ... 24 00:02:49,333 --> 00:02:52,957 – Prøver hun at tage livet af sig? – Hun er bare høj. 25 00:02:53,124 --> 00:02:54,625 Jeg kan ikke se på. 26 00:02:54,792 --> 00:02:58,167 – Se alt det ... – Hvad laver du her, skat? 27 00:03:01,084 --> 00:03:03,292 Se det alt sammen! 28 00:03:03,459 --> 00:03:06,918 Det er blødt som flødeost. 29 00:03:08,627 --> 00:03:11,126 – Er det dit produkt? – Vil du smage? 30 00:03:11,293 --> 00:03:14,169 Sæt dig hos mig, så kigger vi sammen. 31 00:03:14,336 --> 00:03:18,795 – Nej, jeg smutter nu. – Hvorhen? 32 00:03:18,920 --> 00:03:22,587 Jeg flyver over muren og forlader dette lortested! 33 00:03:22,754 --> 00:03:28,004 – Jenkins! Gå ind nu! – Nej, jeg vil se braget. 34 00:03:28,171 --> 00:03:32,505 Gå væk fra kanten, Sky. Hvis du falder, slår du dig. 35 00:03:32,671 --> 00:03:36,756 – Nej! Jeg skal fandeme flyve! – Nej! 36 00:03:40,839 --> 00:03:44,715 Dit fæhoved! Er du uskadt? 37 00:03:46,632 --> 00:03:51,882 – Hvordan kommer stofferne ind? – Jeg aner det ikke. 38 00:03:53,174 --> 00:03:55,882 Jeg ved, at du holder af kvinderne. 39 00:03:58,008 --> 00:04:02,133 Du frygter for dem. Det gjorde dig til en god talskvinde. 40 00:04:02,300 --> 00:04:05,218 Du bliver snart løsladt. Hvad sker der så? 41 00:04:06,551 --> 00:04:10,551 Uden dig vil Franky Doyle gå amok. 42 00:04:10,718 --> 00:04:15,927 Det varer ikke længe, før andre dør, ligesom den koreanske pige. 43 00:04:16,927 --> 00:04:21,011 – Hvad hed hun? – Hun hed Su–Yun. 44 00:04:22,845 --> 00:04:24,845 Su–Yun. 45 00:04:29,304 --> 00:04:33,262 Du kan forhindre det, Liz. Tal med mig. 46 00:04:51,391 --> 00:04:55,516 Hun siger intet. Undersøg cellerne. Stofferne skal findes. 47 00:04:55,682 --> 00:04:58,600 – Birdsworth. – Farvel, direktør. 48 00:05:02,266 --> 00:05:05,891 – Har hun det godt? – Hun er på infirmeriet. 49 00:05:13,060 --> 00:05:16,519 – Ingen prædiken. – Det får du nu alligevel. 50 00:05:16,685 --> 00:05:21,520 Du siger, kvinderne er din familie, og så pumper du dem fulde af lort. 51 00:05:21,686 --> 00:05:27,687 Jeg vidste ikke, det var dårligt, og jeg tvinger dem ikke til at tage det. 52 00:05:27,854 --> 00:05:31,354 Det er en dårlig undskyldning, og det ved du godt. 53 00:05:32,687 --> 00:05:35,355 Vi må gøre en ende på det. 54 00:05:35,522 --> 00:05:38,230 Sky har lige stået oppe på taget. 55 00:05:38,397 --> 00:05:40,938 Hvad nu, hvis hun var sprunget? 56 00:05:41,105 --> 00:05:43,356 Hør efter! Fængslet lukkes. 57 00:05:43,523 --> 00:05:47,939 Alle fanger skal vende tilbage til deres enheder øjeblikkeligt. 58 00:06:02,316 --> 00:06:05,067 Vær skånselsløse. Jeg vil se resultater. 59 00:06:23,486 --> 00:06:26,736 Vi fandt kun en lille mængde diverse substanser. 60 00:06:26,901 --> 00:06:29,278 – Mængder til personligt brug? – Ja. 61 00:06:29,445 --> 00:06:32,529 – Taler ingen om kilden? – Nej, desværre. 62 00:06:32,695 --> 00:06:38,613 Nogen indfører narkoen til Doyle. Vi skal finde ud af, hvem det er. 63 00:06:40,279 --> 00:06:43,531 – Kom her, Vera. – Ja, direktør. 64 00:06:46,406 --> 00:06:51,407 Det er besøgsloggen for sidste uge og i dag. 65 00:06:51,573 --> 00:06:53,989 Er der noget, der springer i øjnene? 66 00:06:56,073 --> 00:06:59,906 Simone Slaters mand er her for tredje gang på to uger. 67 00:07:00,032 --> 00:07:03,241 Det er meget usædvanligt. 68 00:07:03,408 --> 00:07:08,409 Overvåg besøget. Hold øje med dem. 69 00:07:20,244 --> 00:07:24,411 Stoffet fra sidste uge var dårligt. En kvinde flippede ud. 70 00:07:24,577 --> 00:07:28,829 Nogen lagde chokoladen i køleskabet, og pornobladene var gamle. 71 00:07:28,953 --> 00:07:32,203 – Tror du, det er et supermarked? – Hør nu. 72 00:07:32,370 --> 00:07:36,788 Kvinderne stoler på, at de får godt stof, der ikke gør dem skøre. 73 00:07:36,912 --> 00:07:39,912 Du er vist en rigtig hård negl. 74 00:07:40,079 --> 00:07:43,747 – Du bliver sikkert helt vild. – Hvad ved du om det? 75 00:07:43,912 --> 00:07:46,414 Vær ikke sådan, skat. 76 00:07:46,580 --> 00:07:49,747 – Det bliver bedre næste gang. – Det håber jeg. 77 00:07:49,912 --> 00:07:56,456 – Du kan få lidt Pink dragon. – Pink dragon? 78 00:07:56,623 --> 00:08:00,957 Det er helt rent og stærkt. Du bliver garanteret tilfreds. 79 00:08:01,124 --> 00:08:05,792 – Garanteret? – Ja. Du bliver en legende. 80 00:08:05,916 --> 00:08:08,250 Det bliver dyrt, men ... 81 00:08:08,417 --> 00:08:11,375 Doyle, ingen forhold til mændene. 82 00:08:13,292 --> 00:08:16,084 Jeg brækker mig, miss Miles. 83 00:08:17,292 --> 00:08:19,292 Fortsæt arbejdet, kammerat. 84 00:08:34,128 --> 00:08:38,170 – Hvad så. Fik du besøg? – Ja. 85 00:08:38,337 --> 00:08:41,337 – Får du nummeret til mig? – Spitz tjekker det. 86 00:08:41,504 --> 00:08:44,713 – Får du det i dag? – Smith! Fortsæt arbejdet. 87 00:08:44,880 --> 00:08:47,088 Skaf mig nummeret! 88 00:08:48,963 --> 00:08:51,881 Hvad fanden venter du på? Få det nu gjort. 89 00:08:52,005 --> 00:08:55,756 Nakker jeg hende, bliver jeg selv målskive. 90 00:08:55,921 --> 00:09:00,965 Og du ved, hvad der sker, hvis jeg bliver taget. Jeg får 15–20 år mere. 91 00:09:01,132 --> 00:09:06,174 – Sørg for, at du ikke bliver taget. – Det er ikke så let. 92 00:09:08,675 --> 00:09:12,550 Jeg er ingen morder. Og Bea Smith er min eneste ven her. 93 00:09:14,175 --> 00:09:18,175 Du kender Vinnie. Husk, hvad der skete med Kats bror. 94 00:09:18,342 --> 00:09:21,718 – Det kan blive mig eller Carly. – Nak ham i stedet. 95 00:09:21,885 --> 00:09:24,968 – Det er ikke sjovt. – Hvad med ham fyren? 96 00:09:25,135 --> 00:09:28,927 Det navn, du gav mig. Ring til ham. Han kan ordne det. 97 00:09:29,094 --> 00:09:33,386 For risikabelt. Og hvor skulle vi få pengene fra? 98 00:09:35,886 --> 00:09:37,887 Hør nu her. 99 00:09:41,512 --> 00:09:46,096 Du er nødt til at gøre det, ellers er jeg så godt som død. 100 00:10:03,765 --> 00:10:06,141 – Hvad gav han dig? – Ingenting. 101 00:10:06,307 --> 00:10:09,015 Frem med det. Jeg finder det alligevel. 102 00:10:09,182 --> 00:10:12,683 Bliver du høj af det her? Hvor ynkeligt! 103 00:10:12,850 --> 00:10:15,975 Godt, du får det, som du vil. Klæd dig af. 104 00:10:17,851 --> 00:10:20,350 – Ikke noget? – Ingenting. 105 00:10:22,476 --> 00:10:24,435 Hvordan opfattede du samtalen? 106 00:10:24,601 --> 00:10:28,017 Det var, som om han pressede på. De nævnte Bea Smith. 107 00:10:28,184 --> 00:10:31,602 Smith har før indført stoffer for andre. 108 00:10:31,769 --> 00:10:36,895 Hun var ny dengang. Man kan ikke manipulere hende mere. 109 00:10:37,019 --> 00:10:40,895 Hold øje med Slater. Hun har noget i ærmet. 110 00:10:45,396 --> 00:10:49,771 – Må jeg vise Doreen planterne? – Ja. 111 00:10:51,522 --> 00:10:53,897 – Hvordan går det? – Fint. 112 00:10:55,313 --> 00:10:59,022 – Jeg vil virkelig gerne have dig. – Godt. 113 00:11:04,398 --> 00:11:09,399 Stoffet, som Batesy vil give Franky, er ikke så godt, som han siger. 114 00:11:10,399 --> 00:11:14,066 – Hvad mener du? – Nogle døde af en overdosis. 115 00:11:14,233 --> 00:11:16,358 Hvad? Hold da kæft! 116 00:11:16,525 --> 00:11:20,066 Han kalder det Pink dragon, som om det er skidegodt. 117 00:11:20,233 --> 00:11:22,942 Så er det nok for i dag. Pak sammen. 118 00:11:23,109 --> 00:11:25,151 Kom så, drenge. Pak sammen. 119 00:11:26,192 --> 00:11:28,192 – Farvel. – Vi ses. 120 00:11:37,111 --> 00:11:39,319 Hvad skal jeg gøre ved det? 121 00:11:39,486 --> 00:11:44,195 – Du kan vel advare Franky. – Hun lytter ikke til mig. 122 00:11:44,362 --> 00:11:46,362 – Det må holde op. – Hvordan? 123 00:11:46,529 --> 00:11:50,112 Jeg ved det ikke, men vi kan ikke have flere dødsfald. 124 00:11:50,279 --> 00:11:52,988 – Du sladrer da ikke, vel? – Nej! 125 00:11:53,155 --> 00:11:56,447 – Begynd ikke på noget. Lov mig ... – Hvad? 126 00:11:56,613 --> 00:12:01,197 – Ødelæg ikke haven. – Du mener Nash? 127 00:12:02,739 --> 00:12:05,739 – Birdsworth. – Ja, ja. 128 00:12:21,616 --> 00:12:23,826 – Hej. – Hej. 129 00:12:25,159 --> 00:12:29,117 – Hvad så? – Jeg kommer ikke tidligt ud. 130 00:12:30,535 --> 00:12:32,702 Jeg har kontakten til dig. 131 00:12:34,577 --> 00:12:39,202 – Men jeg skal ordne det. – Okay. 132 00:12:39,369 --> 00:12:42,619 Jeg skal bare vide, at du kan skaffe pengene. 133 00:12:42,786 --> 00:12:46,412 Hvorfor det? Du vil vel ikke narre mig? 134 00:12:46,579 --> 00:12:50,912 Selvfølgelig ikke. Men fyren vil kun gøre forretninger med mig. 135 00:12:52,329 --> 00:12:55,788 – Han vil have halvdelen forud. – Jeg kan skaffe dem. 136 00:12:55,953 --> 00:12:58,329 – Garanteret? – Garanteret. 137 00:13:17,957 --> 00:13:22,958 – Hvordan har Sky det, mr. Jackson? – Hun er i isolation. 138 00:13:23,958 --> 00:13:27,041 – Det lyder bekendt. – Du havde luksussuiten. 139 00:13:31,084 --> 00:13:34,710 – Hvad så, Slater? – Jeg vil gerne ringe til min onkel. 140 00:13:34,877 --> 00:13:38,335 Min mand sagde, at han er syg, så jeg skal ringe. 141 00:13:42,544 --> 00:13:44,544 Jeg ser, hvad jeg kan gøre. 142 00:13:46,462 --> 00:13:50,086 – Jeg har 200. – 250. 143 00:13:50,253 --> 00:13:53,421 – Ellers kan du rende mig. – Okay, så. 144 00:13:59,922 --> 00:14:02,464 – Hvad er der med dig? – Ingenting. 145 00:14:05,922 --> 00:14:09,423 Hvis ikke jeg gør det, bliver det en anden. 146 00:14:11,963 --> 00:14:16,466 – Jeg går tilbage til cellen. – Liz? Hvad ..? 147 00:14:19,048 --> 00:14:21,048 Hvad er der med hende? 148 00:14:27,216 --> 00:14:31,050 Jeg ved, at det er en meget svær beslutning for dig. 149 00:14:31,217 --> 00:14:34,718 Men inderst inde ved du, at det er det rigtige. 150 00:14:38,594 --> 00:14:43,677 Jeg er bekymret for kvinderne. Det er kun derfor, jeg gør det. 151 00:14:47,428 --> 00:14:49,428 Tal med mig. 152 00:14:52,804 --> 00:14:56,970 Der kommer dårligt stof ind. Det hedder Pink dragon. 153 00:14:58,429 --> 00:15:00,430 Hvem kommer med det? 154 00:15:02,305 --> 00:15:06,305 – Er det Slater? – Det ved jeg ikke. 155 00:15:06,472 --> 00:15:09,014 – Hvordan smugles det? – Aner det ikke. 156 00:15:09,181 --> 00:15:11,431 Jeg hørte nogle narkomaner snakke. 157 00:15:11,598 --> 00:15:15,432 Sig det nu. Ellers kan jeg ikke stoppe det. 158 00:15:15,599 --> 00:15:19,557 Får narkomanerne fat i det, bliver der måske flere døde. 159 00:15:19,724 --> 00:15:23,558 – Vil du have det på samvittigheden? – Vil De? 160 00:15:23,725 --> 00:15:28,308 De kan ikke tage metadonen og så regne med, at der intet sker. 161 00:15:34,934 --> 00:15:37,350 Jeg siger til, når det kommer. 162 00:15:38,852 --> 00:15:41,143 Det er det bedste, jeg kan gøre. 163 00:15:47,936 --> 00:15:49,561 Fint. 164 00:15:55,479 --> 00:15:59,228 Det føles godt, ikke? At gøre det rigtige. 165 00:16:01,188 --> 00:16:03,438 Jeg føler mig som en Judas. 166 00:16:11,397 --> 00:16:14,980 – Det kan være en dealer. – Glimrende, Vera. 167 00:16:15,147 --> 00:16:16,815 Jeg tager mig af det. 168 00:16:36,901 --> 00:16:40,984 Det er mig. Vil du tjekke et navn og et nummer? 169 00:16:57,820 --> 00:17:00,111 Godt! Godt, Joan. 170 00:17:00,278 --> 00:17:04,696 Men husk at vælge det rette tidspunkt for dit angreb. 171 00:17:04,863 --> 00:17:09,280 Det er lige så vigtigt som typen af angreb. 172 00:17:09,447 --> 00:17:11,988 Lok dem til at rykke frem. 173 00:17:12,155 --> 00:17:17,907 Når du har gjort det, parerer du og stikker til! 174 00:17:31,991 --> 00:17:34,617 Jeg har information, du ville have. 175 00:17:34,783 --> 00:17:37,783 – Pusher? – Lejemorder. 176 00:17:49,992 --> 00:17:52,410 Nummeret er ikke blevet godkendt. 177 00:17:54,661 --> 00:17:59,203 Slater ... Det var trist at høre om din onkel. 178 00:18:03,537 --> 00:18:05,995 Fandens også! 179 00:18:07,329 --> 00:18:10,914 Mr. Fletcher, jeg har talt med inspektøren på Walford. 180 00:18:11,038 --> 00:18:13,996 – Der er en ledig stilling. – Ih, tak. 181 00:18:34,291 --> 00:18:38,458 Gå ad helvede til! Forsvind! 182 00:19:12,838 --> 00:19:15,254 Glem Slater. Hun smugler ikke. 183 00:19:15,421 --> 00:19:18,881 – Hvad med telefonnummeret? – Jeg har afslået det. 184 00:19:19,005 --> 00:19:21,255 Og Doyle? Skal jeg udspørge hende? 185 00:19:22,297 --> 00:19:26,423 – Skal jeg spørge Franky Doyle? – Nej, nej. 186 00:19:26,590 --> 00:19:32,299 Vi venter. Vær tålmodig og vagtsom. 187 00:19:32,466 --> 00:19:36,508 – Hvis vi giver hende albuerum ... – ... tager vi hende. 188 00:19:36,674 --> 00:19:39,342 Ikke mere førerhund. 189 00:19:39,509 --> 00:19:41,842 Så vil en anden bare avancere. 190 00:19:43,926 --> 00:19:48,885 Det er fint. Tak, Vera. 191 00:20:55,393 --> 00:20:57,393 Hvad er der galt, Simmo? 192 00:20:57,560 --> 00:20:59,852 Jamen, er der sket noget? 193 00:21:02,018 --> 00:21:07,144 De lader mig ikke kontakte fyren. Ferguson har blokeret nummeret. 194 00:21:07,311 --> 00:21:09,311 Det er fandeme håbløst. 195 00:21:09,478 --> 00:21:12,771 Carly bliver involveret med familien Holt. 196 00:21:12,938 --> 00:21:16,854 Og her sidder jeg. Løbet er kørt. 197 00:21:18,855 --> 00:21:21,104 Løbet er kørt. 198 00:21:21,271 --> 00:21:26,231 Hør ... vi finder på noget. 199 00:21:26,397 --> 00:21:31,814 – Hallo! Motionstimen er slut. – Kom. 200 00:21:34,941 --> 00:21:41,525 Jeg siger jo, at jeg ikke kan. Jeg kan ikke gøre det, Vinnie vil. 201 00:21:43,483 --> 00:21:47,442 Hør ... Du kan passe på dig selv. 202 00:21:47,609 --> 00:21:50,234 Men sørg for, at Carly er i sikkerhed. 203 00:21:50,400 --> 00:21:54,817 Du kan måske sige til hende, at hun skal blive i udlandet. 204 00:21:57,068 --> 00:22:00,568 Du beder mig gøre noget, jeg ikke kan klare. 205 00:22:04,194 --> 00:22:06,194 Jeg beklager. 206 00:22:11,070 --> 00:22:14,946 Hør ... Du kan passe på dig selv. 207 00:22:15,070 --> 00:22:17,655 Men sørg for, at Carly er i sikkerhed. 208 00:22:17,821 --> 00:22:21,863 Du kan måske sige til hende, at hun skal blive i udlandet. 209 00:22:22,028 --> 00:22:26,239 Din dumme kælling! Du er nødt til at nakke Bea Smith. 210 00:22:26,405 --> 00:22:31,531 Hvad tror du, der vil ske mig? Du er nødt til det! 211 00:22:39,823 --> 00:22:42,908 – Hvad laver du her? – Jeg må tale med Franky. 212 00:22:43,032 --> 00:22:46,991 Hun vil måske ikke tale med dig. Vi kan ikke lide kællinger. 213 00:22:47,115 --> 00:22:51,242 – Hold mund, din dumme kælling. – Hold kæft, for fanden! 214 00:22:51,408 --> 00:22:55,535 Hvad vil du? Du har afbrudt mine studier. 215 00:22:57,033 --> 00:23:01,868 – Et hit. – Et narkovrag er og bliver et vrag. 216 00:23:03,994 --> 00:23:07,285 Og du kommer til mig. Har du kontanter på dig? 217 00:23:18,829 --> 00:23:22,579 – Booms? Af sted. – Jeg skal også bruge en nål. 218 00:23:32,288 --> 00:23:34,373 Hyg dig, Simmo. 219 00:24:10,293 --> 00:24:13,461 Hej. Jeg vil bare se, om du ... 220 00:24:16,795 --> 00:24:19,796 Fandens! Simmo? 221 00:24:19,963 --> 00:24:23,087 Kan du høre mig? 222 00:24:23,254 --> 00:24:27,046 Vågn op, Simmo! Kom nu, luk øjnene op! 223 00:24:27,213 --> 00:24:30,088 – Vi har brug for hjælp her! – Fandens også! 224 00:24:30,255 --> 00:24:32,588 – Hjælp! – Simmo! 225 00:24:32,755 --> 00:24:36,589 Se på mig. Det er Bea. Vågn op! Hører du mig? 226 00:24:42,632 --> 00:24:47,048 Slater tog en overdosis. Smith fandt hende og slog alarm. 227 00:24:48,424 --> 00:24:54,675 Javel. Hvor ironisk. Fiksér hende. 228 00:24:54,841 --> 00:24:59,801 – Er håndjern nødvendige? – Hun må jo ikke prøve igen. 229 00:24:59,968 --> 00:25:04,677 – Selvfølgelig. – Hold hende under observation. 230 00:25:06,051 --> 00:25:10,010 Jeg må bede en anden vagt tage sig af Slater. 231 00:25:10,134 --> 00:25:13,928 – Hvorfor det? – Mor tager stærkere medicin nu. 232 00:25:14,052 --> 00:25:16,052 Men den virker ikke ... 233 00:25:16,219 --> 00:25:20,470 – Jeg lovede, at mine problemer ... – Vera. Det rækker. 234 00:25:20,637 --> 00:25:24,136 Jeg forstår. Tag hjem til din mor. 235 00:25:25,178 --> 00:25:29,805 Hun er ekstremt ... Hun har en stærk personlighed. 236 00:25:32,096 --> 00:25:34,097 Tak. 237 00:25:34,264 --> 00:25:38,138 Vera, for pokker! 238 00:25:39,472 --> 00:25:43,765 Jeg kan ikke give dig mere smertestillende før om to timer. 239 00:25:43,932 --> 00:25:48,390 – Jeg kan ikke vente. – Jeg ved det godt. 240 00:25:53,474 --> 00:25:57,225 Jeg kan give dig lidt Oxycodon så længe. 241 00:25:57,392 --> 00:26:00,642 – Jamen, så gør det dog! – Ja, ja. 242 00:26:04,058 --> 00:26:06,393 Kom her. 243 00:26:12,435 --> 00:26:15,059 Sådan. Det var godt. 244 00:26:16,519 --> 00:26:20,395 Mor! Du skal sluge den! 245 00:26:20,562 --> 00:26:23,186 Okay, spyt den ud! Spyt! 246 00:26:23,353 --> 00:26:25,728 Puha! 247 00:26:26,938 --> 00:26:30,145 Det skal nok gå. Bare rolig. 248 00:26:43,565 --> 00:26:46,815 – Fru direktør! – Jeg tog lidt mad med. 249 00:26:47,898 --> 00:26:53,024 Jeg er ... Tak. 250 00:26:54,816 --> 00:26:57,108 Jeg er midt i noget ... 251 00:26:57,275 --> 00:27:00,191 – Vil De med ind? – Jeg vil ikke forstyrre. 252 00:27:00,358 --> 00:27:03,692 – Vera! – Jeg må gå. Undskyld. 253 00:27:03,858 --> 00:27:05,943 Vera! 254 00:27:14,569 --> 00:27:19,027 – Det går fint. – Hvem er det? 255 00:27:23,570 --> 00:27:27,612 Det er min chef, direktør Ferguson. 256 00:27:27,779 --> 00:27:32,487 Rart at møde Dem, mrs. Bennett. Vera har fortalt meget om Dem. 257 00:27:32,654 --> 00:27:35,697 Miss Ferguson var så sød at tage aftensmad med. 258 00:27:35,863 --> 00:27:38,154 Det er sikkert bedre end din mad. 259 00:27:38,321 --> 00:27:41,363 Jeg er nødt til at purere hendes mad. 260 00:27:41,530 --> 00:27:44,072 Jeg kan ikke sluge det, hun giver mig. 261 00:27:49,782 --> 00:27:56,282 – Vera gør sit bedste, Rita. – Hun prøver, men er ikke god nok. 262 00:27:57,324 --> 00:28:03,116 Det er sådan, hendes liv er. Hun er sikkert ligesådan på jobbet. 263 00:28:06,492 --> 00:28:08,951 Det må være nok nu, mor. 264 00:28:12,535 --> 00:28:17,535 – Jeg må have noget smertestillende! – Ja, jeg henter noget. 265 00:28:20,160 --> 00:28:22,077 Gør det, du skal gøre. 266 00:28:22,244 --> 00:28:26,076 – Jeg opvarmer en af de her. – Jeg vil ikke besvære Dem. 267 00:28:26,202 --> 00:28:31,077 – Bare vis mig, hvor køkkenet er. – Den vej. 268 00:28:48,497 --> 00:28:53,080 Jeg er ked af det med mor. Medicinen gør hende forvirret. 269 00:28:56,832 --> 00:29:00,291 – Sikke en cocktail. – Halvdelen virker ikke længere. 270 00:29:00,457 --> 00:29:03,165 De orange skal kunne slå en hest ud. 271 00:29:03,332 --> 00:29:07,875 – Vera! – Tak for det her. 272 00:29:19,083 --> 00:29:22,252 Hun er kommet sig godt, i alt fald fysisk. 273 00:29:22,419 --> 00:29:25,168 Lægen tror, at overdosen var med vilje. 274 00:29:25,335 --> 00:29:32,045 – Har han givet hende medicin? – Hun får antidepressive midler. 275 00:29:32,211 --> 00:29:34,753 – Hun kan vende tilbage. – Det tager tid. 276 00:29:34,921 --> 00:29:37,713 Så snart som muligt. Fjern håndjernene. 277 00:29:51,423 --> 00:29:53,631 – Hej. – Hej. 278 00:29:55,007 --> 00:30:00,090 Du kan give mig nummeret, så ordner jeg det. 279 00:30:00,257 --> 00:30:03,507 Helt ærligt! Du skulle have ladet mig dø. 280 00:30:03,674 --> 00:30:06,633 Er det takken? 281 00:30:09,050 --> 00:30:12,258 – Giv mig det skide nummer. – Gå ad helvede til. 282 00:30:12,425 --> 00:30:17,593 Nej, du kan gå ad helvede til! 283 00:30:17,759 --> 00:30:20,760 Hold med at have så ondt af dig selv. 284 00:30:20,927 --> 00:30:25,385 Du er ikke noget særligt. Alle her har været ude for noget lort. 285 00:30:25,552 --> 00:30:30,720 Du har en datter og en mand, der passer på dig. 286 00:30:30,886 --> 00:30:34,053 – Intet er vigtigere end det. – Tag det roligt. 287 00:30:34,177 --> 00:30:37,220 Gør nu det, du er nødt til for at overleve. 288 00:30:37,387 --> 00:30:40,929 Det har alle de andre kvinder her gjort. 289 00:30:41,094 --> 00:30:45,722 Forstår du? Få orden på dit liv, Simmo! 290 00:30:45,888 --> 00:30:50,096 – Bliv lidt sej! – Okay, så er det nok. 291 00:30:54,848 --> 00:30:57,096 Slap af, de damer. 292 00:31:03,016 --> 00:31:05,891 Fald ned! 293 00:31:20,309 --> 00:31:22,476 Sikke en prædiken, du holdt. 294 00:31:22,643 --> 00:31:25,101 – Er alt i orden? – Ja. 295 00:31:31,311 --> 00:31:34,352 Hejsa ... 296 00:31:34,519 --> 00:31:38,895 – Må jeg vise ham til Dor? – Gør bare det. 297 00:31:39,062 --> 00:31:42,270 – Hvad er der sket? – Han har det fint. 298 00:31:42,437 --> 00:31:46,896 Han slap ud af kassen og faldt på røven. 299 00:31:47,063 --> 00:31:49,771 – Han prøvede vist at flyve. – Hejsa. 300 00:31:49,938 --> 00:31:52,064 – Vil du se? – Ja. 301 00:31:52,188 --> 00:31:56,439 – Gør et forsøg. Lad os se. – Sådan. 302 00:31:56,606 --> 00:31:59,231 Han er så sød. Ikke sandt? 303 00:31:59,398 --> 00:32:03,607 Han flyver måske, hvis jeg smider ham ud fra taget. 304 00:32:03,773 --> 00:32:08,816 – Han er en fugl. Sådan er de. – Ikke endnu. Han er en unge. 305 00:32:08,983 --> 00:32:11,316 Flyver han? 306 00:32:11,482 --> 00:32:14,900 – Han er tørstig. – Tag ham, Dor. 307 00:32:19,108 --> 00:32:21,401 Hvad fanden sker der? 308 00:32:21,568 --> 00:32:27,860 Chokolade, sprut, smøger, græs. 309 00:32:28,027 --> 00:32:34,611 – Og ... Pink dragon. – Fedt. 310 00:32:38,570 --> 00:32:42,194 – Du er så sød. – Ja, er han ikke? 311 00:32:44,738 --> 00:32:48,404 – Det stemmer. – Jeg sender Boomer ind. 312 00:32:48,571 --> 00:32:51,905 – Slut med Boomer–blowjob. – Det bestemmer du selv. 313 00:32:52,072 --> 00:32:55,280 Jeg sagde jo, at Pink dragon var dyrt. 314 00:32:58,948 --> 00:33:00,948 Gå ad helvede til! 315 00:33:09,074 --> 00:33:11,240 Du skriger ikke, vel? 316 00:33:11,407 --> 00:33:15,283 Ikke med alle de her lækkerier på spil. 317 00:33:18,992 --> 00:33:20,742 Du skriger ikke. 318 00:33:26,618 --> 00:33:30,117 Sierra 6 til Sierra 3, vi har brug for hjælp. 319 00:33:33,952 --> 00:33:37,369 Det er uretfærdigt. Jeg er jo offeret. 320 00:33:37,536 --> 00:33:42,494 Bates er på vej til hospitalet. Gaflen punkterede nosserne. 321 00:33:42,661 --> 00:33:45,120 Godt. Han bad selv om det. 322 00:33:45,287 --> 00:33:47,119 Ja. Godt klaret, Franky. 323 00:33:47,245 --> 00:33:51,496 Hør efter! Alle fanger skal vende tilbage til deres enheder. 324 00:33:56,830 --> 00:34:00,247 – Få Jenkins ud derfra. Kom i gang. – Ja, sir. 325 00:34:00,414 --> 00:34:05,497 Saml jeres værktøj og personlige ejendele. 326 00:34:05,664 --> 00:34:09,206 Efterlad ikke noget, fordi I kommer ikke tilbage. 327 00:34:09,373 --> 00:34:11,749 – Herover, Nash. – Hvad laver du? 328 00:34:11,915 --> 00:34:15,499 Er du døv, Taylor? Se at komme væk herfra. Af sted. 329 00:34:17,083 --> 00:34:21,123 – Kan du lukke mig ind, Fletcher? – Det er forbudt område. 330 00:34:21,249 --> 00:34:23,626 Kun et øjeblik. 331 00:34:26,626 --> 00:34:31,585 – Prøver du at få mig suspenderet? – Vi vil bare sige farvel. 332 00:34:33,627 --> 00:34:37,836 Jeg ved, det er hårdt, men I må bare give slip. 333 00:34:38,794 --> 00:34:41,126 Af sted, Taylor. Kom nu. 334 00:34:52,338 --> 00:34:54,463 Her. 335 00:34:54,630 --> 00:34:58,796 Pas på den for mig. 336 00:34:58,963 --> 00:35:01,380 Så går vi. Af sted. 337 00:35:11,798 --> 00:35:14,131 Ind på bagsædet. Kom nu. 338 00:35:19,841 --> 00:35:23,092 Ind med dig. 339 00:35:29,092 --> 00:35:32,052 Så kan I godt køre. 340 00:35:40,969 --> 00:35:46,928 Det er Sierra 3. Du må hjælpe mig med at indsamle beviser. 341 00:36:16,724 --> 00:36:22,975 – Sikke noget rod, hvad? – Måske ikke. 342 00:36:26,725 --> 00:36:32,267 Mens alle var optaget af Bates, reddede jeg alle varerne. 343 00:36:32,434 --> 00:36:36,267 Franky bliver så glad, når hun kommer ud. 344 00:36:36,434 --> 00:36:40,393 – Vil du have lidt? – Nej. 345 00:36:41,685 --> 00:36:47,227 Du, Lizzie? Fra nul til helt. 346 00:38:19,948 --> 00:38:21,615 Sæt dig. 347 00:38:24,783 --> 00:38:27,658 Hold da op, Fletcher. To gange på en uge. 348 00:38:27,824 --> 00:38:32,117 – Hvorfor reder jeg dog seng? – Vi fandt gemmestedet i skuret. 349 00:38:32,241 --> 00:38:35,659 – Jeg ved ikke, hvad du mener. – Selvfølgelig ikke. 350 00:38:35,825 --> 00:38:37,659 Du aner det ikke. 351 00:38:39,035 --> 00:38:43,534 Ser man det. Det lyder som juleaften. 352 00:38:46,535 --> 00:38:48,285 – Hvad er det? – Ingenting. 353 00:38:48,452 --> 00:38:50,494 – Ikke noget? – Det er ikke mit. 354 00:38:50,661 --> 00:38:53,578 Ikke dit? Vi får se. 355 00:39:10,455 --> 00:39:13,747 Din idiot! Af sted. 356 00:39:35,416 --> 00:39:41,001 – Fint besøg. Savner du mig? – Nej. 357 00:39:42,542 --> 00:39:46,167 – Det var selvforsvar. – Du havde sikkert dine grunde. 358 00:39:46,293 --> 00:39:49,710 Du bliver nok frikendt, hvis du bliver tiltalt. 359 00:39:49,877 --> 00:39:55,169 – Hvorfor er jeg så her? – Dårligt nyt, er jeg bange for. 360 00:39:56,920 --> 00:40:01,046 Bennett fandt gemmestedet i skuret. Det var en smart ide. 361 00:40:01,170 --> 00:40:04,671 Hele fængslet havde adgang til skuret. 362 00:40:04,837 --> 00:40:07,879 Kun du er kvik nok til at finde på sådan noget. 363 00:40:08,046 --> 00:40:10,171 Jeg ved ingenting om det. 364 00:40:10,338 --> 00:40:15,713 Mærkeligt. Vi har lige fundet heroin i din hjælpers celle. 365 00:40:15,881 --> 00:40:19,881 Fjern dine næver! Jeg kan godt selv gå! 366 00:40:20,964 --> 00:40:23,131 Hun får mindst syv år til. 367 00:40:23,255 --> 00:40:26,632 Besiddelse af salgbare mængder. 368 00:40:28,423 --> 00:40:30,883 Er det sådan, du passer på dine venner? 369 00:40:43,967 --> 00:40:48,175 – Franky? – Booms. 370 00:40:48,301 --> 00:40:53,803 – Har du det godt? – Ja. Og du? 371 00:40:54,969 --> 00:40:56,969 Ja, jeg er okay. 372 00:41:07,261 --> 00:41:10,596 Hvordan reagerer Slater på medicinen? 373 00:41:10,763 --> 00:41:15,346 Det er for tidligt at sige, men hun ser ud til at have det bedre. 374 00:41:16,347 --> 00:41:18,347 Det synes jeg også. 375 00:41:35,599 --> 00:41:38,432 Hvad lavede Franky i skuret med den mand? 376 00:41:38,599 --> 00:41:42,934 Boomer blev taget med smuglergods. Tænk selv over det. 377 00:41:43,101 --> 00:41:48,393 – Tager hun skylden for Franky? – Miss Miles er blevet suspenderet. 378 00:41:48,559 --> 00:41:52,226 Hvem af jer har stjålet mine gummihandsker? 379 00:43:19,697 --> 00:43:22,947 Er det dig, der har spildt vand ..? 380 00:43:46,282 --> 00:43:51,492 Smith? Hvad foregår der? Er alt i orden? 381 00:44:18,579 --> 00:44:22,204 Det er Sierra 3. Vi har en kode sort i H4. 382 00:44:24,080 --> 00:44:27,205 Det er det samme rosa møg, jeg konfiskerede i H2. 383 00:44:27,372 --> 00:44:31,205 Du fandt åbenbart ikke det hele. 384 00:44:47,041 --> 00:44:51,667 Hun var fast besluttet på at tage sit liv. Du kunne ikke gøre noget. 385 00:45:54,800 --> 00:45:58,801 Tekster: Neel Rocco www.sdimedia.com