1 00:00:02,423 --> 00:00:08,049 Jeg er holdt op med at drikke. Det er en del af min stresshåndtering. 2 00:00:09,341 --> 00:00:11,925 Jeg fandt en dagbog, Fletchers dagbog. 3 00:00:12,092 --> 00:00:17,136 Der stod en del ting om ham og vores gamle direktør, Meg Jackson. 4 00:00:17,302 --> 00:00:20,846 – Har du fortalt om Meg og mig? – Selvfølgelig ikke. 5 00:00:21,013 --> 00:00:24,389 Hvis han vidste det, ville han slå mig ihjel. 6 00:00:25,596 --> 00:00:27,556 Det her er for Debbie. 7 00:00:31,515 --> 00:00:36,226 Vinnie lader det ikke passere. Nogen kommer efter hende. 8 00:00:42,061 --> 00:00:45,646 – Det er godt med venner. – Ingen her er mine venner. 9 00:00:45,813 --> 00:00:50,356 Man er stærkere, når man er flere. Du er sårbar, når du er alene. 10 00:01:43,209 --> 00:01:47,544 Bea! Bea! 11 00:01:50,212 --> 00:01:51,879 Sådan! 12 00:01:53,338 --> 00:01:57,214 – Derovre, Doreen! – Jeg er her! 13 00:01:58,631 --> 00:02:02,050 Kør, Simmo! 14 00:02:02,216 --> 00:02:05,509 – Skyd! Skyd! – I med den! 15 00:02:09,303 --> 00:02:12,887 – Kom herop. – Hvad skete der lige der? 16 00:02:13,054 --> 00:02:16,346 – Hun spiller beskidt. – Du kunne bare høre efter. 17 00:02:16,513 --> 00:02:21,265 – De spiller som et hold. – De har jo Maxine og Simmo. 18 00:02:21,432 --> 00:02:23,599 Du ved, hvad du skal gøre. 19 00:02:23,766 --> 00:02:28,143 – Jeg kan knuse dem alle sammen. – Så se at få det gjort. 20 00:02:30,018 --> 00:02:32,559 Kom så, piger! 21 00:02:34,103 --> 00:02:36,687 Gider I lige at dække hende op? 22 00:02:36,854 --> 00:02:41,647 – Simmo! – Op med dig, Booms! 23 00:02:47,442 --> 00:02:51,485 – Skyd! – Godt forsøgt. 24 00:02:51,609 --> 00:02:54,652 – Er du okay? – Det gjorde slet ikke ondt. 25 00:02:54,819 --> 00:02:59,946 – Skide trans. Jeg har det fint! – Flot spillet, Maxie. 26 00:03:11,742 --> 00:03:13,785 Forklar det her. 27 00:03:13,951 --> 00:03:16,453 Der er intet at sige. Det er overstået. 28 00:03:16,577 --> 00:03:19,578 – Hvilket? – Et privat anliggende. 29 00:03:19,745 --> 00:03:22,913 – Og det var ..? – Privat. 30 00:03:23,080 --> 00:03:26,414 – Det bliver ikke flere problemer? – Nej. 31 00:03:26,579 --> 00:03:30,624 Skuf mig nu ikke igen. Tilbage til arbejdet. 32 00:03:41,628 --> 00:03:46,255 – Tak, fordi De ikke sagde noget. – Jeg er på din side, Vera. 33 00:03:48,214 --> 00:03:52,466 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal sige det her ... 34 00:03:53,466 --> 00:03:57,967 – De sagde vel intet? – Slap nu bare af, Vera. 35 00:03:58,134 --> 00:04:02,011 Jeg ved, hvad du vil spørge om, og svaret er nej. 36 00:04:03,303 --> 00:04:06,845 Selvfølgelig ikke. Det lovede jeg dig jo. 37 00:04:07,012 --> 00:04:09,388 Undskyld, at jeg spurgte. 38 00:04:09,555 --> 00:04:14,557 Lad ikke andres personlige problemer påvirke dit arbejde. 39 00:04:14,681 --> 00:04:17,058 Det ville være en fejl. 40 00:04:20,642 --> 00:04:24,394 Jeg kan godt sige op, hvis du vil have det. 41 00:04:24,561 --> 00:04:27,187 Men lad mig forklare først. 42 00:04:42,025 --> 00:04:45,944 – Du har vidst det hele tiden. – Nej, ikke mens det stod på. 43 00:04:46,111 --> 00:04:51,571 Sørg for, at vi ikke får flere vagter sammen. Måske dræber jeg ham. 44 00:04:53,029 --> 00:04:55,696 – Jeg beklager. – Jeg er træt af jer. 45 00:05:00,032 --> 00:05:04,326 Mr. Fletcher! Vi vandt basketball. Så De os? 46 00:05:04,493 --> 00:05:08,035 – Er alt i orden, mr. Fletcher? – Vær forsigtig. 47 00:05:17,205 --> 00:05:23,375 Jeg skal på en guidet vandretur og så til Koh Samui for at dykke. 48 00:05:23,542 --> 00:05:27,334 – Jeg håber ikke, at der er hajer. – Det går fint, mor. 49 00:05:27,501 --> 00:05:31,336 Pas på vandrerhjemmene. Der er mange tosser. 50 00:05:31,503 --> 00:05:37,380 Jeg skal ikke bo på vandrehjem. Vinnie har ordnet rigtige hoteller. 51 00:05:37,547 --> 00:05:40,589 Familien Holt betaler også rejsen og det hele. 52 00:05:40,713 --> 00:05:43,756 Fint. Vil du hente os noget at drikke, skat? 53 00:05:43,923 --> 00:05:46,674 – Gerne. – Også noget til mig. 54 00:05:51,260 --> 00:05:53,677 Hvorfor fanden betaler familien Holt? 55 00:05:53,844 --> 00:05:58,054 Det er vel en belønning. Hun har arbejdet lidt for Brayden. 56 00:05:58,221 --> 00:06:01,888 – Hvilket arbejde? – Han tager sig af Vinnies kunder. 57 00:06:02,055 --> 00:06:04,306 Carly har hjulpet til. Hvad er der? 58 00:06:04,473 --> 00:06:07,432 Carly må ikke stå i gæld til dem. 59 00:06:07,599 --> 00:06:10,766 Skulle hun have sagt nej? Det ville de elske. 60 00:06:12,767 --> 00:06:18,562 Han gør også dig en tjeneste. De får dig ud, fordi du reddede Brayden. 61 00:06:18,686 --> 00:06:22,564 – Hvornår? – Snart. De skal gøre vidnet tavs. 62 00:06:22,688 --> 00:06:25,646 – Hvad gør de med Bea? – Ikke noget endnu. 63 00:06:25,772 --> 00:06:30,023 Vinnie har travlt. De holdt housewarming for Kats bror. 64 00:06:30,190 --> 00:06:33,649 – Hvad skete der? – De satte ild til huset. 65 00:06:33,775 --> 00:06:36,360 Han er sprød nu. 66 00:06:40,944 --> 00:06:42,778 – Værsgo. – Tak. 67 00:06:42,945 --> 00:06:46,655 Du skal besøge mig, så snart du kommer hjem. 68 00:06:46,822 --> 00:06:50,115 Med lidt held er du ude til den tid. 69 00:06:50,282 --> 00:06:53,656 – Hvordan går det med mor? – Fint. 70 00:06:53,782 --> 00:06:58,285 – Hun har ikke besøgt mig endnu. – Benet gør knuder igen. 71 00:06:58,451 --> 00:07:01,743 Hun ville sende fotos af hvalpene. 72 00:07:01,910 --> 00:07:06,246 De er ikke hvalpe mere. De laver ikke andet end at skide overalt. 73 00:07:06,413 --> 00:07:08,539 – Hvad er der med dig? – Ingenting. 74 00:07:08,663 --> 00:07:14,748 Noget er der. Er det min halskæde? 75 00:07:17,708 --> 00:07:22,751 Den må du ikke gå med. Daz siger, at mine ting står i skuret. 76 00:07:22,918 --> 00:07:26,878 Du kan jo ikke bruge den, vel. Det lå der jo bare. 77 00:07:27,045 --> 00:07:29,504 Han synes, at den klæder mig. 78 00:07:32,839 --> 00:07:36,132 Hvad fanden lavede du hjemme hos Daz? 79 00:07:38,133 --> 00:07:40,133 Åh nej ... 80 00:07:41,426 --> 00:07:46,511 Nej, nej. Hvorfor var du hjemme hos Daz? 81 00:07:46,676 --> 00:07:49,596 Boomer! Gør det en gang til, og det er ud. 82 00:07:49,720 --> 00:07:52,846 Sig det så, Trina. Hvorfor? 83 00:07:53,013 --> 00:07:55,139 Vi er sammen. 84 00:07:55,306 --> 00:07:59,932 Han dumpede Rochelle, og nu er han sammen med mig. 85 00:08:01,682 --> 00:08:04,683 Vi er et rigtigt par. 86 00:08:06,934 --> 00:08:08,935 Din magre luder! 87 00:08:12,145 --> 00:08:15,021 – Nå, Jenkins. Du må gå. – Satans også! 88 00:08:15,188 --> 00:08:19,023 Den slappe pik skal få, når jeg kommer ud! 89 00:08:19,190 --> 00:08:21,441 – Hils ham og sig det! – Kom nu. 90 00:08:21,608 --> 00:08:26,692 – Bare så du ved det: fladlus. – Boomer! Kom nu. 91 00:08:33,986 --> 00:08:35,571 Hej ... 92 00:08:37,530 --> 00:08:42,156 Det er en revirkrig i gang, så Vinnie vil være optaget. 93 00:08:42,323 --> 00:08:46,366 Men familien Holt glemmer ikke. Du må stadig passe på. 94 00:08:48,659 --> 00:08:52,493 – Er det din datter? – Ja. 95 00:08:57,786 --> 00:08:59,787 Hun er meget køn. 96 00:08:59,954 --> 00:09:04,582 – Dum. Hun omgås familien Holt. – Hvad laver hun? 97 00:09:04,706 --> 00:09:08,666 Hun er vist værtinde. Nu sender de hende til Thailand. 98 00:09:08,790 --> 00:09:11,626 – Hvor gavmildt. – Det er sådan, de gør. 99 00:09:11,750 --> 00:09:15,877 De lokker en med penge, og når det er slut, har man en gæld. 100 00:09:17,211 --> 00:09:20,379 Jeg ønsker noget bedre for Carly. Hun er kvik. 101 00:09:20,546 --> 00:09:25,214 Hun går på universitetet. Hun kan blive, hvad hun vil. 102 00:09:25,380 --> 00:09:30,049 Hun må ikke ende som mig og spilde sit liv. 103 00:10:21,734 --> 00:10:24,069 Hun har været vred på det sidste. 104 00:10:24,236 --> 00:10:27,320 Jeg kommer hjem så hurtigt som muligt. 105 00:10:27,487 --> 00:10:31,656 Jeg beklager meget. Godt. Farvel. 106 00:10:33,198 --> 00:10:35,406 Hvor er Will? 107 00:10:35,573 --> 00:10:38,783 Hans vagt er slut. Han er nok i fitnesscentret. 108 00:10:43,742 --> 00:10:47,662 – Du sagde det om dagbogen? – Hvad? 109 00:10:47,786 --> 00:10:51,537 Du fortalte om dagbogen, og så stjal han den. 110 00:10:51,704 --> 00:10:56,331 – Jeg har ikke sagt en skid. – Godt. Jeg finder ham selv. 111 00:10:56,498 --> 00:10:59,998 Vent. Du gør det bare værre. 112 00:11:00,166 --> 00:11:03,917 Det var dig, der begik en fejl, ikke Will. 113 00:11:05,585 --> 00:11:07,793 Lad det nu ligge. 114 00:11:17,754 --> 00:11:20,839 Hvor er de lækre fyre, I har talt så meget om? 115 00:11:21,006 --> 00:11:24,341 – Hvor er drengene? – De kommer vist ikke i dag. 116 00:11:24,509 --> 00:11:28,758 Walford er lukket i dag. Der var en overdosis i går aftes. 117 00:11:28,884 --> 00:11:33,053 – Hvem var det? – Det ved jeg ikke. 118 00:11:33,220 --> 00:11:35,304 Det var helt sikkert ikke Nash. 119 00:11:35,471 --> 00:11:37,804 – Junker han? – Nej. 120 00:11:37,972 --> 00:11:40,305 Så behøver du ikke at være urolig. 121 00:11:40,472 --> 00:11:44,349 – Miss Miles? Hvor længe varer det? – Det afgør direktøren. 122 00:11:44,516 --> 00:11:48,809 – Må jeg få hjælp med sækkene? – Jeg gør det. 123 00:11:48,976 --> 00:11:53,727 – Franky? – Havde du ikke mistet stemmen. 124 00:11:53,851 --> 00:11:58,104 Jeg må tale med dig. Jeg har brug for et godt råd. 125 00:11:58,271 --> 00:12:03,771 – Hvad drejer det sig om? – Daz og min søster. Det er privat. 126 00:12:03,897 --> 00:12:09,941 – Vi har brug for en som Maxine. – Du har jo mig. 127 00:12:10,108 --> 00:12:14,235 Hvorom alting er ... Trina besøgte mig. 128 00:12:14,402 --> 00:12:18,319 Hold den her. Jeg hjælper dig. Sæt den ned. 129 00:12:18,487 --> 00:12:23,071 – Er du klar? En, to, tre. – Okay. 130 00:12:23,238 --> 00:12:27,948 I behøver vel ikke være to om en skide sæk? Se! 131 00:12:28,115 --> 00:12:31,074 Bare smid den ind. 132 00:12:31,241 --> 00:12:33,242 Flyt dig. 133 00:12:38,619 --> 00:12:41,537 – Er du okay? – Ja. 134 00:12:43,413 --> 00:12:45,955 – Er du sikker? – Ja, sagde jeg. 135 00:12:53,500 --> 00:12:58,001 Det er svært at være væk og efterlade dem alene derude. 136 00:12:58,167 --> 00:13:01,335 Carly klarer sig. Hun kan passe på sig selv. 137 00:13:02,336 --> 00:13:06,794 Brayden er farlig. Hvem ved, hvad Carly kan komme ud for? 138 00:13:06,921 --> 00:13:09,505 Hvem sagde noget om Brayden? 139 00:13:09,673 --> 00:13:12,965 Hun er for klog til at gøre noget dumt. 140 00:13:13,132 --> 00:13:16,425 Hun forstår det måske ikke, før det er for sent. 141 00:13:16,591 --> 00:13:22,677 Hvis du kunne garantere hendes sikkerhed, ville du så ikke gøre det? 142 00:13:22,801 --> 00:13:25,469 Hvad taler du om? 143 00:13:25,636 --> 00:13:29,804 Giv mig et navn på en, jeg kan bruge til at få fat i Brayden. 144 00:13:29,971 --> 00:13:31,805 Seriøst? 145 00:13:31,972 --> 00:13:36,432 Et navn og et nummer, så ordner jeg det. 146 00:13:39,517 --> 00:13:41,850 Jeg troede, at du var klogere. 147 00:14:00,441 --> 00:14:03,066 – Fandt han dig? – Hvem? 148 00:14:03,233 --> 00:14:07,193 Fletch. Han ved, at du tog dagbogen. 149 00:14:07,360 --> 00:14:09,819 Hvad fanden taler du om? 150 00:14:11,987 --> 00:14:15,697 – Pokkers også! – Hvad? 151 00:14:15,821 --> 00:14:20,782 – Hvad sker der, Will? – Jeg har haft indbrud. 152 00:14:24,742 --> 00:14:26,992 Will? 153 00:14:27,159 --> 00:14:29,577 – Hold da op! – Will! 154 00:14:29,744 --> 00:14:35,412 – Jeg ringer til politiet. – Nej, lad være med det. 155 00:14:35,579 --> 00:14:39,205 – Her har været indbrud. – Det var nok Fletch. 156 00:14:41,998 --> 00:14:45,082 – Fortæl mig, hvad der foregår. – Bliv der. 157 00:14:45,249 --> 00:14:48,250 Ring ikke til politiet. Jeg kommer straks. 158 00:14:57,378 --> 00:15:00,380 Siden hvornår skriver Fletch dagbog? 159 00:15:00,547 --> 00:15:06,174 – Hans psykolog fik ham til det. – Jeg kan gætte, hvad den indeholder. 160 00:15:07,840 --> 00:15:12,384 – Tog du den ikke? – Jeg vil ikke læse hans ævl. 161 00:15:14,427 --> 00:15:19,304 – Er der stjålet noget? – Nej, min blu–ray er her stadig. 162 00:15:19,471 --> 00:15:23,513 – Tænk, at han gjorde det. – Jeg har fået nok af ham. 163 00:15:23,680 --> 00:15:27,640 – Jeg burde ringe til politiet. – Lad være med det. 164 00:15:27,807 --> 00:15:32,475 – Hvorfor ikke, Vera? – Så kommer det hele jo frem. 165 00:15:32,642 --> 00:15:36,976 Vil du diskutere dit privatliv med politiet eller i en retssal? 166 00:15:37,143 --> 00:15:42,312 Jeg ved, at Fletch har handlet forkert, men det var ikke kun ham. 167 00:15:44,313 --> 00:15:46,481 Det var også Meg. 168 00:15:50,981 --> 00:15:53,066 – Will? – Ud med dig. 169 00:15:56,233 --> 00:15:58,859 – Sov i det mindste på det. – Ud! 170 00:16:34,665 --> 00:16:39,333 Hør efter, alle fanger! Afdeling H kaldes til middag. 171 00:16:47,127 --> 00:16:50,838 Du, Maxine. Vil du ikke sidde sammen med os? 172 00:16:52,962 --> 00:16:55,963 Nej, jeg har det fint. 173 00:17:03,467 --> 00:17:07,219 – Rygsmerter? – Nej. Rend mig, Simmo. 174 00:17:07,386 --> 00:17:10,804 – Giv mig min gaffel tilbage. – Okay. 175 00:17:14,096 --> 00:17:16,639 Jenkins, saml gaflen op. 176 00:17:18,056 --> 00:17:23,600 Jeg kunne ikke lade være. Soen knuste næsten mine knæskaller. 177 00:17:23,767 --> 00:17:26,393 Godt, at jeg stoppede hende. 178 00:17:32,478 --> 00:17:35,145 Jeg får snart penge for mit hus. 179 00:17:35,312 --> 00:17:38,563 Jeg kan betale nogen. Lige så meget, de vil have. 180 00:17:38,730 --> 00:17:41,896 Du kan også få en andel. 181 00:17:42,022 --> 00:17:46,858 – Så er Carly i sikkerhed. – Det er hun også nu. 182 00:17:46,982 --> 00:17:49,776 Hvad? Tror du virkelig på det? 183 00:17:49,900 --> 00:17:53,277 Du aner ikke, hvad det er for et job. 184 00:17:53,444 --> 00:17:56,070 Det har jeg jo sagt. Hun er servitrice. 185 00:17:56,237 --> 00:18:01,155 Gider du lige? Jeg troede, at du var klogere end som så. 186 00:18:10,367 --> 00:18:13,368 Det er måske en slags voodoo–smerte. 187 00:18:13,535 --> 00:18:17,035 Trina gav mig jo en kniv i ryggen. 188 00:18:17,203 --> 00:18:19,328 Gør det ondt, når jeg trykker? 189 00:18:20,413 --> 00:18:24,747 Ens veninder kan finde på det, især hvis ens eks ser godt ud. 190 00:18:24,912 --> 00:18:27,331 Men ikke ens egen søster. 191 00:18:27,498 --> 00:18:29,874 – Hvad med her? – Nej. 192 00:18:29,998 --> 00:18:34,793 – Av! – Okay. Bliv der. 193 00:18:34,917 --> 00:18:37,335 – Du, Franky? – Hvad? 194 00:18:37,502 --> 00:18:41,546 – Jeg har ikke hørt fra Nash. – Hvad skal jeg gøre ved det? 195 00:18:41,712 --> 00:18:44,045 Du kan sende en besked til ham. 196 00:18:44,213 --> 00:18:47,131 Ja. Og vi kan lege og flette hinandens hår. 197 00:18:47,297 --> 00:18:51,090 Hold nu op, Franky. Hjælp mig. 198 00:18:52,633 --> 00:18:56,467 – Du er blød. – Jeg vil vide, om Nash har det godt. 199 00:18:56,634 --> 00:18:59,802 – Okay, skriv dit kærlighedsbrev. – Tak. 200 00:18:59,926 --> 00:19:05,470 – Jeg står i gæld til dig. – Ja. Hvad med en lap dance? 201 00:19:07,971 --> 00:19:11,930 – Hvad laver du? Læg dig igen. – Jeg skulle bare ... 202 00:19:12,056 --> 00:19:15,931 Lægen vil give dig lidt antiinflammatorisk medicin. 203 00:19:16,057 --> 00:19:19,309 – Siger du noget? – Jeg skal skrive en rapport. 204 00:19:19,476 --> 00:19:23,644 Sig intet til de andre. De må ikke tro, at jeg er en tøsedreng. 205 00:19:23,811 --> 00:19:27,563 Nej. Jeg kan godt holde på en hemmelighed. 206 00:19:39,650 --> 00:19:41,693 Tak, makker. 207 00:19:45,360 --> 00:19:48,361 Nå, lad os komme i gang. 208 00:19:48,528 --> 00:19:51,946 – Hvem er du? – Ben Fisher. 209 00:19:52,113 --> 00:19:56,614 – Du var længe om det. – Ja, drinks på kontoret. 210 00:19:56,781 --> 00:19:59,741 Jeg kan ikke finde din sagsakt. Max, ikke? 211 00:19:59,908 --> 00:20:04,492 Maxine. Jeg forlangte en kvindelig advokat. 212 00:20:04,659 --> 00:20:09,494 Det her er retshjælp. Man tager det, hvad man får. 213 00:20:11,912 --> 00:20:15,496 Et øjeblik. Jeg må genopfriske hukommelsen. 214 00:20:15,663 --> 00:20:19,540 Der står, at du nægter dig skyldig. 215 00:20:19,707 --> 00:20:21,708 Ja. 216 00:20:21,875 --> 00:20:25,500 Du sagde under afhøringen, at du stak ham med en saks. 217 00:20:25,667 --> 00:20:29,461 – Det stemmer. – Det er jo et problem. 218 00:20:29,627 --> 00:20:33,545 Nej, det var ikke min mening. Jeg begik en fejl. 219 00:20:33,712 --> 00:20:36,463 Jeg elsker ham stadig. 220 00:20:36,629 --> 00:20:39,255 Var det et jalousimord? 221 00:20:39,422 --> 00:20:43,591 – Jeg er ingen samfundsfare. – Kun hvis du har en saks. 222 00:20:47,508 --> 00:20:52,635 – Jeg laver bare sjov, makker. – Jeg er ikke din makker. 223 00:20:52,802 --> 00:20:56,929 Gør dit arbejde, og få mig ud herfra. 224 00:21:00,847 --> 00:21:05,972 Vil du vide sandheden? Du har ikke en chance. 225 00:21:06,098 --> 00:21:10,726 Du har skrevet under på en tilståelse. Erklær dig skyldig. 226 00:21:14,351 --> 00:21:18,812 Tusind tak for dit råd. Du kan vende tilbage til drinksene nu. 227 00:21:38,569 --> 00:21:41,195 Det her er personligt. Vi må tale sammen. 228 00:21:41,361 --> 00:21:44,863 Tror du, at det går væk? 229 00:21:50,365 --> 00:21:54,991 – Du kan sidde her, hvis du vil. – Fordi du er dronningen? 230 00:21:57,034 --> 00:21:58,992 Sikke en lighed. 231 00:21:59,118 --> 00:22:02,161 – Hvem var din gæst? – En retshjælpsadvokat. 232 00:22:02,328 --> 00:22:06,037 – Dårlige nyheder? – Han er 12 år og uduelig. 233 00:22:06,204 --> 00:22:09,038 Og så hader han transer. 234 00:22:09,206 --> 00:22:12,874 Hvis han diskriminerer dig, kan du slippe af med ham. 235 00:22:16,333 --> 00:22:18,459 – Er du sikker? – Ja. 236 00:22:24,377 --> 00:22:27,003 Du stak din fyr, ikke? 237 00:22:27,170 --> 00:22:31,047 Det kan give 20 år. Du må have en, der kan det her. 238 00:22:31,214 --> 00:22:34,507 Hvad er dit forsvar? 239 00:22:34,673 --> 00:22:37,674 Det var et jalousimord. 240 00:22:37,841 --> 00:22:42,343 Nej. Du skal påstå utilregnelighed i gerningsøjeblikket. 241 00:22:44,385 --> 00:22:49,136 – Hvad betyder det. – Hormoner påvirkede dømmekraften. 242 00:22:49,303 --> 00:22:52,388 Et andet forsvar er vold i familien. 243 00:22:52,555 --> 00:22:55,139 Hvordan ved du alt det? 244 00:22:57,640 --> 00:23:00,140 Jeg bliver en skidegod advokat en dag. 245 00:23:00,307 --> 00:23:03,684 – Hej, Franks. Har du tid? – Nej, jeg er optaget. 246 00:23:07,977 --> 00:23:12,187 Jeg har brug for en som dig i min bande. 247 00:23:12,354 --> 00:23:16,021 – Hvad betyder det? – En stærk en. 248 00:23:16,188 --> 00:23:18,940 Jeg vil ikke være din håndlanger. 249 00:23:19,064 --> 00:23:24,441 – Det var ikke sådan ment. – Jo, det var. 250 00:23:24,608 --> 00:23:30,569 Jamen dog, sikke forsigtig, man skal være. 251 00:23:36,028 --> 00:23:38,112 Fletch? 252 00:23:40,781 --> 00:23:42,740 Fletch? 253 00:23:44,199 --> 00:23:46,367 Er du der, Fletch? 254 00:24:03,581 --> 00:24:09,124 – Jeg troede ikke, der var problemer. – Her er det på skrift. 255 00:24:09,291 --> 00:24:12,668 Jeg ville gerne samarbejde, men det går ikke. 256 00:24:12,834 --> 00:24:15,460 Jeg siger op, før det er for sent. 257 00:24:15,627 --> 00:24:19,546 Træf ikke afgørende beslutninger, når du er oprevet. 258 00:24:19,712 --> 00:24:23,213 Følelser fører til fejltagelser som den her. 259 00:24:25,006 --> 00:24:30,967 I to har været venner længe. I kan sikkert ordne det. 260 00:24:31,091 --> 00:24:35,134 En opsigelse rejser spørgsmål hos fremtidige arbejdsgivere. 261 00:24:35,301 --> 00:24:40,177 Du kan tænke det igennem et par dage, og så snakker vi igen. 262 00:24:45,096 --> 00:24:51,307 Du er en god vagt, mr. Jackson. Kvinderne og jeg har brug for dig. 263 00:25:04,060 --> 00:25:08,188 – Bønner. – Vil du have min hjælp nu? 264 00:25:13,899 --> 00:25:18,192 – Jeg sagde bønner, dit fjols. – Det er bønner. 265 00:25:26,153 --> 00:25:30,238 Uha, de er vist bedsteveninder. 266 00:25:33,114 --> 00:25:36,532 Hold da op! Er du uskadt? 267 00:25:36,699 --> 00:25:38,575 Bliv dog voksen! 268 00:25:38,741 --> 00:25:41,409 – Jeg har det fint. – Er du sikker? 269 00:25:41,576 --> 00:25:43,785 Vent, jeg hjælper dig. 270 00:25:43,952 --> 00:25:46,119 Tak. Hvad glor I på? 271 00:25:46,286 --> 00:25:48,537 Hvorfor gør du det? 272 00:25:48,704 --> 00:25:52,121 Jeg morer mig bare, mens hun er ude af spillet. 273 00:25:52,288 --> 00:25:55,080 Hvad er der galt med hende? 274 00:25:55,247 --> 00:25:57,748 Kan det ikke være lige meget? 275 00:26:02,375 --> 00:26:04,543 Du virker rystet. 276 00:26:05,751 --> 00:26:09,753 – Jeg har ikke sovet så godt. – Jeg ville også være urolig. 277 00:26:09,920 --> 00:26:14,671 – Begynd nu ikke igen. – Brayden vil udnytte Carly. 278 00:26:14,839 --> 00:26:17,171 Jeg mener det. Hold mund! 279 00:26:17,338 --> 00:26:22,716 Tænk, hvis han forfører hende, eller får hende til at tage stoffer? 280 00:26:22,883 --> 00:26:25,676 Han bruger hende måske som narkokurer. 281 00:26:25,843 --> 00:26:30,427 Hvis hun bliver taget, får hun livstid i et thailandsk fængsel. 282 00:26:32,012 --> 00:26:34,679 Carly er ikke så dum, som Deb var. 283 00:26:39,056 --> 00:26:42,807 Så siger vi det. 284 00:26:51,602 --> 00:26:55,186 Hvorfor sagde du ikke noget, mor? 285 00:26:55,353 --> 00:26:58,063 Er det derfor, at du ikke har besøgt mig? 286 00:26:59,271 --> 00:27:02,606 Du lovede jo at besøge mig. 287 00:27:02,772 --> 00:27:05,898 – Må jeg gå foran for en smøg? – Ja. 288 00:27:07,316 --> 00:27:10,358 – Skynd dig. – Gå ad helvede til! 289 00:27:10,525 --> 00:27:12,526 Ikke dig, mor. 290 00:27:12,693 --> 00:27:15,944 Mor? Mor. 291 00:27:17,278 --> 00:27:21,821 – Din dumme sæk! – Jeg skal ringe til min mand! 292 00:27:21,988 --> 00:27:25,114 Kom så, piger. Simmo skal ikke ringe i dag. 293 00:27:25,281 --> 00:27:29,157 – Hvad sker der, Jenkins? – Ingenting. Simmo er færdig. 294 00:27:29,324 --> 00:27:32,700 – Slater, du går nu. – Det vil du fortryde. 295 00:27:32,867 --> 00:27:36,160 – Også dig, Jenkins. – Det lover jeg dig. 296 00:27:38,117 --> 00:27:40,244 Ja, jeg skal nok gå. 297 00:27:46,204 --> 00:27:48,581 Hej. 298 00:27:48,748 --> 00:27:52,291 Læg det på sengen. Jeg har snakket med Smiles. 299 00:27:52,458 --> 00:27:57,209 – Tak. Læs det ikke. – Så kaster jeg bare op. 300 00:27:58,710 --> 00:28:01,210 – Fik du det, jeg ville have? – Ja. 301 00:28:01,377 --> 00:28:05,087 Alle fanger skal indfinde sig på deres arbejdspladser. 302 00:28:05,211 --> 00:28:07,963 – Booms! – Hun er ikke i cellen. 303 00:28:08,129 --> 00:28:10,505 Kom, vi skal af sted. 304 00:28:10,672 --> 00:28:12,965 – Er du færdig? – Perfekt. 305 00:28:24,303 --> 00:28:27,179 – Har du set Booms? – Nej. 306 00:28:27,346 --> 00:28:29,512 – Du, Lizzie. Liz! – Ja? 307 00:28:29,680 --> 00:28:33,098 – Har du set Booms? – Til morgenmaden. Hvorfor? 308 00:28:33,222 --> 00:28:35,974 Hun er måske på sygeafdelingen for ryggen. 309 00:28:36,139 --> 00:28:40,851 – Hvad er der galt med hendes ryg? – Hun har forstrakt sig eller noget. 310 00:28:44,769 --> 00:28:49,520 – Elevatoren gør knuder igen. – Mindre arbejde til os. 311 00:28:49,687 --> 00:28:54,146 – Dagen går hurtigere. – Narko er endnu bedre. 312 00:28:54,272 --> 00:28:57,024 Så flyver dagene forbi. 313 00:28:57,148 --> 00:29:00,149 – Ved nogen, hvor Jenkins er? – Nej. 314 00:29:00,316 --> 00:29:03,567 Hun er ikke i sin enhed eller på infirmeriet. 315 00:29:03,734 --> 00:29:07,653 Sue Jenkins er ikke på sin arbejdsplads. 316 00:29:07,819 --> 00:29:11,945 – Forstået. – Hør efter, alle fanger! 317 00:29:12,112 --> 00:29:15,321 Alle skal blive i deres enheder. 318 00:29:15,489 --> 00:29:20,365 Fortsæt arbejdet. I kommer snart tilbage til cellerne. 319 00:29:22,449 --> 00:29:26,451 – Hvad har du gjort ved hende? – Se ikke på mig. 320 00:29:26,618 --> 00:29:31,787 – Du var efter hende i telefonkøen. – Hvad ved du? Du er jo altid høj. 321 00:29:31,953 --> 00:29:36,245 Du var desperat, fordi du ville ringe til din mand. 322 00:29:36,412 --> 00:29:40,289 – Hvad taler hun om? – Lyt ikke. Hun er junkie! 323 00:29:40,456 --> 00:29:43,041 – Hvad har du gjort? – Ingenting. 324 00:29:43,165 --> 00:29:46,333 Hvis du har gjort hende noget, er du død! 325 00:29:46,500 --> 00:29:50,001 – Hun har intet gjort, Franky. – Slip hende, Doyle. 326 00:29:51,502 --> 00:29:54,087 – Vi er okay. – Arbejd videre. 327 00:29:56,754 --> 00:29:59,213 Jeg vil have en grundig undersøgelse. 328 00:29:59,380 --> 00:30:02,422 Vi tager bygningen først og henter så fangerne. 329 00:30:02,589 --> 00:30:05,715 Nogle arbejdere reparerede lågen ved fyrrummet. 330 00:30:05,882 --> 00:30:09,133 Undersøg det. Vera, du tager afdelingerne A–D. 331 00:30:09,257 --> 00:30:14,010 Kom med mig. Nej, gå bare. Jeg kommer snart. 332 00:30:14,175 --> 00:30:19,387 – Hvor var du i går? – Hvad sker der her? 333 00:30:19,553 --> 00:30:23,222 Jenkins er væk. Hvor kunne du bryde ind hos Will? 334 00:30:23,389 --> 00:30:27,890 – Jeg har ikke brudt ind hos Will. – Han ved, at det var dig. 335 00:30:28,057 --> 00:30:30,391 Jeg har intet gjort. 336 00:30:30,557 --> 00:30:34,685 – Hvad sker der? – Jeg er på vej. Lad ham være. 337 00:30:34,851 --> 00:30:39,561 – Du kommer for sent. – Ja, trafikken var forfærdelig. 338 00:30:39,728 --> 00:30:43,813 Havde du tøjproblemer i morges? Jenkins er væk. 339 00:30:46,563 --> 00:30:51,315 Arbejderne har lavet lågen ved fyrrummet. Undersøg det. 340 00:31:01,112 --> 00:31:04,821 – Prøvede du at ringe til Spitz? – Ja. 341 00:31:07,988 --> 00:31:10,156 Undskyld, jeg forskrækkede dig. 342 00:31:10,280 --> 00:31:16,198 – Hvad er det her? Omvendt psykologi? – Nej. 343 00:31:16,324 --> 00:31:22,786 Da Deb var yngre, lovede jeg hende et langt og lykkeligt liv. 344 00:31:25,870 --> 00:31:30,789 Brayden Holt tog hende, og derfor vil jeg se ham død. 345 00:31:30,956 --> 00:31:33,873 Jeg forstår dig. Det gør jeg altså. 346 00:31:34,040 --> 00:31:37,916 Men Carly ville aldrig være sammen med Brayden. 347 00:31:46,210 --> 00:31:47,628 Sky! 348 00:31:53,089 --> 00:31:54,840 Miss Miles? 349 00:31:58,716 --> 00:32:00,508 Jeg har noget til dig. 350 00:32:02,759 --> 00:32:06,677 Hold dig til mig, så skaffer jeg alt, hvad du vil. 351 00:32:06,844 --> 00:32:10,053 Jeg sagde jo, at jeg ikke vil være med i en bande. 352 00:32:10,218 --> 00:32:14,304 – Jeg tager mig af mine piger. – Ja, det kan jeg se. 353 00:32:14,471 --> 00:32:17,389 I så fald havde du været urolig for Boomer. 354 00:32:17,556 --> 00:32:21,306 Tak, men jeg kan ikke lide farverne. Undskyld mig. 355 00:32:21,473 --> 00:32:25,559 H4 er klar. Kvinderne kan vende tilbage til deres enheder. 356 00:32:25,726 --> 00:32:29,435 Forstået. Okay, H4. Følg med mig. 357 00:32:29,601 --> 00:32:33,270 Jeg henter H2 senere. Kom nu. 358 00:32:41,982 --> 00:32:46,151 Kom nu, Jenkins. Spillet er slut. Kom nu. 359 00:32:46,275 --> 00:32:48,400 Kom nu ud. 360 00:32:53,610 --> 00:32:57,404 – Hun er her ikke. – Jeg har ikke begået det indbrud. 361 00:32:57,571 --> 00:33:00,613 Nej, og du sendte heller ingen sms. 362 00:33:00,780 --> 00:33:03,073 Jeg ved intet om sms'er. 363 00:33:03,238 --> 00:33:08,408 – Flyt dig. – Nej, du må lytte til mig. 364 00:33:08,575 --> 00:33:12,409 Hvad? Vil din hjernevrider have flere sider i dagbogen? 365 00:33:12,576 --> 00:33:17,078 – Jeg har ikke læst din dagbog. – Jeg har ikke begået indbrud. 366 00:33:17,243 --> 00:33:21,538 Det var ikke Meg, der tog initiativet. Det var mig. 367 00:33:21,705 --> 00:33:26,081 Det hele var min skyld. Jeg accepterede ikke et nej. 368 00:33:27,623 --> 00:33:32,959 Vil du gerne straffes? Forsvinder skyldfølelsen så? 369 00:33:33,126 --> 00:33:35,877 – Måske. – Måske? Vil du snakke? 370 00:33:36,043 --> 00:33:40,503 Kom med detaljerne, Fletch. 371 00:33:40,670 --> 00:33:43,088 Hvor mange gange kneppede du hende? 372 00:33:43,253 --> 00:33:46,380 Hvor gjorde I det? Hjemme hos mig eller hos dig? 373 00:33:46,547 --> 00:33:50,007 Nød hun det? Hvis du vil snakke, så tal så! 374 00:33:50,174 --> 00:33:54,341 En fem–seks gange. Mest hjemme hos mig. 375 00:33:54,508 --> 00:33:58,258 Nogle gange i bilen og en gang i en gyde. 376 00:33:58,384 --> 00:34:04,304 – Du og min kone i en skide gyde? – Ja, det var alle tiders. 377 00:34:04,471 --> 00:34:09,556 Kom nu! Slå mig! Kom nu. 378 00:34:09,723 --> 00:34:13,264 Ved du hvad? Du er fandeme ikke det værd. 379 00:34:17,265 --> 00:34:19,809 Den abort, Meg fik, ikke? 380 00:34:21,310 --> 00:34:23,936 Det var nok mit barn. 381 00:34:37,733 --> 00:34:42,610 – Din datter så godt ud i går. – Ja, hun skal til Thailand. 382 00:34:44,526 --> 00:34:48,987 – Det ville være rart med romantik. – Hun har ingen kæreste. 383 00:34:49,154 --> 00:34:53,447 – Det gik hedt til på p–pladsen. – Carly var her med sin far. 384 00:34:53,614 --> 00:34:58,200 Ja, men hun gik med en anden. Jeg tror, at det var Brayden Holt. 385 00:35:05,951 --> 00:35:07,994 Gå ad helvede til. 386 00:35:41,340 --> 00:35:43,840 Hvad er der med hende? 387 00:36:09,226 --> 00:36:11,308 – Gå. – Jeg skal lige ... 388 00:36:11,434 --> 00:36:13,727 Det var ikke et forslag. 389 00:36:19,312 --> 00:36:23,313 Du løj for mig. Du sagde, at det var overstået. 390 00:36:25,314 --> 00:36:31,483 Kan du ikke kontrollere din opførsel, bør du sige op. 391 00:36:31,650 --> 00:36:33,651 Hvabehar? 392 00:36:33,818 --> 00:36:37,819 Vi har samarbejdsvanskeligheder. Er det direktørstillingen? 393 00:36:37,986 --> 00:36:40,987 Hvis Will vil have, at jeg rejser, gør jeg det. 394 00:36:41,154 --> 00:36:43,696 Jeg holder ikke op, fordi De ønsker det. 395 00:36:45,863 --> 00:36:50,199 Godt. Så gør vi det på den hårde måde. 396 00:36:51,323 --> 00:36:57,077 Hvis De fyrer mig, går jeg direkte til Channing og bestyrelsen. 397 00:36:57,244 --> 00:37:00,203 Det er mig, der sidder her med blå mærker. 398 00:37:00,327 --> 00:37:03,870 Hvordan vil det se ud, direktør? 399 00:37:06,121 --> 00:37:11,040 Du bør være forsigtig med, hvad du siger til mig, Fletcher. 400 00:37:11,207 --> 00:37:13,999 Yderst forsigtig. 401 00:37:21,544 --> 00:37:24,003 Fængslet gennemsøges stadigvæk. 402 00:37:24,170 --> 00:37:26,712 Hvor længer tager det? Jeg har planer. 403 00:37:26,879 --> 00:37:30,172 Jeg skal shoppe og have voksbehandling inden 17. 404 00:37:30,337 --> 00:37:33,131 – Liz! – Hvad var det? 405 00:37:33,298 --> 00:37:36,007 Booms? 406 00:37:36,174 --> 00:37:39,466 – Liz! – Det er hende! 407 00:37:45,678 --> 00:37:47,928 Åh, nej. 408 00:37:51,345 --> 00:37:56,307 – Dav, miss Miles. Hvordan går det? – Jeg har fundet Jenkins. 409 00:37:56,431 --> 00:37:59,348 Forstået. Miss Miles har fundet Jenkins. 410 00:37:59,474 --> 00:38:04,101 Jeg hørte det godt, Vera. Hent hende. Afblæs eftersøgningen. 411 00:38:10,312 --> 00:38:12,521 Luk døren. 412 00:38:16,354 --> 00:38:19,356 Nu må De da modtage min opsigelse. 413 00:38:20,691 --> 00:38:25,276 Det er Fletcher, der er problemet, men du har kompliceret sagerne. 414 00:38:25,400 --> 00:38:28,401 Nu ser han ud til at være offer. 415 00:38:28,569 --> 00:38:34,571 – Jeg kan ikke samarbejde med ham. – Jeg finder på noget. 416 00:38:34,737 --> 00:38:38,281 Jeg beklager. Jeg er bedre end som så. 417 00:38:40,031 --> 00:38:44,283 – Hvad? – Jeg er bedre end som så. 418 00:38:44,407 --> 00:38:47,365 Det er derfor, jeg giver dig en chance til. 419 00:39:03,164 --> 00:39:06,541 Vil du være rar at brænde dagbogen? 420 00:39:06,708 --> 00:39:09,792 Få nu ind i hovedet, at jeg ikke har dagbogen. 421 00:39:09,959 --> 00:39:13,085 Kom nær mit hus igen, og jeg tilkalder politiet. 422 00:39:15,169 --> 00:39:18,378 Tænk dig lige om. Jeg havde da brugt nøglen. 423 00:39:18,545 --> 00:39:21,213 Ekstranøglen ligger i blomsterkrukken. 424 00:39:22,589 --> 00:39:26,381 Hvis jeg ville ind, havde jeg da brugt den. 425 00:39:29,008 --> 00:39:34,051 Jeg prøvede at lave lugen, men så smækkede den i. 426 00:39:34,218 --> 00:39:38,177 – Helt af sig selv? – Ja. 427 00:39:38,344 --> 00:39:41,554 Hvorfor kaldte du ikke tidligere? 428 00:39:41,721 --> 00:39:44,805 Jeg vil jo ikke afsløres. 429 00:39:46,388 --> 00:39:49,891 – Hvem låste dig inde? – Ingen. Det har jeg jo sagt! 430 00:39:50,057 --> 00:39:54,309 Vasketøjsskakten har drillet lidt på det sidste. 431 00:39:54,433 --> 00:39:57,852 Kvinderne griner sikkert til mig. 432 00:39:58,019 --> 00:40:01,936 Det må være forfærdeligt altid at blive drillet. 433 00:40:03,021 --> 00:40:07,771 Franky omgås dig kun, fordi hun kan bruge dig. 434 00:40:07,938 --> 00:40:11,523 Hun udtrykte ingen bekymring, vel, Vera? 435 00:40:11,690 --> 00:40:15,816 Det var der ingen, der gjorde. 436 00:40:17,067 --> 00:40:20,068 Du skylder dem ingenting, Jenkins. 437 00:40:20,235 --> 00:40:23,444 Du må begynde at tænke på dig selv. 438 00:40:23,611 --> 00:40:27,905 Fortæl mig, hvordan Franky smugler tingene ind. 439 00:40:28,071 --> 00:40:32,323 Du kommer på beskyttelsesafdeling og får mange privilegier. 440 00:40:33,948 --> 00:40:37,406 – Hvilke privilegier? – Flere besøgende. 441 00:40:37,532 --> 00:40:44,161 Flere lommepenge. Større tv, måske en spillekonsol. 442 00:40:45,869 --> 00:40:50,495 "Sonic the Hedgehog"? Jeg elsker "Sonic the Hedgehog". 443 00:40:50,662 --> 00:40:55,165 Fortæl, hvad du ved, Boomer, så får du, lige hvad du vil have. 444 00:41:01,583 --> 00:41:05,252 – Kan vi få et minut? – Det skal gå stærkt. 445 00:41:06,460 --> 00:41:08,502 Har du det godt? 446 00:41:10,419 --> 00:41:12,419 Har du været hos Ferguson? 447 00:41:14,130 --> 00:41:19,049 Bare rolig. Jeg sagde intet. Hun sætter mig i isolation. 448 00:41:20,423 --> 00:41:22,424 Jeg har savnet dig. 449 00:41:27,052 --> 00:41:29,802 Du låste dig selv inde? Ikke? 450 00:41:31,053 --> 00:41:35,055 Jeg vidste ikke, at jeg ville sidde fast derinde. 451 00:41:35,221 --> 00:41:39,348 – Kom nu, Jenkins. – Vi snakker, når du kommer ud. 452 00:41:39,472 --> 00:41:41,973 Vi kan snakke om din dumme søster. 453 00:42:09,691 --> 00:42:14,902 Du får navnet. En, der kan ordne Brayden. 454 00:42:15,069 --> 00:42:18,029 Hvad du gør med det, er op til dig. 455 00:42:36,744 --> 00:42:39,620 – Hej. – Hej, skat. 456 00:42:43,829 --> 00:42:45,830 Er Carly kæreste med Brayden? 457 00:42:47,790 --> 00:42:51,291 – Hvad? – Du hørte mig. Er hun? 458 00:42:51,456 --> 00:42:55,793 Hun er teenager. Jeg ved ikke, hvad hun laver. Hvorfor? 459 00:42:59,002 --> 00:43:01,045 Har du navnet? 460 00:43:09,881 --> 00:43:14,049 Bed din ven om at ringe til sin onkel Morgan. 461 00:43:15,092 --> 00:43:19,759 – Prøver Vinnie at få mig ud? – Det er i gang. 462 00:43:19,927 --> 00:43:25,261 – Godt. – Din gentjeneste er Bea Smith. 463 00:43:27,804 --> 00:43:31,555 – Jeg forstår ikke. – Kontrakten gælder endnu. 464 00:43:31,722 --> 00:43:34,140 Vinnie vil se hende død. 465 00:43:39,767 --> 00:43:41,935 Og du skal gøre det. 466 00:43:47,937 --> 00:43:49,938 Nej. 467 00:45:00,964 --> 00:45:04,965 Tekster: Neel Rocco www.sdimedia.com