1
00:00:10,260 --> 00:00:12,886
الکلو ترک کردم رفيق
با فردا ميشه چهار هفته که ترکم
2
00:00:12,910 --> 00:00:14,030
چه کار خوبي
3
00:00:14,110 --> 00:00:16,430
يه بخش از مديريت استرس جديدمه
4
00:00:17,590 --> 00:00:20,310
من يه دفترچه خاطرات... پيدا کردم
دفترچه خاطرات فلچ
5
00:00:20,390 --> 00:00:25,470
توش يه سري چيزا دربارهي اون و فرماندهي قبلي
مگ جکسون نوشته شده بود
6
00:00:25,550 --> 00:00:28,070
تو که چيزي نگفتي؟ گفتي؟
دربارهي من و مگ
7
00:00:28,150 --> 00:00:29,230
البته که نگفتم
8
00:00:29,310 --> 00:00:31,748
چون اگه بفهمه ميکشتم
9
00:00:31,790 --> 00:00:32,790
!آه
10
00:00:32,870 --> 00:00:35,470
اينم به خاطر دبي
11
00:00:35,990 --> 00:00:39,290
ويني بيخيال اين قضيه نميشه
پس سرتو بنداز پايين
12
00:00:39,370 --> 00:00:41,050
يکي ميره سروقتش
13
00:00:45,550 --> 00:00:47,070
داشتن رفيق، بدردبخوره، مگه نه؟
14
00:00:47,150 --> 00:00:49,190
هيچ کدوم از اين آدما رفيق من نيستن
15
00:00:49,270 --> 00:00:51,870
خيلي ساده بهت گفتم که
قدرت توي اينجا بستگي به تعداد آدما داره
16
00:00:51,950 --> 00:00:53,550
وقتي تنها باشي، قابليت آسيبديدگي داري
17
00:01:33,900 --> 00:01:38,900
.تــقــديـــم مـيکـنـد iMovie-DL تيــم ترجمهي
f@hime و فـهــيــمه Zaaraa90 زهـــرا
.::WwW.iMovie-DL.Co::.
18
00:01:46,630 --> 00:01:48,790
بي! بي! بي! من آزادم! من آزادم
19
00:01:56,750 --> 00:01:58,750
!دورز برو اون طرف -
من اينجام -
20
00:02:02,070 --> 00:02:03,950
سيمو، برو، برو -
!يالا، بندازش -
21
00:02:04,030 --> 00:02:05,110
!اوه
22
00:02:05,190 --> 00:02:06,390
يالا، يالا
بندازش، بندازش
23
00:02:06,910 --> 00:02:08,230
بندازش تو. بندازش تو
24
00:02:14,090 --> 00:02:15,250
اون ديگه چي بود؟
25
00:02:15,270 --> 00:02:16,550
جنده خانوم نامردي ميکنه
26
00:02:16,630 --> 00:02:19,030
آره، خب، اگه اون کاري رو که گفته بودم
انجام داده بودي، الان اينجا بازي نميکرد
27
00:02:19,110 --> 00:02:21,350
اونا دارن ميبرن چون تيمي بازي ميکنن
28
00:02:21,430 --> 00:02:23,470
به خاطر مکسين و سيمو دارن ميبرن
29
00:02:23,550 --> 00:02:25,990
باشه، پس بياين بريم
خودتون ميدونيد چيکار کنيد
30
00:02:26,070 --> 00:02:27,950
آره، مياندازمشون رو زمين
به طرز تخمياي مياندازمشون رو زمين
31
00:02:28,030 --> 00:02:30,310
باشه، بياين اينکارو بکنيم
الکي زر زر نکنين
32
00:02:32,390 --> 00:02:33,790
بزنيد بريم، دخترا
33
00:02:34,590 --> 00:02:35,670
!بگير بگير، بگير -
! وووهووو -
34
00:02:35,750 --> 00:02:37,470
!خواهشاً يکي بگيرتش
35
00:02:38,910 --> 00:02:40,150
!سيمو
36
00:02:40,870 --> 00:02:42,550
!بومز، برو اونجا
37
00:02:49,390 --> 00:02:51,470
!هي، هي، هي
!بندازش! بندازش! هي
38
00:02:51,550 --> 00:02:52,590
تلاش خوبي بود
39
00:02:54,150 --> 00:02:55,750
هي، حالت خوبه؟
40
00:02:55,830 --> 00:02:56,870
آره، اصلاً صدمه نخوردم
41
00:02:57,470 --> 00:02:58,670
ترنس لاشي
42
00:02:58,750 --> 00:03:01,230
!نه، خوبم -
خوب بازي کردي، مکسي -
43
00:03:13,870 --> 00:03:15,070
توضيح بدين
44
00:03:16,470 --> 00:03:18,630
حرفي براي گفتن نيس، فرمانده
حل شد
45
00:03:18,710 --> 00:03:20,030
چي حل شد؟
46
00:03:20,110 --> 00:03:21,830
يه مسئلهي شخصي که بايد حلش ميکرديم
47
00:03:21,910 --> 00:03:22,910
که چي بود؟
48
00:03:23,470 --> 00:03:24,510
مسئله شخصي بود
49
00:03:25,230 --> 00:03:27,670
پس ديگه مشکلي پيش نمياد؟
50
00:03:27,750 --> 00:03:30,390
نه فرمانده -
دوباره نااميدم نکنيد -
51
00:03:30,990 --> 00:03:32,070
برگردين سر کارتون
52
00:03:43,790 --> 00:03:45,390
ممنون از اينکه حرفي نزدين
53
00:03:46,270 --> 00:03:47,870
من طرف توام، ورا
54
00:03:50,310 --> 00:03:51,510
...فرمانده، من
55
00:03:51,590 --> 00:03:54,150
نميدونم چطور اين حرفو بزنم
56
00:03:55,590 --> 00:03:57,790
...شما که چيزي
57
00:03:57,870 --> 00:04:00,270
انقدر تلاش نکن، ورا
58
00:04:00,350 --> 00:04:03,710
ميدونم سوالت چيه
و جوابش هم نه هست
59
00:04:05,430 --> 00:04:08,110
معلومه که نگفتم
من بهت قول دادم
60
00:04:08,990 --> 00:04:10,590
ببخشيد که پرسيدم
61
00:04:11,710 --> 00:04:15,190
ورا، نذار مشکلات شخصي بقيه
توي کارت مداخلهاي داشته باشه
62
00:04:16,790 --> 00:04:18,310
اين اشتباهو نکن
63
00:04:22,870 --> 00:04:24,950
گوش کن، اگه بخواي استعفا ميدم
64
00:04:26,710 --> 00:04:28,470
اما اول بايد بذاري همه چيو توضيح بدم
65
00:04:44,150 --> 00:04:45,270
تو از همه چي خبر داشتي
66
00:04:47,030 --> 00:04:48,430
نه، موقعي که اتفاق ميافتاد نميدونستم
67
00:04:48,440 --> 00:04:52,190
از اين به بعد، ليست وظايفمم رو با اون مردک نميذاري
وگرنه ميزنم ميکشمش
68
00:04:54,750 --> 00:04:56,150
خيلي متاسفم -
ميدوني چيه؟ -
69
00:04:56,230 --> 00:04:57,430
ديگه کاري به جفتتون ندارم
70
00:05:02,150 --> 00:05:04,470
هي، آقاي فلچر
مسابقهي بسکتبالو برديم
71
00:05:04,550 --> 00:05:05,670
مارو ديدين؟
72
00:05:06,390 --> 00:05:08,070
آقاي فلچر، همه چيز مرتبه؟
73
00:05:08,150 --> 00:05:09,390
مواظب باش
74
00:05:19,110 --> 00:05:21,310
فعلاً دارم پيادهروي ميکنم
75
00:05:21,390 --> 00:05:25,670
و بعدش قراره برم جزيرهي ساموي
تا غواصي کنم
76
00:05:25,750 --> 00:05:27,790
اميدوارم اون طرفا کوسه نداشته باشه
77
00:05:27,870 --> 00:05:29,270
مشکلي پيش نمياد، مامان
78
00:05:29,350 --> 00:05:31,470
و خواهشاً توي خوابگاهها مواظب باش
79
00:05:31,550 --> 00:05:33,270
توي اينجور جاها يه آدماي عجيبي پيدا ميشن
80
00:05:33,350 --> 00:05:35,070
اوه، نه. توي خوابگاه نميمونم
81
00:05:35,150 --> 00:05:37,750
ويني يه هتل خوب برام گرفته
82
00:05:38,670 --> 00:05:40,190
ويني؟ -
آره -
83
00:05:40,270 --> 00:05:42,590
آره، هولت هزينهي پرواز و بقيهي چيزامو ميده
84
00:05:44,110 --> 00:05:45,790
هي، عزيزم، ميشه يه نوشيدني برام بياري؟
85
00:05:45,870 --> 00:05:47,590
حتماً -
اوه، يکي هم براي من بيار، عشقم -
86
00:05:47,670 --> 00:05:48,790
باشه
87
00:05:53,150 --> 00:05:55,710
چرا خانوادهي هولت داره
هزينهي تعطيلات دخترمو ميده؟
88
00:05:55,790 --> 00:05:58,350
نميدونم. فکر کنم پاداشي چيزي باشه
89
00:05:58,430 --> 00:06:00,070
کارلي داره يه کار کوچولو براي بريدون ميکنه
90
00:06:00,150 --> 00:06:01,550
چجور کاري؟
91
00:06:02,110 --> 00:06:05,230
خب، بريدون کاراي مشترياي ويني رو انجام ميده
کارلي هم بهش کمک ميکنه
92
00:06:05,310 --> 00:06:06,310
چرا انقدر ترسيدي؟
93
00:06:06,750 --> 00:06:09,390
چون دلم نميخواد به هولتا مديون باشه
94
00:06:09,470 --> 00:06:12,630
خب، بايد چيکار ميکرد؟ جواب منفي ميداد؟
اونا هم که ميدوني چقدر خوششون مياد
95
00:06:14,670 --> 00:06:16,390
بهر حال، قراره يه لطفي هم به تو بکنه
96
00:06:17,030 --> 00:06:20,510
به خاطر نجات جون بريدون
قراره از اينجا بيارنت بيرون
97
00:06:20,590 --> 00:06:21,990
کي؟ -
به زودي -
98
00:06:22,750 --> 00:06:24,190
ميخوان به اون شاهده پول بدن تا دهنشو ببندن
99
00:06:24,950 --> 00:06:26,750
دربارهي بي قراره چيکار کنن؟
100
00:06:26,830 --> 00:06:27,910
فعلآً هيچي
101
00:06:27,990 --> 00:06:30,430
ويني حواسش پرته رقيبش شده
102
00:06:30,510 --> 00:06:31,990
رقباي ويني حال برادر کت رو جا آوردن
103
00:06:32,070 --> 00:06:33,070
چي شده؟
104
00:06:33,670 --> 00:06:35,590
وقتي خواب بوده، خونهاش رو آتيش زدن
105
00:06:35,670 --> 00:06:37,390
قيافش داغون شده
106
00:06:42,750 --> 00:06:44,750
بفرمائيد -
اوه، ممنون عشقم -
107
00:06:44,830 --> 00:06:46,150
هي، بايد کلي عکس بگيري
108
00:06:46,230 --> 00:06:48,630
و به محض اينکه برگشتي بياي ملاقاتيم، باشه؟
109
00:06:48,710 --> 00:06:49,990
اگه يه کم شانس بياري، خيلي زود آزاد ميشي
110
00:06:50,630 --> 00:06:51,670
آره
111
00:06:51,750 --> 00:06:53,590
هي، حال مامان چطوره؟
112
00:06:53,670 --> 00:06:55,630
خوبه، حالش خوبه -
واقعاً؟ -
113
00:06:55,710 --> 00:06:57,550
هنوزم نمياد ملاقاتيم؟
114
00:06:57,630 --> 00:07:00,270
دوباره داره لنگاشو ميده هوا؟ -
اوه، آره -
115
00:07:00,350 --> 00:07:03,710
آره، بهرحال، گفته بود
برام عکساي پاپي کوچولوها رو ميفرسته
116
00:07:03,790 --> 00:07:05,550
اونا ديگه پاپي نيستن
117
00:07:05,630 --> 00:07:08,310
خيلي آشغالن. تنها کاري که ميکنن
اينه که همه جا ميرينن
118
00:07:08,390 --> 00:07:10,470
چه مرگت شده؟ -
هيچي -
119
00:07:10,550 --> 00:07:12,430
خوبه. انگار يه خبراييه
120
00:07:14,030 --> 00:07:15,670
اون...گردنبنده منه؟
121
00:07:19,670 --> 00:07:21,110
بهت اجازه نداده بودم ازش استفاده کني
122
00:07:21,550 --> 00:07:23,830
دز بهم گفت که وسايلم
هنوز توي خونشه
123
00:07:24,790 --> 00:07:26,670
آره، خب تو که نميتوني استفاده کني
124
00:07:26,750 --> 00:07:30,230
اينجوري حيفه
اونم بهم گفت که به من مياد
125
00:07:34,750 --> 00:07:37,150
تو خونهي دز چه گوهي ميخوردي؟
126
00:07:39,910 --> 00:07:41,230
اوه، نه
127
00:07:43,270 --> 00:07:45,150
نه، نه، نه، نه، نه
128
00:07:45,230 --> 00:07:46,510
چرا پيش دز بودي؟
129
00:07:47,950 --> 00:07:49,590
!بومر
130
00:07:49,670 --> 00:07:51,550
کص کش بگو چيکار ميکردي -
يه بار ديگه اون کارو بکني، بيرون ميکنم -
131
00:07:51,630 --> 00:07:53,110
بگو ببينم، ترينا، چرا اونجا بودي؟
132
00:07:54,950 --> 00:07:56,070
ما با همديگهايم
133
00:07:57,110 --> 00:08:00,830
با راشل قطع رابطه کرد
و الان با منه
134
00:08:03,590 --> 00:08:05,030
و خيلي هم بهم ميايم
135
00:08:08,790 --> 00:08:10,070
جنده فنچولک
136
00:08:13,990 --> 00:08:15,590
خيلهخب جنکينز، بايد بري بيرون
137
00:08:15,670 --> 00:08:16,950
بيا بريم -
...لاشي -
138
00:08:17,030 --> 00:08:20,910
...به اون مردک بيخايه -
!يا آروم ميشي يا ميندازمت انفرادي -
139
00:08:20,990 --> 00:08:22,830
از طرف من بگو -
بيا بريم -
140
00:08:23,550 --> 00:08:25,430
...محض اطلاعت -
!بومر -
141
00:08:25,510 --> 00:08:26,790
!ريدي -
يالا -
142
00:08:26,870 --> 00:08:28,430
زود باش. زود باش
143
00:08:35,830 --> 00:08:36,870
هي
144
00:08:39,310 --> 00:08:41,074
ويني درگير گروه رقيبش شده
145
00:08:41,075 --> 00:08:43,245
اينجوري يه مدتي سرش گرمه
146
00:08:44,230 --> 00:08:45,590
اما هولتها فراموش نميکنن
147
00:08:46,030 --> 00:08:47,590
هنوزم بايد حواست باشه
148
00:08:50,190 --> 00:08:51,710
اون دخترته؟
149
00:08:51,790 --> 00:08:53,710
آره -
ببينمش؟ -
150
00:08:59,550 --> 00:09:00,790
واقعاً خوشگله
151
00:09:01,790 --> 00:09:04,110
احمقم هست. درگير مسائل هولتا شده
152
00:09:05,230 --> 00:09:06,470
اوه، واقعاً؟ چيکار ميکنه؟
153
00:09:06,550 --> 00:09:08,550
ميزبان مشترياشون ميشه
154
00:09:08,630 --> 00:09:10,510
الانم به عنوان پاداش، دارن ميفرستنش تايلند
155
00:09:10,950 --> 00:09:12,030
چه دست و دلباز
156
00:09:12,110 --> 00:09:13,350
نه، اين کار هميشگيشونه
157
00:09:13,790 --> 00:09:15,390
با پول تورو وارد گوه کارياشون ميکنن
158
00:09:15,470 --> 00:09:17,630
و بعد وقتي پولت ته کشيد، بهشون مديوني
159
00:09:19,070 --> 00:09:20,510
من چيزاي بهتري رو براي کارلي ميخوام
160
00:09:21,110 --> 00:09:23,310
اون باهوشه. تو دانشگاه درس ميخونه
161
00:09:23,990 --> 00:09:25,630
ميتونه از پس هر کاري که دلش بخواد، بربياد
162
00:09:27,110 --> 00:09:28,470
نميخوام آخر و عاقبتش مثل من بشه
163
00:09:29,830 --> 00:09:31,110
زندگيش حيف و ميل بشه
164
00:09:35,750 --> 00:09:36,950
ممنون
165
00:10:23,510 --> 00:10:25,350
جديداً خيلي بداخلاق شده
166
00:10:26,230 --> 00:10:29,190
آره، به محض اينکه بتونم ميام خونه
167
00:10:29,270 --> 00:10:30,670
متاسفم بابت اون موضوع
168
00:10:31,710 --> 00:10:32,790
باشه، خدافظ
169
00:10:34,990 --> 00:10:36,230
ويل کجاست؟
170
00:10:37,190 --> 00:10:39,590
شيفتش تموم شد
احتمالاً تو باشگاهه
171
00:10:45,910 --> 00:10:47,750
دربارهي دفترچه خاطرات بهش گفتي، مگه نه؟
172
00:10:48,510 --> 00:10:49,550
چي؟
173
00:10:49,630 --> 00:10:51,510
نقش اوسکولا رو واسه من بازي نکن، ورا
اعصاب ندارم
174
00:10:51,590 --> 00:10:53,190
دربارهي دفترچه خاطرات بهش گفتي
اونم اومده دزديتتش
175
00:10:53,270 --> 00:10:54,270
من هيچي بهش نگفتم
176
00:10:54,350 --> 00:10:55,630
باشه. خودم ميرم دنبالش
177
00:10:55,710 --> 00:10:57,230
!فلچ! فلچ
178
00:10:58,390 --> 00:10:59,630
بايد آروم باشي
179
00:10:59,710 --> 00:11:02,430
..اگه بري سراغش همه چيز بدتر ميشه. تو
180
00:11:03,550 --> 00:11:05,790
کار تو اشتباه بوده نه ويل
181
00:11:07,310 --> 00:11:09,110
خواهشاً ولش کن
182
00:11:22,758 --> 00:11:24,958
باشه، پس اون مرداي سکسي که
شنيم اينجان، کجا رفتن؟
183
00:11:25,038 --> 00:11:26,038
موفق باشي
184
00:11:26,118 --> 00:11:29,158
خانم مايلز، اون آقاها کجان پس؟ -
اوه، فکر نکنم امروز بيان اينجا -
185
00:11:29,238 --> 00:11:30,398
چرا؟ چي شده؟
186
00:11:30,478 --> 00:11:32,558
والفورد فعلا تو قرنطينهاس
يکي ديشب اوردوز کرده
187
00:11:32,638 --> 00:11:33,838
اوه، خدايا، بفرمائيد
188
00:11:34,318 --> 00:11:36,758
کي اوردوز کرده؟ -
نميدونم، من که پيشگو نيستم -
189
00:11:38,238 --> 00:11:40,278
هي، نگران نباش، عشقم
نش نبوده
190
00:11:40,358 --> 00:11:42,198
مواد مصرف ميکنه؟ -
نه -
191
00:11:42,758 --> 00:11:44,078
جايي واسه نگراني نيس
192
00:11:45,558 --> 00:11:47,918
هي خانم مايلز، تا کي بايد کار کنيم؟
193
00:11:47,998 --> 00:11:49,438
نميدونم. بستگي به فرمانده داره
194
00:11:49,518 --> 00:11:51,558
ميشه حداقل يکي بياد کمک کنه
اين کيسهها رو ببريم؟
195
00:11:51,638 --> 00:11:53,798
من کمک ميکنم -
نميتونم تنهايي بلندشون کنم -
196
00:11:53,878 --> 00:11:54,918
فرانکي؟
197
00:11:54,998 --> 00:11:56,888
اوه، فکر کردم صدات ديگه درنمياد
198
00:11:56,889 --> 00:11:58,064
داشتم از اين آرامش و سکوت لذت ميبردم
199
00:11:58,638 --> 00:12:03,278
آم، بايد باهات حرف بزن
تا نصيحتي چيزي بهم بکني
200
00:12:03,358 --> 00:12:04,918
آره، ماجرا چيه؟
201
00:12:04,998 --> 00:12:08,758
دربارهي دز و خواهرمه
اما موضوع خصوصيه
202
00:12:08,838 --> 00:12:10,518
يکي مثل مکسين لازم داريم
203
00:12:10,798 --> 00:12:12,598
نيازي به اون نيس
تو منو داري
204
00:12:13,398 --> 00:12:14,478
آره -
آره -
205
00:12:14,558 --> 00:12:18,758
آه، بهرحال... ترينا اومد ديدنم، درسته؟
206
00:12:19,358 --> 00:12:20,958
هي، اينو بگير -
...بهم گفت -
207
00:12:21,038 --> 00:12:22,918
هي، من کمکت ميکنم
نه، نه، نه، بزارش زمين
208
00:12:22,998 --> 00:12:24,598
خيلهخب، آمادهاي؟ -
آره -
209
00:12:24,678 --> 00:12:26,958
درسته، يک، دو، سه
210
00:12:27,038 --> 00:12:28,158
باشه
211
00:12:28,238 --> 00:12:31,718
آره، نيازي نيس که دو نفر
اون کيسهي لعنتي رو بلند کنن، درسته؟
212
00:12:32,078 --> 00:12:33,078
ببين
213
00:12:33,158 --> 00:12:34,798
فقط تا جلوي در ميبريمشون
214
00:12:35,558 --> 00:12:36,558
بکش کنار
215
00:12:41,758 --> 00:12:42,838
!اوه
216
00:12:43,438 --> 00:12:44,918
حالت خوبه؟
217
00:12:44,998 --> 00:12:46,278
عاليم
218
00:12:48,358 --> 00:12:49,998
مطمئني؟ -
آره، عاليم -
219
00:12:58,118 --> 00:13:00,158
دور بودن ازشون خيلي سخته، مگه نه؟
220
00:13:00,238 --> 00:13:01,718
اينکه آدم به حال خودشون بزارتشون
221
00:13:03,278 --> 00:13:05,798
حق با کارليـه
ميتونه از پس خودش بربياد
222
00:13:07,238 --> 00:13:08,958
بريدون آدم خطرناکيه
خودتم ميدوني
223
00:13:09,798 --> 00:13:11,958
اگه کارلي داره باهاش کار ميکنه
خدا عالمه که چه بلايي سرش مياد
224
00:13:12,038 --> 00:13:13,438
کي دربارهي بريدون حرف زد؟
225
00:13:14,678 --> 00:13:18,038
بهرحال، انقدر باهوش هست که کاراي احمقانه نکنه
226
00:13:18,118 --> 00:13:20,358
آره، اما شايد تا آخرين لحظه نفهمه داره چيکار ميکنه
227
00:13:21,638 --> 00:13:24,728
اگه ميتونستي يه کاري بکني که جونشو
ضمانت کني و ازش محافظت کني
228
00:13:25,829 --> 00:13:26,749
نميکردي؟
229
00:13:27,718 --> 00:13:28,918
دربارهي چي حرف ميزني؟
230
00:13:30,558 --> 00:13:32,038
يه اسم بهم بده
231
00:13:32,118 --> 00:13:34,798
يکي که بيرون از اينجاس
يکي که ميتونم ازش استفاده کنم تا دستش به بريدون برسه
232
00:13:34,878 --> 00:13:36,478
داري شوخي ميکني؟
233
00:13:36,558 --> 00:13:39,878
نه. يه اسم و يه شماره
بعد خودم همه چيو حل ميکنم
234
00:13:44,683 --> 00:13:46,323
فکر ميکردم باهوشتر از اين حرفا باشي
235
00:14:05,283 --> 00:14:06,323
چيه؟
236
00:14:06,403 --> 00:14:08,083
پيدات کرد؟ -
کي؟ -
237
00:14:08,163 --> 00:14:09,443
...فلچ. اون
238
00:14:10,803 --> 00:14:12,203
ميدونه که دفترچه خاطراتو برداشتي
239
00:14:12,883 --> 00:14:14,043
...دربارهي چه کوفتي حرفــ
240
00:14:16,843 --> 00:14:18,323
لعنتي
241
00:14:18,923 --> 00:14:19,963
چيه؟
242
00:14:21,323 --> 00:14:22,563
ويل، چي شده؟
243
00:14:23,763 --> 00:14:25,443
يکي يواشکي اومده تو خونهام
244
00:14:29,803 --> 00:14:30,963
ويل؟
245
00:14:32,323 --> 00:14:34,443
!يا خدا -
ويل -
246
00:14:34,883 --> 00:14:38,163
ورا، بايد برم
بايد يه زنگ به پليس بزنم
247
00:14:38,243 --> 00:14:40,163
نه، نه، اين کارو نکن
248
00:14:40,243 --> 00:14:42,043
يکي اومده تو خونهام
249
00:14:43,083 --> 00:14:44,243
فکر کنم فلچ بوده
250
00:14:46,963 --> 00:14:48,683
نميخواي بگي اينجا چه خبره؟
251
00:14:48,763 --> 00:14:49,843
باشه، همونجا بمون
252
00:14:50,283 --> 00:14:52,443
به پليس زنگ نزن
مستقيم ميام اونجا
253
00:15:00,723 --> 00:15:03,043
از کي تاحالا فلچ خاطره مينويسه؟
254
00:15:03,843 --> 00:15:05,363
روانشناسش مجبورش کرده بوده
اينکارو بکنه
255
00:15:06,843 --> 00:15:09,443
آره، ميتونم حدس بزنم توش چي نوشته
256
00:15:11,243 --> 00:15:12,323
پس تو برش نداشتي؟
257
00:15:12,403 --> 00:15:14,963
من نميخوام اون مزخرفاتو بخونم، باشه؟
258
00:15:17,883 --> 00:15:19,603
چيزي هم دزديده؟
259
00:15:19,683 --> 00:15:22,763
نه، مطمئناً فيلماي بلوري تخميمو نميخواسته
260
00:15:22,843 --> 00:15:25,003
باورم نميشه اين کارو کرده -
ميدوني چيه؟ -
261
00:15:25,083 --> 00:15:26,283
ديگه کارم باهاش تموم شد
262
00:15:27,043 --> 00:15:28,043
به خدا قسم
263
00:15:28,123 --> 00:15:29,603
بايد به پليس زنگ ميزدم، دستگيرش ميکردن
264
00:15:29,683 --> 00:15:30,763
اون کارو نکن
265
00:15:30,843 --> 00:15:32,723
يه دليل بيار که چرا اين کارو نبايد بکنم، ورا
266
00:15:33,643 --> 00:15:35,923
چون اينجوري سر موضوع بازميشه
267
00:15:36,003 --> 00:15:38,603
واقعاً ميخواي جلوي پليس دربارهي
زندگي شخصيت، حرف بزني؟
268
00:15:38,683 --> 00:15:39,923
يا جلوي دادگاه؟
269
00:15:41,243 --> 00:15:43,723
ميدونم فلچ کار اشتباهي کرده
تبرئهاش نميکنم
270
00:15:43,803 --> 00:15:45,083
اما اشتباه فقط از طرف اون نبوده
271
00:15:47,643 --> 00:15:48,643
از طرف مگ هم بوده
272
00:15:54,363 --> 00:15:55,683
ويل؟ -
گمشو بيرون -
273
00:15:59,643 --> 00:16:01,483
حداقل، فعلاً تصميم نگير -
!بيرون -
274
00:16:38,043 --> 00:16:40,123
بند عمومي توجه کنيد
بند عمومي توجه کنيد
275
00:16:40,203 --> 00:16:42,003
بند اچ براي شام بياد
276
00:16:50,483 --> 00:16:54,243
هي، مکسين. هي، ميخواي بياي پيش ما بشيني؟
277
00:16:56,283 --> 00:16:58,443
نه، همينجا جام خوبه
278
00:17:06,803 --> 00:17:08,723
کمرت درد ميکنه؟ -
نه -
279
00:17:08,803 --> 00:17:11,723
بکش عقب، سيمو. من خوبم، باشه؟
چنگالمو بده ببينم
280
00:17:12,843 --> 00:17:13,963
باشه پس
281
00:17:18,283 --> 00:17:19,803
جنکينز، چنگالو بردار
282
00:17:21,563 --> 00:17:22,643
نميتونم جلوي خودمو بگيرم
283
00:17:24,123 --> 00:17:25,683
زنيکه کلي کتکم زد
284
00:17:27,043 --> 00:17:28,483
خداروشکر من اونجا بودم و جلوشو گرفتم
285
00:17:35,843 --> 00:17:38,723
از فروش خونم، قراره يه مقدار پول دستم بياد
286
00:17:38,803 --> 00:17:41,323
ميتونم هرچقدر که طرف ميخواد بهش پول بدم
287
00:17:42,523 --> 00:17:44,963
توام ميتوني يه سهمي داشته باشي، درسته؟
288
00:17:45,683 --> 00:17:47,363
کارلي جاش امن ميشه
289
00:17:48,523 --> 00:17:50,083
همين الانشم کارلي جاش امنه
290
00:17:50,883 --> 00:17:53,123
چي؟ واقعاً؟ واقعاً اينطور فکر ميکني؟
291
00:17:53,763 --> 00:17:55,803
حتي نميدوني شغلش چيه؟
292
00:17:57,203 --> 00:17:59,483
بهت که گفتم، گارسونه
293
00:17:59,563 --> 00:18:01,363
اوه، يالا
294
00:18:02,283 --> 00:18:04,363
فکر ميکردم باهوشتر از اين حرفا باشي
295
00:18:13,763 --> 00:18:16,803
شايد يکي طلسمش کرده
296
00:18:16,883 --> 00:18:19,443
ميدوني، ترينا از پشت بهم خنجر زده
297
00:18:20,603 --> 00:18:22,643
وقتي اينجا رو فشار ميدم، دردت ميگيره؟
298
00:18:23,803 --> 00:18:26,083
يعني، آدم اين انتظارو از دوستاي دخترش داره
299
00:18:26,163 --> 00:18:27,643
مخصوصاً وقتي دوستپسر قبليت خيلي سکسي باشه
300
00:18:27,723 --> 00:18:30,723
اما آدم انتظار نداره خواهرش
بره مخ يارو رو بزنه
301
00:18:30,803 --> 00:18:32,763
اينجا چي؟ -
نه -
302
00:18:33,443 --> 00:18:34,843
اوه! اوه، آره
303
00:18:34,923 --> 00:18:36,883
باشه، خيلهخب
همينجا بمون
304
00:18:38,163 --> 00:18:39,883
هي، فرانکي؟ -
چيه؟ -
305
00:18:41,163 --> 00:18:42,963
هنوز خبري از نش نشنيدم
306
00:18:43,043 --> 00:18:44,723
خب، ميخواي چيکار کنم؟
307
00:18:44,803 --> 00:18:47,403
فکر کردم شايد بتوني يه نوشته چيزي از طرف اون واسم بياري
308
00:18:47,483 --> 00:18:50,563
اوه، آره، حتماً بعدشم با هم لي لي بازي ميکنيم
و موهاي همديگه رو ميبافيم
309
00:18:50,643 --> 00:18:54,243
اوه، يالا، خواهش ميکنم، فرانکي
کمکم کن
310
00:18:55,883 --> 00:18:57,323
يه ذره کنهاي، مگه نه؟
311
00:18:57,403 --> 00:18:59,883
فقط ميخوام بدونم حال نش خوبه
312
00:18:59,963 --> 00:19:01,683
خيلهخب، برو نامهي عاشقانتو بنويس
313
00:19:01,763 --> 00:19:03,163
ممنون فرانکي
314
00:19:03,243 --> 00:19:04,923
اوه، يکي طلبت
315
00:19:05,003 --> 00:19:07,563
آره، بهتره يادت بمونه
چطوره يه رقص ميله واسم بري؟
316
00:19:11,203 --> 00:19:12,363
چيکار داري ميکني؟
317
00:19:12,443 --> 00:19:14,163
فقط بشين، خواهشاً
برگرد تو تخت
318
00:19:14,243 --> 00:19:15,283
....ببخشيد فقط داشتم ميديدم
319
00:19:15,363 --> 00:19:18,843
ميرم به دکتر بگم يه ضدالتهاب برات بنويسه، باشه؟
320
00:19:18,923 --> 00:19:21,323
آها، هي، به کسي که نميگي، مگه نه؟
321
00:19:21,403 --> 00:19:22,643
بايد گزارش بدم
322
00:19:22,723 --> 00:19:25,003
آره، آره، اما به هيچکدوم از زندانيا نگو
323
00:19:25,083 --> 00:19:27,003
نميخوام فکر کنن ضعيف چيزي هستن
324
00:19:27,723 --> 00:19:30,203
نه، چيزي نيس، رازت پيش من ميمونه
325
00:19:46,013 --> 00:19:47,013
ممنون، رفيق
326
00:19:51,733 --> 00:19:53,933
درسته، بريم سراغ کارمون
327
00:19:54,893 --> 00:19:56,173
و شما کي باشي؟
328
00:19:56,253 --> 00:19:57,333
بن فيشر
329
00:19:58,693 --> 00:19:59,813
زياد عجله نکن
330
00:19:59,893 --> 00:20:02,013
آره، واسه دورهمي اداره
ديرم ميشه
331
00:20:03,133 --> 00:20:05,133
آه، نميتونم پروندتو پيدا کنم
مکس بودي، درسته؟
332
00:20:06,373 --> 00:20:08,293
مکسين -
هان؟ -
333
00:20:08,373 --> 00:20:10,213
يه وکيل زن درخواست داده بودم
334
00:20:11,053 --> 00:20:13,013
خب منم گفتم بيانسه با لامبورگيني برام بيارن
335
00:20:13,093 --> 00:20:15,293
وکيل تسخيري همينه رفيق
چيزي که عوض داره گله نداره
336
00:20:18,373 --> 00:20:20,973
حالا يه ثانيه ميخوام که مرورش کنم
337
00:20:21,933 --> 00:20:24,893
آه، کاغذبازيا ميگن ميخواي ادعاي بيگناهي کني
338
00:20:26,053 --> 00:20:27,093
آره
339
00:20:27,933 --> 00:20:29,531
...اما تو اظهارنامهات گفتي که
340
00:20:29,532 --> 00:20:31,102
با قيچي بهش ضربه زدي
341
00:20:31,733 --> 00:20:33,413
درسته، بله
342
00:20:34,653 --> 00:20:35,853
خب، مشکل همينجاست
343
00:20:35,933 --> 00:20:37,703
نه، غيرعمدي بود
344
00:20:37,733 --> 00:20:40,053
اشتباه کردم
345
00:20:40,133 --> 00:20:41,573
من هنوز...هنوز دوسش دارم
346
00:20:42,973 --> 00:20:44,333
پس جرم از سر عشق و علاقه بوده؟
347
00:20:45,733 --> 00:20:47,373
من براي اجتماع خطرناک نيستم
348
00:20:48,293 --> 00:20:49,853
مگه اينکه قيچي داشته باشي
349
00:20:53,173 --> 00:20:55,093
دارم شوخي ميکنم، رفيق
350
00:20:56,973 --> 00:20:59,053
گوش کن، من رفيق تو نيستم، باشه؟
351
00:20:59,133 --> 00:21:01,173
و واقعاً ازت ممنون ميشم که کارت رو انجام بدي
352
00:21:01,253 --> 00:21:02,893
و بهم کمک کني که از اينجا بيام بيرون
353
00:21:07,173 --> 00:21:08,413
حقيقت رو ميخواي؟
354
00:21:09,853 --> 00:21:12,293
درواقع به اندازهي سرسوزنم اميدي بهت نيست
355
00:21:12,373 --> 00:21:13,693
تو اعترافت رو امضا کردي
356
00:21:14,413 --> 00:21:16,173
که به خوبي ميتونه دادخواستت رو به گناهکار تغيير بده
357
00:21:20,733 --> 00:21:22,693
از توصيهي بادقت و انديشمندت ممنونم
358
00:21:22,773 --> 00:21:24,573
ميتوني بري سراغ دورهمي ادارهات
359
00:21:44,933 --> 00:21:46,333
شخصيه
360
00:21:46,413 --> 00:21:47,693
بايد دربارش حرف بزنيم
361
00:21:47,773 --> 00:21:49,053
...فکر ميکني همينجوري ناپديد ميشه اگه
362
00:21:49,133 --> 00:21:50,973
...لعنت...لعنتي
363
00:21:56,693 --> 00:21:58,253
اگه بخواي، ميتوني پيشم بشيني
364
00:21:59,173 --> 00:22:00,613
چرا؟ چون ملکهاي؟
365
00:22:03,333 --> 00:22:04,653
غيرطبيعيه
366
00:22:05,493 --> 00:22:06,613
ملاقاتيت کي بود؟
367
00:22:07,253 --> 00:22:08,573
وکيل تسخيري
368
00:22:08,653 --> 00:22:10,853
خبراي بدي داشت؟ -
خب، مثل 12سالهها بود، بهدرد نخوره -
369
00:22:12,493 --> 00:22:13,893
و از ترنسا بدش ميومد
370
00:22:15,533 --> 00:22:17,577
خب ميدوني اگه تو رفتارش يه تبعيض
...واقعي وجود داشته باشه
371
00:22:17,578 --> 00:22:18,578
ميتوني از شرش خلاص شي
372
00:22:22,613 --> 00:22:24,213
واقعاً؟ -
البته -
373
00:22:30,813 --> 00:22:33,413
به رفيقت چاقو زدي، درسته؟ آره؟
374
00:22:33,493 --> 00:22:35,133
ميشه سطح سه، حداقل 20 سال برات ميبرن
375
00:22:35,213 --> 00:22:36,520
اگه ميخواي مطمئن بشي که
يه دادخواست گيرت مياد
376
00:22:36,521 --> 00:22:37,521
بايد بدوني اونا دارن چيکار ميکنن
377
00:22:38,133 --> 00:22:39,413
دفاعيهت چيه؟
378
00:22:41,373 --> 00:22:44,053
اون...جرم از سر علاقه بوده
379
00:22:44,133 --> 00:22:45,253
نه
380
00:22:45,853 --> 00:22:48,733
نه، ميخواي ادعاي کمبود صلاحيت بکني
381
00:22:50,693 --> 00:22:52,613
نمـ...نميدونم کمبود صلاحيت يني چي؟
382
00:22:52,693 --> 00:22:54,853
يعني هورمونات روي قضاوتت اثر گذاشته
383
00:22:55,693 --> 00:22:57,573
و بعد دفاع از خشونت خانوادگي وجود داره
384
00:22:58,893 --> 00:23:00,973
چطوري...از کجا اينا رو ميدوني؟
385
00:23:04,013 --> 00:23:05,453
قراره يه روزي يه وکيل سکسيِ گوه بشم
386
00:23:06,693 --> 00:23:09,973
هي، فرانکي يه ديقه وقت داري؟ -
هي، سرم شلوغه بومز -
387
00:23:14,333 --> 00:23:15,273
ميدوني چيه؟
388
00:23:15,374 --> 00:23:17,374
تو دارو دستم ميتونم از يکي مثل تو استفاده کنم
389
00:23:18,213 --> 00:23:19,453
يعني چي؟
390
00:23:20,213 --> 00:23:22,293
خب، ميدوني، يکي که قوي باشه
391
00:23:23,253 --> 00:23:24,800
قرار نيست گنده لات زيردستت باشم
392
00:23:25,401 --> 00:23:29,093
هيچ اشارهاي به گنده لات نکردم -
چرا، اشاره کردي -
393
00:23:29,173 --> 00:23:30,893
واقعاً کردم؟ -
آره، کردي -
394
00:23:30,973 --> 00:23:32,533
ببين خودت داري بحثشو وسط ميکشي
395
00:23:32,853 --> 00:23:35,013
خيلي درموردش قاطع بودي
396
00:23:35,093 --> 00:23:36,893
من...ما...آره
397
00:23:42,333 --> 00:23:44,453
فلچ؟
398
00:23:46,493 --> 00:23:47,613
فلچ؟
399
00:23:50,573 --> 00:23:52,133
فلچ، اونجايي؟
400
00:24:09,613 --> 00:24:10,933
گفتي مشکلي نبوده
401
00:24:13,413 --> 00:24:15,133
همش تو نوشتههام هست
402
00:24:15,413 --> 00:24:16,725
اميدوار بودم که بتونيم با هم کار کنيم
403
00:24:16,726 --> 00:24:17,869
اما فکر نميکنم بتونم اينکارو بکنم
404
00:24:18,893 --> 00:24:21,013
قبل از اينکه کاري کنم که
پشيمون بشم استعفا ميدم
405
00:24:21,093 --> 00:24:22,190
نصيحت منو يادت باشه
406
00:24:22,191 --> 00:24:25,022
وقتايي که احساساتي هستي
نذار زندگي تصميماتت رو تغيير بده
407
00:24:25,093 --> 00:24:26,933
...از سر احساسات نيست -
احساسات منجر به اشتباه ميشه -
408
00:24:27,853 --> 00:24:29,093
مثل همين يکي
409
00:24:31,013 --> 00:24:32,813
شما دونفر خيلي وقته که با هم دوستيد
410
00:24:32,893 --> 00:24:35,613
مطمئنم ميتونيد هر اتفاقي
که افتاده رو پشت سر بذاريد
411
00:24:35,693 --> 00:24:37,053
شک دارم
412
00:24:37,133 --> 00:24:38,613
يه استعفانامه تو سوابق شما ثبت ميشه
413
00:24:38,693 --> 00:24:41,133
و براي روساي آينده جاي سوال باقي ميذاره
تو اينو نميخواي
414
00:24:41,973 --> 00:24:43,213
چند روز بهت وقت ميدم
که تجديدنظر کني
415
00:24:43,293 --> 00:24:45,093
اونوقت دوباره ميتونيم با هم گفتگو کنيم، باشه؟
416
00:24:51,093 --> 00:24:53,293
آقاي جکسون، شما افسر خوبي هستي
417
00:24:53,933 --> 00:24:56,773
من و زنا بهت نياز داريم
418
00:25:07,469 --> 00:25:08,669
لوبيا
419
00:25:10,309 --> 00:25:12,149
آه، کمکمو ميخواي
420
00:25:17,949 --> 00:25:21,069
گفتم لوبيا عقبافتاده -
اين لوبياست -
421
00:25:29,949 --> 00:25:31,149
اوه، بهترين دوست دختر
422
00:25:32,949 --> 00:25:34,189
بهترين دوست، رفيق
423
00:25:36,949 --> 00:25:38,549
!!هي، هي، هي، هي
424
00:25:38,869 --> 00:25:40,109
لعنتي، حالت خوبه؟
425
00:25:40,749 --> 00:25:42,669
!!بزرگ شو
426
00:25:42,749 --> 00:25:44,109
خوبم، خوبم -
آره؟ حالت خوبه؟ -
427
00:25:44,189 --> 00:25:47,549
باشه، باشه، صبر کن
برات يه صندلي مياريم
428
00:25:47,629 --> 00:25:48,989
آره
429
00:25:49,069 --> 00:25:50,189
به چي نيگا ميکني؟
430
00:25:50,549 --> 00:25:51,789
چرا هي اينکارو ميکني؟
431
00:25:53,589 --> 00:25:56,109
وقتي نميتونه کاري بکنه
بايد بهترين استفاده رو بکنم
432
00:25:56,189 --> 00:25:57,229
مگه چش شده؟
433
00:25:59,389 --> 00:26:00,549
کي اهميت ميده؟
434
00:26:06,509 --> 00:26:08,229
داغون به نظر ميرسي
435
00:26:09,789 --> 00:26:12,149
خوب نخوابيدم -
آره، اگه جاي تو بودم بيشتر نگران ميشدم -
436
00:26:13,869 --> 00:26:14,989
دوباره شروع نکن
437
00:26:16,429 --> 00:26:18,709
ميدوني، بريدون از کارلي سوءاستفاده
ميکنه، البته اگه قبلا نکرده باشه
438
00:26:19,109 --> 00:26:21,149
جدي ميگم، خفه شو
439
00:26:21,789 --> 00:26:24,389
اگه مثل دب اغفالش کنه چي؟
440
00:26:24,469 --> 00:26:26,749
يا اينکه به يه چي معتادش کنه چي؟
441
00:26:26,829 --> 00:26:28,280
...از کجا ميدوني باهاش تايلند نيست و
442
00:26:28,281 --> 00:26:29,381
ازش به عنوان قاچاقچي مواد استفاده نميکنه؟
443
00:26:29,909 --> 00:26:34,349
اون دستگير ميشه، تا آخر عمرش تو
زندان تايلنديا ميمونه يا ميميره
444
00:26:35,989 --> 00:26:37,869
کارلي مثل دب احمق نيست
445
00:26:43,109 --> 00:26:45,749
آره، همش همينو به خودت بگو
446
00:26:55,909 --> 00:26:58,389
چرا بهم نگفته بودي مامان؟
447
00:26:59,429 --> 00:27:01,389
بخاطر همين نيومدي ملاقاتيم؟
448
00:27:03,349 --> 00:27:06,389
نه، فقط بخاطر اينکه قول
داده بودي مياي ملاقاتم، همين
449
00:27:06,709 --> 00:27:09,549
هي!! به جا شيش نخ سيگار جاتو به من ميدي؟ -
خيلهخب -
450
00:27:09,629 --> 00:27:11,149
نميخواي منو ببيني؟
451
00:27:11,229 --> 00:27:13,269
هي، زود باش -
خفه خون بگير -
452
00:27:14,549 --> 00:27:16,029
با تو نبودم مامان
453
00:27:16,629 --> 00:27:17,749
مامان؟
454
00:27:18,469 --> 00:27:19,589
!!مامان
455
00:27:21,589 --> 00:27:23,189
!!جندهي احمق
456
00:27:23,269 --> 00:27:25,029
بايد به شوهرم زنگ بزنم، مهمه
457
00:27:25,109 --> 00:27:26,189
!!هي -
به تخمم نيست -
458
00:27:26,269 --> 00:27:27,989
از اين طرف دخترا، سيمو ديگه
نميخواد از تلفن استفاده کنه
459
00:27:28,069 --> 00:27:30,189
!!اوه، لعنتي -
چه اتفاقي افتاده؟ -
460
00:27:30,269 --> 00:27:33,109
هيچي، هيچي، سيمو تلفنشو تموم کرد، همين
461
00:27:33,469 --> 00:27:35,069
خيلهخب، اسلتر برگرد به واحدت
462
00:27:35,149 --> 00:27:36,749
پشيمون ميشي -
آره، من که شک دارم -
463
00:27:37,269 --> 00:27:39,829
جنکينز تو هم همينطور -
يه قوله -
464
00:27:42,109 --> 00:27:43,709
آره، دارم ميرم
465
00:27:50,189 --> 00:27:51,189
هي
466
00:27:52,309 --> 00:27:53,829
آره، بندازش رو تخت
ميرسونمش به نش
467
00:27:54,429 --> 00:27:56,029
لبخندت گوياي همه چيزه
468
00:27:56,509 --> 00:28:01,069
ممنون، آه، نخونش -
نميخونم، نميخوام بالا بيارم -
469
00:28:02,669 --> 00:28:04,149
!هي -
بله؟ -
470
00:28:04,229 --> 00:28:05,549
چيزي که ميخواستم رو آوردي؟ -
اوه، آره -
471
00:28:09,109 --> 00:28:11,869
!بومز -
اوه، تو سلولش نيست -
472
00:28:12,509 --> 00:28:14,069
زود باش، بايد بريم
473
00:28:14,589 --> 00:28:16,029
تموم شد؟ -
تمومه -
474
00:28:28,229 --> 00:28:30,389
بومز رو ديدي؟ -
نه -
475
00:28:31,189 --> 00:28:33,029
هي، ليزي، ليز
476
00:28:33,109 --> 00:28:34,669
بله؟ -
بومز رو ديدي؟ -
477
00:28:34,749 --> 00:28:37,389
نه، از تايم صبحونه نديدمش، چرا؟
478
00:28:37,469 --> 00:28:40,069
شايد تو درمانگاست، بخاطر کمرش
479
00:28:40,149 --> 00:28:41,829
مگه کمرش چي شده؟ -
اوه، نميدونم -
480
00:28:41,909 --> 00:28:44,749
انگار،کشيده شده، يه همچين چيزي
481
00:28:48,749 --> 00:28:50,669
پيشخدمت احمق دوباره چشماش قاطي کرده
482
00:28:50,749 --> 00:28:53,949
آره!! خانما کار کمتري داريم
483
00:28:54,029 --> 00:28:55,709
هر چي سرمون شلوغتر باشه
روزا زودتر ميگذره
484
00:28:55,789 --> 00:29:01,109
نه، فقط مواد بهتري لازم داري
تا روزا پرواز کني، هووووهووو
485
00:29:01,189 --> 00:29:03,149
هيچ کدومتون ميدونيد جنکينز کجاست؟ -
نه -
486
00:29:03,229 --> 00:29:05,589
نه -
واحد3 به واحد6 -
487
00:29:05,669 --> 00:29:08,149
اون تو واحدش يا تو درمانگاه نيست -
دريافت شد -
488
00:29:08,389 --> 00:29:09,940
...واحد6 به همهي افسرا
489
00:29:09,941 --> 00:29:12,010
جستجوي جنکيز در واحد کار ناموفق بود
490
00:29:12,019 --> 00:29:13,469
درياف شد واحد6
491
00:29:13,829 --> 00:29:15,989
بند عمومي توجه کنيد
همه به سلولهاي خود برگرديد
492
00:29:16,069 --> 00:29:19,309
همهي زندانيا تا اطلاع ثانوي
بايد به واحدهاي خود برگردن
493
00:29:19,549 --> 00:29:23,709
باشه، همگي برگرديد سرکارتون
خيلي زود ميبريمتون به سلولاتون
494
00:29:26,909 --> 00:29:28,869
باهاش چيکار کردي؟ هان؟
495
00:29:28,949 --> 00:29:31,029
به من نگاه نکن -
هان؟ -
496
00:29:31,109 --> 00:29:32,859
تو صف تلفن بهش پريدي
497
00:29:32,860 --> 00:29:33,860
گفتي ميري سراغش
498
00:29:33,869 --> 00:29:35,749
اوه، تو چي ميدوني؟
هميشه خدا نئشهاي
499
00:29:35,949 --> 00:29:37,149
ميدونم چي شنيدم
500
00:29:37,469 --> 00:29:40,189
ميخواستي به شوهرت زنگ بزني، مگه نه؟
501
00:29:40,789 --> 00:29:44,309
دربارهي چي حرف ميزنه؟ -
اوه، بهش گوش نده، عمليه -
502
00:29:44,509 --> 00:29:46,909
باهاش چيکار کردي؟ -
هيچي، قسم ميخورم -
503
00:29:46,989 --> 00:29:50,229
اگه بهش صدمه زده باشي
تو کيسه جسد از اينجا ميري
504
00:29:50,309 --> 00:29:52,509
هي، اون هيچ کاري نکرده، فرانکي -
دستاتو بکش، دويل -
505
00:29:55,229 --> 00:29:56,949
ما خوبيم -
برگرديد سرکارتون -
506
00:30:04,329 --> 00:30:06,969
قبل از اينکه با پليس تماس بگيريم
ميخوام کامل بگردين
507
00:30:07,049 --> 00:30:09,769
اول ساختمون رو ميگرديم
بعد زندانيا رو ميفرستيم تو سلولاشون
508
00:30:09,849 --> 00:30:11,969
کارگرا داشتن در امنيتي رو
در اتاق گرمايشي تعمير ميکردن
509
00:30:12,049 --> 00:30:13,849
ممکنه اونجا يه شکافي ايجاد شده باشه -
چکش کنيد -
510
00:30:13,929 --> 00:30:16,529
ورا، واحد اِي تا دي با تو -
بله، فرمانده -
511
00:30:16,609 --> 00:30:20,889
با من بيايد، نه جلوتر بريد
من بعداً بهتون ميرسم
512
00:30:21,449 --> 00:30:24,049
ديشب باهات تماس گرفتم
اومدم خونت، کجا بودي؟
513
00:30:25,289 --> 00:30:27,369
...چرا همه جا بسته شده؟ چي -
جکينز گم شده -
514
00:30:27,449 --> 00:30:29,249
با خودت چه فکري ميکردي
که به زور رفتي خونهي ويل؟
515
00:30:29,689 --> 00:30:31,729
تقريباً ديگه داشت به پليس زنگ ميزد -
چي؟ -
516
00:30:31,809 --> 00:30:34,049
من به زور خونهي ويل نرفتم، ورا -
ميدونه کار خودت بوده -
517
00:30:36,049 --> 00:30:38,529
...اون بهم گفت که بيخيالش بشم، منم شدم -
قضيه چيه؟ -
518
00:30:38,849 --> 00:30:40,369
آره، تو راهم، فرمانده
519
00:30:40,449 --> 00:30:42,169
فقط از اون دور شو
520
00:30:42,249 --> 00:30:45,649
دير کردي -
آره، متاسفم فرمانده -
521
00:30:45,729 --> 00:30:49,609
ترافيک بيداد ميکرد -
امروز صبح تو لباس پوشيدن هم مشکل پيدا کردي؟ -
522
00:30:49,969 --> 00:30:51,209
جنکينز گم شده
523
00:30:53,929 --> 00:30:55,889
کارگرا داشتن دروازه رو
تو اتاق گرمايشي تعمير ميکردن
524
00:30:55,969 --> 00:30:59,809
بهتره بري چکش کني
ببيني راه دررويي چيزي درست شده؟
525
00:31:08,489 --> 00:31:10,209
پس، سعي کردي با اسپيتز تماس بگيري؟
526
00:31:10,809 --> 00:31:12,009
آره
527
00:31:15,289 --> 00:31:17,569
ببين، متاسفم که ترسوندمت
528
00:31:17,649 --> 00:31:22,369
اوه، اين چيه؟ روانشناسي معکوس؟
529
00:31:22,449 --> 00:31:25,009
نه، گوش کن، وقتي دب جوون تر بود
530
00:31:25,249 --> 00:31:29,489
بهش قول يه زندگي خيلي طولاني و شاد رو دادم
531
00:31:33,249 --> 00:31:38,089
بريدون هولت قبل از اينکه بتونه فرصتي داشته باشه
اينو ازش گرفت، بخاطر همين ميخوام بميره
532
00:31:38,369 --> 00:31:40,449
درک ميکنم، واقعاً ميگم
533
00:31:41,409 --> 00:31:44,249
اما کارلي با بريدون قاطي نميشه
اينجوري نه
534
00:31:53,489 --> 00:31:54,769
اسکاي
535
00:32:00,409 --> 00:32:01,769
خانم مايلز؟
536
00:32:06,329 --> 00:32:07,769
يه چيزي برات دارم
537
00:32:10,089 --> 00:32:11,849
با من بمون اونوقت هر چي که بخواي بهت ميدم
538
00:32:14,569 --> 00:32:16,329
قبلاً بهت گفته بودم که
نميخوام تو گروه کسي باشم
539
00:32:17,529 --> 00:32:21,009
خب، ديدي که، من مراقب دخترام هستم -
آره، ديدم -
540
00:32:22,049 --> 00:32:24,569
اگه حقيقت داشت، الان بايد نگران
بومر ميبودي، نه خودت
541
00:32:24,649 --> 00:32:27,209
ممنون، اما اونا رنگاي من نيستن، ببخشيد
542
00:32:28,849 --> 00:32:30,929
واحد1 به واحد 6، بخش 4 امنه
543
00:32:31,009 --> 00:32:33,529
ميتوني زنا رو برگردوني به واحداشون -
دريافت شد -
544
00:32:34,729 --> 00:32:36,849
باشه، بخش4، ميتونيد با من بيايد
545
00:32:36,929 --> 00:32:39,449
وقتي همه چي بررسي شد
براي بخش2 برميگردم
546
00:32:39,529 --> 00:32:40,649
زود باشيد
547
00:32:49,289 --> 00:32:52,769
زود باش جنکينز، بازي تموم شد، بيا بريم
548
00:32:53,649 --> 00:32:55,689
زود باش، بيا بيرون
549
00:33:00,809 --> 00:33:03,569
اون اينجا نيست -
گوش کن، ورا بهم دربارهي خونت گفت -
550
00:33:03,649 --> 00:33:05,369
من هيچ ربطي بهش ندارم، باشه؟ -
آره -
551
00:33:05,449 --> 00:33:08,129
و تو برام پيام نميفرستي و
لاستيکم رو پنچر نميکني
552
00:33:08,209 --> 00:33:10,409
دربارهي چي حرف ميزني؟
هيچي در اين مورد نميدونم، پيام؟
553
00:33:10,849 --> 00:33:14,009
از سر راهم برو کنار -
نه، نه...بايد بهم گوش بدي، باشه؟ -
554
00:33:14,089 --> 00:33:15,489
بايد بهم گوش بدي
555
00:33:16,009 --> 00:33:19,009
چيه؟ روانشناست يه چندتا برگه بيشتر
براي دفترچه خاطراتت ميخواد؟
556
00:33:19,089 --> 00:33:20,889
پس خونديش؟ -
من دفترچه خاطرات کيريت رو نخوندم -
557
00:33:20,969 --> 00:33:24,449
منم تو خونهي لعنتيت نيومدم -
مزخرفه -
558
00:33:24,529 --> 00:33:26,209
اولين حرکت رو مگ نزد، باشه؟
559
00:33:26,649 --> 00:33:29,769
باشه؟ من بودم، همش تقصير من بود
560
00:33:30,689 --> 00:33:33,329
و جواب نه تو کتم نميرفت
561
00:33:34,969 --> 00:33:36,369
چرا اينکارو ميکني فلچ، هان؟
562
00:33:37,409 --> 00:33:38,569
ميخواي مجازات بشي؟ اينه؟
563
00:33:38,649 --> 00:33:39,849
تا اينجوري احساس گناهت از بين بره؟
564
00:33:39,929 --> 00:33:41,129
اينجوريه؟ -
شايد -
565
00:33:41,209 --> 00:33:42,529
شايد؟ شايد؟ -
آره -
566
00:33:42,609 --> 00:33:45,769
ميخواي حرف بزني؟
پس بيا جزئياته لعنتيت رو بشنويم، باشه؟
567
00:33:45,849 --> 00:33:47,929
جزئيات رو بگو فلچ باشه؟
568
00:33:48,009 --> 00:33:50,489
چند بار کرديش فلچ، هان؟
569
00:33:50,569 --> 00:33:51,722
چند دفعه کرديش؟
570
00:33:51,723 --> 00:33:53,623
کجا کرديش؟ خونهي من؟ خونهي خودت؟
571
00:33:53,669 --> 00:33:55,569
براش خوردي؟
مثه سگ خوشش اومد؟
572
00:33:55,649 --> 00:34:00,089
ميخواي حرف بزني، پس حرف بزن -
شيش هفت بار بود، باشه؟ -
573
00:34:00,169 --> 00:34:05,129
اکثراً خونهي من، چندبار تو ماشين
يه بار تو کوچه
574
00:34:05,609 --> 00:34:09,169
تو کوچه؟ پس تو زنم رو تو
کوچهي تخمي کردي؟ آره؟
575
00:34:09,249 --> 00:34:11,329
آره، آره، عالي بود
واقعاً از شدتش هيجان زده شده بودم
576
00:34:13,169 --> 00:34:16,769
منو بزن، زود باش، زود باش
577
00:34:16,849 --> 00:34:20,169
ميدوني چيه؟ ارزش اينکارو هم نداري
578
00:34:24,529 --> 00:34:26,969
ميدوني اون بچهاي که مگ از شرش خلاص شد
579
00:34:28,649 --> 00:34:30,689
فکر کنم بچهي من بود
580
00:34:44,809 --> 00:34:46,649
ديروز دخترت خيلي خوب به نظر ميرسيد
581
00:34:46,729 --> 00:34:48,809
آره، هيجان زدهست، آخر هفته
داره ميره تايلند
582
00:34:48,889 --> 00:34:49,889
کاش نصف شانسشو داشتم
583
00:34:51,849 --> 00:34:53,569
واسه يه کم رمانتيک بازي
زير نورخورشيد حاضرم آدم بکشم
584
00:34:53,649 --> 00:34:56,409
اوه، از اونجور تعطيلات نيست
اون دوست پسر نداره
585
00:34:56,489 --> 00:34:58,929
واقعاً؟ تو پارکينگ که بهش آويزون بود
586
00:34:59,249 --> 00:35:02,729
نه، نه، کارلي با پدرش اينجا بود -
آره، اما با يکي ديگه از اينجا رفت -
587
00:35:03,449 --> 00:35:04,729
کاملاً مطمئنم که بريدون هولت بود
588
00:35:13,129 --> 00:35:14,169
گاييدمت
589
00:35:48,689 --> 00:35:49,809
چه مرگشه؟
590
00:36:19,309 --> 00:36:20,549
تنهامون بذار
591
00:36:20,629 --> 00:36:24,149
...فقط بايد اينو تموم کنم -
درخواست نکردم -
592
00:36:29,229 --> 00:36:30,989
بهم دروغ گفتي
593
00:36:31,189 --> 00:36:33,109
گفتي تموم شده
594
00:36:35,189 --> 00:36:36,429
نبايد ادامه پيدا کنه
595
00:36:36,509 --> 00:36:39,509
اگه نتوني رو رفتارت کنترل
داشته باشي، بايد استعفا بدي
596
00:36:39,909 --> 00:36:42,389
متوجه نشدم
597
00:36:43,629 --> 00:36:45,749
شما مشکل رفتاري داري، آقاي فلچر
598
00:36:45,829 --> 00:36:48,149
حالا اهميت نميدم اگه
دلت براي فرمانداري تنگ شده باشه
599
00:36:48,229 --> 00:36:50,629
اگه ويل بخواد برم، اونوقت ميرم
600
00:36:51,269 --> 00:36:53,469
اما چون تو ازم ميخواي نميرم
601
00:36:55,749 --> 00:36:57,069
خيلهخب
602
00:36:58,589 --> 00:37:00,029
پس از راه سختتري وارد عمل ميشيم
603
00:37:01,189 --> 00:37:04,549
اخراجم کن، مستقيم ميرم پيش چنينگ
604
00:37:04,629 --> 00:37:05,869
مستقيم ميرم پيش هيئت مديره
605
00:37:07,029 --> 00:37:10,149
من با کبودي و زخم اينجا نشستم
606
00:37:10,229 --> 00:37:12,869
چطور به نظر ميرسه فرمانده، هان؟
607
00:37:15,909 --> 00:37:19,709
بايد خيلي مراقب حرف زدنت با من باشي، آقاي فلچر
608
00:37:21,109 --> 00:37:23,349
تاکيد ميکنم خيلي مراقب باش
609
00:37:31,509 --> 00:37:33,949
محوطه هنوز در حال جستجوئه
پس تو واحدتون بايد بمونيد
610
00:37:34,029 --> 00:37:35,269
خب، چقدر زمان ميبره؟
611
00:37:35,349 --> 00:37:36,629
نميدونم -
چون يه سري کار دارم -
612
00:37:36,709 --> 00:37:40,149
بايد قبل از ساعت 5 ترتيب
يه سري خريد و واکس برزيلي رو بدم
613
00:37:40,229 --> 00:37:42,909
ليز -
اون چيه؟ -
614
00:37:43,109 --> 00:37:45,949
بومزه؟
615
00:37:46,029 --> 00:37:49,069
!ليز -
خودشه -
616
00:37:55,709 --> 00:37:57,749
!!لعنت بهش
617
00:38:01,149 --> 00:38:03,069
روز خوش خانم مايلز، اوضاع چجوريه؟
618
00:38:03,309 --> 00:38:06,109
واحد6 به واحد3، جکينز رو پيدا کردم
619
00:38:06,309 --> 00:38:07,749
واحد6، دريافت شد
620
00:38:07,829 --> 00:38:10,629
خانم مايلز جکينز رو پيدا کرد -
ورا، شنيدم -
621
00:38:10,709 --> 00:38:11,989
مستقيم بيارش بالا -
بله، فرمانده -
622
00:38:12,069 --> 00:38:14,309
جستجور رو متوقف کن -
حتماً -
623
00:38:20,349 --> 00:38:21,869
درو ببند
624
00:38:26,229 --> 00:38:28,229
حدس ميزنم ديگه بتوني استعفام رو قبول کني
625
00:38:30,549 --> 00:38:32,829
مشکل تو نيستي
آقاي فلچر مشکله
626
00:38:32,909 --> 00:38:35,109
اما رفتار امروزت همه چي رو پيچيده کرد
627
00:38:35,629 --> 00:38:37,829
الان اون قرباني به نظر ميرسه
628
00:38:38,469 --> 00:38:39,789
ديگه نميتونم باهاش کار کنم
629
00:38:39,949 --> 00:38:43,029
مجبور نيستي
خودم ترتيبشو ميدم
630
00:38:44,629 --> 00:38:45,949
متاسفم
631
00:38:46,989 --> 00:38:48,029
من بهتر از اين حرفام
632
00:38:49,909 --> 00:38:52,309
چي؟ -
من بهتر از اين حرفام -
633
00:38:54,189 --> 00:38:57,029
بخاطر همين بهت يه شانس ديگه ميدم
634
00:39:12,989 --> 00:39:16,469
ميخوام بهم يه لطفي بکني
و دفترچه خاطرات رو بسوزوني
635
00:39:16,549 --> 00:39:17,749
بايد اينو تو مغز پوکت فرو کني
636
00:39:18,029 --> 00:39:19,709
دفترچه خاطراتت دست من نيست
637
00:39:19,789 --> 00:39:21,949
يکبار ديگه نزديک خونهي من بشي
به پليس زنگ ميزنم
638
00:39:24,989 --> 00:39:28,309
بهش فکر کن، ميتونستم
از کليد استفاده کنم
639
00:39:28,389 --> 00:39:29,589
کليد يدک زير گلدون
640
00:39:32,589 --> 00:39:34,109
اگه قرار بود به زور وارد بشم
بايد از کليد استفاده ميکردم
641
00:39:38,949 --> 00:39:41,569
اون پايين بودم و سعي داشتم درستش کنم
642
00:39:41,870 --> 00:39:44,120
و در يهويي روم بسته شد
643
00:39:44,069 --> 00:39:46,909
چطوري؟ خود به خودي؟ -
آره -
644
00:39:48,229 --> 00:39:51,469
خب، افسرا قبلاً اونجا رو گشته
بودن، چرا اون موقع صدات درنيومد؟
645
00:39:51,549 --> 00:39:54,389
چون نميخواستم بيفتم انفرادي، مگه نه؟
646
00:39:56,269 --> 00:39:59,069
کي اون تو زندانيت کرد؟ -
هيچ کس، بهت که گفتم -
647
00:39:59,869 --> 00:40:02,069
تازگيا مجراي رختشورخونه
يه کم بازي درآورده بود
648
00:40:02,149 --> 00:40:03,309
آره
649
00:40:04,509 --> 00:40:07,589
شرط ميبندم همهي زنا
بهم ميخندن، مگه نه؟
650
00:40:07,669 --> 00:40:09,270
...اوه، خدايا، ميدوني، حتماً تو مرکز
651
00:40:09,271 --> 00:40:11,000
تمسخر ديگران بودن وحشتناکه
652
00:40:12,829 --> 00:40:16,789
شرط ميبندم فرانکي براي اين
دور و بر خودش نگهت داشته چون مفيدي
653
00:40:17,949 --> 00:40:20,709
حتي يه بارم نيومد جلو تا نگرانيش رو ابراز کنه
مگه نه، ورا؟
654
00:40:21,509 --> 00:40:24,989
ميدوني هيچکدومشون نيومدن
هيچکدوم. هيچکدوم
655
00:40:26,829 --> 00:40:28,509
بهشون هيچ بدهکارياي نداري، جنکينز
656
00:40:29,909 --> 00:40:32,309
الان وقتشه که به فکر خودت باشي
657
00:40:33,389 --> 00:40:37,789
حالا، بهم بگو که فرانکي
چطوري موادو مياره اينجا
658
00:40:37,869 --> 00:40:41,509
منم تورو وارد برنامهي محافظت ميکنم
و بيشترين امتيازارو بهت ميدم
659
00:40:43,709 --> 00:40:44,989
چطور امتيازي؟
660
00:40:45,549 --> 00:40:50,229
ملاقاتي بيشتر، پول بيشتر، تلويزيون بزرگتر
661
00:40:51,429 --> 00:40:53,629
حتي شايد يه کنسول بازي
662
00:40:55,669 --> 00:40:58,509
بازي سونيک هم داره؟
آخه من عاشق سونيکم
663
00:40:59,949 --> 00:41:02,389
بهم بگو چي ميدوني
664
00:41:03,349 --> 00:41:04,949
منم هرچي بخواي، بهت ميدم
665
00:41:11,349 --> 00:41:12,869
ميشه يه دقيقه بهمون وقت بدي؟
666
00:41:12,949 --> 00:41:14,749
سريع تمومش کن -
آره -
667
00:41:16,269 --> 00:41:17,589
حالت خوبه؟
668
00:41:20,189 --> 00:41:21,709
فرگوسن رو ديدي؟
669
00:41:23,909 --> 00:41:26,189
نگران نباش، چيزي بهش نگفتم
670
00:41:26,749 --> 00:41:28,989
فرستادتم انفرادي
671
00:41:29,829 --> 00:41:31,309
دلم برات تنگ شده بود
672
00:41:36,829 --> 00:41:39,629
خودت، خودتو اونجا گير انداختي، آره؟
673
00:41:40,829 --> 00:41:42,549
نميدونستم گير ميکنم، مگه نه؟
674
00:41:42,669 --> 00:41:43,909
اوسکول
675
00:41:44,949 --> 00:41:46,349
خب جنکينز، بيا بريم
676
00:41:46,429 --> 00:41:47,629
ميدونم سرم شلوغ بوده
اما وقتي اومدي بيرون
677
00:41:47,709 --> 00:41:49,269
کلي با هم حرف ميزنيم، باشه؟ -
آره -
678
00:41:49,349 --> 00:41:51,869
دربارهي آبجي کله خرابت حرف ميزنيم -
!اوه -
679
00:41:52,949 --> 00:41:54,349
آره؟
680
00:41:55,309 --> 00:41:56,989
ميبينمت. ميبينمت
681
00:42:19,429 --> 00:42:20,629
بهت اسمو ميدم
682
00:42:22,349 --> 00:42:24,789
اسم کسي يکي که حساب بريدون رو برسه
683
00:42:24,869 --> 00:42:26,709
هر اتفاقي بعدش بيافته، به گردن خودته
684
00:42:46,509 --> 00:42:48,589
هي -
هي، جيگر -
685
00:42:53,709 --> 00:42:55,509
کارلي با بريدون دوست شده؟
686
00:42:57,549 --> 00:43:01,109
چي؟ -
هموني که شنيدي، با بريدون دوست شده؟ -
687
00:43:01,189 --> 00:43:04,149
اون جوونه، چميدونم چيکارا ميکنه
688
00:43:04,349 --> 00:43:05,469
چطور؟
689
00:43:08,829 --> 00:43:09,989
اون اسمو داري؟
690
00:43:19,549 --> 00:43:23,669
به دوستت بگو به اسم عمو مورگان صداش کنه
و بهش بگو که مواظب باشه
691
00:43:24,749 --> 00:43:26,429
قضيهي آزادي من به دست ويني چي شد؟
692
00:43:27,309 --> 00:43:28,789
کاراش در حال انجامه
693
00:43:29,669 --> 00:43:30,949
خوبه
694
00:43:31,029 --> 00:43:33,029
اما در عوض يه چي ازت ميخواد
695
00:43:33,669 --> 00:43:34,869
بي اسميت
696
00:43:37,109 --> 00:43:38,469
نميفهمم
697
00:43:39,229 --> 00:43:42,509
انتقامش هنوز پابرجاس
ويني ميخواد اون کشته بشه
698
00:43:49,469 --> 00:43:50,749
و توام اين کارو ميکني
699
00:43:57,749 --> 00:43:59,189
نه
700
00:44:34,750 --> 00:44:37,750
تقديم به بومز
از طرف فرانکي
701
00:45:04,750 --> 00:45:06,240
:کاري از
f@hime و فـهــيــمه Zaaraa90 زهـــرا
.::WwW.iMovie-DL.Co::.