1
00:00:01,510 --> 00:00:02,510
همونجا وایسا
2
00:00:06,430 --> 00:00:07,430
بندازینش انفرادی
3
00:00:07,510 --> 00:00:10,390
!تقصیر من نبود. قسم میخورم
!من بهش نگفتم
4
00:00:10,470 --> 00:00:12,790
شما کی باشین؟ -
اسم من خانم فرگوسنـه -
5
00:00:12,870 --> 00:00:14,550
اما میتونی فرمانده صدام کنی
6
00:00:18,230 --> 00:00:20,430
کی رئیسه؟ -
تویی -
7
00:00:20,510 --> 00:00:24,310
شنیدم چندین بار ترفیعت رو نادیده گرفتن
8
00:00:24,390 --> 00:00:25,910
فقط به یه مربی نیاز داری
9
00:00:26,350 --> 00:00:27,430
واقعاً ممنونم
10
00:00:28,350 --> 00:00:30,350
این حیاط خیلی وقته که نادیده گرفته شده
11
00:00:30,990 --> 00:00:33,310
نظرت چیه که به یه باغ سبزیجات مناسب
تبدیلش کنی؟
12
00:00:33,390 --> 00:00:35,470
آره، کی...کی میتونیم شروع کنیم؟
13
00:00:35,550 --> 00:00:37,070
بریدون رو یادته، مگه نه؟ -
نه، نه -
14
00:00:37,150 --> 00:00:38,870
ببین، اینیه که اینجاست
بهش نگاه کن
15
00:00:38,950 --> 00:00:41,310
این بریدون هولته، پسر جکس
16
00:00:41,390 --> 00:00:46,030
به بازوی دب تزریق کرد
و به زندگیش پایان داد
17
00:00:47,510 --> 00:00:50,150
من اینجا تو پوچی گیر افتادم
18
00:00:50,230 --> 00:00:52,990
یه دلیل برای بیدار شدن پیدا کن
19
00:00:53,070 --> 00:00:54,270
فقط یه دلیل پیدا کن
20
00:01:36,040 --> 00:01:41,040
.تــقــدیـــم مـیکـنـد iMovie-DL تیــم ترجمهی
f@hime و فـهــیــمه Zaaraa90 زهـــرا
.::WwW.iMovie-DL.Co::.
21
00:02:22,030 --> 00:02:23,510
فکر کردم تو انفرادیای
22
00:02:24,870 --> 00:02:26,350
امروز صبح اومدم بیرون
23
00:02:27,150 --> 00:02:30,830
هی، بابت فرو کردن کلهات تو سینک دستشویی متاسفم
24
00:02:32,510 --> 00:02:34,070
دربارهی دز شنیدم
25
00:02:34,150 --> 00:02:35,830
امیدوارم یه جا گیر کنه
و کیرش کنده بشه
26
00:02:37,750 --> 00:02:41,150
آه، لیز بهم گفت که دنبال اون چیزایی هستی
که از روزنامهها جمع کردم
27
00:02:41,230 --> 00:02:44,110
آره، آره، با خودم فکر کردم شاید کمک کنه
بتونم یه سری چیزا رو حل و فصل کنم
28
00:02:45,830 --> 00:02:46,870
ممنون
29
00:02:47,870 --> 00:02:49,350
برات خرج داره
30
00:03:05,430 --> 00:03:06,430
بی
31
00:03:08,510 --> 00:03:11,310
ساعت 9:30ـه
وقت ملاقات داری، یادته؟
32
00:03:15,430 --> 00:03:17,590
دوباره شروع کردی به آرایشگری؟ -
آره -
33
00:03:17,670 --> 00:03:19,350
اوه، خوبه که آدم یه سرگرمی داشته باشه
34
00:03:19,430 --> 00:03:20,550
آره
35
00:03:33,030 --> 00:03:34,510
این یه ملاقات نیس
36
00:03:35,950 --> 00:03:39,110
طلاق میخوام. میخوام چندتا چیزو امضا کنی
37
00:03:40,190 --> 00:03:43,190
دادمش به نگهبان
کدوم گوری رفته؟
38
00:03:44,030 --> 00:03:45,390
خاکستر دبی کجاست؟
39
00:03:46,390 --> 00:03:49,030
هنوز کاراشو نکردی؟ -
سرم خیلی شلوغ بوده -
40
00:03:49,110 --> 00:03:51,750
سنگ قبر چی؟ -
کار همهی وقتمو گرفته -
41
00:03:51,830 --> 00:03:53,470
یعنی کارت از دخترت مهمتره؟
42
00:03:54,790 --> 00:03:56,910
همسرت اینا رو بهم داد تا بدم امضاش کنی
43
00:04:11,030 --> 00:04:12,270
دارم خونه رو میفروشم
44
00:04:12,350 --> 00:04:14,350
نگران نباش
مطمئن میشم نصفش به تو برسه
45
00:04:16,670 --> 00:04:17,870
میشه یه لحظه تنهامون بزاری؟
46
00:04:26,470 --> 00:04:27,870
خیلی به خودش میباله
47
00:04:29,110 --> 00:04:30,430
توام همینطور -
اوهوم -
48
00:04:31,870 --> 00:04:35,550
همه چیش استاندارده
قرار نیس کلاه سرت بزارم
49
00:04:36,030 --> 00:04:37,990
آره، باشه، برگهها رو امضا میکنم هری
50
00:04:38,990 --> 00:04:40,270
اما برات خرج برمیداره
51
00:04:40,350 --> 00:04:42,150
نصف ماشین لعنتیمو میخوای
52
00:04:42,230 --> 00:04:43,750
نصف اون ماشین لعنتیتو نمیخوام
53
00:04:44,270 --> 00:04:45,990
میتونی همه چیو نگه داری -
پس چی میخوای؟ -
54
00:04:46,070 --> 00:04:48,110
میخوام تقاص کاری که با دبی شد، گرفته بشه
55
00:04:49,230 --> 00:04:50,230
بریدون هولت؟
56
00:04:51,790 --> 00:04:53,110
و تو این کارو میکنی
57
00:04:54,990 --> 00:04:55,990
چیکار؟
58
00:05:02,590 --> 00:05:05,070
نگران نباش، هری
صدای اینجا رو ضبط نمیکنن
59
00:05:06,430 --> 00:05:08,950
میدونی دوست داشتم خودم این کارو بکنم
اما یه مقدار اینجا گیر افتادم
60
00:05:10,070 --> 00:05:11,830
تنها کسی که میتونه بگیرتش، خودتی
61
00:05:12,550 --> 00:05:14,030
تعجب میکنم چطور تا حالا دنبالش نرفتی
62
00:05:14,110 --> 00:05:17,510
فکر میکنی خودم هر روز به این موضوع فکر نمیکنم؟
63
00:05:17,590 --> 00:05:19,150
پس چرا تا حالا انجامش ندادی؟
64
00:05:19,710 --> 00:05:22,870
از کجا پیداش کنم؟ -
چه بهونهی تخمیای -
65
00:05:23,790 --> 00:05:26,470
تو به دب بدهکاری و باید کاری کنی تا بریدون
تقاص کاری که کرده رو پس بده
66
00:05:29,470 --> 00:05:31,110
پس من هیچی رو امضا نمیکنم
67
00:05:32,470 --> 00:05:34,990
تا وقتی که کاری رو که باید
انجام بدی، انجام ندادی، امضا نمیکنم
68
00:05:42,670 --> 00:05:45,190
راحت بگیر. نه، نه
برگرد از اول شروع کن
69
00:05:45,270 --> 00:05:47,790
خوبه. خوبه، رفیق
70
00:05:47,870 --> 00:05:50,390
داری درست میری -
آره خیلی خوب داری انجامش میدی -
71
00:05:50,670 --> 00:05:54,990
خونسرد باش، عزیزم. آروم حرکت کن
از اونجا ردش کن
72
00:05:55,070 --> 00:05:57,710
راهش همینه. خوبه. خودشه
73
00:05:59,590 --> 00:06:01,350
!نه، فرانکی. داشتم نگاه میکردم
74
00:06:02,270 --> 00:06:04,030
دو هفتس تلویزیون ندیدم، میدونی
75
00:06:04,110 --> 00:06:05,950
آره، از اونجایی که با موبایل من
گیرت انداختن، حقت بوده
76
00:06:06,310 --> 00:06:07,470
اوه، واقعاً خوب به نظر میرسه
77
00:06:07,550 --> 00:06:10,110
اینکه با کود خیار گوجه درست کنی
78
00:06:10,190 --> 00:06:12,070
!من که اصلاً نمیتونم
79
00:06:12,150 --> 00:06:13,830
یه کم صبوری میخواد، عزیزم
80
00:06:13,910 --> 00:06:15,430
اوه، ازت ناامید شدم فرانکی
81
00:06:15,510 --> 00:06:17,030
مواد میخوام وگرنه به گا میرم
82
00:06:17,110 --> 00:06:18,510
به یکی بگو که به تخمش باشه، اسکای
83
00:06:18,590 --> 00:06:21,470
آره، میرم پیش تانیا گنده تو بند سی
اون کارمو راه میندازه
84
00:06:22,310 --> 00:06:24,510
اوه، فکر نکنم تانیا گنده
دیگه بتونه کار کسی رو راه بندازه
85
00:06:24,590 --> 00:06:27,270
امروز تو درمانگاه دیدمش
داشت با نی غذا میخورد
86
00:06:27,350 --> 00:06:28,470
چی؟
87
00:06:28,550 --> 00:06:31,710
یکی داغونش کرده -
کی داغونش کرده؟ -
88
00:06:31,790 --> 00:06:34,150
خب، ظاهراً یه کم تو عرضه به مشکل خورده بوده
89
00:06:34,230 --> 00:06:36,350
و مواد کم آورده
90
00:06:36,430 --> 00:06:37,910
بند سی فعلاً قفله
91
00:06:37,990 --> 00:06:39,270
بیچاره تانیا گنده
92
00:06:40,510 --> 00:06:42,350
پس گفت طلاق میخواد
93
00:06:43,070 --> 00:06:44,110
طلاق؟
94
00:06:44,190 --> 00:06:47,470
بهرحال، دیگه ازدواجمون تموم شده -
خب، به خاطر اینکه سعی کردی بکشیش، بی -
95
00:06:49,950 --> 00:06:51,870
اوه، متاسفم. خیلی زود بود؟ خیلی زود بود؟
96
00:06:51,950 --> 00:06:53,270
نه، ببین، ممکنه خیلی حرومزاده باشه
97
00:06:53,350 --> 00:06:55,110
اما بازم همچین چیزی
ذهن آدمو بهم میریزه
98
00:06:55,190 --> 00:06:58,230
یعنی وقتی پاتو تو همچین جایی گذاشتی
بچه داشتی، شوهر داشتی
99
00:06:58,310 --> 00:06:59,990
حالا یه دفعه، هیچ کدوم از اونا رو نداری
100
00:07:00,070 --> 00:07:01,150
خب، ما رو که داری
101
00:07:01,630 --> 00:07:03,390
آره، اما تا کی؟
102
00:07:03,670 --> 00:07:05,870
شماها تا 12 سال دیگه اینجا نیستین
103
00:07:05,950 --> 00:07:07,590
اوه، لعنتی. واقعاً امیدوارم که نباشم
104
00:07:08,110 --> 00:07:10,230
دو ماه دیگه. دو ماه دیگه
105
00:07:10,310 --> 00:07:14,710
حالا میبینیم -
هی، هی، همین الان هولم داد، خانم مایلز -
106
00:07:14,790 --> 00:07:16,430
آره، آره، بردورث
107
00:07:17,350 --> 00:07:19,190
داری چیکار میکنی؟ -
خاکش مزخرفه -
108
00:07:20,590 --> 00:07:21,950
خب، نمیتونی زیاد کاریش بکنی
109
00:07:22,030 --> 00:07:23,870
فکر کنم نیاز به جعبهی باغبونی دارن
110
00:07:28,270 --> 00:07:30,310
آلونک؟ -
و گلخونه -
111
00:07:30,390 --> 00:07:33,070
اینجوری میتونیم وسایل باغبونی رو انبار کنیم
112
00:07:33,390 --> 00:07:36,910
و اگر گلخونه داشته باشیم
میتونیم کل سال سبزیجات بکاریم
113
00:07:38,190 --> 00:07:39,190
باشه
114
00:07:39,790 --> 00:07:41,270
واقعاً؟ -
چرا که نه؟ -
115
00:07:41,830 --> 00:07:43,470
فکر خیلی خوبیه -
عالیه -
116
00:07:44,270 --> 00:07:48,350
خب، فوق العادس. یعنی ممنونم خانم فرگوسن
117
00:07:50,350 --> 00:07:53,030
آه، دورین؟
میخوام یه کاری برام انجام بدی
118
00:07:55,950 --> 00:07:57,710
میخوام حواست به اسمیت باشه
119
00:07:59,870 --> 00:08:00,870
بی؟
120
00:08:01,470 --> 00:08:02,950
بعنوان راهنماش
121
00:08:03,350 --> 00:08:04,510
میدونم اوضاعش الان ناجوره
122
00:08:04,590 --> 00:08:06,670
فقط بهم خبر بده که بدون آرامبخش
اوضاعش چطوریاس
123
00:08:06,750 --> 00:08:07,750
باشه
124
00:08:13,190 --> 00:08:16,270
از این طرف. لیز؟ لیز -
بله خانم بنت -
125
00:08:16,350 --> 00:08:19,150
یه دختر جدید داریم
اسمش سو-یان ـه
126
00:08:19,230 --> 00:08:21,470
سو-یان -
گذاشتمش تو سلول اچ 2 -
127
00:08:21,550 --> 00:08:22,870
انگلیسی بلد نیس -
اوه، درسته -
128
00:08:22,950 --> 00:08:23,990
اما میشه به خاطر من، مواظبش باشی
129
00:08:24,070 --> 00:08:25,230
آره. حواسم بهش هست
130
00:08:25,670 --> 00:08:26,830
سلام، من لیز هستم
131
00:08:27,230 --> 00:08:28,230
اوه، درسته
132
00:08:30,390 --> 00:08:33,310
پس خیلی از خونه دوری، مگه نه؟
133
00:08:34,270 --> 00:08:35,510
هی، پرستار شجاع
134
00:08:38,030 --> 00:08:39,030
کمک لازم نداری؟
135
00:08:39,990 --> 00:08:41,630
فقط ملافههای کثیف، فرانکی
136
00:08:43,070 --> 00:08:45,990
متاسفم، تانیا. باید تا آخرش بخوریش
137
00:08:46,070 --> 00:08:47,470
قراره تحت حفاظت قرار بگیری
138
00:08:47,550 --> 00:08:49,790
میشه بگیرمش؟ ممنون
139
00:09:27,550 --> 00:09:30,110
عالیه عزیز. آره من خوبم
140
00:09:31,110 --> 00:09:33,550
آره، هی، به خاطر نانا زنگ زدم
اون پرندهی کوچولوی پیر غذا نمیخوره؟
141
00:09:33,630 --> 00:09:36,150
چی میگه؟ چیزی نگرفته؟ میتونه بگیره؟
142
00:09:37,270 --> 00:09:39,470
یالا. بی، هی؟
اسمت بی هس، درسته؟
143
00:09:39,550 --> 00:09:42,270
آره؟ آره، دربارت زیاد شنیدم
هی، منتظری؟
144
00:09:42,350 --> 00:09:45,150
فقط یه سیگاری چیزی میخوام تا حالم خوب بشه
145
00:09:45,230 --> 00:09:46,510
....فقط یکی -
برو از یکی دیگه بخواه -
146
00:09:46,590 --> 00:09:48,230
!انقدر جنده و خودخواه نباش، بی
147
00:09:48,310 --> 00:09:50,590
اسکای، مزاحم بی نشو، باشه؟
148
00:09:50,670 --> 00:09:52,310
نه، جنده خانوم بهم نمیده
149
00:09:52,390 --> 00:09:53,790
داری گوه میخوری
150
00:09:53,870 --> 00:09:55,070
الو؟
151
00:09:55,150 --> 00:09:57,350
فرانکی چطور پیش رفت؟
درست شد، آره؟
152
00:09:57,430 --> 00:09:59,070
میشه اینو از جلو روم ببری کنار؟
153
00:09:59,550 --> 00:10:00,910
همش واسه خودت قرمزی
154
00:10:09,510 --> 00:10:10,830
مرکز خودروی واشنگتون
155
00:10:12,590 --> 00:10:17,470
اوه، سلام، تریسی بل هستم از
بخش خصوصی پنل و رنگ در کوبرگ
156
00:10:18,430 --> 00:10:22,310
رئیسم امیدواره با نمایندهاتون، هری اسمیت صحبت کنه
157
00:10:22,390 --> 00:10:25,750
میخواد اگه ممکنه یه قسمتی از عرضه رو بعهده بگیره
158
00:10:25,830 --> 00:10:29,070
حتماً. ساعت 1:30 چطوره؟
159
00:10:29,510 --> 00:10:31,550
آره، امروز عالیه
160
00:10:31,830 --> 00:10:34,230
اسکای؟ اسکای، ببین این کارو نکن، رفیق
161
00:10:34,310 --> 00:10:36,310
بزار درو باز کنم، خب؟ -
!به خدا این کارو میکنم -
162
00:10:36,390 --> 00:10:37,390
!این کارو میکنم
163
00:10:37,470 --> 00:10:40,270
!خب بکن دیگه! فقط زر زر میکنی -
آره -
164
00:10:40,350 --> 00:10:42,830
اسکای، عزیزم، فقط آروم باش
داری دختر تازهواردمون رو میترسونی
165
00:10:42,910 --> 00:10:44,630
!دختر جدیده به تخمم هم نیس
166
00:10:44,750 --> 00:10:47,070
چی شده؟ -
اسکای چاقو دستش گرفته -
167
00:10:47,150 --> 00:10:49,750
ببین، میگه اگه کسی بره تو سلولش
دوباره خودشو چاقو چاقو میکنه
168
00:10:49,830 --> 00:10:50,830
باشه، برو کنار، دورین
169
00:10:50,910 --> 00:10:53,470
اسکای، میخوام درو باز کنم
و بیام داخل، باشه؟
170
00:10:53,550 --> 00:10:56,710
اگه درو باز کنی، منم رگ تخمیمو باز میکنم
به خدا قسم میکنم
171
00:10:56,790 --> 00:10:58,990
خب، باشه. با من حرف بزن اسکای
چی میخوای؟
172
00:10:59,070 --> 00:11:00,670
میخوام کمکت کنم بیای بیرون -
!اوه -
173
00:11:00,750 --> 00:11:03,590
!فقط یه چی میخوام تا دردم خوب بشه، آقای جی
174
00:11:03,670 --> 00:11:06,390
باشه، میبریمت درمانگاه
و اونا ازت مراقبت میکنن
175
00:11:06,470 --> 00:11:08,110
!میندازنیم تو سلول کیری انفرادی
176
00:11:08,190 --> 00:11:11,030
چی شده؟ -
اسکایـه. چاقو دستشه -
177
00:11:11,110 --> 00:11:12,790
گوش کن. میایم تو، باشه؟
178
00:11:12,870 --> 00:11:14,950
حالا چاقو رو بزار زمین
و برگرد به سمت دیوار
179
00:11:15,030 --> 00:11:17,550
فقط بزار باهاش حرف بزنم، باشه؟ -
احتمالاً فقط زده به سرش، رفیق -
180
00:11:17,750 --> 00:11:18,750
طاقت بیار
181
00:11:18,830 --> 00:11:21,670
لعنتی. داره میبره
182
00:11:21,990 --> 00:11:24,230
اسکای، بزارش زمین. اون چاقو رو
بزار زمین. بزارش زمین
183
00:11:27,710 --> 00:11:29,230
بهش اسپری زد؟ اسپری زد؟
184
00:11:29,310 --> 00:11:30,990
دستتو بکش. دستتو بکش
185
00:11:31,070 --> 00:11:33,790
...همیشه همینطور قاطی میکنی -
!یه چیزی بزارین رو دستش -
186
00:11:33,870 --> 00:11:35,350
!دوباره بهت اسپری میزنم، باشه
187
00:11:35,430 --> 00:11:38,270
!بزار رو دستش -
اوه، خدای من -
188
00:11:38,750 --> 00:11:41,550
!هیچ عنی رو نمیبینم
189
00:11:41,630 --> 00:11:43,150
بیا بریم. بریم
190
00:11:48,110 --> 00:11:50,470
بهش آرامبخش دادن -
چی شده؟ -
191
00:11:50,550 --> 00:11:51,790
دستشو بریده
192
00:11:51,870 --> 00:11:53,990
این زندانی سابقهی خودزنی داره
193
00:11:54,070 --> 00:11:55,350
باید بره بیمارستان
194
00:11:55,430 --> 00:11:57,750
اساساً بعضیاش سطحیه
اما یکیش خیلی عمیقه
195
00:11:57,830 --> 00:12:00,430
نیاز به جراحی داره -
به آمبولانس زنگ زدیم -
196
00:12:01,190 --> 00:12:02,310
بهش اسپری زدی؟
197
00:12:03,150 --> 00:12:05,310
خب، نمیشد کنترلش کرد
چاقو دستش بود
198
00:12:05,910 --> 00:12:08,710
بهتر دیدم که از اسپری فلفل استفاده کنم
تا رام بشه
199
00:12:10,070 --> 00:12:11,190
آمبولانس رسیده
200
00:12:19,830 --> 00:12:21,190
وووا، چیکار داری میکنی؟
201
00:12:21,270 --> 00:12:23,030
نمیتونی به مچ بریده شده، دستبند بزنی
202
00:12:23,110 --> 00:12:24,110
کی گفته؟
203
00:12:24,910 --> 00:12:26,430
دپارتمان این روند رو تعیین کرده، رفیق
204
00:12:26,510 --> 00:12:27,830
زندانی بند عمومی رو ترک میکنه
205
00:12:27,910 --> 00:12:29,270
باید مهارش کنیم، رفیق
206
00:12:29,350 --> 00:12:31,550
فلچ، نمیتونی به مچ بریده شده دستبند بزنی
207
00:12:34,510 --> 00:12:37,150
همراه با زندانی میری
اما دستبندی بهش نمیزنی
208
00:12:37,230 --> 00:12:39,190
ورا، میتونی ترتیب مجوز عبور
آقای فلچر رو بدی؟
209
00:12:39,270 --> 00:12:40,270
بله، فر مانده
210
00:12:43,550 --> 00:12:44,710
اسمیت اینجا چیکار میکنه؟
211
00:12:44,790 --> 00:12:47,150
آه، توی اون اوضاع کمکمون کرد
منتظره اسکورتش کنیم تا برگرده
212
00:12:47,230 --> 00:12:48,230
من این کارو میکنم
213
00:12:50,070 --> 00:12:52,830
تا حمام اسکورتت میکنم
باید خودتو تمیز کنی
214
00:12:54,790 --> 00:12:58,190
مطلع شدم که همسرت اومده بوده ملاقاتی -
آره -
215
00:12:58,630 --> 00:13:00,470
توی این چهار ماه، این اولین بار بود
216
00:13:02,950 --> 00:13:04,430
یه جلسه برات ترتیب دادم
217
00:13:04,510 --> 00:13:06,670
یه جلسهی مشاورهی روانپزشکی
با دکتر لینچ، همین امروز بعدازظهر
218
00:13:06,750 --> 00:13:08,670
اوه، من نیازی به روانشناس ندارم
219
00:13:08,750 --> 00:13:11,910
منم زیاد ازشون خوشم نمیاد
اما اگه بخوای تو بند عمومی بمونی
220
00:13:11,990 --> 00:13:13,350
باید این روند رو طی کنی
221
00:13:13,430 --> 00:13:15,710
خب، ترجیح میدم به روش خودم
با مسائل کنار بیام
222
00:13:15,790 --> 00:13:17,790
درک میکنم
اما قانون، قانونه
223
00:13:17,870 --> 00:13:19,670
به علاوه، اصلاً خجالت نداره آدم درخواست کمک کنه، اسمیت
224
00:13:20,590 --> 00:13:22,350
خودم درخواست کمک دادم، خانم فرگوسن
225
00:13:37,110 --> 00:13:39,670
ببخشید رفیق، رئیستون این طرفاس؟
226
00:13:42,670 --> 00:13:44,190
مطمئن نیستم هنوز از تختخوابش بیرون اومده باشه
227
00:13:44,910 --> 00:13:46,150
بهش خبر میدم
228
00:13:50,750 --> 00:13:52,350
هی، ملاقاتی داری
229
00:14:05,190 --> 00:14:06,470
چیکار میتونم برات بکنم؟
230
00:14:14,310 --> 00:14:15,550
میخواستی منو ببینی؟
231
00:14:18,550 --> 00:14:19,830
به دفترم زنگ زده بودی
232
00:14:20,670 --> 00:14:21,990
و یه قرار گذاشته بودی
233
00:14:23,230 --> 00:14:25,590
فکر نکنم، رفیق
کی زنگ زدیم؟
234
00:14:26,150 --> 00:14:27,150
امروز
235
00:14:28,830 --> 00:14:30,950
چرا بخوام باهات قرار ملاقات بزارم
236
00:14:31,990 --> 00:14:34,950
من برای مرکز خودروی واشنگتن کار میکنم
کارمون فروش قطعات ماشینـه
237
00:14:37,870 --> 00:14:40,070
میشناسمت؟ -
نه -
238
00:14:41,390 --> 00:14:43,590
باید برم ببینم کی بهتون زنگ زده
239
00:14:43,670 --> 00:14:45,510
همین الان میرم وقت ملاقاتا رو چک میکنم
240
00:14:55,910 --> 00:14:57,150
گفتین کی زنگ زدیم؟
241
00:14:57,510 --> 00:14:59,870
تو یه ساعتی همین امروز -
لعنتی، دارم هفتهی پیشو نگاه میکنم -
242
00:15:56,430 --> 00:15:57,630
بعد از شما
243
00:15:59,750 --> 00:16:02,310
خب، میخواین چیکار کنم؟
تقصیر من که نیست
244
00:16:02,390 --> 00:16:03,630
خفه شو، خفه شو
245
00:16:06,750 --> 00:16:09,030
مشکلی پیش اومده، دخترا؟ -
آره، مواد ما کجاست؟ -
246
00:16:10,110 --> 00:16:12,870
خودت میدونی مواد کجاست
فرمانده گرفتش
247
00:16:12,950 --> 00:16:16,030
توام پول مارو گرفتی -
آره، خب، پولتون به فنا رفته. اتفاقه دیگه -
248
00:16:16,110 --> 00:16:19,150
کاهو، هویج و گیاه دارویی گرفتم
249
00:16:19,230 --> 00:16:20,870
عالی میشه
250
00:16:20,950 --> 00:16:22,630
میخوای یه کوچولو پول دربیاری؟
251
00:16:23,590 --> 00:16:25,470
بهت که گفتم، اون تلفن دیگه آخریش بود
252
00:16:25,550 --> 00:16:27,590
خب یه لطفی کردی و جفتمونو به گا دادی
253
00:16:27,670 --> 00:16:29,630
خب، باید به هیولامون غذا برسونی، مایلز
254
00:16:30,310 --> 00:16:32,870
شاید چشمامو رو چیزای کوچولو ببندم
255
00:16:32,950 --> 00:16:35,390
اما اگه فکر کردی کمکت میکنم
تا مواد بیاری تو زندان، کور خوندی
256
00:16:48,270 --> 00:16:50,550
!تو شلوارتون نگه دارید، خانوما
257
00:16:55,590 --> 00:16:56,590
!سلام
258
00:16:57,830 --> 00:17:00,310
به طرز کیریای، حشریام
259
00:17:07,750 --> 00:17:09,030
خونسرد باشین، رفقا
260
00:17:12,990 --> 00:17:13,990
اندرسون
261
00:17:14,670 --> 00:17:15,910
بعد از کلاس میبینمت
262
00:17:17,230 --> 00:17:19,790
فقط اندرسون، جنکینز -
اوه، چرا؟ -
263
00:17:19,870 --> 00:17:21,350
چرا فقط ایشون خاص باشه؟
264
00:17:23,910 --> 00:17:24,950
عادلانه نیست
265
00:17:25,030 --> 00:17:26,710
این آقایون از زندان والفرد اومدن
266
00:17:27,870 --> 00:17:30,070
تا وقتی که جایگاه نگهبانی و گلخونه درست بشه
267
00:17:30,150 --> 00:17:31,150
اینجا میمونن
268
00:17:31,230 --> 00:17:32,550
اوه، چقدر سریع
269
00:17:32,630 --> 00:17:35,070
فرماندهی زندان والفرد موافق بود که
این پروژه شایستگی خودشو داره
270
00:17:36,790 --> 00:17:37,830
خب، بی اسمیت؟
271
00:17:39,430 --> 00:17:40,590
...آم -
اوضاش چطوره؟ -
272
00:17:40,870 --> 00:17:42,950
آم، خوبه... خوبه. آره خوبه
273
00:17:45,870 --> 00:17:48,830
اندرسون رئیس این پروژه اس
همهی تصمیمات توسط اون گرفته میشه
274
00:17:48,910 --> 00:17:51,150
هزینهی همه چیز هم باید بیاد دفتر من
275
00:17:51,230 --> 00:17:52,230
بله، فرمانده
276
00:17:53,150 --> 00:17:55,430
تایلر -
بله، آقای هوکر؟ -
277
00:17:56,750 --> 00:17:58,270
اندرسون، این تایلرـه
278
00:17:58,550 --> 00:18:00,230
شاگرد نجار بوده
279
00:18:00,310 --> 00:18:03,790
پس شما دوتا ببینید چی لازم دارید
یه لیست درست کنین و بدینش به من. باشه؟
280
00:18:07,870 --> 00:18:10,070
میخوام بهت کمک کنم، باشه؟
281
00:18:10,990 --> 00:18:12,790
طاقت بیار. دیگه رسیدیم
282
00:18:12,870 --> 00:18:13,870
هی، کیمی
283
00:18:16,350 --> 00:18:17,550
سلام -
هی -
284
00:18:17,630 --> 00:18:19,710
کمک لازم دارم -
چی شده؟ -
285
00:18:19,790 --> 00:18:22,790
خب، این سو-یانـه، کرهایه
یه کلمه هم انگلیسی حرف نمیزنه
286
00:18:22,870 --> 00:18:26,150
تازه اومده. از وقتی اسکای دیوونه بازی درآورد، حالش بده
287
00:18:26,230 --> 00:18:29,790
حالا همش دارم سعی میکنم که آرومش کنم
اما هیچ فایدهای نداره
288
00:18:29,870 --> 00:18:31,830
پس میشه براش توضیح بدی که
هر بلایی که سر اسکای اومد
289
00:18:31,910 --> 00:18:33,030
قرار نیست سر اون بیاد؟
290
00:18:50,790 --> 00:18:51,870
چی میگه؟
291
00:18:56,790 --> 00:18:57,790
کیم! کیم؟
292
00:19:03,150 --> 00:19:04,310
یا خدا
293
00:19:04,390 --> 00:19:05,670
خب، مشکل چیه؟
294
00:19:05,750 --> 00:19:08,110
میگه که با شیش تا محموله مواد دستگیر شده
295
00:19:08,550 --> 00:19:11,590
پلیسا اونا رو پیدا کردن
اما نتونستن دوتاشو که قورت داده، پیدا کنن
296
00:19:11,670 --> 00:19:12,790
چقدر وقته که اونجاس؟
297
00:19:12,870 --> 00:19:16,190
دیشب توی فرودگاه قورت داده
پس حدوداً 24 ساعت
298
00:19:16,710 --> 00:19:17,910
یه کاری میکنم همشو بالا بیاره
299
00:19:19,870 --> 00:19:21,550
!هی، بومر -
!بومر، چه گوهی میخوری -
300
00:19:21,630 --> 00:19:23,790
بومر، ولش کن
همینجوریشم آسیب دیده
301
00:19:24,830 --> 00:19:26,390
الان دیگه تو شکمش نیستن
302
00:19:26,470 --> 00:19:27,630
الان کجا دارن میرن؟
303
00:19:28,510 --> 00:19:30,310
ببین، کیم، شاید اشتباه فهمیدی، عشقم
304
00:19:30,390 --> 00:19:32,910
بپرس شاید ریده باشتشون. ازش بپرس
305
00:19:41,190 --> 00:19:42,310
پس جواب نه بود؟
306
00:19:42,390 --> 00:19:44,430
یه چیزی بهش داده بودن
تا نتونه توی هواپیما برینه
307
00:19:44,510 --> 00:19:45,630
پس چیکار کنیم؟
308
00:19:45,710 --> 00:19:47,590
خب، تا وقتی انگشت تو کونش نکردی، منتظر میمونیم
309
00:19:58,710 --> 00:20:00,030
بله؟ -
منم -
310
00:20:00,950 --> 00:20:02,030
چی میخوای؟
311
00:20:02,510 --> 00:20:03,630
رفتی اونجا؟
312
00:20:07,790 --> 00:20:09,430
تو یه جندهی احمقی
313
00:20:09,510 --> 00:20:11,830
دیدیش؟ -
آره، دیدمش -
314
00:20:11,910 --> 00:20:13,910
و؟ -
و هیچی -
315
00:20:13,990 --> 00:20:15,470
منظورت چیه که میگی هیچی؟
316
00:20:15,550 --> 00:20:17,510
همونی که گفتم
هیچ اتفاقی نیافتاد
317
00:20:18,830 --> 00:20:20,590
و دیگه به من زنگ نزن
318
00:20:22,030 --> 00:20:23,030
هری
319
00:20:25,870 --> 00:20:27,910
خواهشاً، بزار یه زنگ دیگه بزنم
320
00:20:27,990 --> 00:20:30,270
هوی، اسمیت
برگرد ته صف
321
00:20:31,150 --> 00:20:34,430
فقط یه زنگ بزنم، آقای فلچر -
یالا، خودت که قوانینو میدونی -
322
00:20:34,510 --> 00:20:36,350
اما برای دخترا مهم نیس -
برا من مهمه -
323
00:20:38,070 --> 00:20:39,390
بهرحال، قرار نبود الان جایی باشی؟
324
00:20:39,750 --> 00:20:42,590
با توجه به دفاتر قرار ملاقات
ساعت 3:30 باید پیش دکتر لینچ باشی
325
00:20:42,710 --> 00:20:43,870
نه، من با اون مسئله موافقت نکردم
326
00:20:43,950 --> 00:20:46,590
گوش کن، اگه میخوای تو انفرادی نیافتی
بهتره موافق باشی
327
00:20:46,670 --> 00:20:48,470
ساعتو ببین. بدو، راهتو بکش برو
328
00:20:50,350 --> 00:20:51,990
هی، چه خبر از پیرسون؟
329
00:20:52,070 --> 00:20:53,790
قراره کل شب تحت مراقبت قرار بگیره
330
00:20:53,870 --> 00:20:55,350
ممنون از اینکه جلوی فرگوسن ریدی بهم
331
00:20:55,430 --> 00:20:56,670
خب، بیش از حد واکنش نشون داده بودی، فلچ
332
00:20:56,750 --> 00:20:58,910
چاقو دستش بود -
آره، میخواست بندازتش -
333
00:20:58,990 --> 00:21:00,870
اولین قانون مدیریت بحران، دفع بحرانـه
334
00:21:00,950 --> 00:21:02,990
آره، با نیروی معقول
335
00:21:03,550 --> 00:21:05,990
میدونی، یه دلیلی داره که اسپری فلفل داریم، رفیق
336
00:21:06,070 --> 00:21:07,790
و به خاطر این نیست که
روی سالاد بریزیمش
337
00:21:10,190 --> 00:21:11,470
میخوام داروهای گیاهی کنار حصار باشه
338
00:21:11,550 --> 00:21:13,750
....اما اونجا همونجاییه که میخوام
339
00:21:13,830 --> 00:21:15,470
دیشب تو کرانی از کی خوشت اومد؟
340
00:21:15,550 --> 00:21:17,510
آره، دیشب کسی چشممو نگرفت
341
00:21:17,590 --> 00:21:20,150
هرچند قراره یکی دوتا چیز خوب
تو اون آشغالدونی پیدا کنم
342
00:21:20,230 --> 00:21:22,590
اینم آلونکمون -
درسته -
343
00:21:24,350 --> 00:21:25,910
اوه، اینجارو نگاه
344
00:21:25,990 --> 00:21:27,270
آره -
واو -
345
00:21:28,750 --> 00:21:31,750
آره، مشخصه که باید یه سری تعمیرات انجام بشه
346
00:21:32,990 --> 00:21:34,750
اینجا نشت آب داشته
347
00:21:34,830 --> 00:21:37,350
به نظرم باید کل پنل اونجا رو عوض کنی
348
00:21:38,470 --> 00:21:40,830
دورین. اسم... اسم کوچیکت چیه؟
349
00:21:41,510 --> 00:21:42,510
دورین
350
00:21:42,590 --> 00:21:44,190
دورین، چه باحال
من نش هستم
351
00:21:44,670 --> 00:21:46,910
خب؟ -
واسه چی این تویی؟ -
352
00:21:46,990 --> 00:21:49,350
به تو مربوط نیست -
بیخیال، اینجوری نباش -
353
00:21:50,030 --> 00:21:52,230
فقط میدونم تو ممکنه یه قاتل لعنتی روانی باشی
354
00:21:53,230 --> 00:21:55,470
وقتی تو کارآموزی رد شدم
یه چنتا ماشین بلند کردم
355
00:21:56,070 --> 00:21:58,270
هیچی -
هر چی تو بگی -
356
00:21:58,990 --> 00:22:01,230
ببین، فکر میکنی چقدر زمان ببره؟
357
00:22:01,830 --> 00:22:04,830
خب، فکر کنم بستگی به سرعت کار بچهها داره
358
00:22:05,550 --> 00:22:07,870
و فکر کنم باید یه کمی قوای بدنی رو این کار بذارن
359
00:22:17,390 --> 00:22:18,950
به چی داری پوزخند میزنی؟
360
00:22:19,030 --> 00:22:20,790
چی؟؟ چی!! هیچی
361
00:22:20,870 --> 00:22:24,630
هی، بین تو و فرگوسن چه خبره؟
سگ فرمانده
362
00:22:25,270 --> 00:22:28,390
اوه، شاید از مخمل سیاها خوشش میاد
363
00:22:30,590 --> 00:22:33,150
چیزی نمیخوای بهمون بگی دور؟ -
گمشو -
364
00:22:33,750 --> 00:22:35,350
!!لیزوو -
خفه شو -
365
00:22:40,510 --> 00:22:43,310
اوه!! هی!! بس کن
شما دونفر!! بس کنید
366
00:22:44,230 --> 00:22:45,350
تو، برگرد آشپزخونه
367
00:22:45,430 --> 00:22:48,190
داشت ارضام میکرد -
رویا آزاده، فرانکی -
368
00:22:50,790 --> 00:22:52,470
هی!! اینو بخور!! بخور
369
00:22:52,910 --> 00:22:54,830
فقط روغن سبزیجاته
میتونی سرشو بگیری عقب؟
370
00:22:54,910 --> 00:22:56,430
نه، چیزی نیست، چیزی نیست
371
00:22:56,510 --> 00:22:58,110
نه -
فقط یه کم روغن سبزیجاته -
372
00:22:58,190 --> 00:23:01,030
فرانکی، اون اصلاً نمیدونه تو چی داری میگی
373
00:23:01,110 --> 00:23:02,590
بهش بگو کشنده نیست
374
00:23:05,790 --> 00:23:07,870
!!مسخرهست فرانکی
375
00:23:07,950 --> 00:23:10,310
گورتو گم کن لیز
دارم به دختره لطف میکنم
376
00:23:10,390 --> 00:23:11,430
با تا سر حد مرگ ترسوندنش؟
377
00:23:11,510 --> 00:23:13,710
نه، با کمک کردن بهش تا بتونه
اون آشغالو از رودهاش برینه
378
00:23:13,790 --> 00:23:15,430
فقط یه کم چرب کنندهست
چیز مهمی نیس
379
00:23:15,510 --> 00:23:17,830
زود باش، یه کم دیگه بخور
380
00:23:19,630 --> 00:23:21,870
تا حالا خواستی به خودت آسیب بزنی؟
381
00:23:22,310 --> 00:23:23,590
نه -
آسیب به دیگران؟ -
382
00:23:23,670 --> 00:23:24,710
نه
383
00:23:24,990 --> 00:23:26,830
از افسردگی رنج میبری؟
384
00:23:27,630 --> 00:23:31,270
خب، من به مدت 12سال قراره اینجا باشم
خودت چی فکر میکنی؟
385
00:23:31,350 --> 00:23:32,470
خشم چی؟
386
00:23:33,110 --> 00:23:34,350
چی تو رو عصبانی میکنه، بی؟
387
00:23:35,310 --> 00:23:36,870
سوالای بی فایده
388
00:23:38,710 --> 00:23:40,830
خب، حالت ذهنی الانت رو
چجوری توصیف میکنی؟
389
00:23:41,230 --> 00:23:43,270
اوه، نمیکنم
390
00:23:43,990 --> 00:23:45,350
اخیراً درگیر طلاق شدی؟
391
00:23:45,430 --> 00:23:48,590
اوه، خدایا، هیچ حریم خصوصیای این تو پیدا نمیشه
392
00:23:49,390 --> 00:23:50,950
چه تاثیری روت داشت؟
393
00:23:51,030 --> 00:23:53,070
چی؟ نبود حریم خصوصی؟
394
00:23:53,150 --> 00:23:56,150
طلاق، عصبانیت کرد؟
395
00:23:58,590 --> 00:24:00,070
انگیزت چیه، بی؟
396
00:24:00,470 --> 00:24:02,070
ازشون اطلاع داری؟
397
00:24:02,910 --> 00:24:06,110
چی باعث شد که به جکلین هولت حمله کنی؟
398
00:24:07,070 --> 00:24:08,430
چی شد که به شوهرت حمله کردی؟
399
00:24:08,510 --> 00:24:10,590
از اون رفع اتهام شدم
400
00:24:10,910 --> 00:24:12,670
جدیداً از دستش عصبانی میشی؟
401
00:24:12,750 --> 00:24:14,270
خب، هری اونیه که عصبانی میشه، نه من
402
00:24:14,350 --> 00:24:15,510
انگیزهی هری چی بوده؟
403
00:24:15,750 --> 00:24:17,390
چه اهمیتی داره؟ -
...اگه اونا رو بشناسی -
404
00:24:18,070 --> 00:24:21,230
و روی همونا تمرکز کنی، میتونه آموزنده باشه
405
00:24:21,390 --> 00:24:22,590
اوه، تو قربانی رو مقصر میدونی؟
406
00:24:22,670 --> 00:24:23,870
خودتو اینجوری میبینی؟
407
00:24:24,830 --> 00:24:27,410
میدونی، اون تو هر لحظه ممکن بود منفجر بشه
408
00:24:27,490 --> 00:24:29,030
اگه تو طول فوتبال حرف میزدم
409
00:24:29,110 --> 00:24:30,950
اگه بهش گوش نمیدادم
410
00:24:31,070 --> 00:24:32,590
اگه فکر میکرد که میخوام ولش کنم
411
00:24:32,710 --> 00:24:36,150
اگه بهش اشاره میکردم که یه پدر مزخرف
412
00:24:36,230 --> 00:24:38,670
یا یه شوهر پَسته
413
00:24:40,110 --> 00:24:42,270
اگه کاری میکردم حس بیلیاقتی بهش دست بده
414
00:24:45,670 --> 00:24:49,590
اونوقت، آره، فکر کنم
خیلی آموزنده میشد
415
00:24:59,430 --> 00:25:01,710
بله؟ -
هری....هری قطع نکن -
416
00:25:01,790 --> 00:25:05,070
چه زهرماری میخوای؟ -
مستی؟ -
417
00:25:05,630 --> 00:25:07,830
واسه چی میخوای بدونی؟ -
هی -
418
00:25:07,910 --> 00:25:11,070
اون شبی که دب کشته
شد کجا بودی؟ هان؟
419
00:25:11,310 --> 00:25:12,710
داشتی با رفقات تا خرخره مشروب میزدی؟
420
00:25:13,150 --> 00:25:14,510
دهن کثیفت رو ببند
421
00:25:14,630 --> 00:25:15,830
...میدونی اون حرومزادهای که
422
00:25:15,910 --> 00:25:18,310
دختر کوچولوت رو کشته
اون بیرونه هری و داره میخنده
423
00:25:18,830 --> 00:25:21,990
به تو میخنده چون تو اونقدر
مرد نیستی که حسابشو برسی
424
00:25:22,070 --> 00:25:25,150
...نه، نه، نه، نه، نه، ببند اون دهن کثافتـ
425
00:25:25,270 --> 00:25:27,910
...تو اونقدر ترسو و بزدلی که نمیتونی کاری رو که
426
00:25:27,990 --> 00:25:30,470
هر مردی تو موقعیت تو، تو یه لحظه انجام میده انجام بدی
و یه چیزی رو میدونی هری؟
427
00:25:30,950 --> 00:25:33,110
بریدون هولت هم اینو میدونه -
خفه شو -
428
00:27:15,230 --> 00:27:16,630
!باز کن
429
00:27:17,030 --> 00:27:18,310
!باز کن
430
00:27:53,446 --> 00:27:54,526
!هی
431
00:27:57,006 --> 00:27:58,046
سلام
432
00:27:58,646 --> 00:27:59,766
هیچ اقدامی نبود؟
433
00:28:00,806 --> 00:28:02,446
هی؟ اوه
434
00:28:04,566 --> 00:28:05,646
نه
435
00:28:06,406 --> 00:28:07,926
کاملا مطمئنی که وقتی تو خواب کیریت بودی
436
00:28:08,006 --> 00:28:09,326
هیچ عنی رو تو توالت ننداخته؟
437
00:28:09,486 --> 00:28:12,206
نه، خب، میدونی اگه انداخته بود
صداش منو از خواب بیدار میکرد
438
00:28:12,486 --> 00:28:13,606
اوه
439
00:28:14,086 --> 00:28:15,726
...خدایا، بعد از اون همه روغن باید
440
00:28:15,846 --> 00:28:17,646
داخل سوراخ سوزن هم میرید
شکمش بسته شده
441
00:28:18,246 --> 00:28:19,526
چیه؟ متخصص گوارش هم شدی؟
442
00:28:20,046 --> 00:28:21,566
باید ببریمش درمانگاه
443
00:28:21,646 --> 00:28:23,526
...اونوقت چی؟ میخوای بهشون بگی
444
00:28:23,606 --> 00:28:25,126
یه چند بسته هروئین تو رودههاش داره؟
445
00:28:25,406 --> 00:28:26,686
حکمش طولانیتر هم میشه
446
00:28:26,766 --> 00:28:28,846
دارم سعی میکنم ازش محافظت کنم لیز -
اوه، محافظت -
447
00:28:28,966 --> 00:28:30,606
آخرین چیز تو ذهنت همینه
448
00:28:30,726 --> 00:28:31,886
واقعاً؟ -
هی -
449
00:28:32,526 --> 00:28:35,286
فکر میکنید اون پسرا امروزم بیان تو حیاط؟
450
00:28:36,646 --> 00:28:39,966
کریستین کنی گزارش میکنه
451
00:28:40,046 --> 00:28:43,686
دو ساختمون در کوبورگ به آتش کشیده شدند
452
00:28:43,766 --> 00:28:46,246
که شامل کارگاه تعمیرگاه، تعمیرگاه اصلی و رنگ و صافکاری بوده
453
00:28:46,326 --> 00:28:48,646
که متعلق به خانوادهی بدنام و مجرم میباشد
454
00:28:49,086 --> 00:28:50,966
صاحب این کارگاه، بریدون هولته
455
00:28:51,046 --> 00:28:53,126
پسر جنایتکار شناخته شده وینی هولت
456
00:28:53,206 --> 00:28:56,166
و مادرش، مجرمِ فوت شده، جکلین هولت
457
00:28:56,246 --> 00:28:58,126
خودشو به ساختمون در حال سوختن رسونده
458
00:28:58,206 --> 00:29:02,126
و تونسته قبل از اینکه آسیب جدیتری
رخ بده به سازمان آتش نشانی خبر بده
459
00:29:02,566 --> 00:29:05,926
یکی از کارکنان داخل گیر افتاده
و دود زیادی رو استنشاق کرده
460
00:29:06,006 --> 00:29:08,366
و در بیمارستان مرکزی در حال معالجهست
461
00:29:08,606 --> 00:29:10,286
رفته بودم 6بسته آبجو بخرم
462
00:29:11,526 --> 00:29:13,006
و وقتی برگشتم اینجوری شده بود
463
00:29:20,886 --> 00:29:22,606
یکی از کارکنای من هنوز داخل بود
464
00:29:22,726 --> 00:29:24,766
اما خوش شانس بود که تونستم بکشمش بیرون
465
00:29:24,886 --> 00:29:26,406
بی
466
00:29:27,046 --> 00:29:29,366
!!بی!! بی
467
00:29:30,046 --> 00:29:32,846
هی، اومدم بدهکاریای که بهم داشتی رو جمع کنم
468
00:29:33,526 --> 00:29:34,646
آره
469
00:29:34,846 --> 00:29:36,126
اینو میبینی؟
470
00:29:36,846 --> 00:29:39,286
میخوام دقیقاً شبیه این بشم
471
00:29:39,966 --> 00:29:41,086
آره؟
472
00:29:42,006 --> 00:29:43,046
بیا بریم
473
00:29:49,526 --> 00:29:51,166
صبح بخیر، فرمانده
474
00:29:51,526 --> 00:29:52,846
ورا
475
00:29:54,406 --> 00:29:55,406
همه چی روبراهه؟
476
00:29:56,606 --> 00:29:57,686
آره
477
00:29:58,726 --> 00:30:00,006
شب سختی رو با مادرت گذروندی؟
478
00:30:01,486 --> 00:30:03,366
میدونی، فکر میکنم کاری که
داری براش انجام میدی تحسین برانگیزه
479
00:30:03,446 --> 00:30:06,366
اما نباید یادت بره که
برای خودت هم وقت بذاری
480
00:30:07,126 --> 00:30:08,406
خوبم
481
00:30:10,046 --> 00:30:11,726
چرا بعد از کار نریم و یه نوشیدنی نزنیم؟
482
00:30:11,806 --> 00:30:13,926
فقط خودمون دوتا، یکم از هم اطلاعات بگیریم
483
00:30:14,006 --> 00:30:17,886
اوه، من....پرستار تا ساعت 6 میمونه -
بهش بگو بیشتر بمونه -
484
00:30:18,246 --> 00:30:19,846
حتماً بخاطر اضافه کاری ممنونت هم میشه
485
00:30:34,246 --> 00:30:36,646
لعنتی، حالت خوبه؟ -
اوه، آره، خوبم -
486
00:30:36,726 --> 00:30:38,526
فقط...من خوبم -
هی، تایلر -
487
00:30:38,686 --> 00:30:40,006
دستتو بکش
488
00:30:40,566 --> 00:30:41,606
نگران نباشید، آقای فاکنر
489
00:30:41,686 --> 00:30:43,046
!!اوه، نه
490
00:30:43,646 --> 00:30:45,606
اوه، بیچاره -
اوه، نه -
491
00:30:47,246 --> 00:30:48,606
خیلی بانمکی، رفیق
492
00:30:52,966 --> 00:30:54,366
سلام، خانما
493
00:31:00,766 --> 00:31:02,526
اوه، بومر، ببین چی شدی
494
00:31:11,206 --> 00:31:12,526
عاشقتم، بومز
495
00:31:15,446 --> 00:31:17,886
...گزارش روانشناست، این
496
00:31:19,286 --> 00:31:20,486
جالبه
497
00:31:21,526 --> 00:31:23,166
قبول شدم؟
498
00:31:24,406 --> 00:31:27,166
به نظر میرسه دکتر لینچ
احساس میکنه اگه یه هدف داشته باشی
499
00:31:27,246 --> 00:31:30,126
بعیده که برای همبندات خطر محسوب بشی
500
00:31:30,566 --> 00:31:31,766
و من مایلم موافقت کنم
501
00:31:33,966 --> 00:31:37,686
حس بیمصرفی تو اینجا آسون بدست میاد
میدونی، بیدار میشی، میخوری
502
00:31:38,006 --> 00:31:39,806
وقت کُشی میکنی، دوباره میخوابی
503
00:31:40,406 --> 00:31:43,286
روزها، ماهها، سالها
منظورم اینه که فایدش چیه؟
504
00:31:43,606 --> 00:31:44,606
مجازات؟
505
00:31:45,646 --> 00:31:48,006
ترجیح میدم کلمهی اصلاح رو به کار ببرم
506
00:31:49,206 --> 00:31:50,606
بستگی به ذهنت داره
507
00:31:51,006 --> 00:31:54,126
منظورم اینه که، تو خودت میتونی
انتخاب کنی که ضعیف و بدون قدرت باشی
508
00:31:56,406 --> 00:31:59,206
یا بتونی کنترل موقعیت رو دست بگیری
509
00:32:03,846 --> 00:32:05,926
گفتنش واسه تو راحته
تو فرماندهای
510
00:32:06,006 --> 00:32:08,646
یه عنوان شخصیتت رو تعریف نمیکنه
511
00:32:09,246 --> 00:32:10,446
عمل اینکارو انجام میده
512
00:32:17,526 --> 00:32:20,686
فکر کردم بخاطر این مجبور شدم اون
روانپزشک رو ببینم که بتونم تو بند عمومی بمونم
513
00:32:20,766 --> 00:32:24,366
همینطوره، بخاطر همین مهمه که
بتونی به پتانسیلی که داری برسی
514
00:32:24,446 --> 00:32:27,966
حتی تو اینجا، تا بتونی کنترلش کنی
515
00:32:29,726 --> 00:32:31,126
یه جوری میگین که انگار باید احساس درموندگی کنم
516
00:32:38,766 --> 00:32:40,366
احساس درماندگی میکنی، بی؟
517
00:32:41,966 --> 00:32:45,406
نه، حس میکنم مصمم شدم تا برای
حساب کردن رو یه چیزی وقتمو اینجا بگذرونم
518
00:32:46,886 --> 00:32:48,526
امیدوارم همینطور باشه
519
00:32:55,646 --> 00:32:56,886
فکر کردم آشنا میزنی
520
00:32:57,206 --> 00:32:58,366
تو بابای دبی هستی
521
00:32:59,006 --> 00:33:02,046
فکر کردی من کشتمش، برای همین
محل کار لعنتی منو به آتیش کشیدی
522
00:33:02,566 --> 00:33:04,526
نمیدونم دربارهی چی حرف میزنی؟
523
00:33:05,646 --> 00:33:07,726
نه! نه، نه، خواهش میکنم اینکارو نکن
524
00:33:11,246 --> 00:33:12,766
اووه
525
00:33:13,646 --> 00:33:14,886
فکر کنم تو خودش رید
526
00:33:17,846 --> 00:33:21,126
نه، اون تخم اینکارو نداشته
527
00:33:34,206 --> 00:33:36,366
بیا تو
528
00:33:39,646 --> 00:33:41,286
بله، ورا؟ میتونم کمکت کنم؟
529
00:33:43,046 --> 00:33:44,846
...اوه، فکر کردم میخواستیم
530
00:33:45,406 --> 00:33:46,806
یه نوشیدنی بزنیم، آره
531
00:33:48,646 --> 00:33:49,886
بیا تو
532
00:33:54,646 --> 00:33:56,046
عصبی نباش، ورا
من گاز نمیگیرم
533
00:33:56,126 --> 00:33:57,886
نه، عصبی نیستم
534
00:34:00,646 --> 00:34:02,406
وودکا و سودا خوبه؟
535
00:34:02,486 --> 00:34:03,966
آره، خوبه
536
00:34:06,486 --> 00:34:09,526
دوست داشتم موهیتو درست کنم
ولی نعنا تازه و لیمو ترشم تموم شده
537
00:34:11,406 --> 00:34:12,406
اوهوم
538
00:34:14,126 --> 00:34:16,766
یه چنتا از اینا بخورم
دیگه امشب به درد مامانم نمیخورم
539
00:34:16,886 --> 00:34:20,126
مادرت طوریش نمیشه
الان زمان متعلق به خودمونه، ورا
540
00:34:22,566 --> 00:34:25,606
میدونی، فکر میکنم قراره یه
تیم عالی رو تشکیل بدیم
541
00:34:25,686 --> 00:34:28,086
...پس به سلامتی
542
00:34:28,926 --> 00:34:30,126
اعتماد
543
00:34:30,206 --> 00:34:31,766
اساس کار گروهی
544
00:34:33,126 --> 00:34:35,686
و داشتن کسی که بتونیم این
بار رو باهاش به اشتراک بذاریم
545
00:34:36,286 --> 00:34:39,526
خدا میدونه که تو شغل ما هر حمایتی که
بتونی بدست بیاری به دردت میخوره
546
00:34:39,646 --> 00:34:41,046
درسته
547
00:34:42,286 --> 00:34:43,646
بردورث -
اینجام -
548
00:34:44,606 --> 00:34:45,646
پریسون
549
00:34:46,006 --> 00:34:47,046
خوبه که برگشتی
550
00:34:48,686 --> 00:34:50,126
و لی
551
00:34:57,806 --> 00:34:58,886
حالش چطوره؟
552
00:35:00,806 --> 00:35:02,206
حالش خوبه
553
00:35:02,606 --> 00:35:04,566
خیلهخب، شب بخیر خانما
554
00:35:04,646 --> 00:35:06,006
شب بخیر -
خدافظ آقای جی -
555
00:35:13,806 --> 00:35:15,726
!!اوه، خدای من -
برش گردون به سلولش -
556
00:35:16,006 --> 00:35:18,246
...پس چنینگ به هیئت مدیره گفت
557
00:35:18,326 --> 00:35:19,446
...اما من مدیر مسئولم
558
00:35:19,526 --> 00:35:21,526
و مطمئناً توصیه نامهی من به یه دردی میخوره
559
00:35:24,086 --> 00:35:26,566
آره، هنوزم نمیتونم فلچ رو
به عنوان فرمانده تصور کنم
560
00:35:26,966 --> 00:35:28,526
آره
561
00:35:28,606 --> 00:35:30,246
مطمئن نیستم چطوری میخواست کنار بیاد، میدونی
562
00:35:30,326 --> 00:35:32,406
مدیریت سیاست، بودجه، ترتیب
همه چیزو دادن
563
00:35:32,486 --> 00:35:35,086
تازه به جزئیات تشریفات کاغذ بازی
روزانهی زندانیا اشاره نکردم
564
00:35:35,166 --> 00:35:37,846
تو جزئیات گم میشد
565
00:35:40,726 --> 00:35:42,326
اون پسر بزرگیه، مگه نه؟
566
00:35:44,366 --> 00:35:46,326
ولی همش ظاهریه اون خیلی کودنه
567
00:35:46,846 --> 00:35:48,806
فقط واسه خوشگذرونی میتونه
قابل استفاده باشه
568
00:35:49,326 --> 00:35:52,086
خدایا، به طور باورنکردنیای بی ملاحظه شدم -
...نه -
569
00:35:52,166 --> 00:35:53,846
متوجهی که همش فقط بخاطر صمیمیت بینمونه
570
00:35:53,926 --> 00:35:55,006
آره، البته
571
00:35:56,726 --> 00:35:59,166
...میدونی، این حرفا رو برای این دارم بهت میزنم که
572
00:35:59,246 --> 00:36:00,406
بهت اعتماد دارم، ورا
573
00:36:02,246 --> 00:36:05,046
میدونی، یه جورایی حس میکنم
که میتونم بهت تکیه کنم
574
00:36:06,006 --> 00:36:09,206
خدایا، خیلی خوبه که از هم
اطلاعات بگیریم مگه نه؟
575
00:36:11,326 --> 00:36:12,966
یه دونه دیگه میخوای؟
576
00:36:13,046 --> 00:36:14,046
اوهوم
577
00:36:15,566 --> 00:36:17,526
فقط یه دونه دیگه؟ -
آره، زود باش، زود باش، بیا بریم تو کارش -
578
00:36:53,286 --> 00:36:54,286
!اوی
579
00:36:54,846 --> 00:36:57,366
اوه، بیدار بمون، بیدار
580
00:36:57,526 --> 00:36:59,766
هر چه زودتر برینی
زودتر میتونیم بریم بخوابیم
581
00:36:59,926 --> 00:37:01,406
اون جنده رو ببُر و بازش کن، فرانکی
582
00:37:01,486 --> 00:37:03,686
بیخیال، تنها راه بیرون اومدنشه
583
00:37:06,406 --> 00:37:07,446
اوه، بزرگ شید
584
00:37:08,246 --> 00:37:09,286
بفرمایید، عزیزم
585
00:37:09,366 --> 00:37:11,246
یه کمی آب گرمه
میتونه حالتو بهتر کنه، هی؟
586
00:37:11,326 --> 00:37:12,646
یه کم بخور -
چه خبره؟ -
587
00:37:13,486 --> 00:37:14,846
هیچی، دور، نمیخوام
درگیر این قضیه بشی
588
00:37:14,926 --> 00:37:17,566
درگیر چی؟ -
سو یان، حالش خوب نیست -
589
00:37:17,646 --> 00:37:18,846
...خب ببریدش درمانگاه
590
00:37:18,926 --> 00:37:20,246
مشکلی نیست که درمانگاه بتونه حلش کنه
591
00:37:20,686 --> 00:37:23,246
دور، فقط بسپارش به من
خودم حلش میکنم
592
00:37:23,726 --> 00:37:25,366
باشه، درسته؟ باشه
593
00:37:28,966 --> 00:37:31,406
چیزی نیست، عزیزم
چیزی نیست، عزیزم
594
00:37:35,326 --> 00:37:36,846
وحشتناک بود
595
00:37:36,926 --> 00:37:41,046
بدترین لحظهی زندگیم بود
596
00:37:41,406 --> 00:37:43,486
میدونی دربارهی تو و آقای
فلچ مشکوک شده بودم
597
00:37:43,566 --> 00:37:45,166
...اما اصلاً خبر نداشتم که تو
598
00:37:45,246 --> 00:37:47,206
...اوه، همش مال گذشتهست، این
599
00:37:47,286 --> 00:37:48,486
خب، چی شد؟ -
هیچی -
600
00:37:48,566 --> 00:37:49,566
هیچی
601
00:37:50,886 --> 00:37:52,006
!!ورا
602
00:37:53,246 --> 00:37:55,766
هی، به سر اعتماد چی اومد؟
603
00:37:57,326 --> 00:38:00,366
منظورم اینه که، من اسرار محرمانهامو
بهت گفتم چون بهت اعتماد کردم
604
00:38:02,966 --> 00:38:05,326
اگه نتونی مثل من بهم اعتماد کنی
605
00:38:05,406 --> 00:38:07,126
مطمئن نیستم که بتونم
به طور موثر راهنماییت کنم
606
00:38:10,286 --> 00:38:11,566
...ام
607
00:38:11,646 --> 00:38:13,326
...نه، آه
608
00:38:16,046 --> 00:38:17,246
مهم نیست
609
00:38:20,126 --> 00:38:21,126
...ام
610
00:38:23,166 --> 00:38:25,126
...من...پیدا کردم
611
00:38:26,366 --> 00:38:28,006
یه دفترچه خاطرات، دفترچه خاطرات فلچ
612
00:38:29,406 --> 00:38:31,086
داشتی دزدکی سرک میکشیدی؟ -
!!نه -
613
00:38:31,686 --> 00:38:33,006
آره
614
00:38:34,086 --> 00:38:37,086
خب، تو اون دفترچه چی بود؟
615
00:38:37,366 --> 00:38:38,926
رویاهای آقای فلچ؟
616
00:38:39,966 --> 00:38:41,486
رازهای تیره و تارش؟
617
00:38:43,206 --> 00:38:45,006
...یه چیزایی دربارهی اون
618
00:38:45,686 --> 00:38:49,246
و فرماندهی قبلی بود
619
00:38:49,326 --> 00:38:50,526
مگ جکسون
620
00:38:53,806 --> 00:38:55,566
فقط نفس بکش، عزیزم
621
00:38:56,166 --> 00:38:58,646
اوه، داره از عمد نگهش میداره
622
00:38:58,726 --> 00:39:00,486
جنده داره پنیرو واسه خودش احتکار میکنه
623
00:39:00,566 --> 00:39:04,046
تو هم به خوبیه من میدونی که
اگه این مواد داخلش بترکه، به گا میره
624
00:39:04,126 --> 00:39:05,726
پس بهش بگو که برینه
625
00:39:05,806 --> 00:39:08,726
داره تلاششو میکنه
نمیبینی خسته شده؟
626
00:39:08,806 --> 00:39:10,606
این قضیه دیگه داره خیلی
طولانی میشه، میرم کمک بیارم
627
00:39:10,686 --> 00:39:12,206
اگه اینکارو بکنی
خودت میدونی چی میشه
628
00:39:12,326 --> 00:39:13,686
اوه، تا کجا میخوای پیش بری فرانکی؟
629
00:39:13,766 --> 00:39:15,446
مواد میخوام -
تو نیازی به مواد نداری -
630
00:39:15,526 --> 00:39:16,886
به جهنم، من میبُرمش و بازش میکنم
631
00:39:18,246 --> 00:39:19,566
!اسکای -
!اسکای -
632
00:39:22,206 --> 00:39:24,326
ببُرش اونوقت منم تو رو بیشتر
از اون مچ دست کیریت میبُرمت
633
00:39:32,766 --> 00:39:34,126
!!فرانکی، یه کم کمک کن
634
00:39:34,206 --> 00:39:35,366
!!کمکش کن
635
00:39:36,126 --> 00:39:37,566
!!برو یه کم کمک بیار
636
00:39:38,006 --> 00:39:40,086
باشه، عزیزم، هیچی نیست
637
00:39:40,366 --> 00:39:41,726
باشه، چیزی نیست
638
00:39:41,806 --> 00:39:43,846
!لعنت! لعنت
639
00:39:46,326 --> 00:39:48,206
!!خدای من...اوه
640
00:39:49,006 --> 00:39:50,326
اوه، خدای من، متاسفم
641
00:39:51,846 --> 00:39:53,566
متاسفم
642
00:39:54,566 --> 00:39:57,446
متاسفم، متاسفم، سو یون
643
00:39:57,926 --> 00:40:00,326
خیلی متاسفم، خیلی متاسفم
644
00:40:01,086 --> 00:40:02,726
متاسفم، عزیزم
645
00:41:04,206 --> 00:41:05,246
حرف بزن
646
00:41:14,006 --> 00:41:15,286
فرمانده
647
00:41:15,966 --> 00:41:18,406
نصفه شبه، بهتره که ارزششو داشته باشه
648
00:41:18,566 --> 00:41:19,886
بهت قول یه گزارش انحصاری داده بودم
649
00:41:26,606 --> 00:41:28,046
یه مرگ تو زندان رخ داده؟
650
00:41:28,686 --> 00:41:31,606
متاسفانه، امشب یه زندانی اینجا مرده
651
00:41:32,286 --> 00:41:35,286
اما ناتوانی پلیس باعث کشته شدن اون شد
652
00:41:36,046 --> 00:41:38,446
میدونم که میتونم برای گزارش حقایق
روت حساب کنم
653
00:42:08,366 --> 00:42:09,886
نمیفهمم که چطور تونستی اینکارو بکنی
654
00:42:11,006 --> 00:42:12,126
من اونجا تنها نبودم
655
00:42:12,246 --> 00:42:14,206
مثل یه تیکه گوشت اون دختر رو تهدید کردی
656
00:42:14,926 --> 00:42:16,446
تو همچین آدمی نیستی، فرانکی
657
00:42:16,526 --> 00:42:17,926
من همون آدمیم که باید باشم
658
00:42:18,006 --> 00:42:21,006
وقتی که جکس زنده بود
و تو میخواستی شکستش بدی
659
00:42:21,446 --> 00:42:24,926
بالاخره کارشو تموم کردی
چون که از هوشت استفاده کردی
660
00:42:25,006 --> 00:42:26,926
نه، من جکس رو شکست دادم
چون بی اونو کشت
661
00:42:27,006 --> 00:42:29,326
اوه، تو قبل از اون کارشو تموم کرده بودی
662
00:42:29,446 --> 00:42:31,046
...آره، خب یه فرقی بینه
663
00:42:31,126 --> 00:42:33,766
رئیس بودن و اینکه بخوای رئیس باشی وجود داره
664
00:42:33,846 --> 00:42:35,406
مسئلهای نیست که هرگز بتونی بفهمیش
665
00:42:35,486 --> 00:42:37,486
اوه، میفهمم، عزیزم
666
00:42:38,606 --> 00:42:40,646
تو مثل یه بچهی ترسویی که داره
از اعماق وجودت دست و پا میزنه
667
00:42:40,726 --> 00:42:42,086
مثه عن ترسیدی
668
00:42:42,166 --> 00:42:43,646
تا راه دوری شنا کردی
669
00:42:43,726 --> 00:42:45,766
اونقدر که دیگه نمیتونی به ساحل برگردی
و میدونی چیه؟
670
00:42:46,686 --> 00:42:47,766
فکر نمیکنم که بتونی
671
00:42:47,886 --> 00:42:49,406
درسته؟ -
خیلی زیاده روی کردی، فرانکی -
672
00:42:50,126 --> 00:42:53,526
تا اونجایی که مجبور باشم و تا
اونجایی که دل کیریم بخواد پیش میرم
673
00:42:54,006 --> 00:42:56,766
و اگه نمیخوای عاقبتت مثه اون
قاچاقچی کوچولوت بشه، باید اینو یادت بمونه
674
00:42:58,566 --> 00:43:00,646
بهتره یادت باشه با کی داری حرف میزنی لیز
675
00:43:03,406 --> 00:43:04,446
آره، درسته
676
00:43:05,806 --> 00:43:06,846
برو
677
00:43:52,806 --> 00:43:54,406
...من
678
00:43:55,486 --> 00:43:57,526
سرکار یه حادثهای برام پیش اومد
679
00:44:02,286 --> 00:44:03,846
ببین، اومدم، باشه؟
680
00:44:03,926 --> 00:44:06,246
فقط اون برگههای لعنتی رو بهم بده
681
00:44:08,006 --> 00:44:09,486
من دیگه کاری ندارم، بی
682
00:44:22,726 --> 00:44:26,166
همشو امضا کردم
طلاق، واگذاری سند خونه، همه چی
683
00:44:29,206 --> 00:44:31,206
باید میدونستم که تو از عرضشو نداری
684
00:44:32,446 --> 00:44:34,126
تقصیر تو نیست
685
00:44:34,926 --> 00:44:36,846
فقط اینجوری ساخته شدی
686
00:44:37,286 --> 00:44:39,486
من قویتر از توئم هری
687
00:44:40,526 --> 00:44:42,326
پس خودم اینکارو میکنم
688
00:44:43,126 --> 00:44:45,126
چطوری میخوای اینکارو بکنی؟
689
00:44:46,566 --> 00:44:50,286
12فوت دیوار و سیم خاردار
بین تو و بریدون هولت وجود داره
690
00:45:17,486 --> 00:45:19,646
پلیس اعتقاد داره که آتیش سوزی
عمداً ایجاد شده
691
00:45:19,766 --> 00:45:21,486
فکر میکنی تو رو مورد هدف قرار دادن؟
692
00:45:22,326 --> 00:45:24,486
چرا باید منو مورد هدف قرار داده باشن؟
693
00:45:29,704 --> 00:45:32,270
:کــاری از
f@hime و فـهــیــمه Zaaraa90 زهـــرا
.::WwW.iMovie-DL.Co::.