1 00:00:02,161 --> 00:00:04,578 Vent der! 2 00:00:07,785 --> 00:00:11,119 – Hun skal i isolation. – Jeg har intet sagt! 3 00:00:11,286 --> 00:00:15,452 – Hvem er du? – Miss Ferguson. Kald mig "direktør". 4 00:00:19,244 --> 00:00:21,245 – Hvem bestemmer? – Det gør du. 5 00:00:21,412 --> 00:00:25,744 Jeg læste, at du er blevet snydt for forfremmelse flere gange. 6 00:00:25,911 --> 00:00:28,287 Du skal bare have en mentor. 7 00:00:28,453 --> 00:00:31,162 Gården har været forsømt meget længe. 8 00:00:31,328 --> 00:00:36,328 – Hvad med en køkkenhave? – Hvornår kan vi begynde? 9 00:00:36,495 --> 00:00:39,660 Du husker vel Brayden? Se, det er ham. 10 00:00:39,786 --> 00:00:42,288 Det er Brayden Holt! Jacs' søn. 11 00:00:42,454 --> 00:00:46,912 Han stak en nål i Debs arm og tog hendes liv. 12 00:00:47,912 --> 00:00:50,996 Jeg er fanget herinde uden noget som helst. 13 00:00:51,163 --> 00:00:56,662 Find en grund til at stå op i morgen. Bare find en. 14 00:02:23,125 --> 00:02:27,334 – Var du ikke i isolation? – Jeg kom ud i morges. 15 00:02:27,501 --> 00:02:33,126 Undskyld, fordi jeg stak dit hoved i håndvasken. 16 00:02:33,293 --> 00:02:38,459 – Jeg hørte om Daz. – Jeg håber, at han taber pikken. 17 00:02:38,626 --> 00:02:42,543 Liz sagde, du ville se det her fra aviserne. 18 00:02:42,667 --> 00:02:46,751 Jeg tænkte, at det kunne hjælpe mig med at bearbejde det hele. 19 00:02:46,918 --> 00:02:50,502 – Tak. – Det koster. 20 00:03:06,711 --> 00:03:10,669 Bea, klokken er 9.30. 21 00:03:10,836 --> 00:03:13,461 Du har et møde, ikke? 22 00:03:16,336 --> 00:03:18,878 – Er du begyndt at tegne igen? – Ja. 23 00:03:19,044 --> 00:03:21,503 – Det er godt at have en hobby. – Ja. 24 00:03:34,129 --> 00:03:37,795 Jeg er ikke kommet for sjov. Jeg vil skilles. 25 00:03:38,795 --> 00:03:40,962 Du skal underskrive nogle papirer. 26 00:03:41,129 --> 00:03:44,962 Jeg gav dem til vagten. Hvor pokker er han? 27 00:03:45,129 --> 00:03:50,088 – Har du noget ved Debbies aske? – Jeg har haft for travlt. 28 00:03:50,255 --> 00:03:56,005 Hvad med en mindetavle? Er jobbet vigtigere end din datter? 29 00:03:56,172 --> 00:03:59,130 Din mand gav mig de her til underskrift. 30 00:04:07,046 --> 00:04:09,714 SKILSMISSEANSØGNING 31 00:04:11,922 --> 00:04:15,755 Jeg sælger huset. Bare rolig. Du får halvdelen. 32 00:04:18,131 --> 00:04:20,298 Må vi lige være alene lidt? 33 00:04:27,714 --> 00:04:31,507 Han kan lide sig selv. Han kan også lide dig. 34 00:04:32,923 --> 00:04:36,632 Det er bare standardting. Jeg prøver ikke at snyde dig. 35 00:04:36,756 --> 00:04:41,174 Okay, jeg skriver under, Harry. Men det kommer til at koste. 36 00:04:41,340 --> 00:04:44,798 – Du får halvdelen af alt. – Jeg vil ikke have det. 37 00:04:44,965 --> 00:04:50,133 – Hvad vil du have? – Jeg vil have hævn for Debbie. 38 00:04:50,300 --> 00:04:57,008 – Brayden Holt. Og du skal gøre det. – Gøre hvad? 39 00:05:03,716 --> 00:05:07,133 Bare rolig, Harry. De optager ikke samtalerne. 40 00:05:07,300 --> 00:05:12,842 Jeg kan ikke selv, forstå du nok. Du er den eneste, der kan gøre det. 41 00:05:13,009 --> 00:05:18,551 – Sært, at du ikke gjort det endnu. – Jeg tænker på det hver eneste dag. 42 00:05:18,675 --> 00:05:21,301 Hvorfor har du så ikke gjort det? 43 00:05:21,467 --> 00:05:24,009 – Hvor finder jeg ham? – Gider du lige? 44 00:05:24,176 --> 00:05:28,176 Du skylder Debbie det. Han skal få betalt. 45 00:05:30,427 --> 00:05:36,427 Jeg skriver ikke under på noget, før du gør, hvad der kræves. 46 00:05:42,926 --> 00:05:48,427 Tag det roligt. Tilbage til begyndelsen nu. Det er godt. 47 00:05:48,594 --> 00:05:51,469 – Det begynder at ligne noget. – Nej! 48 00:05:51,636 --> 00:05:54,428 Tag det roligt, skat. Tag det roligt. 49 00:05:54,595 --> 00:05:59,386 Gå igennem der. Sådan ja. Fint. 50 00:05:59,553 --> 00:06:04,927 Nej, Franky, det sad jeg og så! Jeg har ikke set fjernsyn i to uger. 51 00:06:05,094 --> 00:06:11,470 – Fordi du ikke passede på telefonen. – Det ser godt ud med agurker der. 52 00:06:11,637 --> 00:06:17,887 Jeg kan ikke klare det! Jeg er syg. Jeg har brug for noget stof. 53 00:06:18,053 --> 00:06:23,095 – Vi er ligeglade. – Det er Big Tanya ikke. 54 00:06:23,262 --> 00:06:28,304 Big Tanya kan vist ikke hjælpe nogen. Jeg så hende på infirmeriet. 55 00:06:28,470 --> 00:06:32,846 – Nogen har banket hende. – Hvem? 56 00:06:33,013 --> 00:06:37,138 Hun havde leveringsproblemer og var lidt for nærig med tingene. 57 00:06:37,305 --> 00:06:41,263 – Sektion C er låst. – Stakkels Big Tanya. 58 00:06:41,430 --> 00:06:44,971 – Han siger, at han vil skilles. – Skilles? 59 00:06:45,138 --> 00:06:49,638 – Ægteskabet er slut alligevel. – Du forsøgte at dræbe ham, Bea. 60 00:06:50,929 --> 00:06:56,431 – Undskyld. Var det for tidligt? – Den slags kan alligevel være hårdt. 61 00:06:56,598 --> 00:07:00,972 Man har børn og mand, og pludselig har man ingenting. 62 00:07:01,139 --> 00:07:06,722 – Du har jo os. – I skal ikke sidde her i 12 år. 63 00:07:06,889 --> 00:07:11,306 – Nej, det håber jeg ikke. – Et par måneder. 64 00:07:11,472 --> 00:07:17,890 – Hun skubbede mig, miss Myles. – Ja, ja, Birdsworth. 65 00:07:18,056 --> 00:07:20,681 – Hvad laver du? – Jorden er dårlig. 66 00:07:21,806 --> 00:07:25,973 Det er ikke meget at gøre ved det. Vi må lave højbede. 67 00:07:29,140 --> 00:07:31,265 – Et skur? – Og et drivhus. 68 00:07:31,432 --> 00:07:34,224 Så kan vi opbevare værktøjet der. 69 00:07:34,391 --> 00:07:38,099 Og med et drivhus kan vi dyrke grønsager året rundt. 70 00:07:39,141 --> 00:07:44,641 – Okay. Det er en god ide. – Alle tiders! 71 00:07:44,765 --> 00:07:49,932 Fantastisk! Jeg mener... tak, miss Ferguson. 72 00:07:51,308 --> 00:07:54,308 Doreen. Du må gøre noget for mig. 73 00:07:56,933 --> 00:08:00,601 Jeg vil have, at du holder øje med Smith. 74 00:08:00,725 --> 00:08:04,142 – Bea? – Som hendes støtteperson. 75 00:08:04,309 --> 00:08:09,559 Fortæl mig, hvordan det går med hende uden de beroligende midler. 76 00:08:13,766 --> 00:08:16,976 – Denne vej. Liz? – Ja, miss Bennet? 77 00:08:17,143 --> 00:08:20,560 Vi har en ny pige i varetægtsfængsling. Su–Yun. 78 00:08:20,684 --> 00:08:24,018 Jeg anbringer hende i H2. Hun taler ikke engelsk. 79 00:08:24,185 --> 00:08:26,602 – Holder du øje med hende? – Ja. 80 00:08:26,726 --> 00:08:30,143 Hej. Jeg hedder Liz. Nå ja... 81 00:08:31,351 --> 00:08:34,560 Du er langt hjemmefra, hvad? 82 00:08:35,560 --> 00:08:37,768 Hej, friske! 83 00:08:39,394 --> 00:08:43,144 – Kan jeg hjælpe? – Kun med det snavsede sengetøj. 84 00:08:43,311 --> 00:08:47,102 Beklager, Tanya. Du må drikke ud. 85 00:08:47,269 --> 00:08:51,810 Du skal i beskyttelsescelle. Må jeg tage den? Tak. 86 00:09:28,229 --> 00:09:31,521 Alle tiders. Ja, det er godt. 87 00:09:31,686 --> 00:09:34,646 Jeg ringer om mormor. Hun spiser jo dårligt. 88 00:09:34,770 --> 00:09:38,022 Hvad siger han? Har han noget? Kan han skaffe det? 89 00:09:38,189 --> 00:09:41,355 Hej, Bea. Du hedder Bea, ikke? 90 00:09:41,522 --> 00:09:45,189 Jeg har hørt om dig. Har du noget på dig? 91 00:09:45,355 --> 00:09:49,647 – Nej, spørg en anden. – Vær ikke så egoistisk, Bea. 92 00:09:49,771 --> 00:09:53,355 – Sky, lad Bea være. – Kællingen deler jo ikke. 93 00:09:53,522 --> 00:09:55,522 Det er løgn. 94 00:09:55,687 --> 00:09:58,356 – Hallo? – Hvad skete der, Franky? 95 00:09:58,523 --> 00:10:03,688 Få hende væk. Så er det dig, Røde. 96 00:10:10,565 --> 00:10:12,689 Washington Automotives. 97 00:10:13,731 --> 00:10:18,688 Det er Tracey Bell fra "VIP–værkstedet" i Coburg. 98 00:10:18,814 --> 00:10:23,191 Min chef vil gerne tale med jeres sælger Harry Smith – 99 00:10:23,357 --> 00:10:27,566 – for at drøfte en aftale om at forsyne os med reservedele. 100 00:10:27,690 --> 00:10:32,608 – Ja. Klokken 13.30 i dag. – Ja, i dag er fint. 101 00:10:32,732 --> 00:10:35,316 Sky? Det må du ikke. 102 00:10:35,482 --> 00:10:38,524 – Må jeg komme ind? – Jeg gør det, jeg sværger! 103 00:10:38,689 --> 00:10:41,233 Så gør det! Hold op med at tale om det. 104 00:10:41,400 --> 00:10:43,900 Dæmp dig. Du skræmmer den nye pige. 105 00:10:44,066 --> 00:10:48,400 – Jeg vil skide på den nye pige! – Sky har en kniv. 106 00:10:48,567 --> 00:10:51,941 – Hun truer med at skære sig. – Flyt dig, Doreen. 107 00:10:52,108 --> 00:10:55,066 Sky? Jeg åbner døren og kommer ind. 108 00:10:55,233 --> 00:10:58,442 Åbner du døren, åbner jeg en åre! 109 00:10:58,609 --> 00:11:01,484 Hvad vil du have, Sky? Jeg vil hjælpe dig. 110 00:11:01,651 --> 00:11:05,234 Jeg har brug for noget, der tager det værste! 111 00:11:05,401 --> 00:11:09,151 – Du kommer på infirmeriet. – I sætter mig i isolation! 112 00:11:09,318 --> 00:11:12,234 – Hvad sker der? – Sky har en kniv. 113 00:11:12,401 --> 00:11:16,234 Vi kommer ind nu. Læg kniven, og vend dig mod væggen. 114 00:11:16,401 --> 00:11:19,359 – Lad mig tale med hende. – Hun er høj på ice. 115 00:11:19,526 --> 00:11:22,569 Vent... For pokker, hun skærer. 116 00:11:22,693 --> 00:11:26,110 Læg den ned, Sky. Læg kniven fra dig. 117 00:11:26,277 --> 00:11:31,985 – Sprayede han hende? – Lad mig være, for helvede! 118 00:11:32,152 --> 00:11:34,902 Sno noget om hendes håndled. Her. 119 00:11:35,068 --> 00:11:38,068 – Jeg sprayer igen! – Sno den om håndleddet. 120 00:11:38,235 --> 00:11:42,819 Jeg kan ikke se en skid! 121 00:11:42,986 --> 00:11:48,736 Flyt jer. Alt er under kontrol. 122 00:11:48,903 --> 00:11:52,486 – Hun har fået noget beroligende. – Hvad skete der? 123 00:11:52,653 --> 00:11:56,028 Hun skar sig. Fangen har skadet sig før. 124 00:11:56,195 --> 00:12:00,445 Hun må på hospitalet. Et sår er dybt. Hun skal opereres. 125 00:12:00,612 --> 00:12:02,613 Ambulancen er på vej. 126 00:12:02,737 --> 00:12:07,571 – Sprayede du hende? – Hun truede med en kniv. 127 00:12:07,695 --> 00:12:13,279 – Jeg mente, at sprayen var velegnet. – Ambulancen er her. 128 00:12:21,737 --> 00:12:25,113 Du må ikke bruge håndjern i denne situation. 129 00:12:25,280 --> 00:12:28,779 – Hvem siger det? – Direktoratets regler. 130 00:12:28,946 --> 00:12:33,655 – Fangen forlader området. – Du må ikke lægge håndjern på. 131 00:12:36,530 --> 00:12:38,988 Du kører med fangen. Uden håndjern. 132 00:12:39,155 --> 00:12:42,905 Kan du arrangere transporttilladelse for mr. Fletcher? 133 00:12:45,239 --> 00:12:50,323 – Hvad laver Smith der? – Hun skal følges tilbage. 134 00:12:52,031 --> 00:12:56,364 Jeg følger dig til brusebadene. Du skal vaskes. 135 00:12:56,531 --> 00:13:00,489 – Jeg hørte, at din mand besøgte dig. – Ja. 136 00:13:00,656 --> 00:13:03,906 Første gang i næsten fire måneder. 137 00:13:05,115 --> 00:13:08,616 Jeg har booket dig ind hos vores psykiater dr. Lynch. 138 00:13:08,740 --> 00:13:10,740 Jeg behøver ingen hjernevrider. 139 00:13:10,907 --> 00:13:15,157 Jeg kan heller ikke lide dem, men sådan er reglerne. 140 00:13:15,324 --> 00:13:17,740 Jeg håndterer det på min egen måde. 141 00:13:17,907 --> 00:13:21,740 Regler er regler. Der er ingen skam i at bede om hjælp. 142 00:13:21,907 --> 00:13:26,116 Jeg har bedt om hjælp, miss Ferguson. 143 00:13:38,658 --> 00:13:42,575 Undskyld, kammerat. Er chefen her? 144 00:13:44,533 --> 00:13:48,576 Jeg ved ikke, om han er stået op endnu. Lad mig se. 145 00:13:52,825 --> 00:13:56,451 Du har besøg. 146 00:14:07,452 --> 00:14:09,493 Kan jeg hjælpe med noget? 147 00:14:16,118 --> 00:14:18,701 Ville du tale med mig? 148 00:14:20,743 --> 00:14:23,993 I har ringet til mit kontor om et møde. 149 00:14:25,493 --> 00:14:29,328 – Det tror jeg ikke. Hvornår var det? – I dag. 150 00:14:30,952 --> 00:14:33,244 Hvorfor skulle jeg bede gøre det? 151 00:14:33,411 --> 00:14:37,869 Jeg arbejder på Washington Automotives. Vi sælger reservedele. 152 00:14:39,869 --> 00:14:42,661 – Kender jeg dig? – Nej. 153 00:14:43,785 --> 00:14:48,287 Det må have været en på kontoret. Jeg tjekker lige mødebogen. 154 00:14:58,078 --> 00:15:00,495 – Hvornår var det? – Tidligere i dag. 155 00:15:00,662 --> 00:15:04,204 Nå, jeg kigger på forrige uge. 156 00:15:58,415 --> 00:16:00,540 Efter dig. 157 00:16:02,373 --> 00:16:07,624 Hvad skal jeg gøre ved det? Det er ikke min skyld. 158 00:16:09,248 --> 00:16:12,541 – Problemer, piger? – Ja, hvor er vores ting? 159 00:16:12,706 --> 00:16:15,291 Det ved du. Direktøren har dem. 160 00:16:15,458 --> 00:16:19,208 – Du har vores penge. – Pengene er væk. Sådan kan det gå. 161 00:16:19,374 --> 00:16:23,291 Her er salaten, gulerødderne og urterne. Det bliver skønt. 162 00:16:23,458 --> 00:16:27,957 – Vil du tjene flere penge? – Mobilen var en engangsforestilling. 163 00:16:28,124 --> 00:16:32,417 – Du ødelagde det næsten. – Vi må jo fodre dyrene. 164 00:16:32,584 --> 00:16:37,958 Hvis du tror, at jeg hjælper dig med at få stoffer ind, er du skør. 165 00:16:51,168 --> 00:16:53,335 Hold på bukserne, piger! 166 00:16:58,418 --> 00:17:03,043 – Hej. Savner du mig? – Jeg er så skide liderlig. 167 00:17:10,460 --> 00:17:12,586 Tag det roligt, venner. 168 00:17:16,169 --> 00:17:18,709 – Anderson. – Vi ses efter timen. 169 00:17:19,960 --> 00:17:23,960 – Kun Anderson, Jenkins! – Hvorfor er hun så speciel? 170 00:17:25,835 --> 00:17:27,377 Det er uretfærdigt. 171 00:17:27,544 --> 00:17:30,294 Mændene kommer fra Walford fængsel. 172 00:17:30,461 --> 00:17:34,961 De skal reparere vagtstationen og bygge et drivhus. 173 00:17:35,128 --> 00:17:39,295 Direktøren på Walford var enig i, at det var et godt initiativ. 174 00:17:39,462 --> 00:17:43,253 Og Bea Smith? Hvordan har hun det? 175 00:17:43,420 --> 00:17:46,545 Godt. Ja, fint. 176 00:17:48,462 --> 00:17:51,503 Anderson leder projektet. Hun bestemmer. 177 00:17:51,670 --> 00:17:55,795 Udgifterne til materialer går gennem mit kontor. 178 00:17:55,962 --> 00:17:59,795 – Taylor. – Ja, mr. Hooker? 179 00:17:59,962 --> 00:18:03,671 Det her er Taylor, Anderson. Han var tømrerlærling. 180 00:18:03,795 --> 00:18:08,296 Lav en liste over, hvad I skal bruge, og giv den til mig. 181 00:18:10,421 --> 00:18:17,172 Jeg skaffer hjælp til dig. Okay? Vent her. Kimmie. 182 00:18:17,339 --> 00:18:21,922 Hej, jeg har brug for hjælp. 183 00:18:22,088 --> 00:18:24,631 – Hvad sker der? – Su–Yun. Koreansk. 184 00:18:24,755 --> 00:18:29,255 Hun taler ikke engelsk. Hun blev oprørt, da Sky gik amok. 185 00:18:29,422 --> 00:18:32,796 Jeg har prøvet at berolige hende, men intet virker. 186 00:18:32,963 --> 00:18:36,964 Kan du forklare, at hun ikke kommer ud for det samme? 187 00:18:53,964 --> 00:18:56,674 Hvad siger hun? 188 00:18:58,549 --> 00:19:01,257 Kim. Kim! 189 00:19:06,007 --> 00:19:08,714 – Hold da kæft! – Hvad sker der? 190 00:19:08,840 --> 00:19:14,341 Hun havde seks balloner. Strømerne fandt ikke de to, hun slugte. 191 00:19:14,507 --> 00:19:19,467 – Hvor længe har de været derinde? – Omkring 24 timer. 192 00:19:19,634 --> 00:19:22,592 Jeg skal nok få hende til at kaste dem op. 193 00:19:22,716 --> 00:19:26,925 – Hvad fanden, Boomer! – Hun er traumatiseret nok. 194 00:19:27,091 --> 00:19:30,715 – De er ikke i maven nu. – Hvor er de så? 195 00:19:30,841 --> 00:19:33,966 Du tog måske fejl, Kim. 196 00:19:34,133 --> 00:19:36,468 Spørg, om hun har skidt dem ud. 197 00:19:43,884 --> 00:19:47,551 De gav hende noget, så hun ikke kunne skide på flyet. 198 00:19:47,716 --> 00:19:52,426 – Hvad gør vi så? – Stikke en finger op eller venter. 199 00:19:58,677 --> 00:20:02,093 – Det er mig. – Hvad vil du? 200 00:20:02,260 --> 00:20:04,843 Gik du derhen? 201 00:20:07,677 --> 00:20:11,718 Din møgkælling. Jeg så ham. 202 00:20:11,885 --> 00:20:14,010 – Og? – Ingenting. 203 00:20:14,177 --> 00:20:18,678 – Hvad mener du med det? – Intet skete. 204 00:20:18,802 --> 00:20:22,928 – Ring aldrig til mig igen. – Harry. 205 00:20:25,802 --> 00:20:30,844 – Lad mig ringe en gang til. – Bagest i køen, Smith. 206 00:20:31,011 --> 00:20:34,470 – Bare en kort samtale. – Du kender reglerne. 207 00:20:34,637 --> 00:20:38,054 – Pigerne har intet imod det. – Det har jeg. 208 00:20:38,221 --> 00:20:44,012 – Du skal også hen til dr. Lynch. – Det har jeg ikke sagt ja til. 209 00:20:44,179 --> 00:20:49,970 Hvis du vil undgå isolation, bør du nok sige ja. Af sted med dig. 210 00:20:50,137 --> 00:20:53,719 – Noget nyt om Pierson? – Hun bliver til observation. 211 00:20:53,845 --> 00:20:58,763 – Du bragte mig i fedtefadet. – Du var ret hårdhændet. 212 00:20:58,930 --> 00:21:03,305 Første regel i krisesituationer er at afværge krisen. 213 00:21:03,472 --> 00:21:09,763 Vi går ikke rundt med peberspray, for at spraye den på salater. 214 00:21:09,930 --> 00:21:13,763 Jeg vil have urterne langs hegnet. Og her skal vi... 215 00:21:13,930 --> 00:21:17,555 – Hvem holder du på i sidste løb? – Det ved jeg ikke. 216 00:21:17,720 --> 00:21:20,306 Jeg har fået et tip til greyhoundløbet. 217 00:21:20,473 --> 00:21:22,931 – Det er så skuret. – Javel. 218 00:21:24,431 --> 00:21:27,764 – Se det lige engang. – Ja. 219 00:21:28,764 --> 00:21:31,847 Det skal repareres. Tydeligvis. 220 00:21:32,014 --> 00:21:37,764 Her har vi vandskader, og hele det panel skal udskiftes. 221 00:21:37,931 --> 00:21:42,432 – Hvad hedder du til fornavn? – Doreen. 222 00:21:42,599 --> 00:21:46,015 – Flot. Jeg hedder Nash. – Og hvad så? 223 00:21:46,182 --> 00:21:49,432 – Hvad sidder du inde for? – Det angår ikke dig. 224 00:21:49,599 --> 00:21:53,140 Du kan jo være en psykotisk morder. 225 00:21:53,307 --> 00:21:58,432 Jeg stjal nogle biler, da jeg mistede lærlingestillingen. Det er ingenting. 226 00:21:58,599 --> 00:22:01,433 Nå, men, hvor lang tid tror du, det tager? 227 00:22:01,600 --> 00:22:05,141 Det afhænger af, hvor hurtigt drengene arbejder. 228 00:22:05,308 --> 00:22:09,475 Jeg gætter på, at de vil trække den lidt. 229 00:22:17,308 --> 00:22:21,017 – Hvad smiler du af? – Hvad? Ingenting. 230 00:22:21,184 --> 00:22:25,100 Hvad er der med dig og Ferguson? Inspektørens kæledægge. 231 00:22:25,267 --> 00:22:29,351 Hun kan måske lide sort fløjl. 232 00:22:30,476 --> 00:22:35,517 – Har du hemmeligheder? – Skrid med jer. 233 00:22:36,892 --> 00:22:39,559 Bare rolig. 234 00:22:39,724 --> 00:22:44,143 Hold op, I to! Hold op. 235 00:22:44,310 --> 00:22:48,435 – Du, tilbage til køkkenet. – Jeg blev næsten liderlig. 236 00:22:49,851 --> 00:22:53,976 Drik det her. Det er bare vegetabilsk olie. 237 00:22:54,143 --> 00:22:57,893 Kan du holde hendes hoved? Det er bare vegetabilsk olie. 238 00:22:58,060 --> 00:23:02,645 – Hun fatter ikke, hvad du siger. – Sig, at det ikke er farligt. 239 00:23:06,186 --> 00:23:10,478 – Det er latterligt, Franky. – Jeg gør pigen en tjeneste. 240 00:23:10,645 --> 00:23:15,436 – Ved at skræmme hende til døde? – Det er jo bare lidt smørelse. 241 00:23:15,603 --> 00:23:18,852 Kom så, drik lidt mere. 242 00:23:19,019 --> 00:23:24,479 – Vil du skade dig selv eller andre? – Nej. 243 00:23:24,646 --> 00:23:26,978 Har du lidt af depression? 244 00:23:27,145 --> 00:23:31,270 Jeg skal sidde her i 12 år. Hvad tror du selv? 245 00:23:31,437 --> 00:23:36,895 – Vrede? Hvad gør dig vred, Bea? – Åndssvage spørgsmål. 246 00:23:38,229 --> 00:23:42,354 – Hvordan er din sindstilstand nu? – Ubeskrivelig. 247 00:23:43,729 --> 00:23:49,188 – Du er ved at blive skilt, ikke? – Man har da heller intet privatliv. 248 00:23:49,355 --> 00:23:52,854 – Hvordan påvirker det dig? – Manglen på privatliv? 249 00:23:53,021 --> 00:23:58,480 Skilsmissen. Gør den dig vred? 250 00:23:58,647 --> 00:24:02,521 Hvad ansporer dig, Bea? Ved du det? 251 00:24:02,688 --> 00:24:06,772 Hvad fik dig til at angribe Jacqueline Holt? 252 00:24:06,939 --> 00:24:10,689 – Hvorfor overfaldt du din mand? – Sigtelsen blev frafaldet. 253 00:24:10,813 --> 00:24:14,314 – Blev du tit vred på ham? – Harry var den vrede. 254 00:24:14,481 --> 00:24:16,522 Hvad ansporede Harry? 255 00:24:16,689 --> 00:24:21,314 Måske vidste du det, og blev ved at provokere ham. 256 00:24:21,481 --> 00:24:23,980 – Bebrejder du ofret? – Er du et offer? 257 00:24:24,147 --> 00:24:27,106 Han eksploderede på et sekund. 258 00:24:27,273 --> 00:24:32,730 Hvis jeg talte under fodboldkampen, hvis jeg ikke hørte efter – 259 00:24:32,856 --> 00:24:38,773 – hvis jeg antydede, at han var en dårlig far eller en dårlig ægtemand. 260 00:24:38,940 --> 00:24:42,357 Hvis jeg fik ham til at føle sig utilstrækkelig. 261 00:24:45,483 --> 00:24:50,191 I sådanne tilfælde lykkedes det mig vist at provokere ham. 262 00:24:59,358 --> 00:25:01,732 – Ja? – Læg ikke røret på, Harry. 263 00:25:01,899 --> 00:25:04,024 Hvad fanden vil du? 264 00:25:04,191 --> 00:25:06,651 – Er du fuld? – Hvad rager det dig? 265 00:25:06,775 --> 00:25:11,150 Hvor var du, den aften Deb døde? 266 00:25:11,317 --> 00:25:14,567 – Drak du med dine venner? – Hold kæft. 267 00:25:14,732 --> 00:25:18,567 Svinet, der dræbte din datter, er derude, og han griner. 268 00:25:18,732 --> 00:25:23,525 Han griner, fordi du ikke er mand nok til at give ham en lærestreg. 269 00:25:23,692 --> 00:25:30,526 Du er for fej til at gøre det, enhver anden mand ville have gjort. 270 00:25:30,693 --> 00:25:33,652 – Og det ved Brayden Holt også. – Hold kæft! 271 00:27:50,658 --> 00:27:52,991 Hallo! 272 00:27:54,283 --> 00:27:56,367 Hej. 273 00:27:56,533 --> 00:28:00,116 – Er der sket noget? – Hvad? 274 00:28:01,783 --> 00:28:03,659 Nej. 275 00:28:03,783 --> 00:28:06,783 Er du sikker på, at hun ikke sked, mens du sov? 276 00:28:06,950 --> 00:28:11,033 Nej. Lyden ville have vækket mig. 277 00:28:11,200 --> 00:28:15,076 Efter al den olie burde hun skide. Hun er forstoppet. 278 00:28:15,243 --> 00:28:18,741 – Er du nu blevet læge? – Hun skal på infirmeriet. 279 00:28:18,867 --> 00:28:22,534 Vil du så sige, at hun har et par poser heroin i sig? 280 00:28:22,701 --> 00:28:25,243 Jeg forsøger at beskytte pigen. 281 00:28:25,409 --> 00:28:28,784 – Det er det sidste, du tænker på. – Er det? 282 00:28:28,951 --> 00:28:33,619 Tror I, at fyrene kommer tilbage til gården i dag? 283 00:28:33,743 --> 00:28:37,619 Her er nyt fra Christie Kenny. 284 00:28:37,743 --> 00:28:41,160 Politiet blev kaldt ud til en brand i Coburg. 285 00:28:41,327 --> 00:28:46,160 Det var "VIP–værkstedet", der ejes af en berygtet forbryderfamilie. 286 00:28:46,327 --> 00:28:50,494 Ejeren Brayden Holt, søn af mafioso Vinnie Holt – 287 00:28:50,661 --> 00:28:55,036 – og afdøde Jacqueline Holt, opdagede branden – 288 00:28:55,203 --> 00:28:59,495 – men tilkaldte brandvæsenet, inden der opstod større skader. 289 00:28:59,662 --> 00:29:05,744 En af de ansatte fik røgforgiftning og behandles på det lokale sygehus. 290 00:29:05,911 --> 00:29:10,245 Jeg gik ud for at købe øl og kom hjem til det her. 291 00:29:18,120 --> 00:29:21,995 En ansat var stadig derinde, men jeg fik ham heldigvis ud. 292 00:29:22,162 --> 00:29:26,787 Bea. Bea! 293 00:29:26,954 --> 00:29:30,704 Jeg er her for at inddrive min gæld. 294 00:29:30,828 --> 00:29:33,704 Kan du se det her? 295 00:29:33,828 --> 00:29:40,455 Jeg vil have, at det skal se sådan her ud. Okay? Kom i gang. 296 00:29:46,996 --> 00:29:49,788 – Godmorgen, direktør. – Dav, Vera. 297 00:29:52,080 --> 00:29:55,122 – Er alt i orden? – Ja. 298 00:29:56,289 --> 00:29:58,706 Var det en hård nat med din mor? 299 00:29:58,830 --> 00:30:03,746 Det er beundringsværdigt, men husk at tænke på dig selv. 300 00:30:03,872 --> 00:30:06,289 Jeg klarer mig. 301 00:30:07,456 --> 00:30:11,289 Hvad siger du til en drink efter arbejde? Så kan vi sludre. 302 00:30:11,456 --> 00:30:14,164 Jeg, øh... Sygeplejersken slutter kl. 18. 303 00:30:14,331 --> 00:30:18,290 Bed hende blive. Hun vil sætte pris på overtidsbetalingen. 304 00:30:31,499 --> 00:30:34,540 – Hov, er du okay? – Ja. Jeg har det fint. 305 00:30:34,707 --> 00:30:38,999 – Taylor. Hænderne væk! – Bare rolig, mr. Faulkner. 306 00:30:39,166 --> 00:30:45,541 – Åh nej! Stakkels du. – Uha. Hvor er den sød. 307 00:30:49,791 --> 00:30:51,832 Halløjsa, piger! 308 00:30:56,959 --> 00:30:59,959 Boomer, hvor er du flot! 309 00:31:08,709 --> 00:31:11,584 Jeg elsker dig, Booms. 310 00:31:12,792 --> 00:31:17,960 Din psykiaters rapport er... ...interessant. 311 00:31:18,126 --> 00:31:21,543 Har jeg bestået? 312 00:31:21,710 --> 00:31:24,585 Dr. Lynch mener, at hvis du har et formål – 313 00:31:24,750 --> 00:31:30,585 – er du ikke farlig for dine medfanger. Jeg er enig. 314 00:31:30,750 --> 00:31:37,502 Man føler sig let uduelig her. Man vågner, slår tiden ihjel, sover. 315 00:31:37,669 --> 00:31:42,002 – Dage, år... Hvad er formålet? – Straf? 316 00:31:42,169 --> 00:31:45,544 Jeg foretrækker "forbedring". 317 00:31:45,711 --> 00:31:51,670 Det er en sindstilstand. Man kan vælge at være svag og magtesløs. 318 00:31:53,503 --> 00:31:56,419 Man kan også tage kontrol over situationen. 319 00:32:01,170 --> 00:32:04,087 Det kan du sagtens sige. Du er direktør. 320 00:32:04,254 --> 00:32:07,962 Titlen definerer ikke, hvem man er. Det gør handlinger. 321 00:32:14,671 --> 00:32:18,795 Skulle jeg til psykiater for at kunne blive på afdelingen? 322 00:32:18,962 --> 00:32:23,546 Det er vigtigt, at du når dit potentiale, selv herinde. 323 00:32:23,713 --> 00:32:28,588 – At tage magten. – Det er bedre end at være hjælpeløs. 324 00:32:35,505 --> 00:32:37,837 Føler du dig hjælpeløs, Smith? 325 00:32:39,296 --> 00:32:43,880 Nej, jeg er fast besluttet på, at min tid herinde skal betyde noget. 326 00:32:44,047 --> 00:32:46,005 Jeg håber, det lykkes. 327 00:32:53,089 --> 00:32:55,755 Du er Debbies far. 328 00:32:55,922 --> 00:32:59,755 Du tror, at jeg dræbte hende, så du satte ild til stedet. 329 00:32:59,922 --> 00:33:02,756 Jeg ved ikke, hvad du taler om. 330 00:33:02,923 --> 00:33:05,756 Nej, nej! Jeg beder dig! Gør det ikke. 331 00:33:11,006 --> 00:33:14,006 Han har vist skidt i bukserne. 332 00:33:15,006 --> 00:33:18,965 Nej, han kan ikke have haft nosser nok til at gøre det. 333 00:33:33,091 --> 00:33:35,174 Kom ind. 334 00:33:36,882 --> 00:33:40,091 Ja, Vera? Kan jeg hjælpe dig? 335 00:33:40,258 --> 00:33:42,550 Jeg troede, at vi skulle... 336 00:33:42,717 --> 00:33:46,841 Have en drink, ja. Kom ind. 337 00:33:52,008 --> 00:33:55,925 – Vær ikke nervøs. Jeg bider ikke. – Jeg er ikke nervøs. 338 00:33:57,967 --> 00:34:01,384 – Er vodka og soda okay? – Ja, fint. 339 00:34:03,551 --> 00:34:08,301 Jeg ville have lavet mojitos, men jeg har ikke mere mynte og lime. 340 00:34:11,051 --> 00:34:14,093 Jeg bliver ikke til stor nytte for mor i aften. 341 00:34:14,260 --> 00:34:17,593 Din mor klarer sig. Det her er vores tid, Vera. 342 00:34:19,759 --> 00:34:22,551 Jeg tror, vi bliver alle tiders team. 343 00:34:22,718 --> 00:34:29,219 En skål for... tillid. Grundlaget for teamwork. 344 00:34:30,469 --> 00:34:33,177 Og for at have en at dele byrden med. 345 00:34:33,344 --> 00:34:39,344 I vores branche har man brug for al den støtte, man kan få. 346 00:34:39,511 --> 00:34:41,927 – Birdsworth. – Her. 347 00:34:42,094 --> 00:34:44,428 Pierson. Godt at se dig igen. 348 00:34:45,553 --> 00:34:47,637 Og Lee... 349 00:34:55,053 --> 00:34:59,470 – Hvordan går det med hende? – Hun har det fint. 350 00:34:59,637 --> 00:35:03,428 – Okay. Godnat med jer. – Godnat, mr. J. 351 00:35:10,971 --> 00:35:13,221 Åh gud! Få hende ind i cellen. 352 00:35:13,388 --> 00:35:16,804 Channing sagde til bestyrelsen: "Jeg er jo minister." 353 00:35:16,971 --> 00:35:19,721 "Min anbefaling må da betyde noget?" 354 00:35:19,845 --> 00:35:24,096 Jeg kan ikke forestille mig Fletch som direktør. 355 00:35:24,263 --> 00:35:29,762 Hvordan ville han klare budgetter og den slags? 356 00:35:29,888 --> 00:35:36,138 For slet ikke at tale om fængselsbureaukratiets detaljer. 357 00:35:38,055 --> 00:35:41,347 Han er bare en stor dreng, ikke? 358 00:35:41,514 --> 00:35:46,473 Han har ikke meget mellem ørerne, men han er god, når der er ballade. 359 00:35:46,640 --> 00:35:49,473 Gud, nu er jeg utrolig indiskret. 360 00:35:49,640 --> 00:35:53,764 – Det her bliver mellem os to. – Selvfølgelig. 361 00:35:53,931 --> 00:35:57,847 Jeg siger det, fordi jeg har tillid til dig. 362 00:35:59,223 --> 00:36:03,098 Jeg føler, at jeg kan stole på dig. 363 00:36:03,265 --> 00:36:08,349 Hvor er det rart at snakke med nogen. 364 00:36:08,516 --> 00:36:11,432 Vil du have en drink til? 365 00:36:11,599 --> 00:36:14,932 – Bare en enkelt? – Ja, kom nu. 366 00:36:50,518 --> 00:36:54,101 Hallo! Hold dig vågen. 367 00:36:54,268 --> 00:36:57,268 Jo før du skider, jo før kommer vi i seng. 368 00:36:57,434 --> 00:37:02,434 Skær kællingen op, Franky. Så får vi det da ud. 369 00:37:03,767 --> 00:37:08,686 Bliv voksen. Her er lidt varmt vand. Så får du det måske bedre. 370 00:37:08,810 --> 00:37:12,018 – Hvad sker der? – Du skal ikke indblandes. 371 00:37:12,185 --> 00:37:14,893 – I hvad? – Su–Yun er ikke rask. 372 00:37:15,060 --> 00:37:17,768 – Så hent lægen. – De kan intet gøre. 373 00:37:17,935 --> 00:37:22,768 – Lad mig tage mig af det. – Okay. 374 00:37:25,519 --> 00:37:28,644 Det skal nok gå, skat. Det skal nok gå. 375 00:37:31,978 --> 00:37:38,687 Det var forfærdeligt. Det var mit livs værste øjeblik. 376 00:37:38,811 --> 00:37:42,353 Jeg havde mine mistanker om dig og mr. Fletcher... 377 00:37:42,520 --> 00:37:47,728 – Det er fortid nu. – Hvad skete der? 378 00:37:47,852 --> 00:37:52,604 Vera? Hvad skete der med tilliden? 379 00:37:54,604 --> 00:37:58,229 Jeg betroede mig til dig, fordi jeg stoler på dig... 380 00:38:00,020 --> 00:38:04,604 Jeg kan nok ikke være din mentor, hvis tilliden ikke er gensidig. 381 00:38:08,895 --> 00:38:14,771 Nej, pyt med det. 382 00:38:20,188 --> 00:38:25,605 Jeg fandt en dagbog. Fletchs dagbog! 383 00:38:26,770 --> 00:38:29,647 – Snusede du rundt? – Nej! Ja. 384 00:38:31,314 --> 00:38:34,648 Hvad stod der i dagbogen? 385 00:38:34,772 --> 00:38:38,939 Mr. Fletchs fantasier? Hans mørkeste hemmeligheder? 386 00:38:40,523 --> 00:38:42,897 Der stod en del ting – 387 00:38:43,064 --> 00:38:47,897 – om ham og en tidligere direktør, Meg Jackson. 388 00:38:51,064 --> 00:38:53,107 Bare træk vejret, skat. 389 00:38:53,274 --> 00:38:57,565 Hun holder sig med vilje. Soen vil have tingene for sig selv. 390 00:38:57,732 --> 00:39:02,772 – Hvis den revner, er løbet kørt. – Så bed hende om at skide den ud. 391 00:39:02,898 --> 00:39:08,274 Hun prøver! Kan du ikke se, at hun er udmattet? Jeg henter hjælp. 392 00:39:08,440 --> 00:39:11,649 – Du ved, hvad der sker. – Hvorfor gør du det? 393 00:39:11,773 --> 00:39:16,149 – Du behøver jo ikke sagerne. – Nu skærer jeg hende op! 394 00:39:16,316 --> 00:39:18,650 Sky! 395 00:39:18,774 --> 00:39:22,525 Hvis du rører hende, skal jeg skære i dig! 396 00:39:28,941 --> 00:39:32,775 – Fandens! – Hent hjælp, Franky. 397 00:39:32,942 --> 00:39:36,150 Skynd dig at hente hjælp! 398 00:39:36,317 --> 00:39:41,526 Det er i orden, min ven. Det skal nok gå. For helvede! 399 00:39:46,150 --> 00:39:50,359 Åh gud, jeg er så ked af det. Jeg er ked af det. 400 00:39:51,900 --> 00:39:55,026 Det er jeg virkelig ked af. 401 00:39:55,193 --> 00:40:00,193 Jeg beklager, skat. 402 00:40:58,738 --> 00:41:00,738 Sig frem. 403 00:41:09,280 --> 00:41:11,321 Direktør. 404 00:41:11,488 --> 00:41:17,114 – Midnat! Jeg håber, det er det værd. – Jeg lovede dig en historie. 405 00:41:21,905 --> 00:41:27,072 – Et dødsfald i fængslet? – Desværre døde en fange her i aften. 406 00:41:27,239 --> 00:41:30,947 Men det var politiets uduelighed, der dræbte hende. 407 00:41:31,114 --> 00:41:35,531 Jeg kan vel regne med, at I rapporterer kendsgerninger. 408 00:42:03,700 --> 00:42:07,991 – Hvordan kunne du gøre det? – Jeg var ikke alene. 409 00:42:08,157 --> 00:42:13,824 Du behandlede hende som et stykke kød. Du er bedre end det. 410 00:42:13,991 --> 00:42:19,492 Da Jacs levede, besejrede du hende, fordi du brugte dit hoved. 411 00:42:19,659 --> 00:42:22,534 Jeg besejrede Jacs, fordi Bea dræbte hende. 412 00:42:22,701 --> 00:42:25,742 Hun var sendt til tælling før det. 413 00:42:25,866 --> 00:42:30,908 Der er forskel på at ville være leder og rent faktisk at være det. 414 00:42:31,075 --> 00:42:33,617 Jeg forstår dig, skat. 415 00:42:33,782 --> 00:42:37,367 Du er en lille unge på dybt vand, og du er skidebange. 416 00:42:37,534 --> 00:42:43,285 Du er for langt fra land. Jeg tror ikke, at du klarer det. 417 00:42:43,451 --> 00:42:45,285 Du er gået for vidt. 418 00:42:45,451 --> 00:42:49,118 Jeg går så langt, som det kræves. 419 00:42:49,285 --> 00:42:53,743 Husk det, hvis du ikke vil ende som din lille narkokurer. 420 00:42:53,867 --> 00:42:58,451 Du må huske, hvem du taler til, Liz. 421 00:42:58,618 --> 00:43:02,577 – Ih, ja. – Gå nu. 422 00:43:48,079 --> 00:43:52,786 Det var... en ulykke på jobbet. 423 00:43:57,538 --> 00:44:01,163 Jeg er kommet. Giv mig så de skide papirer. 424 00:44:03,289 --> 00:44:07,163 Jeg har fået nok, Bea. 425 00:44:18,163 --> 00:44:22,581 Alt er underskrevet. Skilsmissen, ejendomsret til huset, alt. 426 00:44:23,707 --> 00:44:27,623 Jeg burde have vidst, at du ikke kunne klare det. 427 00:44:27,788 --> 00:44:32,331 Det er ikke din skyld. Sådan er du bare. 428 00:44:32,498 --> 00:44:37,831 Jeg er stærkere end dig, Harry. Jeg gør det selv. 429 00:44:37,998 --> 00:44:40,914 Hvordan vil du gøre det? 430 00:44:41,081 --> 00:44:45,790 'Det er tykke mure og pigtråd mellem dig og Brayden Holt. 431 00:45:12,874 --> 00:45:17,417 Politiet tror, at branden var påsat. Var den rettet mod dig? 432 00:45:17,583 --> 00:45:20,333 Hvorfor skulle den være rettet mod mig? 433 00:45:27,293 --> 00:45:31,293 Tekster: Neel Rocco www.sdimedia.com