1 00:00:04,540 --> 00:00:06,860 الاسم كافي للتفسير 2 00:00:07,380 --> 00:00:09,380 Wentworth Correctional Centre مـركـز إصـلاحـيـة ويـنـتـورث 3 00:00:12,515 --> 00:00:14,515 انه مكتوب على المبنى 4 00:00:15,435 --> 00:00:17,435 و على اشارة الاسم 5 00:00:17,475 --> 00:00:19,475 و على عقود موظفين المركز 6 00:00:22,275 --> 00:00:24,275 فكر بأنه كمهمة تبشيرية 7 00:00:24,675 --> 00:00:29,075 المجتمع اعتبرهن معيبات و مهمتنا أن نعالجهن 8 00:00:34,475 --> 00:00:38,875 ليس لنرضيهن أو نكون لهن اصدقاء أو لندللهن أو لنأويهن 9 00:00:38,915 --> 00:00:41,795 نحن هنا لنستقيمهن 10 00:00:41,835 --> 00:00:45,795 الان , منذ ثلاث شهور و الامور كانت سهله عليهن 11 00:00:45,835 --> 00:00:48,435 عمد صلابتكم أعطاهن الفرصة 12 00:00:49,315 --> 00:00:51,875 أنهن أنشأن نظام و شبكة جديدتين 13 00:00:51,915 --> 00:00:54,435 و ثفتهن أصبحت عالية 14 00:01:07,475 --> 00:01:09,475 اليوم ستنتهي هذه الثقة 15 00:01:13,515 --> 00:01:15,515 اليوم سننهي هذا النظام و نغلقه 16 00:01:28,155 --> 00:01:30,075 و سنقضي على فرصهن 17 00:01:30,115 --> 00:01:31,835 و سندمر شبكتهن 18 00:01:34,875 --> 00:01:37,595 كل شخصاً سيعرف مكانه هنا 19 00:01:45,835 --> 00:01:47,595 أنه سجن 20 00:01:47,635 --> 00:01:49,595 و نحن من نديره هنا 21 00:01:49,635 --> 00:01:51,635 توقفي 22 00:01:58,155 --> 00:02:00,155 ابتعدي عن العربة 23 00:02:02,595 --> 00:02:04,595 أفرغيه 24 00:02:35,915 --> 00:02:37,515 قيدوها 25 00:02:37,555 --> 00:02:39,675 ليس خطأي . أقسم بذلك , لم اخبرها شيئاً 26 00:02:39,715 --> 00:02:41,795 أقسم بالله بأنه ليس أنا 27 00:02:41,835 --> 00:02:43,835 ليس خطأي 28 00:02:44,235 --> 00:02:46,235 و من أنتِ ؟ 29 00:02:55,395 --> 00:02:57,395 أسمي السيدة فيرغسون 30 00:02:58,435 --> 00:03:00,195 لكن تستطيعين منادتي بالقائدة 31 00:03:42,964 --> 00:03:47,214 الموسم الثاني الحلقة الاولى بعنوان : ولد من جديد 32 00:03:51,195 --> 00:03:52,875 لا , لا أعلم الكثير هنا 33 00:03:52,915 --> 00:03:55,515 فقط أنها أدارت ستونبارك و كوينزلاند 34 00:03:55,555 --> 00:03:57,955 و سموها المصلحة 35 00:03:58,275 --> 00:04:01,115 اعتقد أننا سنعطيها اسم افضل من ذلك !! المصلحة ؟ 36 00:04:01,155 --> 00:04:02,755 انه غبي هيه , احضرناهن 37 00:04:02,795 --> 00:04:04,795 من؟ هم 38 00:04:07,475 --> 00:04:09,475 افلتهين 39 00:04:12,675 --> 00:04:14,355 ابدائن بالكلام 40 00:04:14,395 --> 00:04:16,355 ليس خطأي , فقط فعلتي ما أمرتينا 41 00:04:16,395 --> 00:04:18,075 حتى أنا , لابد أنها " سكاي " الفاعلة 42 00:04:18,115 --> 00:04:19,715 مهمة سكاي ان تدف العربة 43 00:04:19,755 --> 00:04:22,555 مهمتك ان تحضري المخدرات من السائق و تخبئيها في الكيس 44 00:04:22,595 --> 00:04:25,595 و هذا ما فعلناه صحيح , أمام القائدة الجديدة ؟ 45 00:04:25,635 --> 00:04:29,275 لم يرانا أحد . أقسم بذلك و كيف عرفت مكانها اذاً ؟ 46 00:04:30,795 --> 00:04:32,475 حسناً 47 00:04:32,515 --> 00:04:34,195 احدكما أخفق 48 00:04:34,235 --> 00:04:36,555 أحدكما افسد اسلوب التهريب 49 00:04:37,595 --> 00:04:39,355 حسناً؟ 50 00:04:39,395 --> 00:04:41,395 اذاً من لديه الجرائه ليعترف , ها ؟ 51 00:04:41,755 --> 00:04:43,595 من سيتحمل المسؤولية ؟ 52 00:04:43,635 --> 00:04:45,635 هيا فرانكي من كانت ؟ 53 00:04:47,115 --> 00:04:48,795 حسناً 54 00:04:48,835 --> 00:04:51,155 اتعرفين كيف كانوا الرومان يحلون مشاكلهم ؟ 55 00:04:52,115 --> 00:04:53,715 بوومر , ضعيهن في الزنزانة 56 00:04:53,755 --> 00:04:55,435 لماذا ؟ لماذا زنزانتي ؟ 57 00:04:55,475 --> 00:04:57,315 فقط افعليها 58 00:04:57,355 --> 00:04:59,355 لا تلمسوا شيئاً 59 00:05:00,675 --> 00:05:02,675 الان ستتقاتلان 60 00:05:03,675 --> 00:05:05,275 و المنتصر سيذهب 61 00:05:05,315 --> 00:05:07,835 حسناً لقد أعطيتهن دراساً يا فرانكي فلتخرجيهن 62 00:05:07,875 --> 00:05:09,995 الان من سيبداء ؟ 63 00:05:10,315 --> 00:05:11,955 افعليها 64 00:05:11,995 --> 00:05:14,235 لسنا مجبورت بفعل ذلك إذا كلانا رفض عمل ذلك .... 65 00:05:16,995 --> 00:05:18,915 !! أح 66 00:05:18,955 --> 00:05:20,955 الان تنهين الامر 67 00:05:26,515 --> 00:05:28,675 لا تستطيعين اجبارهن فعل ذلك . انه مشمئز 68 00:05:28,715 --> 00:05:30,635 اغلقن الباب , لا أريد سماعهن 69 00:05:54,155 --> 00:05:56,155 اذاً , اين هديتي ؟ 70 00:05:56,715 --> 00:05:58,595 أتوقع انك شربتها بالكامل 71 00:05:58,635 --> 00:06:00,395 لا , أنا اوقفت الشرب 72 00:06:00,435 --> 00:06:02,275 منذ الغد سأكمل اربعة اسابيع 73 00:06:02,315 --> 00:06:05,435 ماذا ؟ شهر في ( بالي ) و لم تشرب ؟ 74 00:06:05,475 --> 00:06:08,515 صحيح , انه جزء من علاج التحكم بالأعصاب الذي أتبعه 75 00:06:08,795 --> 00:06:10,595 جميل نعم 76 00:06:10,635 --> 00:06:13,675 حالف فيرغسون الحظ بأن تجد مخدرات في يومها الاول 77 00:06:13,715 --> 00:06:15,435 أراهنك بأنه تم إخبارها 78 00:06:15,475 --> 00:06:17,675 احد ما بوضوحها يحاول كسب ودها 79 00:06:18,235 --> 00:06:20,075 مرحباً بعودتك 80 00:06:20,115 --> 00:06:23,835 اهلاً فيرا . كنت اريد ان اسلم عليك بعد الاجتماع لكن كنتي تبدين مستعجلة 81 00:06:23,875 --> 00:06:25,875 كان يجب أن أتصل بالمستشفى 82 00:06:26,675 --> 00:06:28,675 سأترككم لوحدكما 83 00:06:29,715 --> 00:06:32,195 أسف لما اصاب والدتك 84 00:06:32,235 --> 00:06:34,435 ما حالها ؟ 85 00:06:34,475 --> 00:06:38,275 ورم ,طبيب الاورام ذكر بأنها لديها عدة اسابيع لتعيشها فلذى سأرجعها إلى المنزل 86 00:06:38,315 --> 00:06:40,515 و هل ستستمرين في العمل ؟ أحتاج إلى ذلك 87 00:06:40,555 --> 00:06:43,955 اذا بإستطاعتي عمل شيئاً للمساعدة لا , لا , شكراً 88 00:06:46,555 --> 00:06:48,555 أحظرت لكِ شيئاً 89 00:06:52,595 --> 00:06:54,595 من بالي 90 00:06:55,035 --> 00:06:57,035 حسناً 91 00:07:02,955 --> 00:07:05,195 يظنون أنها تساعد على تعزيز الطاقة الإجابية 92 00:07:05,235 --> 00:07:09,115 اظن انه سيساعد مع والدتك 93 00:07:10,755 --> 00:07:12,755 اذاً هنا تختبئين 94 00:07:14,035 --> 00:07:15,755 احتاجك في العيادة 95 00:07:15,795 --> 00:07:17,795 بالطبع 96 00:07:31,995 --> 00:07:33,995 الم يتكلمن ؟ لا اظن انهن يستطيعين 97 00:07:34,755 --> 00:07:38,515 ما السبب الذي تتوقعينه ؟ قد يكون انتقام بسبب التهريب الذي احبطيه صباح اليوم 98 00:07:38,555 --> 00:07:40,555 هؤلاء السجينات خارجات عن السيطرة 99 00:07:41,555 --> 00:07:43,995 الواضح ان ( اريكا ديفيدسون ) لم تستطيع ان تتعامل معهن 100 00:07:44,675 --> 00:07:46,675 فعلت افضل ما لديها 101 00:07:46,915 --> 00:07:51,035 نحن نعاني من قلة الموظفين منذ تركها للعمل و السيد تشانينغ بالكاد ... 102 00:07:51,275 --> 00:07:52,955 يكون متواجد 103 00:07:52,995 --> 00:07:55,875 من مِن السجينات الاتي صعدت بنفسها لتدير المكان هنا ؟ 104 00:07:55,915 --> 00:08:00,235 المفضلة هنا (بي سميث) لكن بسبب انها ليست معهن فـ (فرانكي دويل ) هي من اقرت نفسها 105 00:08:00,275 --> 00:08:01,875 وهي في الاتش تو 106 00:08:01,915 --> 00:08:03,915 سوف اراها 107 00:08:05,075 --> 00:08:07,075 الان 108 00:08:30,155 --> 00:08:31,755 اسف لإبقائك منتظرة 109 00:08:31,795 --> 00:08:33,795 شكراً انسة ميلز 110 00:08:34,115 --> 00:08:36,795 دائماً اول يوم يكون كابوس حتى انني لم اكل 111 00:08:36,835 --> 00:08:39,515 انضمي لنا على الغداء فأنا أعد اومليت رائع 112 00:08:39,555 --> 00:08:42,995 صحيح , أنت من فازت في جولة الأفطار في البرنامج التلفزيوني 113 00:08:43,035 --> 00:08:45,035 ما هو طبقك الفائز ؟ 114 00:08:45,395 --> 00:08:47,395 البصل المغموس , البطاطا - 115 00:08:47,435 --> 00:08:49,435 الحلوه , نعم لقد تذكرت 116 00:08:50,115 --> 00:08:53,435 حسناً , يبدو مغري لكن سأفضل الاكل لوحدي 117 00:08:53,475 --> 00:08:55,995 مفيد لأفكر وحدي 118 00:08:56,035 --> 00:08:58,315 اممممم , غيرتي الديكور 119 00:08:58,355 --> 00:09:00,235 لست متأكده بخصوص اللون 120 00:09:00,275 --> 00:09:03,315 الانسة دايفيدسون و أنا لدينا أذواقاً مختلفة 121 00:09:05,795 --> 00:09:07,555 حسناً , الاداراة اغبياء 122 00:09:07,595 --> 00:09:09,395 فلقد كانت قائدة جيدة 123 00:09:09,435 --> 00:09:11,995 كنتما على انسجام 124 00:09:12,035 --> 00:09:14,275 نفهم بعضنا بعضاً 125 00:09:14,315 --> 00:09:16,355 و ارغب بأن افهمك يا فرانكي 126 00:09:16,395 --> 00:09:18,115 اووه , انه تقدم 127 00:09:20,595 --> 00:09:23,515 أحتاج لشخصاً ذكي و له تأثير 128 00:09:23,555 --> 00:09:26,195 ليبقى النساء هنا ملتزمات 129 00:09:26,235 --> 00:09:28,995 شخصاً ليوقف عملية التهريب . 130 00:09:29,035 --> 00:09:31,075 لا أعلم أي شيئاً عنه 131 00:09:32,435 --> 00:09:34,435 اذا عملنا مع بعض 132 00:09:34,875 --> 00:09:36,875 قد يكون هناك منفعة متبادلة 133 00:09:38,915 --> 00:09:40,915 و ما الذي سأحصل عليه ؟ 134 00:09:41,995 --> 00:09:43,995 اكيد تشعرين بالضغط 135 00:09:44,835 --> 00:09:46,395 تشعرين بالوحدة بوجودك في القمة 136 00:09:46,435 --> 00:09:48,275 و بالخطر ايضاً 137 00:09:48,315 --> 00:09:50,315 فقط الافضل من يبقى 138 00:09:50,435 --> 00:09:52,715 و البقية ينتهي بأمرهم مثل جاكلين هولت 139 00:09:57,835 --> 00:10:01,035 تعاوني معي و سأضمن بقائك حيث تنتمين 140 00:10:01,075 --> 00:10:03,075 و ماذا اذا رفضت؟ 141 00:10:03,555 --> 00:10:05,515 سأجد شخصاً أخر 142 00:10:05,555 --> 00:10:07,795 و هنالك الكثير من المرشحين 143 00:10:08,915 --> 00:10:10,595 معروف مقابل معروف 144 00:10:10,635 --> 00:10:12,795 يجب ان اهتم بفتياتي 145 00:10:12,835 --> 00:10:14,835 و ماذا ستفضلين ؟ 146 00:10:14,955 --> 00:10:16,955 كبداية , (كيم تشانغ) تدرس المحاسبة العامة 147 00:10:16,995 --> 00:10:19,795 و أنا اساعدها لكن لدي دراستي التي اقلق بخصوصها 148 00:10:19,835 --> 00:10:21,835 اساتطيع ان ارتب ذلك 149 00:10:22,355 --> 00:10:24,075 اذاً اتفقنا 150 00:10:24,115 --> 00:10:26,115 سنتحدث قريباً 151 00:10:34,715 --> 00:10:36,595 كد أن انسى 152 00:10:36,635 --> 00:10:38,635 اعتقد بأنها لكِ 153 00:10:45,275 --> 00:10:47,715 المفروض انها أرسلت .. للقائدة السابقة ؟ 154 00:10:47,755 --> 00:10:50,115 اتوقع ان السيد تشانينغ شعر بأنه فعلاً غير ملائم 155 00:10:51,795 --> 00:10:53,795 هل قرأتيهم ؟ 156 00:11:02,795 --> 00:11:04,795 فيرغسون انها لاعبه 157 00:11:05,155 --> 00:11:07,155 مالذي فعلته الان ؟ 158 00:11:08,155 --> 00:11:11,075 ما هذه ؟ اذا لم تكن لديك اخبارك جيده وإلا فأذهبي 159 00:11:11,595 --> 00:11:14,835 النساء في الوحدة (دي) مستائات بسبب ما حدث الصباح 160 00:11:14,875 --> 00:11:16,755 وكذلك الوحدة (سي) غاضبات ايضاً 161 00:11:16,795 --> 00:11:18,795 قلت اخبار جيدة 162 00:11:19,275 --> 00:11:21,275 اوه , هيه , قد يفرحك هذا 163 00:11:22,755 --> 00:11:24,755 انتظري 164 00:11:26,115 --> 00:11:28,555 قلت لكِ اخفيه صورت القتال 165 00:11:28,595 --> 00:11:30,195 و لماذا صورتيه ؟ 166 00:11:30,235 --> 00:11:31,915 انه قتال 167 00:11:31,955 --> 00:11:33,595 اللعنة , الهاتف من اجل اتفاق المخدرات 168 00:11:33,635 --> 00:11:36,315 اذا عرفت انكي تحدثتي مع عشيقك مرة اخرى ... 169 00:11:36,355 --> 00:11:39,635 لا , اعلم بذلك , و لن افعل و لم افعل 170 00:11:39,675 --> 00:11:41,435 و لن افعل 171 00:11:41,475 --> 00:11:43,475 كم مرة ؟ فقط مرة واحدة 172 00:11:43,515 --> 00:11:47,635 لكن اسمع , اخته تظن انه يدعم شخصاً اخر 173 00:11:49,155 --> 00:11:51,155 ما مقدار ما صورتيه من القتال ؟ 174 00:11:51,595 --> 00:11:53,635 هاه ؟ ما مقدار ما صورتيه من القتال ؟ 175 00:11:54,355 --> 00:11:56,715 فقط الاجزاء الجيدة , عندما كانن على الارض 176 00:11:56,755 --> 00:11:59,555 عندما ليندزي شدة شعر ساره 177 00:12:09,715 --> 00:12:11,395 كيف الزيارة ؟ رائعة 178 00:12:11,435 --> 00:12:13,435 كايا اصبحت طويلة 179 00:12:13,555 --> 00:12:16,475 و رسمتك , و الانسة غرايس ستحضرها لاحقاً 180 00:12:16,515 --> 00:12:18,515 جميل 181 00:12:18,555 --> 00:12:20,715 سمعت عن النساء 182 00:12:20,755 --> 00:12:23,075 و حاةلت ان ازورهت لكنهن في العيادة إلى الان 183 00:12:23,115 --> 00:12:25,715 انه شنيع , فرانكي فقد صوابها 184 00:12:25,755 --> 00:12:27,555 و هي اسواء من خروج دايفيدسون 185 00:12:27,595 --> 00:12:32,115 انها خائفه و تتوقع ان يتم خيانتها بعد ما حدث صباح اليوم 186 00:12:32,155 --> 00:12:34,795 و يتوقعون ان ( تانيا ) من الوحدة سي ان تقوم بخطوتها 187 00:12:34,835 --> 00:12:37,155 اعلم ان ( كيلي ) تقول اشياء 188 00:12:37,195 --> 00:12:38,755 سئمت من الامر 189 00:12:38,795 --> 00:12:41,195 ستخرجين قريباً , ليس عليكي ان تهتمي بعد الان 190 00:12:43,195 --> 00:12:44,795 و من هؤلاء الاتي لديهن مهاره في الزراعة ؟ 191 00:12:44,835 --> 00:12:48,275 دورين اندرسون و ليز بيردزوورث مساعدة السجناء لدينا 192 00:12:48,555 --> 00:12:50,235 عملاً جيد 193 00:12:50,275 --> 00:12:53,395 لست فقط أنا , ليز تعرف اكثر مني عن النباتات 194 00:12:53,435 --> 00:12:55,755 ستستحقين الاطلاق السراح المشروط قريباً نعم , بعد شهرين 195 00:12:55,795 --> 00:13:00,395 سأحدد موعد للقائك,سنحتاج ان نتناقش من المرشح ان يكون مساعدة السجناء بعد ان تتركنا ليز 196 00:13:00,435 --> 00:13:02,035 بالتأكيد 197 00:13:02,075 --> 00:13:03,875 الورود تبدو جيدة 198 00:13:03,915 --> 00:13:07,315 نهن نزرع هذه من اجل بي سميث , فط كانت المفضلة لها 199 00:13:07,355 --> 00:13:09,675 نعم , سمعت الكثير عن ( بي سميث ) هذه 200 00:13:10,275 --> 00:13:12,275 يبدوا أنها لها تأثير 201 00:13:17,195 --> 00:13:18,995 اممممم 202 00:13:19,035 --> 00:13:21,035 انه يوماً جميل 203 00:13:21,715 --> 00:13:24,515 لنمشي في الخارج ليس حتى اجد الفستان المناسب 204 00:13:25,235 --> 00:13:28,075 حفل المدرسة بعد اسابيع , لديكِ الوقت 205 00:13:28,115 --> 00:13:29,795 يجب ان يكون مثالي امي 206 00:13:29,835 --> 00:13:31,835 سيكون مثالي 207 00:13:32,195 --> 00:13:34,195 أعدك بذلك 208 00:13:34,875 --> 00:13:36,875 حسناً ايتها السيدات , هذا درسنا لليوم 209 00:13:36,915 --> 00:13:38,915 سأراكن الجمعة . حسناً ؟ 210 00:13:39,355 --> 00:13:41,355 شكراً 211 00:13:42,275 --> 00:13:44,275 ولا تنسون مذكراتكن 212 00:13:46,515 --> 00:13:48,515 القائدة 213 00:13:50,435 --> 00:13:53,275 عرفت انك استلم برنامج اريكا التعليمي 214 00:13:53,315 --> 00:13:55,755 صحيح , يجب ان يفعله احد ما و ما هذا الدرس ؟ 215 00:13:55,795 --> 00:13:58,315 برنامج لمعالجة الكحول و المخدرات 216 00:13:58,795 --> 00:14:01,435 نحن ندرس السجينات عن الادمان و المخدرات 217 00:14:01,475 --> 00:14:03,475 لا يوجد مخدرات بالسجن 218 00:14:03,955 --> 00:14:05,555 نظرياً 219 00:14:05,595 --> 00:14:09,995 اذا اعتمدنا هذا النوع من مجموعة الدعم فهذا كأننا نصرح بأننا لا نستطيع ان نمنع المخدرات ولا بأن نؤدي عملنا 220 00:14:10,035 --> 00:14:11,675 البضائع المهربه ستصل دائماً إلى هنا 221 00:14:11,715 --> 00:14:15,395 عندما وصلت لستونبارك جميع السجينات كانن مدمنات 222 00:14:15,435 --> 00:14:17,875 و عندما تركتهم لم يوجد مخدرات في السجن 223 00:14:19,555 --> 00:14:22,875 سنؤدي عملنا و لن يكون هناك مجموعات دعم 224 00:14:22,915 --> 00:14:24,915 فقط سأمنع التهريب 225 00:14:25,435 --> 00:14:27,315 و هذا ما سأفعله هنا 226 00:14:27,355 --> 00:14:29,355 حسناُ 227 00:14:31,235 --> 00:14:34,435 دراستك في العمل الاجتماعي , اليس كذلك سيد جاكسون ؟ 228 00:14:34,475 --> 00:14:36,395 صحيح 229 00:14:36,435 --> 00:14:38,435 لماذا غيرت مستقبلك ؟ 230 00:14:39,315 --> 00:14:41,315 لقد حصل لي ... 231 00:14:41,515 --> 00:14:43,115 تجربة سيئة . 232 00:14:43,155 --> 00:14:45,075 نعم 233 00:14:45,115 --> 00:14:48,355 قرأت ملفك لكن لم اركز على التفاصيل 234 00:14:51,435 --> 00:14:53,755 انه عن ام و أبن ؟ 235 00:14:54,555 --> 00:14:56,235 كان علي ان افصل بينهم 236 00:14:56,275 --> 00:14:58,315 و هل تظن انك اخترت القرار الصحيح ؟ 237 00:14:58,355 --> 00:15:00,395 و ما قصدك بسوألك ؟ هل تظن ؟ 238 00:15:03,675 --> 00:15:05,555 الفنى كان في خطر 239 00:15:05,595 --> 00:15:08,235 لم أعلم ان الام ستقتل نفسها 240 00:15:08,275 --> 00:15:10,635 الاهتمام بالمجتمع قد يكون مفيد سيد جاكسون 241 00:15:10,675 --> 00:15:13,355 لكن بعض المرات كما تعلمت 242 00:15:13,395 --> 00:15:15,395 يعطي نتائج عكسية 243 00:15:16,675 --> 00:15:19,915 هذا سيكون الاجتماع الاخير لمجموعة الدعم للمخدرات و الكحول 244 00:15:21,115 --> 00:15:23,435 القائدة , هنا مراسلة تريد رؤيتك 245 00:15:23,475 --> 00:15:25,195 لا اقيم مقابلات 246 00:15:25,235 --> 00:15:27,475 حسناً , اظن انكي سترغبين بمقابلتها 247 00:15:32,635 --> 00:15:34,635 أرسل الفيديو إلى مكتبنا الاخباري 248 00:15:34,955 --> 00:15:37,915 و الرسالة تقول انه تم تصويره صباح اليوم في وينتروورث 249 00:15:37,955 --> 00:15:39,955 لا تصدقي كل ما تقرأينه 250 00:15:40,315 --> 00:15:43,195 لم استطع رؤية وجوهيهن لكن كانن يرتدين لباسكن 251 00:15:43,235 --> 00:15:45,835 و نحن لسنا محتكرين للملابس النسائية الرياضية 252 00:15:46,635 --> 00:15:49,955 هذا تم تنظيمة ( انسة يوفانكا ) في مكانً ما خارج السجن 253 00:15:49,995 --> 00:15:51,995 و قد تم خداعك 254 00:15:53,475 --> 00:15:55,835 سأكتب القصة مع تعليقك او بدونه 255 00:15:55,875 --> 00:15:59,435 حسناً اذا كتبتي القصة فانت ستدمرين العلاقة معي و مع سجني 256 00:15:59,475 --> 00:16:01,795 و أي اخبار مستقبلية ستسلم لمنافسيك 257 00:16:01,835 --> 00:16:04,835 و ستجدين نفسك مسؤولة على قسم القصص المصورة في الصحيفة 258 00:16:06,035 --> 00:16:08,035 و اذا لم اكتب عنه ؟ 259 00:16:08,555 --> 00:16:11,275 سأعطيك الافضلية لأي خبر صالح للنشر ؟ 260 00:16:13,115 --> 00:16:15,115 انه خيارك 261 00:16:17,715 --> 00:16:19,715 حسناً 262 00:16:36,515 --> 00:16:38,555 هل نعلم اين مكان القتال الذي حدث في الصباح ؟ 263 00:16:38,595 --> 00:16:40,355 مكانً ما في الوحدة اتش 264 00:16:40,395 --> 00:16:42,115 كانت فرانكي دويل , اليس كذلك ؟ 265 00:16:42,155 --> 00:16:44,475 انه اسلوبها , فهي معروفة المجتمع الاعلامي 266 00:16:46,155 --> 00:16:47,915 هل امرهم بأن يرموها إلى الزنزانة ؟ 267 00:16:47,955 --> 00:16:49,755 ليس الان 268 00:16:49,795 --> 00:16:52,755 اريدك أولاً ان تخبريني عن بي سميث 269 00:16:54,275 --> 00:16:56,155 هل لازالت عينيك مغلقة ؟ 270 00:16:56,195 --> 00:16:58,195 نعم 271 00:17:00,275 --> 00:17:02,275 افتحيها 272 00:17:02,435 --> 00:17:04,435 امي , انه رائع 273 00:17:05,035 --> 00:17:07,035 حسناً , جربيه 274 00:17:11,875 --> 00:17:13,875 أنهم فقط الجيران 275 00:17:18,355 --> 00:17:20,355 ما كان هذا ؟ 276 00:17:20,395 --> 00:17:23,235 لا شي ,كل شيئاً بخيرفقط جربي اللباس عليك 277 00:17:24,235 --> 00:17:26,355 تجاهليهم ديب 278 00:17:26,795 --> 00:17:28,915 ماذا لو كان موعدي ؟ قد يكون اتى مبكراً 279 00:17:31,395 --> 00:17:33,395 امي!! مالذي فعلتيه ؟ 280 00:17:38,315 --> 00:17:40,835 لا تردين , فقط ابقي هنا معي 281 00:17:42,035 --> 00:17:44,035 فقط لا تردين 282 00:17:59,915 --> 00:18:01,915 ديبي 283 00:18:03,675 --> 00:18:06,315 انهارت بعد الحكم عليها 284 00:18:06,355 --> 00:18:08,035 السيد تشانينع ابقاها تحت تأثير المخدر 285 00:18:08,075 --> 00:18:09,675 ديبي 286 00:18:09,715 --> 00:18:11,435 ديبي ؟ ابنتها 287 00:18:11,475 --> 00:18:13,475 المتوفية , نعم 288 00:18:14,075 --> 00:18:16,515 اذا ً تهمتها الاول قد أسقطت 289 00:18:16,555 --> 00:18:18,955 لكن حكم عليها 12 سنة لقتلها هولت 290 00:18:18,995 --> 00:18:20,995 القتل الغير العمد 291 00:18:25,195 --> 00:18:27,915 ليحظر لي الأطباء قائمة ادويتها 292 00:18:29,075 --> 00:18:32,195 اعتقد انه وقت بي سميث أن تنضم إلى عالم الاحياء 293 00:18:44,015 --> 00:18:45,815 اللون بديع صحيح 294 00:18:45,855 --> 00:18:47,855 اراهن أنها ستكون مشكلة عويصة 295 00:18:47,895 --> 00:18:50,215 تظن انها المسئولة هنا لكنها ستنصدم 296 00:18:50,255 --> 00:18:53,375 الوحدة دي لا يهتمون ألا بالمخدرات 297 00:18:53,415 --> 00:18:57,215 تستطيعين اخبار الوحدة دي ان يهدئوا 298 00:18:57,255 --> 00:19:00,255 و هذا للجميع , سيحصلون على مخدراتهم عندما يهداء الجميع 299 00:19:03,455 --> 00:19:05,455 مستحيل 300 00:19:16,695 --> 00:19:19,695 هي ايها السيدات اعطوها مساحة لتتنفس 301 00:19:19,735 --> 00:19:21,455 هل هي بخير ؟ نعم , ستكون بخير 302 00:19:21,495 --> 00:19:23,055 فقط اتركوها لوحدها الان 303 00:19:23,095 --> 00:19:24,775 إلى اين تأخذونها الان ؟ 304 00:19:24,815 --> 00:19:26,415 لديكي قلم ؟ 305 00:19:37,935 --> 00:19:40,495 وحدتك القديمه ممتلئة لذى ستضعك القائدة في الوحدة اتش فور 306 00:19:40,535 --> 00:19:42,535 اقرب إلى اصدقائك 307 00:19:48,975 --> 00:19:50,975 حسناً , هذه زنزانتك 308 00:19:53,455 --> 00:19:56,015 سنتركك ترتاحين فهذا افضل لك 309 00:19:57,215 --> 00:19:58,815 أ انت بخير ؟ 310 00:19:58,855 --> 00:20:00,455 اشعر بانني لست طبيعية 311 00:20:00,495 --> 00:20:04,855 القائدة لا تريدك ان تكوني مخدره لذى سنبقيك هنا لترتاحين حتى يخرج من جسمك 312 00:20:04,895 --> 00:20:07,095 لا , اريد ادويتي اسفة بي 313 00:20:07,135 --> 00:20:09,255 انه فعلاً قاسي بأن تترك ادويتها بشكلاً مفاجئ 314 00:20:09,295 --> 00:20:12,455 فيرغسون تناقشت مع الطبيب بخصوصه فلقد عملت ذلك من قبل 315 00:20:12,495 --> 00:20:15,695 لكن لماذا نتركها تتعافى في المجمع؟ لا أعلم , انه قرار القائدة 316 00:20:15,735 --> 00:20:17,535 اسفه 317 00:20:17,575 --> 00:20:20,295 سييرا 7 إلى سييرا 3 انت مطلوبة في الاستقبال 318 00:20:20,335 --> 00:20:23,135 علم , سأكون هناك هذه العيادة 319 00:20:23,175 --> 00:20:25,295 مسموح لنا أن نسلم ع بي 320 00:20:26,935 --> 00:20:28,935 تستطيعون ذلك شكراً 321 00:20:31,615 --> 00:20:33,615 اهي هناك ؟ نعم 322 00:20:34,535 --> 00:20:36,375 ديبي 323 00:20:36,415 --> 00:20:38,415 مالذي تفعله ؟ 324 00:20:39,855 --> 00:20:42,975 اهلاً عزيزتي , لم اقصد أن أخيفك 325 00:20:43,015 --> 00:20:44,775 أحضرنا هدايا لكِ 326 00:20:44,815 --> 00:20:48,135 احضرنا لكِ بسكويت الزنجبيل الذي تفضلينه 327 00:20:48,175 --> 00:20:51,415 من الرائع رؤيتك 328 00:20:54,295 --> 00:20:56,335 لا تبدين بهذا السوء 329 00:20:56,855 --> 00:20:58,815 الفتيات يرغبن برؤيتك 330 00:20:58,855 --> 00:21:01,215 فرانكي هي من تدير المكان الان 331 00:21:01,255 --> 00:21:03,175 يوجد جدد لتقابليهن 332 00:21:03,215 --> 00:21:05,255 تستطيعين ان تفعلي ذلك في اليومين القادمين 333 00:21:08,055 --> 00:21:10,055 بي ؟ 334 00:21:10,295 --> 00:21:12,215 بي ؟ 335 00:21:12,255 --> 00:21:16,335 تنبيه للمجمع , كل النساء يجب ان يرجعن لوحداتهن حالاً 336 00:21:16,375 --> 00:21:19,055 أمتأكده انكِ ستكونين بخير ؟ انه من المبكر ان يبداء العد 337 00:21:19,095 --> 00:21:21,095 صحيح , من الافضل ان نذهب 338 00:21:25,295 --> 00:21:27,175 حسناً , السيدات , افتحوا زنزاناتكن 339 00:21:27,215 --> 00:21:28,775 نحن بالخارج 340 00:21:28,815 --> 00:21:31,815 مالذي يحدث ؟ بوومر اخرجي 341 00:21:31,855 --> 00:21:34,215 تعالي تعالي هيه هيه بحذر 342 00:21:34,255 --> 00:21:36,255 رتبت سريري للتو 343 00:21:37,055 --> 00:21:39,055 مالذي يبحثون عنه ؟ 344 00:21:39,415 --> 00:21:41,415 ما الذي تظنينه ؟ لا أعلم 345 00:21:43,375 --> 00:21:45,615 اللعنة , الهاتف 346 00:21:45,655 --> 00:21:47,495 انه تحت الفراش , فرانكي 347 00:21:47,535 --> 00:21:49,255 كوني هادئه فقط 348 00:21:49,295 --> 00:21:51,295 لا , لا , سوف يجده 349 00:21:55,495 --> 00:21:57,495 بوومر ! 350 00:21:57,895 --> 00:21:59,895 نعم 351 00:22:00,175 --> 00:22:02,575 لا تستطيعين ابقاء هذه تحت فراشك 352 00:22:02,615 --> 00:22:04,295 تعلمين القوانين 353 00:22:04,335 --> 00:22:06,335 حسناً حسناً اسفة 354 00:22:08,935 --> 00:22:11,055 المفروض ان يجده صحيح , أنا اخفيته 355 00:22:11,095 --> 00:22:12,775 احد السجانين انذرني بالتفتيش 356 00:22:12,815 --> 00:22:15,855 على كل حال , فيرغسون متأخرة فالفيديو انتشر 357 00:22:15,895 --> 00:22:17,895 صحيح 358 00:22:22,695 --> 00:22:24,375 أرايتي حمراء 359 00:22:24,415 --> 00:22:26,055 نعم اين هي ؟ 360 00:22:26,095 --> 00:22:27,855 تقريباً خارجة عن الوعي 361 00:22:27,895 --> 00:22:29,575 الديها خطة ؟ 362 00:22:29,615 --> 00:22:31,615 خطة ؟ لا أعلم 363 00:22:31,895 --> 00:22:33,655 لا اظن ان لديها اية خطط 364 00:22:33,695 --> 00:22:35,695 حسناً , جيد 365 00:23:34,815 --> 00:23:39,815 لا , لا , كل ما اطلبه هل بأمكان اي شخص ان يكلمني 366 00:23:39,855 --> 00:23:42,295 و يخبرني بالوقت بالتحديد ؟ 367 00:23:42,335 --> 00:23:44,335 شكراً 368 00:23:44,655 --> 00:23:46,655 لا بأس , نهاراً سعيداً 369 00:23:47,695 --> 00:23:49,615 فيرا ؟ هل كل شيئاً بخير ؟ 370 00:23:49,655 --> 00:23:51,855 نعم , امي ستعود للمنزل الليلة 371 00:23:53,135 --> 00:23:55,135 اتريديني مني ان استلم فترتك ؟ 372 00:23:57,775 --> 00:23:59,495 لا , شكراً متأكدة ؟ 373 00:23:59,535 --> 00:24:01,295 نعم , صباح الخير ايتها القائدة 374 00:24:01,335 --> 00:24:03,335 فيرا 375 00:24:03,935 --> 00:24:06,455 لدي لك مجموعة اعمال سيد فليتشر 376 00:24:13,375 --> 00:24:15,175 صاحبي 377 00:24:15,215 --> 00:24:18,455 رأيتك من كاميرات المراقبة جين و كل الرجال مشغولين بأعمال في الليل 378 00:24:19,215 --> 00:24:21,335 لماذا لا تجعل احد النساء يمسحن الارضية مكانك ؟ 379 00:24:21,375 --> 00:24:24,175 فيرغسون لا ترغب بالمسجونات ان ينزلن إلى هنا 380 00:24:24,695 --> 00:24:26,695 على الاقل هذا ما تخبرني به 381 00:24:26,775 --> 00:24:29,535 أعتقد انها تنتقم مني لأنني حاولت الحصول على منصبها 382 00:24:29,575 --> 00:24:33,295 اذا أرسلتك لتعمل على الانفاق الشهري فتستطيع ان ترتاب 383 00:24:33,335 --> 00:24:35,335 هذا الحد يا صاحبي 384 00:24:35,495 --> 00:24:39,735 لا امانع بأن امسح الارضية لكن لتقضى من اجل غسيل فاني 385 00:24:40,215 --> 00:24:41,815 اتوقع انه تمت سرقتك يا صاحبي 386 00:24:41,855 --> 00:24:45,335 كنت ستكون قائد ممتاز , صحيح و حتى تشانينغ ظن ذلك 387 00:24:45,375 --> 00:24:48,695 و من الواضح ان فيرغسون لديها اصدقاء ذو مناصب عالية 388 00:24:48,735 --> 00:24:50,735 و اجبرن تشانينغ على فعل ذلك 389 00:24:51,215 --> 00:24:53,215 لنرى الى متى ستبقى 390 00:24:53,855 --> 00:24:56,255 حاولت ان اواعد الممرضة الجديدة 391 00:24:56,295 --> 00:24:58,295 انها جميلها 392 00:24:58,655 --> 00:25:00,655 اسمها (روز فليتش ) , نعم 393 00:25:01,815 --> 00:25:03,815 أ حاولت ان تتعرف إليها ؟ 394 00:25:04,295 --> 00:25:05,975 عليك ذلك , لماذا لا تحاول ان تتعرف اليها ؟ 395 00:25:07,655 --> 00:25:10,135 اذاً لا تضيع الفرصة , اذهب الان 396 00:25:10,175 --> 00:25:13,695 لما لا تذهب إلى العيادة لتفحصك ؟ سوف اذهب 397 00:25:15,975 --> 00:25:18,935 انه مجرد ساعة او اثنين و سأعوضها غداً 398 00:25:18,975 --> 00:25:20,735 اتحتاجين إلى اجازة ؟ لا 399 00:25:20,775 --> 00:25:22,455 وظفت ممرضة 400 00:25:24,335 --> 00:25:26,775 هذه الوظيفية مهمة لكِ اليس كذلك فيرا ؟ 401 00:25:27,735 --> 00:25:30,335 نعم انا بهرت بأسلوب عملك 402 00:25:30,935 --> 00:25:33,135 الاصلاحيات تحتاج إلى ناس مثلك 403 00:25:33,855 --> 00:25:37,375 قرأت انه لم يتم اختيارك للترقية عدة مرات 404 00:25:37,415 --> 00:25:40,655 انه محبط للأشخاص بمثل امكانياتك 405 00:25:42,135 --> 00:25:44,255 اتمنى ان الادارة انتبهت مثلك 406 00:25:45,135 --> 00:25:47,135 انت تحتاجين إلى معلم 407 00:25:47,855 --> 00:25:50,375 أنا أومن بخطة الخلافة 408 00:25:51,535 --> 00:25:53,135 انا اقدر ذلك 409 00:25:53,175 --> 00:25:56,495 ابقي معي و سنحقق اموراً عظيمه معاً 410 00:25:56,535 --> 00:26:00,215 شكراً لك و أعدك ان ارتباطاتي الشخصية لن تقف عائق اداء عملي 411 00:26:00,250 --> 00:26:04,375 احضري لي الدفتر الدراسي لكيم تشانغ فأنا ارغب بفحص دراستها 412 00:26:04,375 --> 00:26:04,700 نعم ايتها القائدة احضري لي الدفتر الدراسي لكيم تشانغ فأنا ارغب بفحص دراستها 413 00:26:04,700 --> 00:26:06,375 نعم ايتها القائدة 414 00:26:10,735 --> 00:26:12,615 فشلت حيلتك 415 00:26:12,655 --> 00:26:14,295 لعلمك 416 00:26:14,335 --> 00:26:16,095 لا أعلم عن ماذا تتحدثين 417 00:26:16,135 --> 00:26:17,895 لقد خيبتي ظني 418 00:26:17,935 --> 00:26:19,935 كان لدي أمال عاليه لأجلنا 419 00:26:20,455 --> 00:26:22,895 و يبقى ليست بتلك الخسارة 420 00:26:22,935 --> 00:26:24,935 سيكون هناك اخريات 421 00:26:28,295 --> 00:26:31,295 اتعلمين ما الاسواء في بقائع بالقمة فرانكي ؟ 422 00:26:32,215 --> 00:26:34,215 السقوط هو الطريق المتبقي الوحيد 423 00:26:35,855 --> 00:26:37,975 و تعلمته جاكلين هولت بالطريقة الصعبة 424 00:26:38,455 --> 00:26:40,215 و قد تكونين التالية 425 00:26:40,255 --> 00:26:42,255 أنت لا تخيفينني 426 00:26:43,015 --> 00:26:45,015 حتى انت 427 00:26:45,095 --> 00:26:46,855 قد يصدقن النساء ادائك للقوة 428 00:26:46,895 --> 00:26:48,895 لكنهن لم يرين رسائلك 429 00:26:53,575 --> 00:26:55,295 بوووومز ؟ نعم 430 00:26:55,335 --> 00:26:57,655 احتاجك لا , لا , يجب ان اتحدث مع داز 431 00:26:57,695 --> 00:26:59,655 الان لكن ... 432 00:26:59,695 --> 00:27:01,695 اللعنة 433 00:27:07,975 --> 00:27:09,815 اهلاً بعودتك 434 00:27:09,855 --> 00:27:11,855 ارجوكم اتركوني 435 00:27:12,095 --> 00:27:13,855 ثلاث شهور انها مدة طويلة 436 00:27:13,895 --> 00:27:17,175 و الكثير تغير هنا و رغبت بأخبارك 437 00:27:17,215 --> 00:27:19,615 أنا المسؤولة هنا , تفهمين ؟ 438 00:27:19,655 --> 00:27:21,655 نعم أسقطيها 439 00:27:26,015 --> 00:27:28,015 من المسؤول هنا ؟ قوليها 440 00:27:28,055 --> 00:27:29,655 فقط اتركوني 441 00:27:35,855 --> 00:27:37,855 من المسؤول هنا ؟ قوليها 442 00:27:38,535 --> 00:27:40,135 أنت 443 00:27:40,175 --> 00:27:42,175 و من يدير المكان هنا ؟ 444 00:27:42,215 --> 00:27:44,215 انت 445 00:27:57,095 --> 00:27:58,895 جميعكن سمعتن ذلك 446 00:27:58,935 --> 00:28:00,695 فلقد قالتها 447 00:28:00,735 --> 00:28:02,735 انشري الخبر 448 00:28:03,615 --> 00:28:05,615 اتركيها 449 00:28:17,775 --> 00:28:20,015 اسفة , يا حمراء , انه من المفترض فعله 450 00:28:35,215 --> 00:28:37,055 مالذي دهاك ؟ 451 00:29:02,455 --> 00:29:04,055 بي ؟ 452 00:29:04,095 --> 00:29:05,815 أ انت بخير ؟ 453 00:29:05,855 --> 00:29:08,015 هيه هيه هيه 454 00:29:08,055 --> 00:29:10,975 يجب ان لا تفكرين بهذه الامور عزيزتي 455 00:29:12,415 --> 00:29:14,415 لا استطيع رؤيتها 456 00:29:14,535 --> 00:29:16,535 من الذي لا تستطيعين رؤيته ؟ 457 00:29:17,055 --> 00:29:19,055 ديبي 458 00:29:22,935 --> 00:29:24,935 عزيزتي , ديبي ماتت 459 00:29:28,175 --> 00:29:29,855 لا 460 00:29:29,895 --> 00:29:31,895 لا , استطيع ان اتحدث معها 461 00:29:34,135 --> 00:29:36,135 فقط احتاج إلى ادويتي 462 00:29:37,735 --> 00:29:40,855 فقط احتاج إلى ادويتي 463 00:29:43,015 --> 00:29:45,695 احتاج إلى ادويتي 464 00:29:45,735 --> 00:29:47,495 اهدئي بي 465 00:29:47,535 --> 00:29:49,135 احتاج إلى ادويتي 466 00:29:49,175 --> 00:29:50,775 لا , ابعدي يديك عني 467 00:29:50,815 --> 00:29:53,335 يجب أن تهدئي احتاج إلى ادويتي 468 00:29:53,575 --> 00:29:55,335 سيضعونك في الزنزانة الغربية 469 00:29:57,095 --> 00:29:58,695 بي , كل شيئاً بخير 470 00:29:58,735 --> 00:30:00,415 ارغب بأدويتي 471 00:30:00,455 --> 00:30:02,855 هي بخير ابتعدي 472 00:30:02,895 --> 00:30:04,775 ابتعدي , ابتعدي 473 00:30:04,815 --> 00:30:06,535 ابتعدي 474 00:30:06,575 --> 00:30:08,495 استطيع التحدث معها 475 00:30:08,535 --> 00:30:10,255 بي , بي 476 00:30:10,295 --> 00:30:12,215 بي , اهدئي , يجب ان تهدئي 477 00:30:12,255 --> 00:30:14,255 لكن لا استطيع ان اراها 478 00:30:14,295 --> 00:30:16,055 مالذي تحتاجينه ؟ اخبريني 479 00:30:16,095 --> 00:30:18,095 اريد ادويتي حسناً 480 00:30:18,655 --> 00:30:20,455 سأخذك إلى المشفى , حسناً ؟ 481 00:30:20,495 --> 00:30:22,495 نعم تستطيعين المشي ؟ 482 00:30:26,775 --> 00:30:28,975 يجب أن تهدئي بي 483 00:30:31,735 --> 00:30:34,135 لا تستطيع ان تتعامل مع قطعها من ادويتها بشكلاً مفاجئ 484 00:30:35,975 --> 00:30:37,975 اول 36 ساعه هي الاسواء 485 00:30:38,175 --> 00:30:39,855 ستكون افضل في الصباح 486 00:30:39,895 --> 00:30:41,895 هذا لا يبدوا صحيحاً 487 00:30:43,055 --> 00:30:45,055 تم ملاحظة قلقك سيد جاكسون 488 00:30:45,295 --> 00:30:47,295 اطلعني على المستجدات 489 00:31:02,335 --> 00:31:05,935 انها متعبه الان , سوف تنام 490 00:31:05,975 --> 00:31:08,655 أ هناك من يراقبها ؟ 491 00:31:08,695 --> 00:31:11,495 انا سوف اراقبها , سأعمل في ورديتين 492 00:31:13,175 --> 00:31:14,775 من السيء ان تكوني انت 493 00:31:14,815 --> 00:31:17,535 ما رأيك بأسلوب تركها هكذا بدون ادويتها بشكلاً مفاجئ؟ 494 00:31:18,855 --> 00:31:22,655 اظن ان يجب عليك ان تحذر من أن تبداء بمشكلة مع القائدة 495 00:31:23,495 --> 00:31:25,415 اذاً انت توافقين على ذلك ؟ 496 00:31:25,455 --> 00:31:27,455 لم اقل ذلك 497 00:31:28,615 --> 00:31:30,615 اذاً انت توافقين رأيي ؟ 498 00:31:30,935 --> 00:31:33,135 لماذا لا تسكت و تحظر لي القهوة 499 00:31:33,615 --> 00:31:35,615 و اجعلها قوية 500 00:32:06,055 --> 00:32:07,775 علمت ذلك 501 00:32:07,815 --> 00:32:09,575 ماذا ؟ 502 00:32:11,415 --> 00:32:15,175 اذاً؟ مجرد بضع ساعات في مركز التسوق بالاسفل , مالذي تشتكي منه اذاَ؟ 503 00:32:15,215 --> 00:32:17,215 أ هناك مشكلة ؟ 504 00:32:19,335 --> 00:32:20,975 لماذا كلفتيني بهذا العمل ؟ 505 00:32:21,015 --> 00:32:24,215 يمنعك من دفع العربية Y هل الكروسوم 506 00:32:25,655 --> 00:32:27,415 لا 507 00:32:27,455 --> 00:32:31,815 the special spend من الان , جميع النساء و الرجال سيعملون في 508 00:32:32,935 --> 00:32:36,255 فيرا ستتأخر في الصباح لذى ارغب منك ان تهتمي في موضوع نقل السجناء 509 00:32:36,295 --> 00:32:38,295 بالتاكيد كيم تشانغ 510 00:32:38,655 --> 00:32:40,295 أنقليها إلى الوحدة دي 511 00:32:40,335 --> 00:32:43,855 هي طلبت ذلك لتركز على دراستها لذى سنضعها مع البقية في الوحدي دي 4 512 00:32:43,895 --> 00:32:46,055 فرانكي لن تكون سعيدة بذلك 513 00:32:46,095 --> 00:32:48,095 و ما صلتها بالأمر ؟ 514 00:32:49,375 --> 00:32:51,375 انه الافضل لكيم 515 00:32:51,415 --> 00:32:54,815 و الشرطة حضرت و أخذت المواد المهربة التي صودرت في المغسلة 516 00:32:54,855 --> 00:32:56,855 و شكراً لإبلاغك 517 00:32:57,375 --> 00:32:59,375 لا تهتمي استمري بعملك الجيد 518 00:33:13,695 --> 00:33:15,695 في الخارج تحت اشعة الشمس و لتنتفسي بعض الهواء 519 00:33:15,735 --> 00:33:17,735 و بعدها ستشعرين بتحسن 520 00:33:20,135 --> 00:33:21,935 ارعبتينا البارحة 521 00:33:21,975 --> 00:33:24,175 لكن انت الان بخير اليس كذلك ؟ 522 00:33:24,215 --> 00:33:26,495 انتهى الاسواء الان 523 00:33:26,535 --> 00:33:29,695 ما رايك بالازهار بي ؟ تبدوا جيدة ؟ 524 00:33:29,735 --> 00:33:32,415 و دور تهتم بالحديقة اليس كذلك عزيزتي ؟ 525 00:33:32,455 --> 00:33:34,455 زرعت الزهور لأجلك 526 00:33:35,415 --> 00:33:37,135 لأجل ديب 527 00:33:37,175 --> 00:33:38,975 انها جميلة 528 00:33:39,015 --> 00:33:41,855 انتبهي لهذه الزهور , يجب ان تضعي زهور الثالوث بالأسفل 529 00:33:41,895 --> 00:33:44,855 انها جميلة . تنظري لتلك الزهرة , انها إبرة الراعي 530 00:33:44,895 --> 00:33:49,375 انظري لـنبتة البابونج التي بالخلف , انها جميلة و متألقة 531 00:33:51,775 --> 00:33:53,775 هذه 532 00:33:54,255 --> 00:33:56,255 صباح الخير اهلاً 533 00:33:59,895 --> 00:34:01,575 أنا السيدة فيرغسون القائدة الجديدة 534 00:34:01,615 --> 00:34:04,215 اعتقد اننى لم نتعارف بشكلاً لائق 535 00:34:05,135 --> 00:34:07,375 بي سميث نعم , سمعت الكثير عنك 536 00:34:08,615 --> 00:34:10,815 لم ارغب ان ابقيك مسجونة في الانفرادي 537 00:34:10,855 --> 00:34:13,175 أعتقد أنك سوف تحققين الكثير بوجودك بالخارج هنا 538 00:34:14,975 --> 00:34:16,975 كيف شعورك هذا الصباح ؟ 539 00:34:17,415 --> 00:34:19,695 افضل , شكراً صحيح , نحن نهتم بها 540 00:34:19,735 --> 00:34:22,495 لم انساكي يا دورين , سوف نلتقي لاحقاً 541 00:34:22,535 --> 00:34:24,535 حسناً 542 00:34:27,575 --> 00:34:29,575 اظن انكي تعجبينها دورين 543 00:34:29,855 --> 00:34:31,695 أياً كان 544 00:34:31,735 --> 00:34:34,455 فرانكي , يجب عليكي ان تغيري مكان الهاتف 545 00:34:34,495 --> 00:34:36,135 مالذي فعلتي به ؟ 546 00:34:36,175 --> 00:34:38,175 لا شي 547 00:34:38,495 --> 00:34:40,495 حسناً , تاكدي ان يبقى في مكانه 548 00:34:49,775 --> 00:34:51,775 تغير , كل شي تغير 549 00:34:53,335 --> 00:34:55,335 الديكِ مشكلة يا حمراء ؟ 550 00:34:57,815 --> 00:35:01,415 تنبيه للمجمع , المجمع اتش أذهبن إلى وحدة الاعمال 551 00:35:01,495 --> 00:35:03,495 اتريدين الدخول ؟ 552 00:35:04,135 --> 00:35:06,135 لنذهب 553 00:35:11,255 --> 00:35:13,335 بوومز , من أنا ؟ 554 00:35:13,735 --> 00:35:15,735 جاكلين 555 00:35:15,975 --> 00:35:17,975 صحيح 556 00:35:18,015 --> 00:35:20,015 . 557 00:35:30,695 --> 00:35:32,695 هل انت مشتاقه لنا ؟ 558 00:35:33,815 --> 00:35:35,735 اريد منك ان تحضري لي ادوية مهدئات 559 00:35:36,855 --> 00:35:38,855 لاجل ماذا ؟ 560 00:35:38,975 --> 00:35:40,975 لانها تعجبي 561 00:35:41,775 --> 00:35:43,615 هل تريدين ان تفقدي الوعي ؟ 562 00:35:43,655 --> 00:35:45,655 نعم 563 00:35:45,775 --> 00:35:47,775 لا باس 564 00:35:47,855 --> 00:35:49,855 سوف يكلفك 565 00:35:49,975 --> 00:35:51,975 ما المدة التي تحتاجينها لاحضارها لي ؟ 566 00:35:52,135 --> 00:35:55,055 بي , نحن في النهار وليس من المفترض وجودك هنا 567 00:35:55,095 --> 00:35:57,095 اتركي الامر لي 568 00:36:00,375 --> 00:36:02,335 أنت بخير ؟ 569 00:36:02,375 --> 00:36:04,375 بوومز , اهتمي فيه للحظة 570 00:36:13,375 --> 00:36:15,375 ما احوال رصيدك في البنك انسة ميلز ؟ 571 00:36:15,415 --> 00:36:17,415 لا يا فرانكي , الهاتف كان لمرة واحدة 572 00:36:17,535 --> 00:36:19,255 فقط 573 00:36:19,295 --> 00:36:21,615 نستطيع ان نجعلها صفقة دائمة اذا رغبتي 574 00:36:22,855 --> 00:36:24,855 هل تخلصتي منه ؟ ممكن 575 00:36:25,055 --> 00:36:26,735 اريد ان يختفي ذلك الهاتف 576 00:36:26,775 --> 00:36:28,775 تقريباً تم التخلص منه 577 00:36:30,335 --> 00:36:32,655 أحتاج إلى حبوب مهدئة بأقرب فرصة 578 00:36:34,535 --> 00:36:36,455 ارجعي إلى عملك 579 00:36:36,495 --> 00:36:38,495 حسناً 580 00:36:40,895 --> 00:36:42,855 لا تعبثي بمشاعري 581 00:36:42,895 --> 00:36:44,735 ماذا ؟ يجب ان تتخلصي من الهاتف 582 00:36:44,775 --> 00:36:46,775 و اين هو ؟ في صندوق الأزهار 583 00:36:54,375 --> 00:36:56,375 تدينين لي بواحدة 584 00:36:58,695 --> 00:37:00,695 ليزي 585 00:37:14,015 --> 00:37:15,895 مالذي تفعلينه ؟ 586 00:37:15,935 --> 00:37:19,295 لن تمضي حياتك منفصلة عن الواقع . اعطيني تلك 587 00:37:19,335 --> 00:37:21,535 اتركيني لوحدي , اريد ان اكون مع ابنتي 588 00:37:23,095 --> 00:37:25,095 ابنتك ماتت 589 00:37:26,255 --> 00:37:28,255 لا , لم تمت 590 00:37:28,975 --> 00:37:30,775 أستطيع أن اراها 591 00:37:30,815 --> 00:37:32,415 و اتكلم معها 592 00:37:32,455 --> 00:37:34,455 عزيزتي , فقط بسبب الأدوية 593 00:37:34,695 --> 00:37:37,375 ليس حقيقة , برايدين هولت قتلها 594 00:37:37,415 --> 00:37:39,575 لا انت تتذكرين برايدين , الا تتذكرينه ؟ 595 00:37:39,615 --> 00:37:42,735 لا هذا هو , انظري يا عزيزتي انه برايدين هولت 596 00:37:42,775 --> 00:37:46,375 ابن جاكس ,هو من وضع الابرة في ذراع ديبي 597 00:37:46,415 --> 00:37:48,415 و انهى حياتها 598 00:37:48,455 --> 00:37:50,935 و أنا اسفة لحدوث ذلك لك يا بي 599 00:37:50,975 --> 00:37:53,095 لكنها ماتت , ولا تفسدي نفسك 600 00:37:53,655 --> 00:37:55,655 اسمعي , اسمعي 601 00:37:56,695 --> 00:37:59,495 اسمعيني , اسمعيني و انظري إلي 602 00:38:02,375 --> 00:38:04,375 الان أنت اقوى من هذا 603 00:38:05,855 --> 00:38:08,775 و تجاوزتي الكثير هل تظنين انني اهتم 604 00:38:12,455 --> 00:38:15,695 أنا عالقة هنا بدون هدف 605 00:38:21,495 --> 00:38:24,775 امضي كل يوماً بيومه 606 00:38:24,815 --> 00:38:27,015 و ستجدين السبب لإستيقاظك في الغد 607 00:38:30,095 --> 00:38:32,095 اي سبب , بي 608 00:38:33,735 --> 00:38:35,735 فقط اوجدي سبب واحد 609 00:38:38,655 --> 00:38:40,655 تستطيعين فعلها 610 00:38:43,015 --> 00:38:45,015 أعلم انكِ تستطيعين 611 00:39:06,795 --> 00:39:08,795 اهلاً دورين 612 00:39:13,395 --> 00:39:15,395 اتريدين رؤيتي ؟ 613 00:39:15,875 --> 00:39:17,875 نعم 614 00:39:18,275 --> 00:39:20,275 تعالي هنا 615 00:39:33,515 --> 00:39:35,515 انه مشين 616 00:39:36,835 --> 00:39:38,835 كل عملك المتعب تم افساده هكذا 617 00:39:42,995 --> 00:39:44,995 و لأجل ماذا ؟ 618 00:39:55,915 --> 00:39:57,915 لكن .. 619 00:39:57,955 --> 00:39:59,955 ليس هبائاً 620 00:40:01,235 --> 00:40:03,235 عندما تكون هناك حياة 621 00:40:08,315 --> 00:40:11,915 تاكدنا من كاميرات المراقبة و نعرف من المسؤول 622 00:40:12,235 --> 00:40:15,155 و على ما يبدوا انه المخبى للمواد المهربة 623 00:40:15,355 --> 00:40:17,395 لا يمكن ان اعلم شيئاً عنه 624 00:40:17,835 --> 00:40:19,835 أنا ممتنه لسماعي ذلك 625 00:40:21,195 --> 00:40:27,995 ريتشل انها جاسوسة ,فلماذا يا داز تريد ان تكون معها ؟ 626 00:40:31,115 --> 00:40:33,115 اعلم ذلك 627 00:40:33,155 --> 00:40:35,155 اعلم ذلك 628 00:40:35,875 --> 00:40:39,275 أتعلم انها كانت مع كل الرجال في فرانكستون ؟ 629 00:40:40,595 --> 00:40:42,595 اتعلم بما يسمونها ؟ 630 00:40:42,715 --> 00:40:44,715 القمامة 631 00:40:45,715 --> 00:40:48,555 تقرير إلى مركز القاعدة , شكراً 632 00:40:48,595 --> 00:40:50,595 يجب ان اذهب الان 633 00:40:53,995 --> 00:40:56,955 سيتم اتهامها لكن ليس على هذه الفعلة 634 00:40:56,995 --> 00:40:59,235 لديك الكثير من العمل لتعملينة 635 00:40:59,515 --> 00:41:01,515 فعلتها مرة ولا استطيع ان افعلها مرة اخرى 636 00:41:01,995 --> 00:41:03,995 سلوكً جيد 637 00:41:05,595 --> 00:41:07,595 اعتقد ان الافضل ان نسامح على هذه المرة الواحدة 638 00:41:11,235 --> 00:41:13,915 هذه الساحه مهملة منذ زمناً طويلاً 639 00:41:13,955 --> 00:41:17,315 ما شعورك بأن تحولينها إلى حديقة خضار ؟ 640 00:41:17,355 --> 00:41:20,155 شيئاً ليبقي النساء مركزات و يشغلن يومهن 641 00:41:22,875 --> 00:41:24,875 اتظنين انك تستطيعين فعلها ؟ 642 00:41:25,355 --> 00:41:27,355 نعم , متى نستطيع ان نبداء ؟ 643 00:42:10,995 --> 00:42:12,995 اوه, انه جميل 644 00:42:13,715 --> 00:42:17,792 أنت جميلة , جداً جميلة 645 00:42:17,915 --> 00:42:19,915 شكراً امي 646 00:42:24,689 --> 00:42:26,689 انت لن تصغين لهم , اليس كذلك ؟ 647 00:42:26,715 --> 00:42:28,715 أنت لن تتركيني 648 00:42:29,155 --> 00:42:31,155 عزيزتي ... 649 00:42:31,195 --> 00:42:35,395 كل شيئاً بخير , لا استطيع ان ابقى هنا إلى الأبد 650 00:42:38,035 --> 00:42:40,035 يجب ان اذهب الان 651 00:42:40,195 --> 00:42:42,315 لكن لديك كل ما تريدينه 652 00:42:43,555 --> 00:42:45,555 نحن معاً الان 653 00:42:46,235 --> 00:42:47,955 لابأس 654 00:42:47,995 --> 00:42:49,995 سوف تكونين بخير 655 00:42:52,635 --> 00:42:55,315 كل شيئاً سيكون بخير 656 00:42:59,635 --> 00:43:01,635 موعدي هنا 657 00:43:02,715 --> 00:43:04,715 أتريدين أن تقابلينه ؟ 658 00:43:06,675 --> 00:43:08,675 نعم 659 00:43:11,355 --> 00:43:13,355 هيه , ارجوكي لا تبكين 660 00:43:14,275 --> 00:43:16,275 لا , لا , لا تبكين , ارجوك 661 00:43:18,555 --> 00:43:20,555 لدي سبب 662 00:43:24,155 --> 00:43:26,155 اعلم مالذي سأفعله الان 663 00:43:45,675 --> 00:43:47,675 سوف أقتل الداعر 664 00:44:19,915 --> 00:44:21,555 ثم هنا ... 665 00:45:41,635 --> 00:47:43,635 ترجمة تركي