1
00:00:00,184 --> 00:00:02,104
تا حالا از تونی پرسیدی که
کی دوباره معتادش کرده؟
2
00:00:02,944 --> 00:00:04,784
همیشه فکر میکردم که قسمتی
از فرانچسکا تمایل به بیرحمی داشته باشه
3
00:00:04,864 --> 00:00:06,304
!اما توقع نداشتم با خودیا اینکارو بکنه
4
00:00:06,624 --> 00:00:08,304
اون میدونست ممکنه چه
اتفاقی برای کایا بیفته
5
00:00:08,824 --> 00:00:10,384
بهم قول داد که هیچوقت اینکارو نمیکنه
6
00:00:10,944 --> 00:00:12,824
هردومون میدونیم که کار فرانکی نبوده
7
00:00:13,424 --> 00:00:15,744
به جرم رسوندن مواد غیرقانونی
به یه زندانیه دیگه متهم شدی
8
00:00:16,224 --> 00:00:18,464
برای یه مدت طولانی
بفرستش انفرادی
9
00:00:19,224 --> 00:00:20,384
دوست دارم
10
00:00:22,784 --> 00:00:24,264
میخوام همسرت بشم
11
00:00:24,704 --> 00:00:26,304
آدام کیه؟ -
دوست پسرش -
12
00:00:26,824 --> 00:00:30,104
نمیدونم ورا بهت چی گفته
ولی اون هیچ وقت دوست پسر نداشته
13
00:01:12,800 --> 00:01:17,800
تقديــم ميکنــد iMovie-DL تيــــم ترجمـــهي
f@hime فهيمه Zaaraa زهرا
.:. WwW.iMovie-DL.Com .:.
14
00:02:45,944 --> 00:02:47,584
اجازه نداری از دستت استفاده کنی
15
00:02:47,704 --> 00:02:49,224
نمیتونم با پاهام این کارارو بکنم
16
00:02:55,024 --> 00:02:57,024
!اوه -
متاسفم -
17
00:03:09,504 --> 00:03:10,664
دردش چیه؟
18
00:03:14,264 --> 00:03:15,424
آقای جکسون
19
00:03:15,504 --> 00:03:16,984
حالا دیگه با چی بازی کنیم؟
20
00:03:27,544 --> 00:03:30,304
هی. هی. بزرگ شو بابا
21
00:03:36,584 --> 00:03:40,224
کیم، درباره اینکه قبل از حرف زدن چیکار کنی
بهت چی گفته بودم؟
22
00:03:42,824 --> 00:03:44,984
حالا برو اسباب بازیتو بگیر -
من میرم -
23
00:03:45,904 --> 00:03:47,304
حالت خوبه؟
24
00:03:49,584 --> 00:03:51,424
اجازه گرفتی بری؟
25
00:03:57,784 --> 00:03:58,944
میتونم برم بیارمش؟
26
00:04:03,824 --> 00:04:05,024
لطفاً؟
27
00:04:05,544 --> 00:04:06,864
زود برگرد
28
00:04:33,944 --> 00:04:35,104
آقای جکسون
29
00:04:36,304 --> 00:04:37,584
میشه اونو بهمون پس بدین، لطفاً؟
30
00:04:38,144 --> 00:04:39,824
چرا باید دوباره بهت لطف کنم، بی؟
31
00:04:41,304 --> 00:04:43,224
هنوز منتظرم اولین لطفم رو جبران کنی
32
00:04:47,304 --> 00:04:49,064
حق نداشتی اونو برداری
33
00:04:51,224 --> 00:04:53,224
هنوز فکر میکنی میتونی دستور بدی؟
34
00:04:58,464 --> 00:04:59,544
برو بیارش
35
00:05:10,544 --> 00:05:11,584
زیاد طول نمیکشه
36
00:05:20,784 --> 00:05:22,024
تا حالا سر نزدی
37
00:05:24,264 --> 00:05:25,704
پنج هفتس اینجام
38
00:05:26,224 --> 00:05:27,264
چه احساسی داری؟
39
00:05:29,224 --> 00:05:30,384
حوصلم سر رفته
40
00:05:32,744 --> 00:05:35,384
آقای چنینگ موافقت کرده که فردا
برگردی به سلول خودت
41
00:05:44,224 --> 00:05:46,344
باید بدونم که همه چیز عوض شده یا نه
42
00:05:49,344 --> 00:05:51,264
اینکه به یه مسیر دیگه هدایت شدی یا نه
43
00:05:53,944 --> 00:05:56,064
باید ضمانت کنی که هیچ دردسری در کار نیس
44
00:05:56,864 --> 00:05:58,824
نه، دردسری در کار نیس
45
00:06:00,744 --> 00:06:03,264
خوبه -
اون آدم خوشبخت کیه؟ -
46
00:06:04,144 --> 00:06:05,144
هووم؟
47
00:06:06,224 --> 00:06:07,664
انگار حلقت خیلی گرونه
48
00:06:09,944 --> 00:06:12,424
کی هست حالا؟ -
به تو هیچ ربطی نداره -
49
00:06:18,944 --> 00:06:20,664
متاسفم که دوباره دستگیر شدی، سیمو
50
00:06:21,144 --> 00:06:22,784
انگار از همه کارا جا موندم
51
00:06:22,864 --> 00:06:24,744
خب، همیشه کلی کار برای انجام دادن هست
52
00:06:25,064 --> 00:06:27,544
درسته. بهرحال اسپیتز سلام رسوند
53
00:06:27,784 --> 00:06:29,264
واقعاً؟ چه خوب
54
00:06:29,664 --> 00:06:32,624
بشین. هنوز رانندهی وینیـه؟
55
00:06:32,904 --> 00:06:34,024
آره
56
00:06:34,584 --> 00:06:35,784
پنیر؟
57
00:06:38,864 --> 00:06:40,184
وینی هنوزم اذیت میکنه؟
58
00:06:40,264 --> 00:06:41,664
اسپیتزم یه وقتایی کیری میشه
59
00:06:41,864 --> 00:06:43,704
خب، وینی آدم صبوری نیس
60
00:06:43,784 --> 00:06:45,424
همش بهش میگم سرش به کار خودش باشه
61
00:06:45,504 --> 00:06:47,344
اگه اینجور پیش بره، به محض اینکه کاری پیش بیاد
کارشو از دست میده
62
00:06:50,104 --> 00:06:53,624
شنیدم، نگران نباش
هیچ چیز از چشم من دور نمیمونه
63
00:06:54,544 --> 00:06:56,504
وینی هیچ وقت نمیتونه کیرشو تو شلوارش نگه داره
64
00:06:59,184 --> 00:07:00,184
ازخودت پذیرایی کن
65
00:07:03,664 --> 00:07:05,504
این دختره کَس، شنیدم یه کم هرزس
66
00:07:06,664 --> 00:07:08,864
وینی به اسپیتز گفته هرجایی که میخواد، ببرتش
67
00:07:09,384 --> 00:07:12,344
خرید، جاهایی که ماساژ میدن ... هر روز
68
00:07:12,664 --> 00:07:14,944
بهرحال کارش راحت شده -
براش کار روز سخت نیس -
69
00:07:15,024 --> 00:07:16,904
از اینکه شبا بره بیرون متنفره
70
00:07:16,984 --> 00:07:18,184
دوباره غرق پولمون شده
71
00:07:18,264 --> 00:07:19,744
پس کی میخواد یاد بگیره؟
72
00:07:20,584 --> 00:07:22,944
اسپیتز میگه که توی صندلی عقب ماشین
حسابی بکن بکن دارن
73
00:07:23,064 --> 00:07:24,424
مطمئناً دختر خجالتیای نیس
74
00:07:26,504 --> 00:07:27,624
ببخشید
75
00:07:32,144 --> 00:07:33,864
باید بری با بقیه سلام علیک کنی
76
00:07:33,944 --> 00:07:35,064
از دیدنت خوشحال میشن
77
00:07:45,744 --> 00:07:46,864
چیه؟
78
00:07:47,704 --> 00:07:48,784
میشه بیام تو؟
79
00:07:51,984 --> 00:07:53,384
همین الان از خانم دیویدسون شنیدم
80
00:07:54,544 --> 00:07:55,704
فرانکی فردا میاد بیرون
81
00:07:56,544 --> 00:07:58,304
پس بهتره شروع کنیم
82
00:07:58,984 --> 00:08:00,744
به دخترا بگو بعد از ناهار باهاشون صحبت میکنم
83
00:08:03,504 --> 00:08:04,864
مشکلی هست، دورین؟
84
00:08:05,264 --> 00:08:06,504
دو دل که نشدی، درسته؟
85
00:08:07,584 --> 00:08:09,344
اون قولش به تو رو زیر پا گذاشت
86
00:08:10,304 --> 00:08:12,584
به تونی فرصت نداد تا مادر خوبی باشه
87
00:08:12,664 --> 00:08:15,304
یادت باشه، تنها کسی که برای فرانکی اهمیت داره، خودشه
88
00:08:15,584 --> 00:08:17,504
آره -
خیلهخب -
89
00:08:18,024 --> 00:08:19,264
بعداً با هم صحبت میکنیم
90
00:08:26,904 --> 00:08:29,104
پس دوباره به خاطر مگ بهت پرید، آره؟
91
00:08:29,584 --> 00:08:31,944
نه، فقط اعصابش گوهی بود
92
00:08:32,504 --> 00:08:33,664
هوووم
93
00:08:33,984 --> 00:08:36,184
هی، شنیدین فرانکی فردا میاد بیرون؟
94
00:08:36,544 --> 00:08:38,024
خوبه. مسئله فقط زمان بود، نه؟
95
00:08:39,544 --> 00:08:42,224
وقتی بفهمه جکسون باهام چیکار کرده
قاطی میکنه
96
00:08:42,304 --> 00:08:46,024
هیچ کوفتی بهش نمیگی. اگه بفهمه قاط میزنه
و کار دست خودش میده
97
00:08:48,744 --> 00:08:50,264
کص خل -
خب، خوبه -
98
00:08:50,504 --> 00:08:52,784
میخوای انتقامتو بگیره، آره؟ آره؟
99
00:08:52,864 --> 00:08:54,584
!نه -
حلش کنین -
100
00:09:16,424 --> 00:09:17,784
جکس میخواد دوباره موهاشو درست کنی
101
00:09:18,904 --> 00:09:20,464
گفت بعد از ناهار بری پیشش
102
00:09:22,504 --> 00:09:23,784
با این موضوع مشکلی داری؟
103
00:09:24,584 --> 00:09:26,384
نه. بی مشکلی نداره، مگه نه؟
104
00:09:28,824 --> 00:09:29,864
نه
105
00:09:33,224 --> 00:09:34,504
هی، دور
106
00:09:36,744 --> 00:09:38,344
هنوز نفهمیدی داری مزاحمش میشی
107
00:09:38,824 --> 00:09:41,504
اون دوست ماس -
نه، یه خائنه -
108
00:09:42,704 --> 00:09:45,144
فرانکی هیچ وقت به تونی مواد نمیداد
109
00:09:45,464 --> 00:09:47,024
فرانکی انکار نکرد
110
00:09:47,104 --> 00:09:49,064
اوه، دوباره باید همین حرفا زده بشه -
!خیانتکار -
111
00:09:49,144 --> 00:09:52,024
فکر میکنی تونی حاضر بود به خاطر دروغ گفتن
تحت حفاظت قرار بگیره؟ نه
112
00:09:52,424 --> 00:09:54,824
!تونی اصلاً نمیفهمه چی میگه
113
00:09:54,904 --> 00:09:56,264
!مخش تاب برداشته
114
00:09:56,344 --> 00:09:57,344
!خفه شین
115
00:10:02,144 --> 00:10:03,464
وقته ناهاره
از جلو چشام گمشین
116
00:10:21,944 --> 00:10:24,584
میتونی... اگه میخوای میتونی بشینی اینجا
117
00:10:33,704 --> 00:10:37,104
چیز جالبی هم هست؟ -
همون خبرای همیشگی. مرگ و اینجور چیزا -
118
00:10:40,384 --> 00:10:45,144
میدونی، یکی از دوستام بهم دو تا بلیط برای
ورزشگاه کریکت ملبورن برای شنبه شب داده
119
00:10:47,784 --> 00:10:48,864
خوبه. خوش بگذره
120
00:10:50,984 --> 00:10:52,104
آره
121
00:11:06,744 --> 00:11:08,064
به خاطر من حرفتونو قطع نکنین
122
00:11:08,144 --> 00:11:09,144
قطع نکردیم
123
00:11:10,624 --> 00:11:13,944
خب... دیشب چکارا کردی؟
124
00:11:14,704 --> 00:11:16,224
یه دختر از خیابون بلند کردم
125
00:11:17,424 --> 00:11:19,304
قدش تا اینجا، پستونای خوشگلی داشت
126
00:11:19,984 --> 00:11:22,304
هنوز به در نرسیده شروع به سکس کردیم
127
00:11:22,624 --> 00:11:23,624
تو چی، ورا؟
128
00:11:24,224 --> 00:11:27,064
بزار حدس بزنم. با دوست پسر خیالیت
نشستی تلویزیون دیدی؟
129
00:11:27,784 --> 00:11:30,264
موقع سریال میلز و بونز خودتو انگشت کردی -
صداتو ببر، ویل -
130
00:11:32,624 --> 00:11:34,904
دیگه تو انگشت کردن حرفهای شدی
مگه نه، ورا؟
131
00:11:35,584 --> 00:11:36,664
بسه دیگه
132
00:11:38,184 --> 00:11:39,664
بسه دیگه، باشه؟
133
00:11:43,464 --> 00:11:44,864
نکن، نکن
134
00:11:51,744 --> 00:11:53,864
دیگه هیچوقت اینجوری باهاش حرف نزن، باشه؟
135
00:11:54,384 --> 00:11:55,704
اوووه. عه؟
136
00:11:56,864 --> 00:11:58,304
انگار دست رو نقطه ضعفت گذاشتم، آره فلچ؟
137
00:11:59,184 --> 00:12:01,024
چیه، نمیزاره باهاش بخوابی؟
138
00:12:02,184 --> 00:12:03,504
نمیدونم چی توی وجود اون جنده دیوونه دیدی
139
00:12:03,584 --> 00:12:04,584
دوباره مواد زدی؟
140
00:12:05,064 --> 00:12:07,344
مگه نه؟ ای کص مخ
141
00:12:08,184 --> 00:12:10,024
فقط ورا رو تنها بزار
142
00:12:37,344 --> 00:12:38,384
هوووم
143
00:12:47,584 --> 00:12:48,664
دبی چطوره؟
144
00:12:50,184 --> 00:12:51,824
خوبه -
...چند وقتیه تو محل ملاقات -
145
00:12:51,904 --> 00:12:52,904
ندیدمش
146
00:12:52,984 --> 00:12:55,384
اون... رفته کمپ بیرون از شهر
147
00:12:55,664 --> 00:12:57,624
چه خوب. حدوداً کجاها میشه؟>
148
00:12:57,904 --> 00:13:00,624
آم... کوههای آبی، فکر کنم
149
00:13:00,864 --> 00:13:02,064
کوههای آبی کجا هست حالا؟
150
00:13:04,304 --> 00:13:05,584
مطمئن نیستم
151
00:13:07,024 --> 00:13:08,704
قراره وینی رو ببینی؟ -
نه -
152
00:13:09,224 --> 00:13:11,144
...اوه، فکر کردم، میدونی به خاطر موهات
153
00:13:11,224 --> 00:13:13,904
فردا روز بزرگیه. فرانکی برمیگرده
154
00:13:15,104 --> 00:13:16,904
فکر کردم یه مهمونی خوشآمدگویی براش راه بندازم
155
00:13:18,224 --> 00:13:19,464
یه چیز خاص و قشنگ
156
00:13:20,904 --> 00:13:22,224
نگران نباش
توام دعوتی
157
00:13:22,304 --> 00:13:23,944
برای همه یه کار کوچولو کنار گذاشتم
158
00:13:25,584 --> 00:13:26,584
دیگه میتونی بری
159
00:13:34,224 --> 00:13:35,384
میبینمت -
میبینمت -
160
00:13:35,584 --> 00:13:37,144
اوه، هی، ورا -
بله؟ -
161
00:13:37,664 --> 00:13:40,064
با ویل حرف زدم
بهش گفتم پاشو از گلیمش درازتر کرده
162
00:13:41,944 --> 00:13:43,544
...ممنون. اما
163
00:13:45,024 --> 00:13:46,384
میدونی، حتماً خیلی براش سخته
164
00:13:47,264 --> 00:13:48,864
اینکه به نبودن مگ عادت کنه
165
00:13:51,224 --> 00:13:53,504
چرا نمیری یه سر بهش بزنی؟
ببینی حالش خوبه یا نه؟
166
00:13:55,224 --> 00:13:56,464
فکر کنم به اندازه کافی براش همه کار کردم
167
00:13:59,464 --> 00:14:00,864
چرا نمیتونن خوشحال باشن؟
168
00:14:02,184 --> 00:14:03,384
چون خوشحالی، کسل کنندس
169
00:14:04,104 --> 00:14:06,944
هی توجه کردی، دیویدسون
حلقه نامزدی دستش کرده؟
170
00:14:07,344 --> 00:14:08,544
اوه، واقعاً؟ -
آره -
171
00:14:08,624 --> 00:14:09,664
چه شکلی هست؟
172
00:14:09,744 --> 00:14:12,264
خب، مطمئنم پلاستیکی نیس
173
00:14:12,744 --> 00:14:13,864
هی، دور
174
00:14:20,304 --> 00:14:21,304
دورین
175
00:14:23,024 --> 00:14:26,504
پیش جکس بودم و بهم گفت
برای فردا یه برنامههایی داره
176
00:14:26,904 --> 00:14:27,944
برنامه برای فرانکی
177
00:14:28,624 --> 00:14:29,944
خبر داری چی هست؟
178
00:14:32,504 --> 00:14:33,904
خبر ندارم -
دورین -
179
00:14:33,984 --> 00:14:35,984
هی دور -
خبر ندارم -
180
00:14:36,064 --> 00:14:37,144
میتونی بهمون بگی
181
00:14:38,504 --> 00:14:39,504
چی هس؟
182
00:14:41,584 --> 00:14:43,184
هان؟
183
00:14:45,344 --> 00:14:46,504
حال بهم زنه
184
00:14:53,704 --> 00:14:54,984
میخوان بریزن روش
185
00:14:55,784 --> 00:14:57,024
چی.. یعنی چی؟
186
00:14:58,304 --> 00:14:59,344
تجاوز
187
00:15:01,464 --> 00:15:03,704
چند سال پیش، میدونین، تازه اومده بودم اینجا
188
00:15:04,864 --> 00:15:07,824
یه زنی اینجا بود به اسم سالی
خیلی با من رفتار خوبی داشت
189
00:15:08,344 --> 00:15:10,144
جکس ازش خوشش نمیاومد
به چشم رقیب بهش نگاه میکرد
190
00:15:10,224 --> 00:15:11,584
میخواست از دور خارجش کنه
191
00:15:15,144 --> 00:15:18,224
همشون ریختن روش و
جکس مجبورم کرد که تماشاشون کنم
192
00:15:19,264 --> 00:15:22,144
هیچوقت یادم نمیره، سالی
کف اتاق کار دراز کشیده بود
193
00:15:22,704 --> 00:15:25,144
بعد از اینکه اونا رفتن، سعی کردم کمکش کنم
194
00:15:26,944 --> 00:15:28,624
پیچ گوشتی رو ازش کشیدم بیرون
195
00:15:30,424 --> 00:15:33,184
هروقت به کسی تجاوز میشه، دورین
اون شخص نمیتونه با قضیه کنار بیاد
196
00:15:33,264 --> 00:15:35,424
سالی فقط دو ماه دووم آورد
و بعد خودکشی کردی
197
00:15:36,904 --> 00:15:41,304
میدونم جکس وضعیت زندگی رو برامون سخت میکنه
و مجبوریم به حرفش گوش کنیم
198
00:15:41,384 --> 00:15:43,704
...اما رفیق، این دیگه -
اگه بهش جواب نه بدم -
199
00:15:44,704 --> 00:15:46,344
تو ازم محافظت میکنی؟
200
00:15:47,984 --> 00:15:49,104
ما هیچکسو نداریم
201
00:16:09,604 --> 00:16:10,724
بگیرش
202
00:17:07,684 --> 00:17:08,804
تنهایی؟
203
00:17:09,604 --> 00:17:11,524
نه منتظر کسی هستم -
اوه، درسته -
204
00:17:13,204 --> 00:17:14,444
کی میرسه اینجا؟
205
00:17:41,924 --> 00:17:43,924
مگ. بازم میخوای؟
206
00:17:44,644 --> 00:17:47,484
اوه، خدا. نمیخوام اولین کاری که تو روز میکنم، این باشه
207
00:18:05,084 --> 00:18:07,164
چرا این کارو کردی؟ هان؟
208
00:18:17,004 --> 00:18:18,324
چی شد؟
209
00:18:44,724 --> 00:18:45,764
هی، ویل
210
00:18:48,044 --> 00:18:49,084
...مگ
211
00:18:51,244 --> 00:18:52,324
...مگ
212
00:19:01,524 --> 00:19:02,724
کص خل احمق
213
00:19:05,764 --> 00:19:06,844
بسه دیگه، رفیق
214
00:19:13,404 --> 00:19:15,204
یکم آروم باش، باشه؟
215
00:19:16,804 --> 00:19:19,524
به آمبولانس زنگ میزنم -
زنگ نزن -
216
00:19:20,284 --> 00:19:21,804
اگه دپارتمان بفهمه، کارم تموم میشه
217
00:19:29,364 --> 00:19:32,124
وسایلشو داری جمع میکنی
قراره از این کارا بکنی؟
218
00:19:33,364 --> 00:19:34,564
پلیسا چیزی بهت گفتن؟
219
00:19:35,764 --> 00:19:37,884
نه -
میخوای من ببرمشون -
220
00:19:37,964 --> 00:19:39,124
بزارم تو انبار؟
221
00:19:39,204 --> 00:19:41,644
میدمشون به کلیسا -
چی؟ همشو؟ -
222
00:19:43,444 --> 00:19:44,844
نمیخوای هیچ چیشو نگه داری؟
223
00:19:46,284 --> 00:19:48,244
شاید نباید الان این کارو بکنی
به وقتش ببر بده
224
00:19:48,404 --> 00:19:49,404
اون نامه
225
00:19:51,564 --> 00:19:52,684
کدوم نامه؟
226
00:19:55,564 --> 00:19:56,684
روی میزه
227
00:20:13,164 --> 00:20:14,844
داشتیم سعیمونو میکردیم تا باردار بشه
228
00:20:14,924 --> 00:20:16,204
میدونستیم کارمون سخته
229
00:20:16,924 --> 00:20:18,964
تقریباً ازش ناامید شده بودیم
230
00:20:20,204 --> 00:20:21,884
چند روز پیش معلوم شد
231
00:20:25,084 --> 00:20:26,444
اون بچمونو کشته، فلچ
232
00:20:29,244 --> 00:20:33,004
سه هفته قبل از مرگش
یه کلمه هم دربارش نگفته بود
233
00:20:35,604 --> 00:20:37,004
حتی بهم نگفته بود که حاملس
234
00:20:38,124 --> 00:20:42,044
تو... مطمئنی؟ یعنی همچین چیزی
اینجا نوشته نشده. میدونی؟
235
00:20:42,164 --> 00:20:43,244
بهشون زنگ زدم
236
00:20:44,924 --> 00:20:47,444
بهم هیچی نمیگفتن
مجبور شدم ثابت کنم که مرده
237
00:20:51,244 --> 00:20:52,484
چرا این کارو کرد؟
238
00:20:57,124 --> 00:20:58,524
هیچکس نمیدونه چی تو مغزش میگذشته
239
00:21:01,324 --> 00:21:02,644
به تخمم هم نیس
240
00:21:03,884 --> 00:21:05,604
دیگه براش غصه نمیخورم
241
00:21:07,284 --> 00:21:08,564
دیگه بسمه
242
00:22:06,724 --> 00:22:07,924
میشه یه دقیقه باهات صحبت کنم؟
243
00:22:16,284 --> 00:22:18,004
وقتی تو آرایشگاه کار میکردم
همیشه بدنم دچار مشکل میشد
244
00:22:22,084 --> 00:22:23,804
مخصوصاً زمستونا
شدیداً درد داشتم
245
00:22:25,724 --> 00:22:27,164
فهیمدم کیسه آب گرم به خوب شدنم کمک میکنه
246
00:22:30,724 --> 00:22:31,724
آرتروز داری؟
247
00:22:35,924 --> 00:22:37,084
میشه؟
248
00:22:45,364 --> 00:22:46,724
میخوام درباره فرانکی باهات حرف بزنم
249
00:22:48,644 --> 00:22:50,164
درباره کاری که میخوای باهاش انجام بدی
250
00:22:53,244 --> 00:22:55,484
هیچکس نباید همچین بلایی سرش بیاد
251
00:22:56,764 --> 00:22:59,164
فقط درباره اون حرف نمیزنم
منظورم کل زنا هس
252
00:23:01,764 --> 00:23:04,964
بهت التماس میکنم جکس
خواهش میکنم این کارو نکن
253
00:23:05,604 --> 00:23:06,844
خودت میدونی کار درستی نیس
254
00:23:10,684 --> 00:23:11,964
خیلی تخم داری
255
00:23:13,364 --> 00:23:15,284
اینکه بیای اینجا
نظرتو بدی
256
00:23:16,364 --> 00:23:18,404
هیچکس انقدر شجاعت نداره
که این کارو بکنه
257
00:23:22,964 --> 00:23:25,444
خب، هممون یه روزی برمیگردیم خونههامون
از اینجا میریم
258
00:23:25,844 --> 00:23:27,324
برمیگردی پیش خانوادت
259
00:23:29,684 --> 00:23:31,164
اون موقع تبدیل به چه زنی میشی؟
260
00:23:51,364 --> 00:23:52,444
خوبی؟
261
00:23:53,804 --> 00:23:55,404
انتظار نداشتم امروز صبح ببینمت
262
00:23:56,164 --> 00:23:58,004
خب، نمیتونستم تو خونه بند شم
263
00:23:58,964 --> 00:24:00,004
کاری نداشتم بکنم
264
00:24:01,484 --> 00:24:02,644
حالت چطوره؟
265
00:24:13,644 --> 00:24:15,164
آه، بی -
بله؟ -
266
00:24:17,564 --> 00:24:18,924
چیزایی که از فروشگاه سفارش داده بودی
267
00:24:20,124 --> 00:24:21,324
ممنون
268
00:24:21,724 --> 00:24:23,164
از کی تا حالا پیک شدی؟
269
00:24:24,484 --> 00:24:26,284
نمیدونم، گفتم از پیادهروی کردن نجاتت بدم
270
00:24:28,204 --> 00:24:30,244
خب، اخیراً با دبی صحبت کردی؟
271
00:24:31,884 --> 00:24:33,004
آره
272
00:24:33,844 --> 00:24:34,964
خوبه
273
00:24:40,244 --> 00:24:41,484
تنهات میذارم
274
00:25:20,004 --> 00:25:21,604
اوه، خواهش میکنم
275
00:25:21,924 --> 00:25:23,244
لطفاً اینکارو نکنید
276
00:25:24,404 --> 00:25:25,484
بریزید سرش
277
00:25:34,964 --> 00:25:36,004
دارید چیکار میکنید؟
278
00:25:37,804 --> 00:25:38,884
تماشا کن
279
00:25:48,484 --> 00:25:49,724
حالا یکیتون بزنه تو صورتش
280
00:26:05,684 --> 00:26:08,684
اگه رفتارای خشونت آمیز نشون بدی
نمیتونم بفرستمت به سلولت
281
00:26:08,764 --> 00:26:09,964
بهت گفتم که، حواسم پرت شد
282
00:26:10,044 --> 00:26:11,044
زیادی شنا رفتم
283
00:26:12,284 --> 00:26:14,244
لعنت -
چی شده؟ -
284
00:26:14,484 --> 00:26:15,524
بی اسمیت
285
00:26:15,844 --> 00:26:18,924
تو سلولش کتک خورده، بردورث پیداش کرد
286
00:26:19,004 --> 00:26:20,084
نمیدونم از کی با این حال افتاده بوده
287
00:26:20,164 --> 00:26:22,124
کسی چیزی دیده؟ -
خودت چی فکر میکنی؟ -
288
00:26:22,204 --> 00:26:23,484
اونو از اینجا ببرید بیرون -
دارم میام، دارم میام -
289
00:26:23,564 --> 00:26:25,044
!!!بیرون -
حرکت کن، فرانکی -
290
00:26:26,884 --> 00:26:27,924
برو بیرون
291
00:26:31,124 --> 00:26:32,324
بی؟
292
00:26:34,124 --> 00:26:35,244
صدامو میشنوی؟
293
00:26:36,164 --> 00:26:37,324
دیگه کی تو سلول بود؟
294
00:26:38,844 --> 00:26:41,324
هیچکس اونجا نبود -
بی میدونی کجایی؟ -
295
00:26:42,604 --> 00:26:43,884
میخواستم جلوشون رو بگیرم
296
00:26:45,444 --> 00:26:48,164
میخواستم دکمهی اضطراری رو بزنم، ولی بی نذاشت
297
00:26:48,924 --> 00:26:50,604
دور، احساسه گناه نکن
298
00:26:50,684 --> 00:26:52,844
درگیر شدن هردوتون بی معنی بود
299
00:26:53,404 --> 00:26:55,044
باید یه کاری میکردم
300
00:26:55,124 --> 00:26:57,964
نه، بی درست میگفت دور
301
00:26:59,644 --> 00:27:02,804
حتماً بعد از اینکه دهن گندمو
باز کردم مستقیم رفته پیش جکس
302
00:27:02,884 --> 00:27:06,404
بی بخاطر اینکه فکر میکرده کار درستیه اینکارو کرده
303
00:27:07,484 --> 00:27:11,164
و جکس برای مقابله با این موضوع روشای خودشو داره
304
00:27:12,124 --> 00:27:14,284
از این همه دعوا خسته شدم، لیز
305
00:27:15,604 --> 00:27:16,724
منم همینطور، عزیزم
306
00:27:20,684 --> 00:27:22,044
دلم برات تنگ شده بود، لیز
307
00:27:25,884 --> 00:27:27,884
خب، منم دلم برات تنگ شده بود، خواهر
308
00:27:34,124 --> 00:27:35,884
عدم هوشیاری، صدمهی شدید
309
00:27:35,964 --> 00:27:38,124
پارگی سر، کبودی
310
00:27:38,564 --> 00:27:41,164
هیچ نشونهای از خونریزی داخلی نداره
311
00:27:41,924 --> 00:27:43,644
یه پرستار خبر کردیم که بیاد زخماشو پانسمان کنه
312
00:27:47,724 --> 00:27:48,844
جکس هولت بوده؟
313
00:27:48,924 --> 00:27:51,444
نمیدونم، ظاهراً وقتی این اتفاق افتاده
تو سلول خودش بوده
314
00:27:51,524 --> 00:27:52,644
خب، البته که بوده
315
00:27:54,284 --> 00:27:55,724
از اون زن وحشیگری زیادی برمیاد
316
00:27:56,124 --> 00:27:58,164
میدونی، ویل تو همون منطقه بوده
ولی هیچی ندیده
317
00:27:58,244 --> 00:27:59,764
پس حتماً خیلی سریع وارد و خارج شدن
318
00:28:00,604 --> 00:28:02,244
انگار بیدار شده -
بی؟ -
319
00:28:03,004 --> 00:28:04,284
بی، تو درمانگاهی
320
00:28:04,764 --> 00:28:06,644
حالت خوب میشه
321
00:28:07,604 --> 00:28:10,764
چیزی یادت میاد بی؟
باید بهم یه اسم بدی
322
00:28:12,324 --> 00:28:13,404
بی
323
00:28:17,644 --> 00:28:18,884
چقدر حالش بده؟
324
00:28:20,964 --> 00:28:22,044
خیلی بد
325
00:28:23,284 --> 00:28:24,884
باید بهمون مبلغی برای سختیِ کار بدن
326
00:28:25,364 --> 00:28:26,604
مخصوصاً بعد از قضیه مگ
327
00:28:36,164 --> 00:28:37,244
یکی میخوای؟
328
00:28:39,684 --> 00:28:41,764
اون واحد به گند کشیده شده، ورا
329
00:28:43,044 --> 00:28:45,604
پیرهن و کتم غرقه خون شده، دیوونه کنندهـست
330
00:28:46,724 --> 00:28:49,244
نه، آب داغ بهش نزن
بدتر جاش میمونه
331
00:28:51,004 --> 00:28:52,644
با سرکه بشورش -
سرکه؟ -
332
00:28:52,924 --> 00:28:54,924
آره، سریعتر عمل میکنه، همینطور نمک
333
00:28:55,564 --> 00:28:57,204
از کجا یاد گرفتی؟ -
مامانم -
334
00:28:59,564 --> 00:29:01,044
خب، حداقل مامان واسه یه چیزی مفید بوده
335
00:29:01,324 --> 00:29:03,564
میدونی، نباید دربارهی مادرت
اینجوری حرف بزنی ورا
336
00:29:03,644 --> 00:29:04,804
تو اونو نمیشناسی
337
00:29:07,804 --> 00:29:10,124
میدونی، بخاطر این قضیه مدیونتم -
قابلی نداشت -
338
00:29:10,324 --> 00:29:12,364
شاید یه وقتی بتونم برات آشپزی کنم، میدونی؟
339
00:29:13,084 --> 00:29:15,684
یه کمی ناهار بیارم، از خوردن اون ساندویچای مقوایی نجاتت بدم
340
00:29:15,764 --> 00:29:16,804
...مت
341
00:29:17,644 --> 00:29:22,484
آره، میدونم، متاسفم، دارم
سعی میکنم حرفهای عمل کنم
342
00:29:33,924 --> 00:29:35,364
با من حوصلت سر میره
343
00:29:37,564 --> 00:29:39,564
اوه، من که شک دارم -
...آره، سر میره، و -
344
00:29:40,884 --> 00:29:43,084
و بعدش تو منو ول میکنی ولی
بازم مجبوریم با همدیگه کار کنیم
345
00:29:43,164 --> 00:29:44,764
و اینجوری خیلی ضایع میشه
346
00:29:45,484 --> 00:29:47,284
و دیگران دوباره به ریشِ من میخندن
347
00:29:47,364 --> 00:29:49,644
...مادرم روز مخصوص به خودشو داره
348
00:29:51,084 --> 00:29:52,644
و من یه دوست خوب رو از دست میدم
349
00:29:53,204 --> 00:29:56,484
واو، واقعاً به همش فکر کرده بودی، مگه نه؟
350
00:29:58,764 --> 00:30:00,284
شغلم همه چیز منه
351
00:30:08,084 --> 00:30:09,404
باید بدونم چه اتفاقی افتاده
352
00:30:11,964 --> 00:30:13,684
بیخیال، هیچکس هیچی ندیده؟
353
00:30:16,684 --> 00:30:18,364
تا کی باید تو درمانگاه باشه؟
354
00:30:18,444 --> 00:30:20,444
مطمئن نیستیم -
میتونیم ببینیمش؟ -
355
00:30:21,084 --> 00:30:23,484
آره، راهنمای داوطلب میتونه
ولی بقیتون باید صبر کنید
356
00:30:24,124 --> 00:30:26,084
مگه اینکه یه چیزی بهم بگید
357
00:30:33,804 --> 00:30:35,044
فکر میکردم دوستتون بوده
358
00:30:44,284 --> 00:30:45,684
کار جکس بود؟
359
00:30:47,684 --> 00:30:49,684
لازم نیست حرفی بزنی، فقط سر تکون بده
360
00:30:55,604 --> 00:30:57,124
یکی باید به دبی خبر بده
361
00:30:59,324 --> 00:31:00,844
میدونی که تصمیمش با ما نیست، لیز
362
00:31:00,964 --> 00:31:02,084
به بی بستگی داره
363
00:31:02,164 --> 00:31:04,644
نمیتونی فقط یه بار قوانین
رو دور بزنی و به بچش زنگ بزنی؟
364
00:31:06,524 --> 00:31:07,564
متاسفم
365
00:31:15,524 --> 00:31:17,564
باید بری و ببینیش، به یه رفیق نیاز داره
366
00:31:17,644 --> 00:31:18,724
نمیتونم
367
00:31:19,044 --> 00:31:21,764
تو راهنمای داوطلب لعنتیش هستی -
آره، و مدام دارم گند میزنم -
368
00:31:21,844 --> 00:31:24,284
آره -
ولی درحال آموزشی -
369
00:31:25,324 --> 00:31:26,724
اون فقط به یه رفیق نیاز داره
370
00:31:27,164 --> 00:31:28,284
میتونی اینکارو بکنی
371
00:31:30,004 --> 00:31:31,084
آره
372
00:31:32,164 --> 00:31:34,924
کاشکی میتونستم کمک کنم
اما قبلاً بهتون گفتم که کجا بودم
373
00:31:37,124 --> 00:31:38,404
تو چی؟
374
00:31:39,564 --> 00:31:40,884
اوه، من هیچی نمیدونم
375
00:31:42,604 --> 00:31:43,804
دستات رو بهم نشون بده
376
00:31:45,644 --> 00:31:46,884
چرا؟ -
کاری که میگم بکن -
377
00:32:01,524 --> 00:32:03,324
چی شده؟ -
...دخترا داشتن سر به سر هم میذاشتن -
378
00:32:03,404 --> 00:32:04,804
و سیمون دستش رفت لای در
379
00:32:04,884 --> 00:32:06,324
فکر کنم سیمون خودش زبون داشته باشه
380
00:32:07,684 --> 00:32:09,284
رفت لای در -
باور نمیکنم -
381
00:32:09,364 --> 00:32:10,444
ثابت کن
382
00:32:13,844 --> 00:32:14,884
بیا بریم
383
00:32:20,444 --> 00:32:22,084
بی، هی
384
00:32:23,004 --> 00:32:24,044
بی
385
00:32:25,604 --> 00:32:26,644
بی
386
00:32:27,684 --> 00:32:28,804
هی
387
00:32:29,884 --> 00:32:31,924
هی، چه اتفاقی افتاد؟
388
00:32:40,444 --> 00:32:42,684
زود باش -
یه کم آب میخوام -
389
00:32:43,524 --> 00:32:44,604
آب
390
00:32:51,284 --> 00:32:52,844
بیا، یه کم بخور
391
00:32:54,084 --> 00:32:55,724
کار جکس بود؟ -
...هی، تو چیکار -
392
00:32:55,804 --> 00:32:56,884
تو اینجا چیکار میکنی؟
393
00:32:57,284 --> 00:32:58,324
فقط...تنهاش بذار
394
00:32:58,404 --> 00:32:59,644
از وقتی که رفتم چه اتفاقاتی افتاده؟
395
00:32:59,724 --> 00:33:00,844
فقط بکش کنار، فرانکی
396
00:33:01,324 --> 00:33:02,364
چه مرگته؟
397
00:33:02,444 --> 00:33:04,804
فقط میخوای بدونی که کی
اینکارو کرده تا بتونی ازش بهره ببری
398
00:33:05,164 --> 00:33:07,164
اوه، خب تو چجوری جلوشو گرفتی؟
399
00:33:07,884 --> 00:33:09,084
فرانکی -
آره؟ -
400
00:33:10,804 --> 00:33:12,484
فرانکی، دکتر باید پانسمانتو تموم کنه
401
00:33:12,564 --> 00:33:13,804
بعد برت میگردونیم به سلولت
402
00:33:14,284 --> 00:33:15,844
بعد میتونیم ببینیم کی دلش واسه من تنگ شده
403
00:33:16,364 --> 00:33:17,524
زود باش، فرانکی
404
00:33:20,924 --> 00:33:22,604
خیلی متاسفم، بی
405
00:33:25,844 --> 00:33:27,124
تقصیر تو نبود
406
00:33:29,204 --> 00:33:32,004
میخواستم به فرانکی هشدار بدم -
نمیتونی، بی -
407
00:33:32,084 --> 00:33:34,044
نه، مجبورم -
جکس، میکشتت بی -
408
00:33:34,124 --> 00:33:36,364
باید بهش هشدار بدم، بیارش اینجا، بیارش
409
00:33:49,964 --> 00:33:52,364
هی، فرانکی، خوش برگشتی -
هی -
410
00:33:53,884 --> 00:33:54,964
راکس
411
00:34:13,084 --> 00:34:14,324
!!فرانکی
412
00:34:32,124 --> 00:34:33,164
زود باش
413
00:34:39,284 --> 00:34:40,444
حواست بهش باشه
414
00:34:41,004 --> 00:34:42,564
وقتی تنها شد، بهم خبر بده
415
00:35:25,700 --> 00:35:27,460
از مرکز زندان ونتورث تماس میگیرم
416
00:35:27,540 --> 00:35:30,740
بی اسمیت صدمه دیده، شاید
بخواید باهاش تماس بگیرید
417
00:35:34,740 --> 00:35:36,300
دلتنگم بودی؟ -
آره، تو هم دلت تنگ بود؟ -
418
00:35:36,380 --> 00:35:37,500
آره -
آره -
419
00:35:38,220 --> 00:35:40,100
خب، بی چیکار کرد که جکس زد به سرش؟
420
00:35:40,340 --> 00:35:41,380
نمیدونم -
فرانکی داره میاد -
421
00:35:42,100 --> 00:35:43,860
با اون صورت له شدش
باید یه کاری بکنیم
422
00:35:44,140 --> 00:35:45,140
آره
423
00:35:45,540 --> 00:35:46,940
یه نفر رو به اون وریا باختیم
424
00:35:47,580 --> 00:35:49,940
فکر کنم مامانبزرگ با اون
کون چاقش این ور اون ور جفتک مینداخته
425
00:35:50,020 --> 00:35:51,660
آره، جکس چاقاله
426
00:35:52,300 --> 00:35:54,220
میخوام برم باشگاه -
دستت چی؟ -
427
00:35:54,300 --> 00:35:55,540
من دختر قویایم
428
00:36:07,180 --> 00:36:08,460
اون رفت باشگاه
429
00:36:32,460 --> 00:36:33,460
دلتنگم بودی؟
430
00:37:19,180 --> 00:37:21,620
انگار تعداد ما بیشتره -
میخوام پاره پارت کنم -
431
00:37:21,700 --> 00:37:22,780
واقعا؟
432
00:37:24,660 --> 00:37:26,700
بازم دهنشو وا میکنه، حسابی بزنش -
اوهوم -
433
00:37:29,220 --> 00:37:30,300
فکر کردم یه چیزی شنیدم
434
00:37:31,380 --> 00:37:33,780
حالا، اگه کتک نمیخوای، همین الان لش تخمیتو ببر بیرون
435
00:37:34,020 --> 00:37:35,140
!!زود باش
436
00:37:37,380 --> 00:37:39,300
کی بود؟ اندرسون یا اسمیت؟
437
00:37:39,580 --> 00:37:40,780
انتظارشو داشتم
438
00:37:42,460 --> 00:37:44,260
اصلاً خلاقیت حالیت نمیشه
439
00:37:47,460 --> 00:37:48,980
متاسفم که نقشهی کوچیکت لو رفت
440
00:37:55,740 --> 00:37:57,300
خودتو ببین، الان خیلی کوچولو شدی
441
00:37:58,940 --> 00:37:59,980
مثه یه خانمه کوچولوی پیر
442
00:38:01,340 --> 00:38:02,340
ببرش اونور
443
00:38:07,180 --> 00:38:08,340
دستشو بیار
444
00:38:10,500 --> 00:38:11,820
فقط اومده بودم که تمرین کنم
445
00:38:13,500 --> 00:38:14,700
این برای بیـه
446
00:38:59,940 --> 00:39:01,580
بی مجبورت کرد بیای و به من بگی، مگه نه؟
447
00:39:03,820 --> 00:39:05,180
وگرنه یه کلمه هم نمیگفتی
448
00:39:07,020 --> 00:39:09,020
...نمیخواستم با جکس کنار بیام ولی
449
00:39:09,500 --> 00:39:11,500
نمیدونستم چجوری خودمو خلاص کنم -
خب، که چی؟ -
450
00:39:11,820 --> 00:39:13,500
میخواستی چیکار کنی؟
همینجوری نگاه کنی؟
451
00:39:13,580 --> 00:39:14,700
نه -
تو هم میخواستی باهاشون بیای؟ -
452
00:39:14,780 --> 00:39:15,780
امکان نداره
453
00:39:16,340 --> 00:39:18,660
جکس همش دربارهی اینکه تو با
تونی چیکار کردی تو گوشم وزوز میکرد
454
00:39:19,780 --> 00:39:22,020
ترسیده بودم، باشه؟ فکرم کار نمیکرد
455
00:39:23,060 --> 00:39:25,860
و قسم میخوری چیزی که قبلاً گفتی حقیقت داشت؟
456
00:39:26,220 --> 00:39:28,260
من هیچوقت به تونی مواد ندادم
457
00:39:29,540 --> 00:39:31,380
هیچوقت همچین کاری با تو
یا اون دختر کوچولو نمیکنم
458
00:39:34,580 --> 00:39:35,820
تو بهش اجازه دادی که بره رو مخت
459
00:39:36,820 --> 00:39:38,620
میدونم -
آره، میدونی؟ -
460
00:39:38,700 --> 00:39:39,820
آره -
میدونی؟ -
461
00:39:39,900 --> 00:39:40,900
آره، میدونم
462
00:39:41,140 --> 00:39:42,780
چون دیگه از ثابت کردن خودم خسته شدم
463
00:39:42,860 --> 00:39:45,860
متاسفم، باشه؟
و الان اون میدونه منم کمک کردم
464
00:39:49,340 --> 00:39:50,860
اون دنبال تو نیست
465
00:39:53,060 --> 00:39:54,380
لطفاً، باید مادرمو ببینم
466
00:39:54,580 --> 00:39:56,340
متاسفم، تو حکومت نظامی هستیم
467
00:39:56,540 --> 00:39:58,180
یه پیام گرفتم، فک کنم صدمه دیده
468
00:39:58,260 --> 00:39:59,420
خودم حواسم هست
469
00:40:01,780 --> 00:40:04,420
باید یه کم صبر کنی، و اگه میتونی صبر کنی
470
00:40:04,500 --> 00:40:06,420
میرم نظر فرمانده و مامانتو یه بررسی میکنم
471
00:40:06,500 --> 00:40:08,340
ممنون، حالش خوبه؟
472
00:40:09,540 --> 00:40:10,820
تا اونجایی که بتونم سریع برمیگردم
473
00:40:15,340 --> 00:40:17,900
زنای بیشتری قراره آسیب ببینن، بی، یا حتی بدتر از این
474
00:40:19,060 --> 00:40:20,540
دعواهای گروهی آدما رو به کشتن میده
475
00:40:22,700 --> 00:40:24,420
میدونستی بخاطر تو، به جکس حمله کردن؟
476
00:40:26,460 --> 00:40:27,820
اون کاری میکنه تاوانشو پس بدی
477
00:40:28,700 --> 00:40:31,340
و دفعهی بعد، شاید اینقدر خوششانس نباشی
478
00:40:34,820 --> 00:40:36,060
تو آدم خوبی هستی
479
00:40:38,020 --> 00:40:39,780
میدونم که میخوای کار درست رو بکنی
480
00:40:44,780 --> 00:40:45,980
بگو
481
00:40:51,140 --> 00:40:52,580
فرمانده؟ -
الان نه -
482
00:40:55,220 --> 00:40:56,660
بهم بگو، بی
483
00:41:03,540 --> 00:41:04,980
نمیدونم، از هوش رفتم
484
00:41:11,700 --> 00:41:12,860
دختر بی اینجاست
485
00:41:12,940 --> 00:41:14,420
میدونم تو حکومت نظامی هستیم
...ولی تحت این شرایط
486
00:41:14,500 --> 00:41:15,940
دبی...دبی اینجاست؟
487
00:41:17,140 --> 00:41:18,340
اون اینجاست؟
488
00:41:19,300 --> 00:41:20,620
تو پذیرشه
489
00:41:21,820 --> 00:41:23,220
میخوای دخترت رو ببینی؟
490
00:41:25,260 --> 00:41:26,620
بهم میگی چی شده
491
00:41:30,420 --> 00:41:31,900
فقط یه اسم بهم بده، بی
492
00:42:43,860 --> 00:42:45,180
سلام، جذاب
493
00:43:19,420 --> 00:43:20,540
خوشکله
494
00:43:41,376 --> 00:43:46,376
f@hime فهيمه Zaaraa زهرا
.:. WwW.iMovie-DL.Com .:.