1
00:00:14,110 --> 00:00:15,510
بالاخره میتونیم دوباره زندگیمون رو از سر بگیریم
2
00:00:17,110 --> 00:00:18,310
اون کیه؟
3
00:00:18,790 --> 00:00:21,510
برای وکیلم کار میکنه، اسمش کسـه
4
00:00:21,750 --> 00:00:23,150
اون هیچی نیست
5
00:00:23,630 --> 00:00:25,190
باید بفهمم کی اون کارو با مگ کرد
6
00:00:25,630 --> 00:00:28,350
نمیتونی تنهایی از پسش بربیای
نیاز به کمک داری
7
00:00:28,510 --> 00:00:29,630
یه اسکاچ دیگه بهم بده لطفاً
8
00:00:30,670 --> 00:00:32,470
!اوه، خدای من -
!ایمی! ایمی -
9
00:00:32,710 --> 00:00:34,670
!قرار بود برینه تا بیاد بیرون -
چیو برینه؟ -
10
00:00:34,950 --> 00:00:36,710
هروئین؟ -
آره -
11
00:00:37,950 --> 00:00:40,430
فرانکی، میخوام امروز توی مراسم صحبت کنی
12
00:00:40,670 --> 00:00:41,910
هنوز اون کلمهی جادویی رو نگفتی
13
00:00:42,150 --> 00:00:45,070
و بعد خانم دیویدسون اومد
اون بهم ایمان داشت
14
00:00:45,190 --> 00:00:47,630
گذشتهای که درگیرش بودم رو دید
شخصیتی که داشتم رو شناخت
15
00:00:48,310 --> 00:00:49,710
جذاب بودنش خیلی کمکم کرد
16
00:00:50,630 --> 00:00:51,790
...اون بهم عطش داد
17
00:00:52,950 --> 00:00:54,590
تا انسان بهتری بشم
18
00:00:58,350 --> 00:01:00,230
نفر بعدی تویی، لیز -
!لیز -
19
00:01:00,510 --> 00:01:01,630
...آخرین سخنران امروزمون
20
00:01:01,710 --> 00:01:03,910
راهنمای داوطلب، الیزابت بریدورث هستن
21
00:01:04,030 --> 00:01:05,590
مست کرده؟
22
00:01:05,670 --> 00:01:06,950
خیلی وقته که مست نکرده
23
00:01:07,430 --> 00:01:11,470
بعضی از زنای اینجا به زور به
بچههاشون مواد میدن
24
00:01:11,590 --> 00:01:13,110
ببرش بیرون -
نه، نه، نه -
25
00:01:13,470 --> 00:01:15,270
یه بچه کوچولو امروز اوردز کرد، مگه نه؟
26
00:01:15,990 --> 00:01:17,150
و نزدیک بود بمیره
27
00:01:33,360 --> 00:01:39,360
تقديــم ميکنــد iMovie-DL تيــــم ترجمـــهي
f@hime فهيمه Zaaraa زهرا
.:. WwW.iMovie-DL.Com .:.
28
00:02:40,630 --> 00:02:42,030
بگو دلت میخواد برات چیکار کنم
29
00:02:48,070 --> 00:02:49,110
صبح بخیر
30
00:02:50,030 --> 00:02:52,470
ای کاش خوابت درباره من بوده باشه
31
00:03:14,870 --> 00:03:15,870
اریکا، سلام
32
00:03:16,074 --> 00:03:17,474
الان وقتش نیست، هیلی
33
00:03:17,874 --> 00:03:18,954
خیلی کار دارم
34
00:03:19,154 --> 00:03:21,394
میدونی که اگر توی تحقیقات مگ جکسون
کوچیکترین پیشرفتی حاصل بشه
35
00:03:21,474 --> 00:03:23,394
باید از طریق کانالای عمومی صحبت کنی
36
00:03:23,474 --> 00:03:24,514
میتونی با روابط عمومی حرف بزنی
37
00:03:24,594 --> 00:03:26,074
همین الان دارن یه بیانیه صادر میکنن
38
00:03:26,514 --> 00:03:27,794
درباره اون مراسم چی؟
39
00:03:28,154 --> 00:03:29,594
زندانیای که مسئول اون اتفاق بود
40
00:03:29,794 --> 00:03:32,154
اون دختر کوچولویی که توی اتاق ملاقات اوردوز کرد
41
00:03:33,554 --> 00:03:36,034
راسته که میگن دپارتمان
دیگه بهت اعتماد نداره؟
42
00:03:36,114 --> 00:03:38,914
اینکه قول داده بودی روی زندانیان
اصلاحات انجام بدی، اما نتونستی؟
43
00:03:39,274 --> 00:03:41,434
ببخشید، شما کاری جز بیرون وایسادن
44
00:03:41,914 --> 00:03:44,554
و آزار واذیت دیگران ندارین؟
45
00:03:50,274 --> 00:03:51,354
نگهش دار
46
00:03:51,914 --> 00:03:53,314
انگار رو نقطه ضعفشون دست گذاشتیم
47
00:04:03,154 --> 00:04:04,234
فقط آروم باش
48
00:04:04,314 --> 00:04:06,194
میخوان عصبانیت کنن تا یه داستان دستشون بدی
49
00:04:06,274 --> 00:04:08,194
خب، با تشکر از لیز، همین الان هم
یه داستان دستشون دارن
50
00:04:10,194 --> 00:04:12,634
حداقل یه چیز مثبت از این قضیه بیرون اومد
51
00:04:14,914 --> 00:04:16,234
دپارتمان این کارو کرده
52
00:04:16,794 --> 00:04:18,874
موضوعات منفیشو برای وزیر رو نکردن
53
00:04:19,034 --> 00:04:20,074
تا یه حدی البته
54
00:04:20,194 --> 00:04:22,114
آره، خب، چندتا از زنا علاقه دارن
55
00:04:22,194 --> 00:04:24,274
پیشرفت تحصیلی داشته باشن -
علاقه دارن دربارش حرف هم بزنن؟ -
56
00:04:24,674 --> 00:04:26,074
میتونن توی یه مکان عمومی
خودشونو کنترل کنن؟
57
00:04:26,154 --> 00:04:28,274
نه، احتمالاً تحت فشار که قرار بگیرن
بهم میریزن
58
00:04:28,594 --> 00:04:30,634
خب، دیگه نمیتونیم اون اتفاقی که با راهنمای داوطلب افتاد رو
59
00:04:30,714 --> 00:04:32,194
تکرار کنیم
60
00:04:32,314 --> 00:04:33,314
صبح بخیر، قربان
61
00:04:33,394 --> 00:04:35,434
دیگه راهنمای داوطلب نیس
62
00:04:36,634 --> 00:04:40,114
به کسی نیاز داریم که مجامع عمومی
بهش واکنش مثبت نشون بدن
63
00:04:41,754 --> 00:04:44,194
یکی که همه میشناسنش -
فرانکی -
64
00:04:44,394 --> 00:04:45,394
فرانکی
65
00:04:46,274 --> 00:04:48,674
کی زمان عفو مشروطش میرسه؟ -
دو سال دیگه -
66
00:04:48,834 --> 00:04:51,034
اینجوری وقت داریم
بفرستش بیاد یه صحبت بکنین
67
00:04:51,314 --> 00:04:52,634
فکر کنم یه نقشهای داشتی باشی
68
00:04:52,874 --> 00:04:54,234
باشه، به لیست اضافش میکنم
69
00:04:54,394 --> 00:04:55,594
بزارش تو اولویت
70
00:04:58,594 --> 00:05:00,274
هی، حواست باشه پسر
71
00:05:08,594 --> 00:05:10,114
صبح بخیر، لیز -
سلام -
72
00:05:10,634 --> 00:05:12,634
زیاد خوب نیس آدم روزشو اینطوری شروع کنه
73
00:05:12,874 --> 00:05:15,194
میتونست بدتر از اینا باشه
میتونست گوه باشه
74
00:05:15,274 --> 00:05:16,674
نه -
حقیقت داره -
75
00:05:16,954 --> 00:05:18,634
راه نداره -
لعنتی تموم شده -
76
00:05:20,394 --> 00:05:21,954
بیچاره
77
00:05:22,274 --> 00:05:23,914
خیلی ناراحتم که داره این کارو میکنه
78
00:05:23,994 --> 00:05:25,074
خب، خودش داوطلب شده
79
00:05:25,594 --> 00:05:26,674
شغلش دیگه همینه
80
00:05:40,154 --> 00:05:41,674
وایسا
81
00:05:42,754 --> 00:05:43,794
!هی
82
00:05:44,834 --> 00:05:46,634
فکر کردم تا الان یه بازخوردی باید گرفته باشی
83
00:05:47,154 --> 00:05:48,154
خیلی مفید بود، مگه نه؟
84
00:05:49,594 --> 00:05:51,194
همه از سخنرانیت لذت بردن
85
00:05:51,754 --> 00:05:54,314
تو راضی بودی؟ -
مقامات رو تحت تاثیر قرار دادی -
86
00:05:55,994 --> 00:05:57,434
میخوان سرپرست بشی
87
00:05:57,634 --> 00:05:59,114
اوه، به نظر جالب میاد
88
00:05:59,194 --> 00:06:00,194
میتونیم بعداً دربارش حرف بزنیم
89
00:06:01,074 --> 00:06:02,834
یکیو میفرستم بیارتت به دفترم
90
00:06:04,234 --> 00:06:05,354
رسمی یا خودمونی؟
91
00:06:07,514 --> 00:06:08,874
باید بدونم چه لباسی بپوشم
92
00:06:12,474 --> 00:06:13,554
!هی، دور
93
00:06:15,034 --> 00:06:16,034
!دور
94
00:06:16,594 --> 00:06:17,634
!اووه
95
00:06:18,474 --> 00:06:21,194
هی، پس کی میخوای باهام حرف بزنی؟
96
00:06:21,474 --> 00:06:23,794
همون وقتی که به خاطر گند زدن به مراسم
عذرخواهی کنی
97
00:06:24,114 --> 00:06:25,594
متاسفم
98
00:06:26,354 --> 00:06:28,434
نه نیستی -
عه؟ -
99
00:06:29,794 --> 00:06:32,194
یه جورایی خنده دار شده
100
00:07:11,754 --> 00:07:13,874
دورین اندرسون، فرمانده -
سلام، دورین -
101
00:07:15,514 --> 00:07:16,674
توی دردسر نیافتادی
بگیر بشین
102
00:07:23,034 --> 00:07:24,834
کارت توی مراسم خیلی خوب بود
103
00:07:24,914 --> 00:07:25,994
همه تحت تاثیر قرار گرفتن
104
00:07:26,154 --> 00:07:28,634
ممنون -
خیلی خوب صبحت کردی. خیلی اعتماد به نفس داشتی -
105
00:07:28,714 --> 00:07:30,554
احترام زیادی پیش زنا داشتی
106
00:07:30,954 --> 00:07:32,354
خیلی پیشرفت کردی
107
00:07:32,874 --> 00:07:34,914
قبلنا میترسیدم جلوی بقیه بایستم
108
00:07:34,994 --> 00:07:37,994
میدونم. دلمون میخواد بقیه هم مثل تو بشن
109
00:07:38,514 --> 00:07:40,434
همونایی که دوست دارن شخصیتشون رو بهبود بدن
110
00:07:41,354 --> 00:07:42,954
یه مثال خوب برای بقیهای
111
00:07:43,114 --> 00:07:44,154
ها
112
00:07:44,234 --> 00:07:46,354
به خاطر همین میخوام که
راهنمای داوطلب جدیدمون باشی
113
00:07:50,434 --> 00:07:51,514
...اما
114
00:07:51,914 --> 00:07:53,034
اما این شغل لیزــه
115
00:07:54,954 --> 00:07:56,994
خب، دیگه به لیز نمیشه اعتماد کرد
116
00:07:57,274 --> 00:07:59,114
اوه، نه چیزی نیس
117
00:07:59,274 --> 00:08:01,034
بهت آموزش میدم
یه دفعه پرتت نمیکنم وسط ماجرا
118
00:08:01,354 --> 00:08:04,154
خیلی از زنا هستن که از من بهترن
مثل... بروک
119
00:08:04,314 --> 00:08:06,914
توی واحد اچ 3. خیلی باهوشه یا جاستین
120
00:08:07,034 --> 00:08:08,954
همه خیلی دوسش دارن
121
00:08:09,194 --> 00:08:11,714
خب، من به بقیه هم فکر کردم
اما فکر میکنم تو برای این کار ساخته شده
122
00:08:13,954 --> 00:08:16,514
پس... پس یه مدتی کارو بعهده میگیرم
تا لیز برگرده؟
123
00:08:16,594 --> 00:08:20,034
نه، اگه خوب پیش بره تا زمان آزادیت
شغل دائمیت میشه
124
00:08:26,434 --> 00:08:27,594
نمیتونم
125
00:08:29,074 --> 00:08:31,034
اینجوری از پشت به لیز خنجر میزنم
126
00:08:35,514 --> 00:08:37,314
خب، لیز ناامیدت کرد، دورین
127
00:08:38,434 --> 00:08:40,874
یعنی اینکه، لیز همه رو از خودش ناامید کرد
128
00:08:42,154 --> 00:08:43,874
لیاقت وفاداریت رو نداره
129
00:08:45,154 --> 00:08:47,594
اون عاشق این کاره -
منم میدونم -
130
00:08:49,394 --> 00:08:50,474
اما متاسفم
131
00:08:51,514 --> 00:08:54,314
ما داوطلب جدید رو انتخاب میکنیم
حالا چه تو چه یکی دیگه
132
00:08:58,474 --> 00:08:59,554
!هی
133
00:08:59,954 --> 00:09:01,114
چی میخواست؟
134
00:09:01,194 --> 00:09:03,994
هیچی، میخواست یه سری چیزای خونگی
براش درست کنم
135
00:09:05,874 --> 00:09:07,794
اوه، لعنتی، تو درسر افتادم؟
فکر کنم پیداش کردن
136
00:09:07,914 --> 00:09:09,834
آره -
حالا چی میخواست؟ -
137
00:09:09,914 --> 00:09:11,074
ببین، همین الان بهت گفتم
138
00:09:11,434 --> 00:09:13,514
به اندازه کافی امروز سوال و جواب شدم
139
00:09:13,594 --> 00:09:15,514
اوه، نقاشی داری رفیق؟
140
00:09:15,634 --> 00:09:17,794
یالا برگرد، سرکار. اوه، آره
141
00:09:17,994 --> 00:09:19,154
!بالا، بالا، بالاتر
142
00:09:23,394 --> 00:09:24,474
!اوه
143
00:09:25,434 --> 00:09:27,034
!هی، هی، هی
144
00:09:27,114 --> 00:09:28,154
!بکش از من بیرون
145
00:09:31,074 --> 00:09:32,394
نمیخوای کاری کنم؟
146
00:09:34,634 --> 00:09:36,114
نه، چیزی نیس
147
00:09:36,394 --> 00:09:37,874
!بکش از من بیرون
148
00:09:39,914 --> 00:09:41,274
برگردید سر کار
149
00:09:46,234 --> 00:09:47,274
!اوه
150
00:09:47,554 --> 00:09:49,514
اگه این بهترین حرکتت بوده
باید بگم ناامید شدم
151
00:09:50,434 --> 00:09:51,754
داری میبازی، فرانچسکا
152
00:09:51,834 --> 00:09:53,354
خیلی مشغول کص لیسی فرماندهای
153
00:09:53,954 --> 00:09:55,714
هی، میشه به کَس بگی یه زنگ بهم بزنه
154
00:09:55,794 --> 00:09:57,354
میتونم با بلوندا از اون کارا بکنم
155
00:09:57,434 --> 00:09:58,794
هی، مگه مو مشکیا چشونه؟
156
00:09:59,314 --> 00:10:01,594
زندگی جنسی حال بهم زنتو
برای خودت نگه دار
157
00:10:02,074 --> 00:10:04,674
هی، پس فکر میکنی موهای کَس
واقعاً بلونده؟
158
00:10:05,274 --> 00:10:06,354
آره، انگار که واقعنیه
159
00:10:06,434 --> 00:10:07,874
وقتی موهاش درمیاد
از اون چیز مشکیا
160
00:10:07,954 --> 00:10:09,554
سر موهاش نیس
161
00:10:09,634 --> 00:10:10,634
سلام
162
00:10:10,794 --> 00:10:13,834
!خفه شو، لیز -
!اوه، آره، داره حرف میزنه. دورین -
163
00:10:14,154 --> 00:10:15,554
!برگرد با من حرف بزن
164
00:10:15,714 --> 00:10:18,554
!دورین! دورین! دورین
165
00:10:23,954 --> 00:10:25,594
خیلی بد تلاش میکنی
166
00:10:25,954 --> 00:10:27,674
کاملاً واضحه که داری دوباره تسلیم میشی
167
00:10:28,154 --> 00:10:29,914
تو اصلاً هیچ کوفتی نمیدونی، فلچ
168
00:10:29,994 --> 00:10:32,554
اینو میدونم که اینجوری اصلاً نمیتونی بفهمی
کی همسرت رو کشته
169
00:10:33,714 --> 00:10:35,594
اگه مگ تورو اینجوری میدید، چی میگفت؟
170
00:10:36,354 --> 00:10:37,874
باید یه کم آروم باشی و تمرکز کنی، ویل
171
00:10:38,034 --> 00:10:40,234
عن و گوهتو جمع کن و فکر کن
ببین چیکار داری میکنی
172
00:10:41,714 --> 00:10:42,794
خیلی مسخره شدی
173
00:10:48,674 --> 00:10:49,834
آخ
174
00:11:01,354 --> 00:11:03,794
خب، دپارتمان فکر میکنه که
تو پتانسیل خیلی زیادی داری
175
00:11:03,874 --> 00:11:05,714
و میخواد کمکت کنه تا بیشتر نمایانش کنی
176
00:11:07,354 --> 00:11:09,954
پس باید بین گزینههای شغلی
یکی رو انتخاب کنی
177
00:11:11,354 --> 00:11:13,114
که بر این اساس باید روی
درست تمرکز کنی
178
00:11:15,914 --> 00:11:17,234
بر این اساس
179
00:11:18,034 --> 00:11:19,794
چی؟ -
اوه، پس جلسه رسمیه -
180
00:11:20,474 --> 00:11:21,794
ناامید شدم
181
00:11:22,314 --> 00:11:24,034
فکر میکردم خیلی وقته رابطمون دیگه رسمی نیس
182
00:11:24,234 --> 00:11:25,674
به نظرم بهتره این قضیه رو جدی بگیری
183
00:11:26,514 --> 00:11:29,074
به نظرم پیشنهاد خوبیه -
آره، میدونم -
184
00:11:30,554 --> 00:11:32,354
این کارو میکنم -
عالیه -
185
00:11:36,114 --> 00:11:37,834
به شرطی که تو معلمم باشی
186
00:11:39,434 --> 00:11:40,954
نه، امکانش نیس
187
00:11:42,354 --> 00:11:44,434
تو کمکم کردی مدرک فوق دیپلممو گرفتم -
نه نکردم -
188
00:11:44,634 --> 00:11:46,834
من که جات امتحان ندادم، فرانکی
189
00:11:46,914 --> 00:11:48,394
آره اما میدونی چطوری بهم انگیزی بدی
190
00:11:48,794 --> 00:11:51,074
این من نبودم که مجبورت کردم آدم بهتری بشی -
ما با همدیگه خوب کنار میایم -
191
00:11:52,394 --> 00:11:54,714
من دیگه وقت تدریس بهت رو ندارم
192
00:11:54,954 --> 00:11:56,434
سخت تلاشمو میکنم
باعث میشم به نظر همه خوب بیای
193
00:11:56,794 --> 00:11:57,834
نه نمیتونم
194
00:12:08,034 --> 00:12:09,034
چرا میتونی
195
00:12:15,794 --> 00:12:18,074
تیم پزشکی امروز یه کم مشکل زمانی داره
196
00:12:18,554 --> 00:12:20,554
میدونی، دو روز پیش آزمایش ادرار دادم
197
00:12:20,794 --> 00:12:23,914
رندوم انتخاب میکنن. اگه مواد مصرف نمیکنی
نباید نگران باشی
198
00:12:25,554 --> 00:12:28,274
میدونی، چند دقیقه قبل لیز رو دیدم
اوضاش خیلی بیریخته
199
00:12:28,514 --> 00:12:30,514
آره، خب، عفو مشروطشو از دست داد -
اوهوم -
200
00:12:31,794 --> 00:12:33,154
از جی او 1 به سی او 3
201
00:12:33,274 --> 00:12:34,594
زندانی جدید توی بخش 20 داریم
202
00:12:34,874 --> 00:12:36,434
باشه، سی او 3 هستم
دریافت شد
203
00:12:37,794 --> 00:12:39,434
میرم پرستارو صدا کنم
204
00:12:46,954 --> 00:12:49,634
انقدر دست تو دماغت نکن، حالم بهم خورد
205
00:12:50,794 --> 00:12:51,914
!هی
206
00:12:52,594 --> 00:12:54,194
انگار وقتی شلوارتو کشیده بودی پایین
مچتو گرفتن
207
00:12:55,394 --> 00:12:56,434
چیکار کردی؟
208
00:12:56,554 --> 00:12:58,714
همین الان آقای جکسون رو دیدم
که تیشرت تنش نبود
209
00:12:59,234 --> 00:13:02,754
لعنتی، ای کاش منم اونجا بودم -
وقتی داشتم نگاش میکردم، مچمو گرفت -
210
00:13:02,874 --> 00:13:04,954
حداقل نصف شب یه چی داری
که بهش فکر کنی
211
00:13:05,154 --> 00:13:06,474
اون زیر میرا
212
00:13:06,554 --> 00:13:09,834
اوه، ما همه خبر داریم چجوری تحریک میشی، لیز -
اوه، خبر داری، دورین؟ -
213
00:13:09,914 --> 00:13:11,674
آره، باید یه کم از خودت پذیرایی کنی
214
00:13:11,794 --> 00:13:14,314
اگه براتون سواله که صدای آه و ناله صبح
از کجا میومده؟
215
00:13:14,634 --> 00:13:16,154
بدونید بومر داشته با پوستر فوولا ور میرفته
فوتبالیست استرالیایی
216
00:13:19,194 --> 00:13:20,314
باعث میشه مث یه گرگینه ارضا بشم
217
00:13:20,394 --> 00:13:22,474
اوه! زیادی دیگه دارین میگین
218
00:13:22,674 --> 00:13:24,834
هوی، فرانکس -
چیه؟ -
219
00:13:25,434 --> 00:13:26,874
میدونیم چی باعث تحریک تو میشه
220
00:13:28,194 --> 00:13:29,994
یه دختر باید رازاشو برای خودش نگه داره، رفیق
221
00:13:30,434 --> 00:13:33,674
هی، بی، انقدر تظاهر نکن که از این کارا نمیکنی
222
00:13:33,754 --> 00:13:35,154
آره، یالا
حتماً تا حالا جق زدی
223
00:13:35,234 --> 00:13:37,634
آره -
اوه، بسه بچهها. راحتش بزارین -
224
00:13:37,714 --> 00:13:40,274
زدی؟ زدی؟ -
زندگی جنسی من هیچ ربطی به شماها نداره -
225
00:13:40,594 --> 00:13:43,234
اوه، خدای من، نزده -
چی؟ یعنی هیچ وقت؟ -
226
00:13:43,354 --> 00:13:44,834
لعنتی
227
00:13:44,954 --> 00:13:46,994
جدی میگی؟
228
00:13:47,594 --> 00:13:50,354
به خاطر همینه که همیشه خدا اعصاب نداری، بی
229
00:13:50,434 --> 00:13:51,554
گاییدمت، لیز
230
00:13:51,634 --> 00:13:54,474
اوه، هی، هیچوقت بهم نگفته بود گاییدمت
231
00:13:54,874 --> 00:13:58,034
هی، چرا نمیری یه کم به خودت برسی، عزیزم؟ برو
232
00:13:58,194 --> 00:14:00,034
باعث میشه حالت خوب بشه و آروم بشی
233
00:14:00,114 --> 00:14:01,474
...لیز
234
00:14:01,554 --> 00:14:04,634
اوه، چیه دورین؟ دارم شوخی میکنم
235
00:14:04,714 --> 00:14:06,834
اصلاً هم بامزه نیست
بلکه بیادبیه
236
00:14:08,714 --> 00:14:10,554
حرفات تو مخیه
237
00:14:10,634 --> 00:14:12,514
خب، مث مست و پاتیلای تخمی دارم حرف میزنم
238
00:14:12,914 --> 00:14:15,354
خفه خون بگیر
239
00:14:17,714 --> 00:14:20,634
هی، شونهات چی شده؟ -
ماهیچههای سر شونهام پیچ خورده -
240
00:14:20,794 --> 00:14:22,514
آخ! انگار خیلی درد داشته
241
00:14:22,794 --> 00:14:24,154
چیزی نیس
242
00:14:27,754 --> 00:14:29,994
کجا میره غذاشو میخوره؟ پارکینگ؟
243
00:14:31,634 --> 00:14:33,514
هی، چه اتفاقی بین شما دو تا افتاده؟
244
00:14:35,594 --> 00:14:37,594
باشه، خوبه، خوشحال میشم بیرون از ماجرا بشینم
245
00:14:40,394 --> 00:14:41,794
امشب میای بیرون؟
246
00:14:42,914 --> 00:14:43,994
مسابقه سوال و جواب محلیـه
247
00:14:44,114 --> 00:14:45,994
کریس بهت نگفته؟ -
نه -
248
00:14:47,754 --> 00:14:49,874
تو نمیری، ورا؟ -
نه -
249
00:14:50,114 --> 00:14:51,594
..آدام قراره ببرتم بیرون
250
00:14:51,794 --> 00:14:53,914
یه نمایشه فکر کنم
توی شهره
251
00:14:54,474 --> 00:14:55,994
میخواد سورپرایزم کنه
252
00:14:56,074 --> 00:14:57,874
فکر کنم منم بیکار بشینم
حوصله ندارم بیام
253
00:14:58,274 --> 00:15:00,354
به محض اینکه بزنی بیرون، حوصلت میاد سر جاش
نکته اصلی بیرون رفتن همینه
254
00:15:01,314 --> 00:15:02,874
یالا، فلچ. خودت میدونی که دوست داری بیای
255
00:15:03,394 --> 00:15:05,234
میترسی شکستت بدم
256
00:15:05,314 --> 00:15:08,034
تا حالا که همچین اتفاقی نیافتاده -
هاه! انگار قراره به چالش کشیده بشی -
257
00:15:09,514 --> 00:15:11,514
چرا فرانکی پیشنهادو رد کرده؟
258
00:15:11,794 --> 00:15:14,754
میخواد شرط و شروط بزاره -
خب، چی میخواد؟ -
259
00:15:17,314 --> 00:15:20,154
خواستههاش خیلی مسخرس
260
00:15:20,274 --> 00:15:21,474
خب چی میخواد؟
261
00:15:21,554 --> 00:15:22,874
آزادی زودتر از موعد؟ کادو؟ چی؟
262
00:15:22,954 --> 00:15:25,194
ببین، داره بازیمون میده، درک
263
00:15:25,274 --> 00:15:28,114
اگه سر این موضوع بهش قدرت بدیم
خدا میدونه دیگه چیا میخواد
264
00:15:30,114 --> 00:15:33,674
هرکاری میتونی انجام بده
تا توی این طرح همکاری کنه
265
00:15:40,634 --> 00:15:41,754
هی
266
00:15:46,114 --> 00:15:47,394
چیکار داری میکنی، لیز؟
267
00:15:50,594 --> 00:15:51,794
هیچی
268
00:15:54,314 --> 00:15:56,354
میدونی باید همه گندکاریاتو درست کنی، لیز، درسته؟
269
00:15:57,674 --> 00:15:59,554
آره، آره
270
00:16:02,394 --> 00:16:04,634
فرانکی، از بخش آموزش خواستنت
271
00:16:04,994 --> 00:16:06,114
اوه، چیزای سکسی
272
00:16:20,274 --> 00:16:21,394
دورین؟
273
00:16:22,754 --> 00:16:24,754
دورین، میدونم اون روز خیلی برات مهم بود
274
00:16:25,234 --> 00:16:26,634
و واقعاً متاسفم
275
00:16:28,514 --> 00:16:31,594
اون مراسم واقعاً برامون معنا داشت
و تو به یه جوک تبدیلش کردی
276
00:16:33,354 --> 00:16:36,154
خب، گفتم که متاسفم -
و گند زدی به عفو مشروطت -
277
00:16:36,874 --> 00:16:39,394
اصلاً برات مهم نیس که اگه آدم بودی، چه اتفاقایی میتونست بیافته؟ -
یه دیقه بیخیال شو -
278
00:16:39,754 --> 00:16:40,874
... کل روز هم که اعصاب نداری
279
00:16:40,954 --> 00:16:43,994
اوه، آره، آره بفرما
همش زر، زر، زر
280
00:16:44,074 --> 00:16:45,794
متنفرم از وقتایی که این شکلی هستی -
چه شکلی؟ -
281
00:16:46,074 --> 00:16:49,674
خانم دیویدسون راست میگفت
تو لیاقت اون شغلو نداشتی
282
00:16:49,754 --> 00:16:51,834
چی؟ -
آره، بهم پیشنهاد داده که راهنمای داوطلب بشم -
283
00:16:52,234 --> 00:16:54,514
منم جواب منفی دادم چون نمیخواستم ناراحتت کنم
284
00:16:55,794 --> 00:16:57,554
بهت پیشنهاد داد راهنمای داوطلب بشی؟
285
00:16:57,714 --> 00:16:59,314
آره و منم قبول نکردم، لیز
286
00:16:59,394 --> 00:17:01,514
!چرا قبولش نمیکنی؟ من که برام مهم نیس
287
00:17:01,594 --> 00:17:04,034
!شاید کردم -
اوه، ریدی، فقط 5 دقیقه دووم میاری -
288
00:17:04,114 --> 00:17:07,234
چی؟ -
گفتم 5 دقیقه هم دووم نمیاری -
289
00:17:07,834 --> 00:17:09,954
این حرفت یعنی چی، لیز؟ -
دلیلشو بگم؟ -
آره -
290
00:17:10,034 --> 00:17:11,994
چون تو هم احمقی و هم سیاهپوستی، دورین
291
00:17:12,074 --> 00:17:13,954
و زنا هیچ وقت نمیان پیشت
و همونجوری که با من حرف میزدن
292
00:17:14,034 --> 00:17:17,594
!با تو حرف بزنن. دلیلش همینه
293
00:17:21,994 --> 00:17:23,314
دلیلش همینه
294
00:17:39,874 --> 00:17:41,834
باورم نمیشه همچین حرفی زدی
295
00:17:46,834 --> 00:17:49,074
قرار بود دوست من باشی، لیز
296
00:18:00,794 --> 00:18:02,634
آه، خانم دیویدسون
297
00:18:03,394 --> 00:18:04,394
سلام
298
00:18:06,394 --> 00:18:07,514
..آه
299
00:18:08,194 --> 00:18:09,274
میخوام اون کارو بکنم
300
00:18:09,554 --> 00:18:11,154
میخوام راهنمای داوطلب باشم
301
00:18:11,354 --> 00:18:12,434
نظرتو عوض کردی
302
00:18:12,514 --> 00:18:14,874
آره، درباره حرفاتون خیلی فکر کردم
و حق با شما بود
303
00:18:15,274 --> 00:18:16,914
میخوام به زنای اینجا کمک کنم
304
00:18:17,034 --> 00:18:18,514
از شنیدن این حرف خیلی خوشحال شدم
305
00:18:19,794 --> 00:18:21,434
نگران نباش، خیلی خوب از پسش برمیای
306
00:18:35,634 --> 00:18:37,474
میدونستم نمیتونی مقاومت کنی
307
00:18:37,914 --> 00:18:39,834
برات چندتا بروشور آوردم
308
00:18:39,914 --> 00:18:42,034
تا دربارش حرف بزنیم
بینیم چیزی هست که دوست داشته باشی
309
00:18:42,434 --> 00:18:43,834
تو چی دوست داری؟
310
00:18:44,514 --> 00:18:45,754
از من دور باشی؟
311
00:18:47,034 --> 00:18:48,754
به بروشورا نگاه کن، فرانکی
312
00:18:50,394 --> 00:18:52,594
تصمیم بزرگیه
313
00:18:53,434 --> 00:18:54,474
چرا وکالت رو انتخاب کردی؟
314
00:18:56,994 --> 00:18:59,154
یعنی کلی فرصتای شغلی وجود داره
315
00:18:59,234 --> 00:19:03,274
خیلی از دانشگاهها کلاسای از راه دور دارن
که میتونیم یه نگاه بهشون بندازیم
316
00:19:03,834 --> 00:19:05,594
یالا فرانکی، فقط هفتهای یه ساعت میتونیم با هم باشیم
317
00:19:05,674 --> 00:19:06,794
میخوام همشو صرف این موضوع کنم
318
00:19:06,874 --> 00:19:08,554
جواب سوالمو ندادی -
علاقهای به جواب دادن ندارم -
319
00:19:09,274 --> 00:19:10,314
سوالمو درست متوجه نشدی؟
320
00:19:10,394 --> 00:19:12,954
اوه خدای من، مثل وکیلا حرف میزنی
وکالت چی؟
321
00:19:15,514 --> 00:19:16,794
دلم برای این کارا تنگ شده بود
322
00:19:18,594 --> 00:19:20,514
همگی توجه کنید، همگی توجه کنید
323
00:19:20,594 --> 00:19:22,474
شمارش تا 10دقیقهی دیگه شروع میشه
324
00:19:28,394 --> 00:19:29,794
منظره از اون پایین چجوریه؟
325
00:19:30,714 --> 00:19:32,434
برای یه راهنمای داوطلب زیادهرویه
326
00:19:33,474 --> 00:19:35,074
...میدونی، میتونم درک کنم که دخترای تازهوارد
327
00:19:35,154 --> 00:19:37,234
کنترلشون رو از دست بدن و با روند کار آشنا نباشن
328
00:19:37,594 --> 00:19:40,034
اما از کسی که به اندازهی من و تو
اینجا بوده بعیده
329
00:19:40,594 --> 00:19:42,154
ناامیدم کردی، لیز
330
00:19:43,514 --> 00:19:46,194
دیگه امتیاز راهنمای داوطلب بودن رو هم نداری
331
00:19:46,674 --> 00:19:47,994
بدون محافظ شدی
332
00:19:48,354 --> 00:19:51,114
بهتره مطمئن بشی که طرف
درستی رو انتخاب میکنی
333
00:20:03,314 --> 00:20:04,354
باید خیلی فکر کنم
334
00:20:06,074 --> 00:20:07,354
وقت بیشتری نیاز داریم
335
00:20:07,384 --> 00:20:09,824
نه، ازت انتظار ندارم که
امروز تصمیم بگیری
336
00:20:09,904 --> 00:20:12,064
ولی باید تاریخ دقیق درخواستنامه رو یادت باشه
337
00:20:12,344 --> 00:20:14,504
پس وقت زیادی نداری
338
00:20:15,784 --> 00:20:18,544
منظورم اینه که، اینجا چیزی دیگهای
هست که بهش علاقمند باشی؟
339
00:20:20,264 --> 00:20:21,904
آره
340
00:20:22,504 --> 00:20:25,344
...فرانکی -
ولی نمیدونم میتونم به زبون بیارمش -
341
00:20:26,264 --> 00:20:28,344
منظورم اینه که اگه بریزمش بیرون، دیگه تمومه
342
00:20:28,944 --> 00:20:30,464
نمیخوام خودم رو محدود کنم
343
00:20:31,144 --> 00:20:32,944
...خب، من فقط میخوام -
مثل سکس میمونه، میدونی؟ -
344
00:20:33,264 --> 00:20:35,624
با همدیگه از بیشترین زمانی که میتونیم استفاده کنیم
345
00:20:36,104 --> 00:20:38,144
وقتی برای اولین بار سکس میکنی
ترسناک و هیجانانگیزه
346
00:20:38,544 --> 00:20:40,904
چون دنیاییه که هیچی دربارش نمیدونی
347
00:20:41,184 --> 00:20:42,224
اما نمیخوای مثه یه احمق به نظر برسی
348
00:20:43,424 --> 00:20:47,104
پس توش خورد نمیشی و کاری رو
که ازت انتظار میره رو انجام میدی
349
00:20:47,984 --> 00:20:49,624
واقعاً، این بهترین انتخاب نیست؟
350
00:20:51,104 --> 00:20:55,144
وقتی که جدید و ترسناک و یه کمی خطرناک باشه؟
351
00:20:56,224 --> 00:20:58,384
ما اینجاییم تا دربارهی حرفهی آیندت حرف بزنیم
352
00:20:58,664 --> 00:21:01,424
خب، اگه نتونی منو درک کنی چطوری
میخوای واسه انتخاب حرفهام بهم کمک کنی؟
353
00:21:03,944 --> 00:21:05,424
من سالها با مردا سکس داشتم
354
00:21:05,504 --> 00:21:07,304
چون فکر میکردم کاریه که مجبور
به انجام دادنش هستم
355
00:21:08,184 --> 00:21:11,304
خوب بود، اما بعضیوقتا انگار یه چیزی کم بود
356
00:21:12,144 --> 00:21:13,624
بعد با یه زن سکس کردم
357
00:21:14,944 --> 00:21:16,784
سالها در اشتباه بودم
358
00:21:20,384 --> 00:21:21,664
پس الان
359
00:21:22,304 --> 00:21:25,544
بدون اینکه ته تویه هر احتمالی رو درنیارم
نمیتونم هیچی رو قبول کنم
360
00:21:31,704 --> 00:21:32,824
الان لذت میبری؟
361
00:21:34,904 --> 00:21:35,984
چی؟
362
00:21:37,104 --> 00:21:39,264
از عمد انقدر خودتو شهوتانگیز نشون دادی
363
00:21:41,344 --> 00:21:42,624
نه، اینطور نیست
364
00:21:46,384 --> 00:21:48,264
روی من که هیچ تاثیری نداشت
365
00:21:56,344 --> 00:21:57,344
سلام
366
00:22:02,144 --> 00:22:03,224
!!سلام
367
00:22:24,704 --> 00:22:26,344
...یه وکیل دیگه که بالاخره
368
00:22:26,424 --> 00:22:28,144
جا پای خانوادهی دیویدسون میذاره
369
00:22:28,624 --> 00:22:31,184
...اگه میفهمید -
عجب دختر بدجنسی هستم -
370
00:22:32,184 --> 00:22:33,584
باید پردهها رو بکشیم -
چرا؟ -
371
00:22:33,664 --> 00:22:34,944
نه، نکن، نکن، بیا اینجا
372
00:22:35,024 --> 00:22:36,224
اینجوری دیگران نمیتونن داخل رو ببینن
373
00:22:36,744 --> 00:22:37,904
خب؟
374
00:22:38,664 --> 00:22:40,904
میخوام بهشون یه موضوعی که
بتونن راجبش حرف بزنن بدم
375
00:22:42,424 --> 00:22:43,624
!!فقط صبر کن
376
00:22:44,424 --> 00:22:46,664
الان دیگه کاملا بسته شدن، بیا اینجا، هیـــس -
انقدر ضدحال نباش -
377
00:22:51,344 --> 00:22:53,504
میخوای باهام چیکار کنی؟
378
00:22:54,544 --> 00:22:56,264
فقط تو رو میخوام -
زود باش، بگو -
379
00:22:56,744 --> 00:22:58,464
دوستت دارم -
نه اینو نمیخواستم بشنوم -
380
00:23:00,184 --> 00:23:02,344
اوه، داری چیکار میکنی؟
381
00:23:03,584 --> 00:23:04,744
...اریکا
382
00:23:04,944 --> 00:23:06,584
!!موهای لعنتیم رو بکش -
هی -
383
00:23:07,304 --> 00:23:09,984
موهای لعنتیم رو بکش، نمیخوام
مثه متاهلای تخمی، سکس بکنیم
384
00:23:10,384 --> 00:23:11,864
چی؟
385
00:23:13,464 --> 00:23:14,504
چی؟
386
00:23:20,784 --> 00:23:23,664
...اریکا، چی -
فراموشش کن، مهم نیست -
387
00:23:24,104 --> 00:23:25,424
مهم نیست، مهم نیست
388
00:23:27,264 --> 00:23:28,424
چی...موضوع چی بود؟
389
00:23:44,984 --> 00:23:46,184
موضوع چی بود؟
390
00:23:47,744 --> 00:23:50,184
ام...هیچی
391
00:23:52,424 --> 00:23:54,984
فقط میخواستم یه چیز متفاوت رو
امتحان کنیم، همین
392
00:23:59,464 --> 00:24:01,624
پس یه مشکلی داریم -
نه -
393
00:24:02,624 --> 00:24:05,984
البته که نه، ببخشید، جداً بیا فراموشش کنیم
394
00:24:07,104 --> 00:24:09,104
از من خسته شدی؟ -
نه -
395
00:24:12,064 --> 00:24:13,904
میدونی، هر جور که تو بخوای میتونیم امتحان کنی
396
00:24:14,344 --> 00:24:17,024
فقط بهم بگو که باهات چیکار کنم؟
چجوری دوست داری
397
00:24:19,224 --> 00:24:21,304
آره، الان دیگه یجورایی حسشو نابود کردی
398
00:24:23,944 --> 00:24:26,904
این سکسه، مارک
بعضی وقتا باید کثیف باشه
399
00:24:26,984 --> 00:24:28,424
...لازم نیست که انقدر
400
00:24:29,264 --> 00:24:30,264
انقدر چی، اریکا؟
401
00:24:30,344 --> 00:24:33,544
خوشایند باشه! لازم نیست همیشه خوشایند باشه
402
00:24:37,744 --> 00:24:39,224
مارک -
خفه شو -
403
00:24:39,424 --> 00:24:41,504
نه!! دستمو پس نزن -
لش لعنتیت رو بکش کنار -
404
00:24:49,264 --> 00:24:50,784
...لعنتی، میخوای ازدواج کنی
405
00:24:51,504 --> 00:24:52,584
الان؟
406
00:24:54,184 --> 00:24:55,824
خب، دقیقاً تو این لحظه نه
407
00:24:56,344 --> 00:24:57,984
آره، ولی همیشه میگی نه
408
00:24:58,704 --> 00:25:00,344
چیه؟ یعنی الان میخوای باهام ازدواج کنی؟
409
00:25:01,904 --> 00:25:04,064
!!وووو-هووو
410
00:25:04,344 --> 00:25:06,504
دوستت دارم، دوستت دارم
دوستت دارم، دوستت دارم
411
00:25:06,624 --> 00:25:07,824
!دوستت دارم
412
00:25:27,464 --> 00:25:28,504
کاشکی میتونستیم کمکش کنیم
413
00:25:28,664 --> 00:25:30,984
چرا؟ اون یه مسته داغونه
414
00:25:31,504 --> 00:25:34,064
هر بار جوری مست میکنه
که انگار آخرین بارشه
415
00:25:34,664 --> 00:25:36,704
دورین، فرمانده میخواد ببینتت
416
00:25:42,544 --> 00:25:43,584
بی
417
00:25:44,944 --> 00:25:46,584
حالت خوبه؟ -
آره -
418
00:26:02,064 --> 00:26:03,064
لیز؟
419
00:26:05,304 --> 00:26:06,304
لیز؟
420
00:26:07,104 --> 00:26:09,024
هی لیز -
چی شده؟ -
421
00:26:09,424 --> 00:26:11,584
لیزی؟؟ -
هی، آقای جکسون -
422
00:26:12,144 --> 00:26:13,384
!!هی
423
00:26:13,944 --> 00:26:15,224
یهویی غش کرد
424
00:26:16,184 --> 00:26:17,344
برو کنار، ازش دور شو
425
00:26:17,944 --> 00:26:18,984
لیز؟
426
00:26:19,584 --> 00:26:20,784
لیز، صدامو میشنوی؟
427
00:26:23,584 --> 00:26:25,304
آه، از 04 به 01؟
428
00:26:25,544 --> 00:26:27,824
کمک پزشکی در محوطهی ورزشی
429
00:26:29,064 --> 00:26:30,904
چی مصرف کرده؟ -
نمیدونم -
430
00:26:31,904 --> 00:26:34,584
باید بهم بگی -
نمیدونم، یهویی افتاد -
431
00:26:50,984 --> 00:26:52,864
نمیدونم، یهویی دراز به دراز شد
432
00:26:53,304 --> 00:26:55,784
خیلهخب، برگردید به واحدتون خانما، معرکهگیری بسه
433
00:26:56,144 --> 00:26:57,184
!!معرکهگیری بسه
434
00:27:00,544 --> 00:27:02,864
هی، لیز حالش خوبه؟
میتونیم، میتونیم ببینیمش؟
435
00:27:03,184 --> 00:27:04,544
خب، راهنمای داوطلب میتونه
436
00:27:04,624 --> 00:27:05,904
آره، نداریم -
آره -
437
00:27:06,304 --> 00:27:08,384
دورین!! هنوز بهشون نگفتی؟
438
00:27:09,344 --> 00:27:10,424
نه
439
00:27:17,184 --> 00:27:19,424
موضوع چیه، فرانچسکا؟
یکیتون سقوط کرد
440
00:27:19,664 --> 00:27:20,944
جاکلین، در این مورد چیزی میدونی؟
441
00:27:22,024 --> 00:27:23,224
تا اونجایی که یادم میاد هیچی
442
00:27:23,544 --> 00:27:25,984
خب، میدونی که اگه سربهسر
!!خانوادهی من بذاری چی میشه
443
00:27:33,424 --> 00:27:35,064
هی، چرا بهمون نگفتی؟
444
00:27:36,144 --> 00:27:37,424
آره، لیز میدونه؟
445
00:27:37,784 --> 00:27:39,344
ببینید، یهویی شد
446
00:27:39,464 --> 00:27:41,864
میخواستم بهتون بگم که لیز غش کرد
447
00:27:42,584 --> 00:27:43,784
کار خوبی داری میکنی
448
00:27:44,264 --> 00:27:45,304
باید مراقب لیز باشی
449
00:27:45,704 --> 00:27:47,064
آره، به کمک نیاز داره
450
00:27:47,584 --> 00:27:49,144
اون کاملاً عوض شده
451
00:27:49,744 --> 00:27:51,624
هی، تا کی باید این تو زندانی باشیم؟
452
00:27:51,944 --> 00:27:53,144
ممکنه یه مدتی بشه
453
00:27:54,904 --> 00:27:56,224
پس، من میرم تو تختخوابم
454
00:27:56,704 --> 00:27:57,784
چی؟ الان؟
455
00:27:58,024 --> 00:28:00,624
تازه ساعت چهاره -
آره، نگفتم که میخوام بخوابم -
456
00:28:01,784 --> 00:28:03,104
هی، آه، دوباره بگو بدن آقای جکسون چجوری بوده
457
00:28:03,424 --> 00:28:04,624
!نه! نه! نه
458
00:28:04,744 --> 00:28:06,224
!هی
459
00:28:06,984 --> 00:28:08,344
فقط داشتم میپرسیدم
460
00:28:10,464 --> 00:28:12,144
!!خودخواه
461
00:28:19,664 --> 00:28:21,264
جکس داره کنترلشو از دست میده
462
00:28:21,984 --> 00:28:23,664
میخوام که مراقب خودت باشی
463
00:28:28,864 --> 00:28:30,264
کار جکس نبود
464
00:28:33,144 --> 00:28:34,504
!!از این شوخیای تخمی با من نکن
465
00:28:34,784 --> 00:28:37,024
قصد نداشتم بهش صدمه بزنم، فرانکی
466
00:28:37,584 --> 00:28:38,784
میخواستم یه درسی بهش بدم
467
00:28:38,864 --> 00:28:40,984
میدونی، یه کاری کنم مریض بشه
تا دیگه نتونه مست کنه
468
00:28:41,264 --> 00:28:43,504
نمیدونستم غش میکنه -
چیکار کردی؟ -
469
00:28:46,904 --> 00:28:48,264
توش سفیدکننده ریختم
470
00:28:50,024 --> 00:28:51,824
سفید کننده؟ -
...آره، من -
471
00:28:51,904 --> 00:28:54,224
واقعاً خوششانسی که نمرده -
میدونم -
472
00:28:56,104 --> 00:28:57,584
میخوام بهش بگم متاسفم
473
00:28:58,384 --> 00:29:00,344
یه کلمه راجب این موضوع به هیچکس نمیگی
474
00:29:01,904 --> 00:29:04,184
اگه به همدیگه پشت کنیم دیگه هیچی نداریم
475
00:29:04,544 --> 00:29:07,344
و اگه جکس بفهمه، عواقبش با منه
476
00:29:09,224 --> 00:29:10,624
...از حالا به بعد بدون اجازهی من
477
00:29:10,704 --> 00:29:12,144
هیچ حرکت تخمیای نمیکنی
478
00:29:12,784 --> 00:29:14,144
دهنتو بسته نگه میداری
479
00:29:15,224 --> 00:29:16,264
برو تو اتاقت
480
00:29:17,224 --> 00:29:18,584
!برو
481
00:29:19,064 --> 00:29:20,544
!!!بچهی عوضی سه ساله
482
00:29:21,424 --> 00:29:22,824
!!لعنت
483
00:29:27,764 --> 00:29:28,844
!اوه، بیخیال
484
00:29:28,924 --> 00:29:30,804
هی، با مارک تماس گرفتید
لطفاً پیغام بگذارید
485
00:29:32,524 --> 00:29:35,284
بیخیال مارک، کل صبح رو سعی
...کردم باهات تماس بگیرم، میتونی
486
00:29:37,204 --> 00:29:40,444
حداقل پیامی چیزی برام بفرست
487
00:30:50,004 --> 00:30:52,884
اریکا، خوش اومدی -
سلام، تام -
488
00:30:53,564 --> 00:30:55,004
امیدوارم اشکالی نداشته باشه که
اینجا قرار ملاقات گذاشتم
489
00:30:55,324 --> 00:30:56,324
نه
490
00:30:58,084 --> 00:30:59,284
بیا تو
491
00:31:39,244 --> 00:31:40,284
شامپاین
492
00:31:41,764 --> 00:31:42,924
اصرار میکنم
493
00:31:45,804 --> 00:31:49,204
کاملاً تعجب کردم که پدرت
با گرفتن این پرونده موافقت کرده
494
00:31:49,524 --> 00:31:51,684
معمولاً شرکتش همچین پروندههایی رو قبول نمیکنه
495
00:31:51,764 --> 00:31:52,844
آره، خب، اونی که الان
496
00:31:53,084 --> 00:31:54,444
اومده اینجا، پدرم نیست
497
00:31:54,524 --> 00:31:55,524
اوهوم
498
00:31:56,284 --> 00:31:57,684
که اینطور
499
00:31:58,004 --> 00:32:00,164
همه حق دارن که یه نماینده داشته باشن
500
00:32:00,924 --> 00:32:03,164
حتی کسایی که تو این صنعت کار میکنن؟
501
00:32:03,324 --> 00:32:04,604
کار کارـه
502
00:32:05,084 --> 00:32:06,684
و بعضی کارا نسبت به کارای دیگه متداولتره
503
00:32:11,804 --> 00:32:13,084
تحتتاثیر قرار گرفتم
504
00:32:14,044 --> 00:32:16,204
تو این 5 دقیقه هیچ واکنشه بدی نشون ندادی
505
00:32:17,164 --> 00:32:20,644
من قبلاً فکر میکردم شما وکیلا
همتون یه مشت آدمه سختگیرید
506
00:32:21,404 --> 00:32:22,564
کونیا
507
00:32:24,124 --> 00:32:27,084
تو منو بخاطر کار استخدام کردی تام
برام محل ملاقات مهم نیست
508
00:32:27,524 --> 00:32:29,004
از چیزی خوشت اومده؟
509
00:32:29,084 --> 00:32:31,124
به یه سری امضا نیاز دارم
510
00:32:31,884 --> 00:32:33,164
میتونم این اطرافو بهت نشون بدم
511
00:32:33,884 --> 00:32:35,044
نه، ممنون
512
00:32:38,124 --> 00:32:39,364
ازت خوشم اومد، اریکا
513
00:32:40,684 --> 00:32:43,964
برام جالبه که ببینم شغلت تو رو به کجاها میکشونه
514
00:33:14,444 --> 00:33:16,484
تموم شد -
عالیه -
515
00:33:18,604 --> 00:33:21,084
وقتی که مسئله حل شد
باید دوباره ببینمت
516
00:33:21,444 --> 00:33:22,644
هر وقت که دوست داشتی من حاضرم
517
00:33:22,884 --> 00:33:23,924
ممنون، تام
518
00:34:00,924 --> 00:34:02,044
!!!آه
519
00:34:44,484 --> 00:34:46,124
اداره میخواد بخاطر فرانکی ببینتت
520
00:34:46,684 --> 00:34:48,204
میخوان فشار مطبوعات رو کم کنن
521
00:34:49,124 --> 00:34:50,204
الان وقت خوبیه؟
522
00:34:51,084 --> 00:34:52,564
آره
523
00:35:01,084 --> 00:35:03,084
فکر میکنی من آدم خوبی هستم، بی؟
524
00:35:03,204 --> 00:35:05,804
آره، البته، چطور؟
525
00:35:07,244 --> 00:35:08,444
مهم نیست
526
00:35:09,044 --> 00:35:10,124
همه چی روبراهه؟
527
00:35:12,404 --> 00:35:14,004
آره، فقط داشتم یه کم تلویزیون میدیدم
528
00:35:20,844 --> 00:35:22,844
زنا به راهنمای داوطلب اعتماد دارن، درسته؟
529
00:35:23,324 --> 00:35:25,124
خب، همشون به لیز اعتماد داشتن
530
00:35:25,564 --> 00:35:28,324
و راهنمای داوطلب باید
حواسش به زنا باشه، مگه نه؟
531
00:35:28,404 --> 00:35:29,804
خب، اون که همینطوری بود
532
00:35:34,324 --> 00:35:35,444
هی
533
00:35:36,244 --> 00:35:37,324
حالت خوب میشه
534
00:35:38,204 --> 00:35:39,884
فقط زمان میبره، همین
535
00:35:41,724 --> 00:35:43,964
من اومدم خونه -
!!هی -
536
00:35:44,404 --> 00:35:45,604
خدایا، تا حد مرگ ترسوندیمون
537
00:35:47,204 --> 00:35:50,164
چه حسی داری؟ -
رودهام درد میکنه -
538
00:35:51,404 --> 00:35:53,244
میتونم چیزی برات بیارم؟ آب یا چایی؟
539
00:35:53,644 --> 00:35:55,484
اوه، آب خوبه، ممنون -
خیلهخب -
540
00:35:58,124 --> 00:36:00,324
ظاهرت از دفعهی قبلی که دیدمت
خیلی بهتر شده
541
00:36:00,484 --> 00:36:01,604
اوهوم، امیدوارم
542
00:36:01,884 --> 00:36:03,284
بفرمایید، عزیزم -
ممنون -
543
00:36:05,404 --> 00:36:06,524
اوهوم
544
00:36:10,004 --> 00:36:11,404
حالت خوبه؟ -
آره، آره -
545
00:36:11,844 --> 00:36:14,364
هی، بعداً باهات صحبت میکنم -
میبینمت -
546
00:36:18,684 --> 00:36:19,844
چی..چی داریم میبینیم؟
547
00:36:26,764 --> 00:36:28,044
خیلی متاسفم، دور
548
00:36:29,204 --> 00:36:31,724
اصلاً فکر نمیکردم یه
همچین حرفی بهم بزنی، لیز
549
00:36:32,124 --> 00:36:33,284
منم همینطور
550
00:36:34,364 --> 00:36:36,124
...بخاطر مشروبه، میدونی...من
551
00:36:36,284 --> 00:36:37,644
...مشروب میخورم بعد یه چیزایی میگم
552
00:36:37,724 --> 00:36:39,244
بهونهی مزخرفیه، لیز
553
00:36:40,564 --> 00:36:42,044
آره، راست میگی، همینطوره
554
00:36:45,404 --> 00:36:48,084
...دیگه هیچ وقت، هیچ وقت
555
00:36:48,444 --> 00:36:50,244
سیاهپوست بودنه منو به رخم نکش، لیز
556
00:36:52,164 --> 00:36:53,244
متاسفم
557
00:37:03,964 --> 00:37:05,964
دورین خیلی عصبانیه -
اوهوم -
558
00:37:07,004 --> 00:37:08,604
آره، یه مدتی طول میکشه خوب شه
559
00:37:08,684 --> 00:37:11,284
نه، من حرفای بد و شوکه کنندهی زیادی زدم
560
00:37:11,604 --> 00:37:12,684
شنیدم
561
00:37:13,204 --> 00:37:14,964
به منم یه سری حرفای بد زدی
562
00:37:15,324 --> 00:37:18,644
اوه، رفیق، اگه خجالتزدت کردم خیلی متاسفم
563
00:37:18,724 --> 00:37:20,604
بخاطر اون قضایای خودارضایی
564
00:37:21,244 --> 00:37:22,364
متاسفم
565
00:37:22,484 --> 00:37:23,684
...میدونی، ام
566
00:37:24,084 --> 00:37:26,604
وقتی با هری ازدواج کردم، 18 سالم بود -
اوه -
567
00:37:26,804 --> 00:37:28,204
باردار بودم -
اوهوم -
568
00:37:28,604 --> 00:37:30,204
از همه چی حالم بهم میخورد -
آره -
569
00:37:32,244 --> 00:37:34,164
سکس آخرین چیزی بود که میخواستم
570
00:37:34,284 --> 00:37:35,524
اوهوم، کاملاً منصفانهـست
571
00:37:36,204 --> 00:37:37,604
اونو خیلی عصبانی میکرد
572
00:37:40,644 --> 00:37:42,404
بخاطر همین شروع به زدنت کرد؟
573
00:37:49,364 --> 00:37:50,564
خیلی متاسفم، بی
574
00:37:52,284 --> 00:37:54,724
...فقط سکس، میدونی، این
575
00:37:55,324 --> 00:37:57,164
...برای من، همیشه
576
00:37:58,124 --> 00:38:00,164
...آه -
هیجانانگیز نبوده؟ -
577
00:38:00,244 --> 00:38:01,524
هیجان انگیز نبوده
578
00:38:02,724 --> 00:38:05,004
نه، جا نخوردم
579
00:38:05,244 --> 00:38:08,124
...اما راست میگی، من هیچوقت
580
00:38:09,924 --> 00:38:10,924
اینکارو نکردم
581
00:38:11,084 --> 00:38:14,804
خب، دوست من، دیگه نوبت تو رسیده
582
00:38:15,724 --> 00:38:17,484
یه دست بزن، باشه؟
583
00:38:17,924 --> 00:38:21,924
هیچ اشکالی نداره که باعث
بشی حس خوبی داشته باشی، بی
584
00:38:22,564 --> 00:38:23,684
هیچ اشکالی نداره
585
00:38:24,204 --> 00:38:25,204
ممنون
586
00:38:30,364 --> 00:38:31,404
مارک
587
00:38:32,604 --> 00:38:34,684
عزیزم، کل روز داشتم بهت زنگ میزدم
588
00:38:39,524 --> 00:38:41,524
من تا حالا باهات بدرفتاری کردم، اریکا؟
589
00:38:42,804 --> 00:38:43,804
نکردی
590
00:38:44,404 --> 00:38:45,404
درسته
591
00:38:46,044 --> 00:38:47,084
هرگز
592
00:38:47,684 --> 00:38:48,964
من بااحترام باهات رفتار میکردم
593
00:38:49,644 --> 00:38:50,644
آره
594
00:38:50,844 --> 00:38:51,924
حالا، اگه همچین چیزی رو نمیخوای
595
00:38:52,684 --> 00:38:54,844
خب فکر میکنم شاید من مرد مناسب تو نیستم
596
00:38:58,044 --> 00:38:59,124
نه، اینطور نیست
597
00:38:59,724 --> 00:39:01,404
باشه، پس قضیهی دیشب چی بود؟
598
00:39:03,564 --> 00:39:05,764
بیخیال، من محکمم، از پسش برمیام
بهم بگو
599
00:39:08,324 --> 00:39:09,804
اریکا -
نمیخوام دیگه دعوا کنیم -
600
00:39:09,884 --> 00:39:11,484
پس سوال رو جواب بده
601
00:39:13,524 --> 00:39:15,404
میدونی، سرکار شرایطه سختی داشتم
602
00:39:16,844 --> 00:39:19,044
خب، فقط میخواستم یه چیز
متفاوت رو تجربه کنم، همین
603
00:39:19,244 --> 00:39:20,404
چون خسته شدی؟ -
نه -
604
00:39:20,524 --> 00:39:22,364
فقط یهویی یه چیزی اومد تو ذهنم
605
00:39:22,444 --> 00:39:23,684
فقط یه چیزی بود
606
00:39:25,084 --> 00:39:26,284
فکر میکردم رابطهی جنسیمون خوبه
607
00:39:26,404 --> 00:39:28,124
آره، همینطوره
608
00:39:32,924 --> 00:39:34,844
ما 5ساله که نامزدیم
609
00:39:36,444 --> 00:39:39,004
و همینجور عقبش میندازیم
عقبش میندازیم، عقبش میندازیم
610
00:39:39,084 --> 00:39:40,604
و حالا دیگه حتی راجبش حرف هم نمیزنیم
611
00:39:43,684 --> 00:39:45,124
شاید قرار نیست هیچوقت اتفاق بیفته
612
00:39:49,244 --> 00:39:51,804
میدونی که من چطوری سعی کردم
از شرکت پدرم بیام بیرون
613
00:39:51,964 --> 00:39:53,004
اوهوم
614
00:39:53,124 --> 00:39:55,404
میدونی که چجوری بود و بعدش رفتم ونتورث
615
00:39:55,484 --> 00:39:57,924
و بعدش ترفیع گرفتم، میدونی همش تحتاسترس بودم
616
00:39:59,204 --> 00:40:01,084
تحت استرس بودم و همشو سر تو خالی کردم
617
00:40:01,164 --> 00:40:02,524
و میدونم که عادلانه نیست
618
00:40:03,204 --> 00:40:04,884
من عوض نمیشم، اریکا
619
00:40:06,724 --> 00:40:07,884
همینم
620
00:40:10,724 --> 00:40:12,404
...اگه به همین راضی نیستی
621
00:40:13,524 --> 00:40:14,844
باید بهم بگی
622
00:40:15,564 --> 00:40:16,764
و بزاری بری
623
00:40:25,444 --> 00:40:26,924
...نه، این چیزی نیست که
624
00:40:28,684 --> 00:40:30,364
نه، خواستهام این نیست
625
00:40:37,964 --> 00:40:39,164
دوست دارم
626
00:40:41,524 --> 00:40:42,924
میخوام زنت بشم
627
00:40:53,684 --> 00:40:55,284
اندرسون -
بله -
628
00:40:55,964 --> 00:40:57,164
بردورث -
اینجام -
629
00:40:58,004 --> 00:40:59,964
و اسمیت -
اینجام -
630
00:41:01,044 --> 00:41:02,604
خیلهخب، شب بخیر خانما
631
00:41:02,804 --> 00:41:04,164
شب بخیر، آقای جکسون
632
00:41:04,244 --> 00:41:05,284
هی، آقای جکسون
633
00:41:06,604 --> 00:41:07,724
خوابای خوب ببینی
634
00:41:09,524 --> 00:41:10,804
شب بخیر، بومر
635
00:41:14,964 --> 00:41:16,124
شب بخیر، آقای جکسون
636
00:41:17,164 --> 00:41:18,164
شب بخیر، خانما
637
00:41:18,324 --> 00:41:19,324
!!واو
638
00:41:58,924 --> 00:41:59,924
ببین
639
00:43:18,444 --> 00:43:20,044
بهم بگو میخوای باهات چیکار کنم
640
00:43:23,084 --> 00:43:24,444
فقط دوستم داشته باش
641
00:43:33,594 --> 00:43:38,594
f@hime فهيمه Zaaraa زهرا
.:. WwW.iMovie-DL.Com .:.