1
00:00:00,000 --> 00:00:03,640
...آنچه گذشت
همين که پستونات رو کندم
بهت نشون ميدم فرنکي دويل واقعي کيــه
2
00:00:03,779 --> 00:00:07,379
ديگه زنگ نزن ، نامه ننويس
فکر نمي کني اينطوري واسه دبي بهتر باشه؟
3
00:00:07,834 --> 00:00:11,634
دلت ميگه هي بهش زنگ بزني ، درسته؟ -
آره ، ولي با اينکار در حقش ظلم مي کنم -
4
00:00:11,674 --> 00:00:16,274
تو مامانش ـي ، اون دوسِت داره و بعد تو بي خيالش شدي
از کجا مي دوني اون الان چه حسي داره؟
5
00:00:16,314 --> 00:00:18,314
استيون يکي از اولين شاگرداي من بود
6
00:00:18,354 --> 00:00:21,474
و تأثير زيادي تو پيشرفت ـه
خوندن و دايره لغات خانوما داشته
7
00:00:22,314 --> 00:00:24,994
از کجا گير آوُردي؟ -
جن و پري -
8
00:00:25,954 --> 00:00:29,394
اون حقش ـه يه کم خوش بگذرونه
ولي تو همش نئشه اي و اصلا برات مهم نيست
9
00:00:29,434 --> 00:00:31,434
تاني ، بدجوري تو فازي ، مگه نه؟
10
00:00:31,474 --> 00:00:34,114
بايد بهم کمک کني - تو بهش مواد رسوندي؟ -
اگه خبرش پخش بشه چي؟ -
11
00:00:34,154 --> 00:00:36,634
نميشه ، من حلش مي کنم ، حالا وسايلت رو جمع کن
و از زندان بزن بيرون
12
00:00:37,794 --> 00:00:39,794
مامان؟ -
آره ، خودمم -
13
00:00:41,234 --> 00:00:43,954
من حدودا 12 ماهه که به فرنکي تدريس مي کنم
14
00:00:43,994 --> 00:00:46,554
تدريس مي کنه ، قرار ميذاريم...زياد فرقي نمي کنه -
خيلي هم فرق مي کنه -
15
00:00:46,594 --> 00:00:50,114
رئيس جديد ونت وُرت ، اريکا ديويدسن
16
00:00:51,194 --> 00:00:53,194
...خب
17
00:00:55,081 --> 00:01:01,175
ارائه اي از اولين انجمن حرفه اي و اختصاصي در زمينه سريال
<< TvCenter.Tv >>
18
00:01:10,881 --> 00:01:17,175
ترجمه و تنظيم : مـــــحـــمد رضــــا و بــــهــــــــروز
'S!CAR!O & Behr00z'
19
00:01:20,881 --> 00:01:27,175
'TvCenter.Tv'
FB.Com/TvCenter.Ir
20
00:01:34,881 --> 00:01:38,875
ونت وُرت
21
00:01:45,954 --> 00:01:47,954
!اين عالي ـه ! عالي ـه
22
00:01:47,994 --> 00:01:53,034
خوب طعم دار شده ، ترد ـه
داري براي ادامه مسابقه گام بلندي بر ميداري
23
00:01:56,274 --> 00:01:58,274
...فرانچسکا
24
00:01:59,674 --> 00:02:02,074
فکر مي کني اين دفعه رو ترکوندي؟
آره؟
25
00:02:08,914 --> 00:02:11,514
اسمش رو چي ميذاري ، فرانچسکا؟ -
سبزيجات توپورا -
26
00:02:11,554 --> 00:02:15,434
سبزيجاتِ...توپورا؟ جديد بود
تا حالا همچين اسمي نشنيده بودم
27
00:02:16,274 --> 00:02:18,474
اينو امتحان کن
عيبي نداره ، بهتر از اينو درست کردم
28
00:02:20,594 --> 00:02:24,714
شايد بايد دست از اين مسخره بازي برداري
و سعي کني يه کم باهوش باشي
29
00:02:24,754 --> 00:02:29,354
چون که اگه بخواي بازم از اين آشغالا درست کني
منم مجبورم تو سطل آشغال بيارمشون بالا
30
00:02:31,074 --> 00:02:34,194
فرانچسکا ، نمي دونم هوش و ذکاوت
لازم رو واسه ادامه داري يا نه
31
00:02:35,074 --> 00:02:38,514
تو اين مرحله از مسابقه ، من انتظارم بيشتر از ايناست
32
00:02:39,554 --> 00:02:44,114
شايد بايد بچسبي به يه چيزي
که زياد به مغزت فشار نياره ، مثه تخم مرغ
33
00:02:46,194 --> 00:02:48,194
...تخم مرغ
34
00:02:48,234 --> 00:02:50,474
مي توني بگي تخم مرغ ، فرانچسکا ، تـــخـــم مـــرغ
35
00:02:52,674 --> 00:02:54,674
ميشه کات بديم؟ ميشه کات اينجا بدين؟
36
00:02:58,874 --> 00:03:03,034
هي فرانچسکا تو همين طوري به رفتار احمقانه ـت
ادامه بده تا ما هم برنامه ـمون توپ توپ بشه
37
00:03:08,954 --> 00:03:10,954
...هي ، مايکي
38
00:03:11,914 --> 00:03:13,914
!جنده کُسخل
39
00:03:32,954 --> 00:03:34,954
!مايکي! مايکي
40
00:04:05,594 --> 00:04:09,714
!اوه ! گندش بزنن -
نخير ، مشکل از توئه دور نه چرخ -
41
00:04:09,754 --> 00:04:13,874
کي رفته رو اعصابت؟ -
کلا اينجا رو اعصابمه -
42
00:04:17,034 --> 00:04:20,914
يالا ، من درستش مي کنم ، تو تا بزن -
نه ، نه ، نه ، نمي توني کارت رو با کسي عوض کني -
43
00:04:20,954 --> 00:04:24,154
عيبي نداره ، سريع انجامش ميدم -
نه ، نه ، نه بي.... - عيبي نداره -
44
00:04:24,194 --> 00:04:28,194
نه ، نمي توني کارتُ باکسي عوض کني -
بي خيال ، برو ، سريع تموم ميشه -
45
00:04:29,514 --> 00:04:32,834
مي دونم دارم چيکار مي کنم ، قبلا
رو اين چرخ ها کار کردم
46
00:04:38,794 --> 00:04:43,074
انگاري از اون مامانايي هستي که واسه -
بچه ـشون لباس مي دوزن - آره
47
00:04:43,114 --> 00:04:46,514
بي کوچولو چطوره؟
هنوز واسه ملاقات نيومده ، مگه نه؟
48
00:04:46,554 --> 00:04:50,554
آره ، فردا قراره بياد -
!بالاخره ، چه خوب -
49
00:04:50,594 --> 00:04:52,594
بايد جشن بگيري
50
00:04:52,634 --> 00:04:57,914
من مي خوام برم حموم ، پس 5 دقيقه اي
اطو ميوفته دست تو ، سفارشي کار کن
51
00:04:57,954 --> 00:05:01,234
ممنون ، ولي تا حالا با اونا کار نکردم -
خب حالا وقتشه -
52
00:05:01,274 --> 00:05:03,274
نه ، نيازي نيست ، جدي ميگم
53
00:05:04,194 --> 00:05:07,874
بي ، من ميگم که کي بايد کجا باشه
54
00:05:08,794 --> 00:05:12,834
اگه کسي نظر ديگه اي داشته باشه ، اون موقع همه چي
بهم ميريزه ، ما که نمي خوايم اونطوري بشه مگه نه؟
55
00:05:12,874 --> 00:05:15,994
اينجا قواعد خيلي مهم هستن
هر کسي رو سرجاش قرار ميده
56
00:05:17,194 --> 00:05:19,714
حالا يالا ، بجنب برو ، باعث افتخاره
57
00:05:19,754 --> 00:05:22,074
مي توني به دبي در موردش بگي
58
00:05:22,114 --> 00:05:26,634
فقط پارچه ها رو پهن کن
...صافشون کن و بعدش هم
59
00:05:33,634 --> 00:05:37,874
منتظرم -
ببين ، من نمي خواستم کسي رو ناراحت کنم -
60
00:05:39,154 --> 00:05:41,154
تو کارو بلدي ، ولي من بلد نيستم
61
00:05:41,634 --> 00:05:43,634
بلند شو بيا اينجا
62
00:05:48,114 --> 00:05:50,114
!ووف
63
00:05:50,154 --> 00:05:53,074
خدايا! يعني هميشه من بايد
کاراي اينجا رو تقسيم کنم؟
64
00:05:54,314 --> 00:05:58,674
تو اول برو حوله ها رو درست کن
پارچه رو بسپار دست استادش جکلين
65
00:05:58,714 --> 00:06:01,914
داشتم به بي نشون ميدادم
که چطوري با اتو پرس کار کنه
66
00:06:01,954 --> 00:06:03,954
فکر کنم از اون کار خوشت بياد مو قرمزي
67
00:06:03,994 --> 00:06:05,994
بخارش موهاتُ داغون مي کنه
68
00:06:07,434 --> 00:06:09,434
ببين موهاي جکس چطوري شده
69
00:06:12,074 --> 00:06:15,154
هي ، اگه کسي ُ مي خواي که جات رو بگيره ، من هستم
70
00:06:15,994 --> 00:06:17,994
راني جاي منو بگير
71
00:06:20,354 --> 00:06:22,354
من بر مي گردم -
خوش بگذره جکس -
72
00:06:30,234 --> 00:06:32,834
ازت ممنونم -
تازه وارد بازي شدي مو قرمزي -
73
00:06:36,954 --> 00:06:41,954
فرنکي ، رئيس مي خواد تو رو ببينه -
بومز ، نذار رنگي ها قاطي بشن -
74
00:06:43,274 --> 00:06:45,274
خانوم مايلز
75
00:07:03,274 --> 00:07:06,434
فرنکي دويل ، رئيس -
چه اينجا جا افتادي -
76
00:07:06,474 --> 00:07:10,554
بشين فرنکي -
مو حنايي ، چيه ، قهوه نداريم؟ -
77
00:07:12,114 --> 00:07:16,914
آم...يه اسپرسو دوبل ، شير هم کنارش باشه -
ممنون خانوم مايلز - ممنون خانوم مايلز
78
00:07:16,954 --> 00:07:18,954
!بازم از اون خنده ها
79
00:07:19,714 --> 00:07:24,314
خب...قضيه پدرت که هميشه
، خط قرمزت بوده
80
00:07:24,354 --> 00:07:31,154
که منم بهش احترام ميذارم ، ولي اين دفعه
يه نامه ديگه از آلن دويل واست اومده
81
00:07:31,194 --> 00:07:33,914
ما متوجه شديم که به قبلي ها جوابي ندادي
82
00:07:33,954 --> 00:07:35,954
چرا بايد جواب بدم؟ -
سؤال منم همين ـه -
83
00:07:35,994 --> 00:07:39,594
فکر مي کني يه جور فريب يا تهديد باشه؟
84
00:07:39,634 --> 00:07:42,914
من مي تونم اينو بدمش دست پليس
و اونا هم مي تونن دَکِشون کنن
85
00:07:46,674 --> 00:07:48,994
مي خواي قبلش يه نگاهي به نامه بندازي؟
86
00:07:51,794 --> 00:07:54,114
نه
87
00:07:54,154 --> 00:07:56,154
کي اونطوري شد؟ -
چي؟ -
88
00:07:56,194 --> 00:07:58,194
رو سينه ـت ، چطور اينطوري شد؟
89
00:07:59,194 --> 00:08:01,874
چي ، اين؟ -
آره -
90
00:08:02,554 --> 00:08:04,554
کار کيم ـه ، بعضي وقتا گاز ميگيره
91
00:08:04,594 --> 00:08:06,594
تو اون آشوب که اينطوري نشده؟
92
00:08:07,794 --> 00:08:09,794
يا جکس که اينکارو نکرده؟
93
00:08:10,274 --> 00:08:13,594
نمي خوام اوضاع همون طوري که
واسه خانوم جکسون شد واسه منم بشه
94
00:08:13,634 --> 00:08:16,874
اگه احتمال هرگونه انتقام جويي هست ، بايد بدونم
95
00:08:16,914 --> 00:08:19,794
فقط اينطوري ـه که مي تونم ازت محافظت کنم -
مي دوني چيه؟ -
96
00:08:19,834 --> 00:08:23,114
دفعه بعدي که خواستي باهام حرف بزني
قهوه يادت نره ، باشه؟
97
00:08:24,874 --> 00:08:26,874
مي تونم برم؟
98
00:08:44,514 --> 00:08:47,034
کدوم آشغالي سرک کشيده به وسايل من!!؟
99
00:09:01,914 --> 00:09:03,914
!برو ، فرنکي
100
00:09:06,914 --> 00:09:10,234
بنداز تو سوراخ فرنکي
عشقم تو که سوراخي رو خوب ميشناسي
101
00:09:15,834 --> 00:09:17,834
فکر مي کني بهتري نانا؟
102
00:09:17,874 --> 00:09:19,874
توانايي خودمو ميشناسم فرانچسکا
103
00:09:19,914 --> 00:09:25,834
يعني الان رو فرم نيستن؟ -
آخرين باري که چيزي تو دستام گرفتم -
بدجوري با آخر عاقبتش حال کردم
104
00:09:26,634 --> 00:09:30,474
...ولي اگه مي خواي مسابقه بدي
دخترا
105
00:09:32,754 --> 00:09:35,234
چي شده؟ -
توپ رو بده ، يالا -
106
00:09:36,594 --> 00:09:38,594
مي خواي با خودت بازي کني؟
107
00:09:40,314 --> 00:09:43,314
بين جکس و فرنکي درگيري جديدي نبوده؟
108
00:09:43,354 --> 00:09:45,354
هميشه بينشون درگيري وجود داره
109
00:09:45,394 --> 00:09:47,994
پس ، چطوري حلش کنيم که
ديگه تکرار نشه؟
110
00:09:48,034 --> 00:09:50,354
، خب ، سه راه واسه تموم کردنش هست
111
00:09:50,394 --> 00:09:52,394
، يکيشون آزاد بشه
112
00:09:52,434 --> 00:09:54,554
يا کوتاه بياد يا بميره
113
00:09:55,834 --> 00:09:57,834
!برو فرنکي
114
00:09:57,874 --> 00:09:59,874
!هي به پا
115
00:10:01,594 --> 00:10:03,594
خوبي؟
116
00:10:04,634 --> 00:10:07,714
فکر کنم بايد رو واکنش هاتون کار کنين خانوم ديويدسن
117
00:10:07,754 --> 00:10:10,154
وقتي رئيس باشي به کارت مياد
118
00:10:23,114 --> 00:10:26,794
يا خدا ، راني! کسي واسه
!ديدن کون دادنت پول نداده که
119
00:10:30,074 --> 00:10:32,074
خانوم ديويدسن؟
120
00:10:33,034 --> 00:10:38,434
آم...مي خواستم حال تاني رو بپرسم -
کسي بهم چيزي نميگه - آره ، ازش داره مراقبت ميشه
121
00:10:38,474 --> 00:10:42,114
شما ديدينش ، مگه نه؟ -
فقط مي خواستم بدونم حالش خوبه يا نه -
122
00:10:42,154 --> 00:10:46,194
سلول هاي انفرادي که واسه خوش گذروني -
ساخته نشدن دورين - اوه خانوم ديويدسن ببخشيد
123
00:10:46,234 --> 00:10:48,234
زنا بدتر از اوني که بودن از اونجا بيرون ميان
124
00:10:48,274 --> 00:10:52,514
فکر نکنم اعتقاد داشته باشين زجر دادن
آدما به اون شکل براشون مفيد باشه
125
00:11:52,914 --> 00:11:54,914
!افسر
126
00:11:56,674 --> 00:11:58,674
!افسر! يه مأمور بياد اينجا
127
00:11:58,794 --> 00:12:00,794
!افسر فلچ
128
00:12:00,834 --> 00:12:04,954
چي شده؟ -
مي خواد خودشو بکشه ، بايد درُ باز کني -
129
00:12:06,043 --> 00:12:09,643
اوه تو رو خدا -
عجله کن درُ باز کن ، داره خفه ميشه -
130
00:12:09,683 --> 00:12:11,683
چيزيش نميشه ، حالش خوبه
131
00:12:12,003 --> 00:12:15,203
خفه نميشي ، قبل از اين چيزا ديدم
132
00:12:15,340 --> 00:12:18,060
نمي توني خودتُ با يه لقمه پنير بکشي تاني
133
00:12:20,975 --> 00:12:22,975
!بدش بيرون
134
00:12:34,540 --> 00:12:36,540
مي خواست خودشُ خفه کنه
135
00:12:38,860 --> 00:12:40,980
تو اون شرايط ، يه خورده عجيب نيست؟
136
00:12:41,020 --> 00:12:45,620
خب هدف سلول هاي انفرادي اينه که
زنا گوشه گير کنه و از خودکشي جلوگيري کنه
137
00:12:45,660 --> 00:12:50,100
پس حقوق اوليه ـشون چي ميشه؟ اونا نمي تونن
تخت داشته باشن ، دوش بگيرن يا مسواک بزنن
138
00:12:50,140 --> 00:12:52,780
ما سعي مي کنم تا جايي که ممکنه
مدت زمان کمي اونجا نگهشون داريم
139
00:12:52,820 --> 00:12:55,220
نه ، تاني نزديک دو هفته ـست که اونجاست
140
00:12:55,260 --> 00:12:57,380
افسرده شده ، ولي حتي يه دکتر هم نديدش
141
00:12:57,420 --> 00:12:59,420
اين ديگه دست ما نيست
142
00:12:59,460 --> 00:13:02,940
مي دونين که روانشناساي زيادي واسه اينکار نميان
و اگه هم بيان ، زنا باهاشون حرف نميزن
143
00:13:02,980 --> 00:13:04,980
اون گند ميده ، نمي تونم ديگه بپوشمش
144
00:13:05,020 --> 00:13:07,340
حتمن يه راه حل ديگه اي واسش هست
145
00:13:07,380 --> 00:13:10,460
البته که هست ، ولي اون موقع
واسه محافظت به افسراي بيشتري نياز داريم
146
00:13:10,500 --> 00:13:14,540
وقتي يه نفر از يه جايي مي بري ، بايد ازش مراقبت کني
اون موقع بايد شيفت هاي بيشتري نگهشون داري
147
00:13:14,580 --> 00:13:18,780
اونا نبايد با يه تيکه نون بخوان خودشونو خفه کنن
اونا رو بايد بهشون کاراي بيشتر داد
148
00:13:22,100 --> 00:13:24,100
خيله خب
149
00:13:24,900 --> 00:13:29,340
مي دوني اريکا ، وقتي که اولش رئيس شدي
حمايت زيادي از افسرا نداشتي
150
00:13:29,380 --> 00:13:33,100
پس اگه بخواي با وجود اينکه همين طوريش بهشون
فشار اومده اين تغييرات رو ايجاد کني
151
00:13:33,140 --> 00:13:35,820
تموم حمايتشون رو از دست ميدي
152
00:13:37,220 --> 00:13:39,220
تو بودي چيکار مي کردي؟
153
00:13:41,060 --> 00:13:43,580
فعلا زياد به افسرا سخت نمي گرفتم و فشار نمياوردم
154
00:13:43,620 --> 00:13:46,900
اولش جاي خودمو مجکم مي کردم
بهونه واسه غر زدن دستشون نمي دادم
155
00:13:49,180 --> 00:13:53,300
اگه خبرنگارا بويي از اون سلول ها ببرن
اون موقع يه آشوب عمومي ايجاد ميشه
156
00:13:53,340 --> 00:13:57,820
خيله خب ، ولي بايد از اينم مطمئن بشي که
افسرا هواتو دارن ، نگراني تو نبايد رسانه باشن
157
00:13:58,780 --> 00:14:02,700
اگه همين طوري بخواي از اين آشغالا درست کني
منم مجبورم تو سطل بيارمشون بالا
158
00:14:02,740 --> 00:14:06,940
مي دوني اگه مزه ـش يه خورده خوب بود
شايد بخاطر اسم اشتباهي که انتخاب کردي مي بخشيدمت
159
00:14:06,980 --> 00:14:08,980
...هي مايکي
160
00:14:11,860 --> 00:14:14,540
تو چيکار کردي!؟
!آمبولانس خبر کنين
161
00:14:15,940 --> 00:14:18,500
!مايکي! مايکي
!آمبولانس خبر کنين
162
00:14:40,500 --> 00:14:42,500
لعنتي
163
00:14:44,260 --> 00:14:46,260
ببخشيد ، نمي خواستم بترسونمتون
164
00:14:46,300 --> 00:14:49,780
چــي...چي مي خواين؟ -
من پدر فرنکي دويل هستم ، آلن -
165
00:14:54,287 --> 00:14:57,027
بالاخره ، پليس رَد کسي که
مواد مياورد داخل رو گرفت
166
00:14:57,191 --> 00:15:01,871
و سوپرايز ، کار لکسي پترسون بوده
خب م هم خيلي زودي ملاقاتش مي کنيم
167
00:15:02,431 --> 00:15:04,951
مسئله اي ديگه هست که
دوست داشته باشين در موردش بحث بشه؟
168
00:15:04,991 --> 00:15:07,831
فقط يه يادآوري در مورد مسابقات
بولينگ رو چمن ـه جمعه ديگه ـست
169
00:15:07,871 --> 00:15:10,791
اونايي که بازي ميکنن ، نگاه ميکنن
واسه خوردن مي خوان بيان ، قدمشون رو چشم
170
00:15:10,831 --> 00:15:13,551
اونايي که ميان دستاشون بالا
که بار رو آماده کنن
171
00:15:14,231 --> 00:15:16,231
همون تعدادي که انتظار داشتم -
ببخشيد -
172
00:15:17,391 --> 00:15:19,391
من با آدام برنامه دارم -
با کي؟ -
173
00:15:21,631 --> 00:15:24,991
خيله خب پس ، فکر کنم ديگه کارمون تمومه
174
00:15:26,311 --> 00:15:32,231
...خيله خب ، راستش ، يه چيزي هست
که مي خوام باهاتون درميون بذارم
175
00:15:37,511 --> 00:15:40,191
ببينين ، مي دونم براي سلول هاي انفرادي
اينجا قواعدي وجود داره
176
00:15:40,231 --> 00:15:43,511
ولي داشتم به اين فکر مي کردم که
وقتشه يه مروري بکنيمشون و به روزشون کنيم
177
00:15:43,551 --> 00:15:48,871
بهتره يه راه حلي رو معرفي کنيم که کار هم واسه شما
راحت تر باشه و هم اوضاع واسه زنا بهتر کنه
178
00:15:49,511 --> 00:15:51,511
چه جور تغييراتي؟
179
00:15:51,551 --> 00:15:54,711
اينکه زنا هر روز ببريم دوش بگيرن
و دندون هاشونو مسواک بزنن
180
00:15:54,751 --> 00:15:56,831
وقتش رو نداريم -
کي آخه اينکارا رو مي کنه؟ -
181
00:15:56,871 --> 00:15:59,511
ظاهرا تغييراتي رو ليست وظايفتون ايجاد ميشه -
من اضافه کاري نمي کنم -
182
00:15:59,551 --> 00:16:01,551
ما همين طوريش تحت فشار هستيم
183
00:16:01,591 --> 00:16:05,751
ورا مي خوام تو 24 ساعت
از زنا يه تست روانشناسي گرفته بشه
184
00:16:05,791 --> 00:16:08,111
!شوخي مي کني -
موفق باشي -
185
00:16:08,151 --> 00:16:11,711
اگه خادم داوطلب ببينشون حداقل اين امکان رو بهشون ميده که با يکي حرف بزنن و به يه نفر اعتماد کنن
186
00:16:11,751 --> 00:16:14,351
پس يعني الان ليز داره زندان رو مي گردونه؟ -
تحت نظارت من -
187
00:16:14,391 --> 00:16:17,511
پس ما چي ، امنيت ما چي؟ -
اگه بخوايم ضعف نشون بديم ، هممون تو خطر ميوفتيم ، نه؟ -
188
00:16:17,551 --> 00:16:20,271
از کي تا حالا رفاه زنداني ها
از رفاه ما مهم تر شده؟
189
00:16:20,311 --> 00:16:22,791
اينطوري کار شما تو دراز مدت کمتر ميشه
190
00:16:22,831 --> 00:16:27,311
بايد اين روند رو قطع کنيم
وگرنه زنا از اوني که قبلا بودن بدتر ميشن
191
00:16:27,351 --> 00:16:29,631
اين تغييرات اين هفته اجرايي ميشه
192
00:16:32,511 --> 00:16:34,511
!خيله خب ، ختم جلسه
193
00:16:37,791 --> 00:16:43,391
ديوانگي ـه محض ـه -
ورا ، مي توني خبر بدي فرنکي دويل -
هر چه سريع تر بياد دفتر من؟
194
00:16:43,431 --> 00:16:45,431
بله رئيس
195
00:17:20,551 --> 00:17:23,351
اولين بارت ـه -
آره -
196
00:17:26,911 --> 00:17:28,911
کي ـته؟
197
00:17:28,951 --> 00:17:30,951
خواهرت؟ -
نه ، مامانم -
198
00:17:30,991 --> 00:17:32,991
آهان
199
00:17:41,071 --> 00:17:43,071
خب اسمت چيه؟ -
دبي -
200
00:17:44,591 --> 00:17:46,591
منم بريدن ـم ، بريدن هولت
201
00:17:50,871 --> 00:17:52,871
اتفاقي نميوفته
202
00:17:55,111 --> 00:17:57,111
مامان منم اينجاست
203
00:17:57,751 --> 00:18:01,431
ليپي مثه قيافه ـشو داغون مي کنه -
آره همين طوره - آخه چرا؟ -
204
00:18:01,471 --> 00:18:04,191
ميشه شما دو تا خفه بشين؟
شما از منم نگران تر هستين
205
00:18:04,231 --> 00:18:06,231
قشنگ شد
206
00:18:06,271 --> 00:18:08,271
ممنون که اومدي فرنکي
207
00:18:08,311 --> 00:18:11,991
ناراحتم -
چرا؟ - قهوه نيست -
208
00:18:13,231 --> 00:18:17,031
اگه مي خواستي در مورد اون قضيه قديمي
ازم اطلاعات بگيري ، حداقل بايد نشون ميدادي برات مهم ـه
209
00:18:17,071 --> 00:18:20,271
قضيه ديروز اون نبود
من خودمم ناراحتم ، خودت مي دوني
210
00:18:20,311 --> 00:18:23,751
الان حدس زدن حالت يه خورده سخت شده
تو تغيير کردي
211
00:18:23,791 --> 00:18:27,631
کار جديد روم تأثير گذاشته -
کاشکي همون کار قبلي رو داشتي -
212
00:18:29,551 --> 00:18:31,631
آلن دويل ديروز اومد پيش من
213
00:18:31,671 --> 00:18:36,391
اون ازت عکس و يه کپي از گوهي تولدتُ داشت
پس فکر کنم خبرنگار يا از طرفدارات بوده باشه ، واقعا پدرت بود
214
00:18:36,431 --> 00:18:40,271
چون که من بهش گفتم که کاري از دستم برنمياد
اگه نمي خواي باهاش در ازتباط باشي ، اونش ديگه دستِ توئه
215
00:18:43,631 --> 00:18:47,751
زمان زيادي گذشته ، دوران کودکي سختي داشتي
حتمن خيلي چيزاست که بابتشون عصباني هستي
216
00:18:47,791 --> 00:18:52,111
همه آدما اينطوري هستن -
آره ، ولي کسي هم با روغن داغ -
توي ماهي تابه تلافي نمي کنه
217
00:18:56,231 --> 00:19:00,231
فرنکي ، تو خيلي قبل تر از اوني که
يه شخصيت برجسته تو زندگيت بياد ، عصبي بودي
218
00:19:00,271 --> 00:19:02,271
بيا تو
219
00:19:11,551 --> 00:19:13,671
اين کارت بعدا صداش مي پيچه
220
00:19:18,471 --> 00:19:20,471
از پذيرش تماس گرفتن
221
00:19:21,031 --> 00:19:24,511
پدرت تموم روز رو بيرون از زندان منتظر بوده
222
00:19:27,791 --> 00:19:30,991
نمي دونم چي مي خواد ، من نه پدرت رو ميشناسم
نه مي دونم چه جور آدمي ـه
223
00:19:31,031 --> 00:19:34,551
اون از آدماست که بچه ـشو رها مي کنه و ميره -
شايد تغيير کرده باشه -
224
00:19:35,991 --> 00:19:37,991
به نظر...به نظر آدم اصيلي ميومد
225
00:19:39,151 --> 00:19:43,751
ولي حق انتخاب با توئه فرنکي
اگه تو بخواي ببينيش ، منم اجازه ميدم بياد تو
اگه تو نخواي ، منم ميفرستمش بره
226
00:19:47,431 --> 00:19:52,511
خب حالا بايد چيکار کنم؟ -
حالا وسايلتون رو تو يه کمد بذارين و -
وقتي همه چي آماده بود خبرتون مي کنيم - خيله خب
227
00:19:54,271 --> 00:19:56,271
خيله خب ، انتها سالن دست چپ
228
00:19:56,311 --> 00:19:58,311
آره ، آره ، از اون طرف -
ممنون -
229
00:20:00,271 --> 00:20:03,551
تموم شد؟ -
آم...مطمئن نيستم -
230
00:20:04,871 --> 00:20:06,871
فقط اونجارو امضا کن
231
00:20:07,471 --> 00:20:09,471
خيله خب ، همه توجه کنن لطفن
232
00:20:09,511 --> 00:20:12,791
تو ، خانوم جوون جلوي ميز ، شما ، رفيق
233
00:20:12,831 --> 00:20:14,831
آقا ، از اين طرف لطفا
234
00:20:14,871 --> 00:20:16,871
دنبالم بياين
235
00:20:16,911 --> 00:20:21,311
چي شده؟ -
سگ هاي جستجوگر ، يه آزمايش تصادفي ـه -
جايي واسه نگراني نيست
236
00:20:21,351 --> 00:20:23,751
من عاشق سگ ها هستم
237
00:20:23,791 --> 00:20:25,791
يالا يالا ، برين
238
00:20:28,711 --> 00:20:30,711
با مامانت خوش باشي
239
00:20:39,111 --> 00:20:41,231
ميرم خانوم مايلز رو واسه بازرسي بيارم ، باشه؟
240
00:20:49,231 --> 00:20:51,231
تو خوبي؟
241
00:20:52,991 --> 00:20:54,991
امروز قراره کي رو ببيني؟
242
00:21:02,711 --> 00:21:05,031
!بهتره تو تختت باشي ، فرانچسکا
243
00:21:11,231 --> 00:21:13,231
شنيدي چي گفتم؟
244
00:21:13,271 --> 00:21:15,271
....هي ببين ، من
245
00:21:15,111 --> 00:21:19,911
هيچوقت فرصتش پيش نيومد...فقط ميخواستم
بابت کاري که ديروز واسم کردي تشکر کنم
246
00:21:19,951 --> 00:21:22,151
يه بار ديگه که باهام حرف بزني
فکت رو خورد ميکنم
247
00:21:28,031 --> 00:21:32,951
خيلي خب ، ميشه لطفاً همتون روي خط مشکي بايستين؟
248
00:21:48,911 --> 00:21:51,631
خيلي خب ، ميشه بقيه اينجا رو ترک کنن؟
ممنون
249
00:21:51,671 --> 00:21:53,671
ممنون ، خيلي خب ، نه ، نه ، شما نه
250
00:21:56,031 --> 00:21:58,031
سگ يه ماده ي غيرقانوني پيدا کرده
251
00:21:58,071 --> 00:22:01,791
اگر بخواين به ملاقات ادامه بدين مجبور ميشيم -
که جست و جوي بدني انجام بديم
چي؟ -
252
00:22:01,831 --> 00:22:04,711
بايد جست و جوي بدني انجام بديم
رضايت دارين؟
253
00:22:05,311 --> 00:22:07,311
اما من که چيزي ندارم
254
00:22:07,351 --> 00:22:09,831
هنوزم بايد بگرديم -
من فقط ميخوام مامانم رو ببينم -
255
00:22:09,871 --> 00:22:13,751
رضايتتون رو داريم؟ -
نه ، آخه نميدونم ، نميدونم -
256
00:22:13,791 --> 00:22:15,791
بهتون که گفتم ، من چيزي ندارم
257
00:22:15,831 --> 00:22:20,511
خيلي خب ، دبي ، اگر به ما رضايت ندي
مجبور ميشم که ازت بخوايم که بري
258
00:22:20,551 --> 00:22:25,031
اين واقعه ثبت ميشه و توي ملاقاتي هاي آينده
هم مد نظر قرار داده ميشه
259
00:22:25,071 --> 00:22:28,151
بعيد به نظر ميرسه که بتوني دوباره به
ملاقات مادرت بياي
260
00:22:31,551 --> 00:22:33,551
بستگي به خودت داره ، دبي
261
00:22:36,111 --> 00:22:38,111
قول ميدم که تا جايي که ميتونيم سريع عمل کنيم
262
00:22:43,511 --> 00:22:45,511
تو بيداري ، بلند شو
263
00:22:46,471 --> 00:22:48,471
فکر ميکني چرا رفت؟
264
00:22:49,711 --> 00:22:51,711
اون تورو نميخواد
265
00:23:16,551 --> 00:23:18,551
ممنون که منو ديدي
266
00:23:20,631 --> 00:23:22,631
چرا مارو آوردن اينجا؟
267
00:23:22,671 --> 00:23:25,951
چرا نميتونيم اون بيرون باشيم
و مثل آدماي معمولي حرف بزنيم؟
268
00:23:25,991 --> 00:23:28,871
چون فکر ميکنن که شايد من بکشمت -
تو قاتل نيستي -
269
00:23:30,911 --> 00:23:35,831
تنها دليلي که اينجام اينه که
توي چشمات نگاه کنم و بهت بگم که نزديک من نشي
270
00:23:36,831 --> 00:23:38,831
شدني نيست
271
00:23:41,311 --> 00:23:43,311
نامه هام رو خوندي؟
272
00:23:44,271 --> 00:23:50,031
نميتونم بابتش سرزنشت کنم ، فقط کلمه هاي نوشته شدست
يه چيزايي هست که بايد رو در رو گفته بشه
273
00:23:53,271 --> 00:23:55,671
چي شده؟
چرا نميرم داخل؟
274
00:23:56,671 --> 00:23:58,671
يه مشکلي هست
275
00:24:01,391 --> 00:24:03,391
اون نيومده -
قضيه اين نيست -
276
00:24:13,391 --> 00:24:15,391
چطوره با پليورت شروع کنيم؟
277
00:24:20,431 --> 00:24:22,431
من آماده نبودم که پدر بشم
278
00:24:22,991 --> 00:24:24,991
من و مامانت ، فقط خوب نبوديم
279
00:24:26,591 --> 00:24:29,511
اين بهونه نيست ، ميدونم که بهونه نيست
...اما من
280
00:24:29,551 --> 00:24:31,551
رفتم چون نميتونستم بمونم
281
00:24:33,671 --> 00:24:35,791
اينو ميخواي بشنوي؟ -
مزخرف نگو -
282
00:24:37,471 --> 00:24:41,351
اما همينجوري بود
من نيومدم اينجا که توجيحش کنم
283
00:24:41,391 --> 00:24:43,391
اوه خب ، به شرطي که احساس بهتري بهت بده
284
00:24:43,671 --> 00:24:45,671
الان رديف شديم؟
285
00:24:45,711 --> 00:24:47,831
اون فقط يه بچه ست
اون 16 سالشه
286
00:24:48,671 --> 00:24:50,871
حقي ندارن که بهش دست بزنن
287
00:24:50,911 --> 00:24:54,431
بعد از اينکه سگ ها يه ماده ي غيرقانوني پيدا کردن
اون رضايت داده تا جست و جوي بدني بشه
288
00:24:54,471 --> 00:24:59,031
واسم مهم نيست که چي گفته
اون قرار نيست به دختر من دست بزنن
289
00:24:59,071 --> 00:25:03,991
بي ، آروم باش - بي -
محض رضاي خدا اون فقط 16 سالشه -
اجازه نميدونم بهش دست بزنن
290
00:25:04,031 --> 00:25:07,671
اگر ميخواي دبي رو ببيني
بهتره قبل از اينکه توجهي جلب کني آروم بگيري
291
00:25:07,711 --> 00:25:09,711
نميتوني اجازه بدي که اينکارو باهاش بکنن
292
00:25:09,751 --> 00:25:16,751
خيلي خب ، ديشب ، دوستم علف ميکشيد
و منم اين شلوار جين پام بود
293
00:25:16,791 --> 00:25:18,791
شايد همين بو هستش که سگا فهميدن
294
00:25:18,831 --> 00:25:20,831
قسم ميخورم که چيزي ندارم
295
00:25:22,431 --> 00:25:24,431
هنوزم بايد بگرديم
296
00:25:28,631 --> 00:25:30,631
نميتونين بهش بگين
297
00:25:30,671 --> 00:25:32,671
بايد سرپرستش رو خبردار کنيم
298
00:25:34,551 --> 00:25:38,671
آقاي جکسون خواهش ميکنم ، پدرش...اون نميدونه
که دبي اينجاست
299
00:25:38,711 --> 00:25:41,751
خواهش ميکنم...خواهش ميکنم بهش زنگ نزنين
300
00:25:46,671 --> 00:25:49,271
وقتي توي اون سريال ديدمت ، خيلي عصباني بودي
301
00:25:50,751 --> 00:25:52,751
ميدونستم که به خاطر منه
302
00:25:55,391 --> 00:25:58,071
طي مصاحبه هيچوقت به مامانت اشاره نکردي
303
00:25:58,911 --> 00:26:01,671
به اونجا نرسيدي ، اما من ميدونستم
304
00:26:02,791 --> 00:26:04,791
ميدونستي ، نه؟ -
ميتونستم حدس بزنم -
305
00:26:04,831 --> 00:26:06,831
اوه خب ، حالا چه حدسي زدي؟
306
00:26:07,711 --> 00:26:09,951
تحمل کردن مادرت بعضي وقتا سخت ميشد
307
00:26:09,991 --> 00:26:13,471
وقتايي که مست ميکرد يا ديوونه ميشد؟
308
00:26:15,431 --> 00:26:17,431
نميدونم ، نتونستم تحملش کنم
309
00:26:17,471 --> 00:26:20,391
اما فکر کردي يه بچه ي 10 ساله ميتونه؟ -
...خب ، من -
310
00:26:23,551 --> 00:26:25,671
تو بچش بودي ، فکر کردم مشکلي برات پيش نمياد
311
00:26:25,711 --> 00:26:27,711
اوه
312
00:26:28,191 --> 00:26:30,191
هيچ کوفتي نميدوني
313
00:26:32,351 --> 00:26:34,591
منو با سيگار مي سوزوند
314
00:26:35,911 --> 00:26:37,911
جاهايي که کسي نتونه ببينه
315
00:26:37,951 --> 00:26:42,991
هنوز يادمه چه احساسي داشت
چطوري مي سوزوند
316
00:26:44,671 --> 00:26:47,191
ميگفت که تقصيره منه که تو رفتي ، هوم؟
317
00:26:50,311 --> 00:26:52,391
تقصير من
318
00:26:52,431 --> 00:26:54,431
به سريال زنگ زدم
319
00:26:54,471 --> 00:26:57,271
به تهيه کننده ها گفتم که کي هستم
و گفتم که ميخوام ببينمت
320
00:26:57,311 --> 00:27:00,191
ميخواستن با دوربين ضبطش کنن
من نتونستم
321
00:27:00,231 --> 00:27:03,991
کاريه که شده ، شايد ميتونستم جلوت رو بگيرم
322
00:27:04,031 --> 00:27:06,031
آره
323
00:27:07,231 --> 00:27:10,231
شايد تو بودي که سوختگي درجه سه داشتي
324
00:27:11,471 --> 00:27:13,471
دوست دارم
325
00:27:14,631 --> 00:27:16,631
چرت و پرت نگو
326
00:27:17,871 --> 00:27:19,871
چرت نگو
327
00:27:20,631 --> 00:27:24,791
من حتي نميشناسمت ، بيشتر از همه
اين اعصابم رو به هم ميريزه
328
00:27:24,831 --> 00:27:27,551
تو شبيه اون نيستي ، مثل اون حرف نميزني
329
00:27:27,591 --> 00:27:30,991
اگر باباي من ميومد اينجا
اين شيشه جلوي منو نميگرفت
330
00:27:31,031 --> 00:27:35,431
شيشه ي تخمي رو خورد ميکردم
و بعدش صورتش رو داغون ميکردم
331
00:27:35,471 --> 00:27:37,511
اما نيومد داخل
332
00:27:37,551 --> 00:27:39,551
تورو فرستاد
333
00:27:39,591 --> 00:27:44,391
يه عوضي که دلش ميخواد از احساسات و مشکلات
و اين کس شرا صحبت کنه
334
00:27:50,711 --> 00:27:53,231
فرنکي ، متاسفم ، متاسفم -
ميدوني چيه؟ -
335
00:27:54,631 --> 00:27:56,631
سال ها منتظر شدم تا برگرده
336
00:27:59,151 --> 00:28:03,471
هر شب کنار اون پنجره ي تخت خواب وايميستادم
و هر شب هم ، نا اُميدم ميکرد
337
00:28:04,391 --> 00:28:09,671
حتي وقتي سرويس اجتماعي منو از اون هرزه گرفتن
و بردنم يه جاي جديد ، بازم منتظر شدم
338
00:28:12,111 --> 00:28:15,111
خيال ميکردم که از در مياد تو ، منو بغل ميکنه
339
00:28:15,151 --> 00:28:18,351
و مثل هميشه دستامو فشار ميده -
و منو با خودش ميبره
...من -
340
00:28:18,391 --> 00:28:20,391
تموم نشده
341
00:28:24,751 --> 00:28:26,751
اما نيومد ، مگه نه؟
342
00:28:26,791 --> 00:28:29,711
پس به روزي فکر کردم که من برم پيشش
343
00:28:29,751 --> 00:28:31,751
بهش صدمه بزنم ، آره؟
344
00:28:31,791 --> 00:28:33,791
به اون روز فکر کردم
345
00:28:34,671 --> 00:28:36,671
بعدش تو پيدات شد
346
00:28:43,391 --> 00:28:45,391
حتي ديگه اونم نيستي
347
00:28:52,351 --> 00:28:54,351
حتي اونم از من گرفتي
348
00:29:22,191 --> 00:29:24,191
دبي
349
00:29:26,151 --> 00:29:28,151
ميشه -
آره ، آره ، بيا اينجا -
350
00:29:41,711 --> 00:29:44,311
خوشگل شدي -
من نميدونستم -
351
00:29:45,951 --> 00:29:49,071
...نميدونستم که ميتونم چيزي بيارم يا
352
00:29:49,111 --> 00:29:54,311
اوه ، آره آره ، ميتوني
فقط بايد بررسي ـش کنن و بعداً ميدنش به ما
353
00:29:54,351 --> 00:29:56,351
چيزي ميخواي؟
354
00:29:58,191 --> 00:30:00,191
من هر چيزي که ميخوام رو دارم
355
00:30:03,791 --> 00:30:06,871
اوضاع خونه چطوره؟
356
00:30:07,911 --> 00:30:09,911
خوبه
357
00:30:12,911 --> 00:30:14,911
مشکلي نداره
358
00:30:14,951 --> 00:30:17,791
ميدوني ، مدرسه...مدرسه
دوباره بايد امتحانات رو بدي
359
00:30:17,831 --> 00:30:19,831
آره ، آره هفته ي ديگه
360
00:30:19,871 --> 00:30:21,871
واي ، نگاش کن
361
00:30:26,231 --> 00:30:28,431
کارکنان در خصوص گشتنت بهم گفتن
362
00:30:30,031 --> 00:30:32,711
چيز بود...چيز...اشتباه کردن
363
00:30:35,831 --> 00:30:37,871
خيلي متاسفم
364
00:30:37,911 --> 00:30:40,711
متاسفم که چون من اينجام
مجبور شدي اين قضيه رو پشت سر بذاري
365
00:30:40,751 --> 00:30:44,951
فقط ميخواستم ببينمت مامان ، دلم برات تنگ شده -
واي عزيز ، منم دلم برات تنگ شده ، خيلي زياد -
366
00:30:45,391 --> 00:30:47,391
واي ، عزيزم ، چيزي نيست
367
00:30:50,551 --> 00:30:53,311
هي ، دب ، ميدوني که مجبورن به بابات بگن؟
368
00:30:53,351 --> 00:30:56,631
امکان نداره -
چرا ، اصولش همينه -
369
00:30:56,671 --> 00:30:59,871
اما چيزي که پيدا نکردن
نميتوني کاري بکني؟
370
00:30:59,911 --> 00:31:02,951
ميدونم ، سعي ميکنم اول خودم باهاش تماس بگيرم
تا خودم بهش بگم
371
00:31:02,991 --> 00:31:06,111
مامان ،اون قاطي ميکنه -
هيششش ، من درستش ميکنم -
372
00:31:06,991 --> 00:31:08,991
قول ميدم
373
00:31:13,833 --> 00:31:15,833
هي روني ، بايد از تلفن استفاده کنم
374
00:31:15,873 --> 00:31:18,073
خب ، بايد زودتر ميومدي اينجا
375
00:31:18,113 --> 00:31:20,113
خواهش ميکنم؟
ببين برات جبران ميکنم
376
00:31:20,119 --> 00:31:22,119
گوش دستت ماندا
چطور؟
377
00:31:22,159 --> 00:31:25,639
نميدونم ، هر کاري بخواي برات ميکنم
خواهش ميکنم ، فوريه
378
00:31:25,679 --> 00:31:27,679
فقط جات رو بده بهش ، روني
379
00:31:27,719 --> 00:31:33,199
ببين ماندا بعدا بهت زنگ ميزنم
فقط يه کم واسش چاپيز بگير ، حالش خوب ميشه
دوست دارم
380
00:31:51,654 --> 00:31:53,654
بهتري؟
381
00:31:53,694 --> 00:31:55,694
آره ، ممنون
382
00:31:56,174 --> 00:31:58,174
بايد خوب باشه که دوباره احساس انسان بودن بکني
383
00:31:58,214 --> 00:32:01,494
شايد بتونيم يه ملاقات با کايا ترتيب بدم
دوست داري؟
384
00:32:04,174 --> 00:32:06,174
آره -
ببينم چيکار ميتونم بکنم -
385
00:32:07,734 --> 00:32:09,734
ممنون
386
00:32:09,774 --> 00:32:13,774
ميدوني ، قبل از اينکه به اونجا برسيم
387
00:32:16,334 --> 00:32:19,534
بايد مطمئن بشم که به عادت هاي گذشته رو نمياري
388
00:32:21,534 --> 00:32:23,934
ميخوام بهم بگي که چه کسي موادت رو تامين ميکرده
389
00:32:26,814 --> 00:32:30,374
ببين تاني ، اگر به من اسم ندي
نميتونم از اينجا بيرون بيارمت
390
00:32:30,414 --> 00:32:32,414
پس ، کي موادت رو تامين ميکرد؟
391
00:32:33,614 --> 00:32:35,614
معلمه
392
00:32:37,454 --> 00:32:39,454
آقاي فلپس
393
00:32:40,614 --> 00:32:42,614
کس ديگه اي از اين قضيه خبر داره؟
394
00:32:44,134 --> 00:32:46,134
نه
395
00:32:47,694 --> 00:32:51,574
ميدوني ، اتهام کذب به يکي از کارکنان
مسئله ي خيلي جدي اي هستش ها
396
00:32:52,414 --> 00:32:55,774
خودش بود -
داري دروغ ميگي ، تاني -
397
00:32:58,934 --> 00:33:02,494
اگر اون داستان رو واسه کسي تکرار کني
از اينجا بيرون نميري
398
00:33:02,534 --> 00:33:06,054
و دخترت رو هم نمي بيني
منظورم رو واضح رسوندم؟
399
00:33:06,094 --> 00:33:08,094
بله
400
00:33:08,134 --> 00:33:10,134
پس ، کي موادت رو تامين ميکرد؟
401
00:33:10,174 --> 00:33:14,094
هيچکس خانوم ، خودم پيداشون ميکردم
402
00:33:15,174 --> 00:33:17,294
باشه ، خب ، اين بيشتر محتمله
403
00:33:26,094 --> 00:33:28,094
چطور پيش رفت؟
مورد اورژانسيت؟
404
00:33:28,134 --> 00:33:30,134
آره حل شد ، ممنون
405
00:33:30,174 --> 00:33:32,894
به نظر مياد که داري خوب مستقر ميشي
دوست پيدا کردي
406
00:33:32,934 --> 00:33:34,934
خيلي خب ، من بايد برم
407
00:33:34,974 --> 00:33:36,974
خيابون 23 کرونول
408
00:33:39,134 --> 00:33:42,014
اونجا زندگي ميکنه ، مگه نه؟
دبي جوان
409
00:33:43,014 --> 00:33:47,894
اين دختر رو ميشناختم ، از خطر عابر پياده ي
بيرون مدرسه داشت رد ميشد
410
00:33:47,934 --> 00:33:49,934
زدن و در رفتن ، حادثه ي وحشتناکي بود
411
00:33:51,054 --> 00:33:53,054
الان ديگه ، تراژدي ميشه
412
00:33:54,974 --> 00:33:56,974
تو چي ميخواي؟
413
00:33:58,374 --> 00:34:01,014
بهم کمک ميکني تا فرانچسکا رو ادب کنم
414
00:34:23,734 --> 00:34:25,734
دو تا شکر بريز
415
00:34:36,294 --> 00:34:38,294
گفتم که ميتوني بموني
416
00:34:48,854 --> 00:34:50,854
روز گندي بود ، هان؟
417
00:34:55,014 --> 00:34:57,014
...پس ، منم قبل از اينکه چيز بشه
418
00:34:58,174 --> 00:35:00,174
خيلي خب ، خوبه
419
00:35:01,094 --> 00:35:03,414
خب ، به دبي اجازه ميدن بازم بياد ملاقات؟
420
00:35:03,454 --> 00:35:05,654
شايد ، وقتي که هري آروم بگيره
421
00:35:06,334 --> 00:35:08,934
بايد خوب بوده باشه که ديديش -
تو هم دوباره کايا رو مي بيني -
422
00:35:08,974 --> 00:35:10,974
اون فراموشت نميکنه
423
00:35:12,814 --> 00:35:15,694
بومز ، تو پهن کن من جمع ميکنم -
من ديروز پهن کردم -
424
00:35:15,734 --> 00:35:18,254
خب ، ميدوني بهترين پهن کننده اي که ميشناسم تويي -
جدي؟ -آره -
425
00:35:18,294 --> 00:35:20,774
بومر ، توي آشپزخونه اسمت رو زدن
426
00:35:21,374 --> 00:35:25,774
حالا ديگه رئيس شدي ، جاکلين؟ -
پياده شو باهم بريم ، فرانچسکا -
427
00:35:25,814 --> 00:35:29,014
فهرست رو چک کردي ، سو؟ -
نه ، فقط دنبال فرنکي رفتم -
428
00:35:29,054 --> 00:35:31,054
بجنب ، بيا بريم
429
00:35:31,574 --> 00:35:33,574
هي ، کره ي بادوم زميني
430
00:35:33,614 --> 00:35:35,814
خودشه ، خودشه ، خوبه
431
00:35:35,854 --> 00:35:37,854
بپا ، انگشتت رو بپا -
حواسم هست -
432
00:35:44,654 --> 00:35:48,014
ولم کن -
هي ، روني -
433
00:35:48,054 --> 00:35:51,614
وقت زيادي نداريم ، پس دست از تقلا بردار
و بذار انجامش بديم
434
00:35:51,654 --> 00:35:53,774
تو رواني هستي جاکلين
435
00:35:53,814 --> 00:35:58,854
حالا فرانچسکا ، من زندان رو ميگردونم
و هيچکس هم ، خصوصاً تو
نميتونه منو به چالش بکشه و از زيرش در بره
436
00:36:03,334 --> 00:36:05,334
خيلي خب ، بي
437
00:36:06,134 --> 00:36:08,134
افتخار رو به جا بيار
438
00:36:09,014 --> 00:36:11,014
نکن
439
00:36:16,254 --> 00:36:19,254
نذار حرفمو تکرار کنم
من از تکرار کردن بيزارم
440
00:36:28,934 --> 00:36:31,774
اگر سرت به کار خودت بود
بي مجبور نميشد که اينکار رو بکنه
441
00:36:31,814 --> 00:36:35,494
ميشه سعي کنيم حلش کنيم؟
فقط يه سوتفاهمه ، مگه نه فرنکي؟
442
00:36:35,534 --> 00:36:37,534
بهتره دخالت نکني ، ليز
443
00:36:41,334 --> 00:36:43,334
انجامش بده
444
00:36:54,494 --> 00:36:56,494
نکن ، مو قرمزي
445
00:37:22,574 --> 00:37:24,574
بهم بگو خودخواه
446
00:37:27,894 --> 00:37:29,894
برو و جکسون رو بيار ، سريع
447
00:37:31,414 --> 00:37:35,974
چقدر بايد اين بازي رو بکنيم فرانچسکا؟
تا زماني که بفهمي هيچوقت برنده نميشي؟
448
00:37:51,385 --> 00:37:53,745
بهتره بري بخوابي ، فرانچسکا
449
00:37:59,074 --> 00:38:01,074
شنيدي؟
450
00:38:04,954 --> 00:38:06,954
کي اينکارو باهات کرده؟
451
00:38:09,954 --> 00:38:12,354
يالا فرنکي ، بايد بذاري کمکت کنم
452
00:38:16,914 --> 00:38:18,914
من بابام رو ميخوام
453
00:38:23,794 --> 00:38:26,914
فکر نميکردم انجامش بدي -
بي -
454
00:38:27,834 --> 00:38:30,594
بومر فعلا بس کن -
مي کشمش -
455
00:38:30,634 --> 00:38:33,114
به کسي کمکي نکينه -
حال منو بهتر ميکنه -
456
00:38:33,154 --> 00:38:37,794
اين مشکل فرنکي ـه -
که مشکل من ميشه -
نه ! بذار خودش باهاش کنار بياد -
457
00:38:37,834 --> 00:38:39,834
اين چيزيه که اون ميخواد
458
00:38:41,394 --> 00:38:43,394
جدي؟
آره
خيلي خب
459
00:38:52,434 --> 00:38:54,434
ممنون
460
00:38:54,474 --> 00:38:59,754
نبايد انجامش ميدادي -
چيکار بايد ميکردم؟ ميشستم به اين اُميد که جکس بلوف زده - باشه؟
461
00:39:10,234 --> 00:39:13,434
بهم گفتن که حادثه بوده
حقيقت داره؟
462
00:39:13,474 --> 00:39:17,034
ميتونم چيزي برات بيارم؟
463
00:39:18,954 --> 00:39:20,954
ميتونم کاري بکنم؟
464
00:39:28,714 --> 00:39:30,714
خيلي خوشحالم از اينکه خواستي باهام تماس بگيرن
465
00:39:33,114 --> 00:39:36,954
بايد پشت سر بذاريش ، فرنکي
و طاقت بياري
466
00:39:39,874 --> 00:39:41,874
من بهت کمک ميکنم
467
00:39:57,554 --> 00:39:59,554
ديگه تنها نيستي
468
00:40:09,114 --> 00:40:11,114
الان ميتوني بري
469
00:40:14,714 --> 00:40:16,714
ديگه نميخوام ببينمت
470
00:40:19,314 --> 00:40:21,874
ميخوام که ديگه نامه ننويسي -
نه ، فرنکي ، نه -
471
00:40:21,914 --> 00:40:24,194
خانوم مايلز ، ميشه ببرينش بيرون؟
472
00:40:26,874 --> 00:40:28,874
شرمنده آقا ، بايد برين
473
00:40:41,514 --> 00:40:44,194
فرنکي ، وقتي آماده بودي
من ميام پيشت
474
00:40:44,714 --> 00:40:48,394
تو بچه ي مني -
پونزده ساله که بچت نبودم -
475
00:40:50,354 --> 00:40:52,354
الانم تغيير نميکنه
476
00:40:53,794 --> 00:40:55,794
شرمنده
477
00:41:48,234 --> 00:41:50,234
...فرنکي
478
00:41:50,274 --> 00:41:53,274
نميخواستم اينکارو بکنم ، اما چاره اي نداشتم
479
00:41:53,314 --> 00:41:55,514
جکس ، داشت دخترم رو تهديد ميکرد
480
00:41:56,074 --> 00:41:58,314
اهميتي به خانوادت نميدم
481
00:41:58,354 --> 00:42:04,234
اگر اينقدر احمقي که توي زندگيت نگهشون داري
اين مشکل خودته ، گذرت که به من بيفته کارت ساخته ست
482
00:42:33,354 --> 00:42:36,714
عاليه ، مگه نه؟ -
آره ، اوه ببين -
483
00:42:36,754 --> 00:42:40,154
اونجا چي شده؟
يه خورده روي دندونش بايد کار بشه
484
00:42:45,532 --> 00:42:53,774
Who Shot the Bird Down : نام ترانه
Kathryn Rollins : نام خواننده
485
00:43:33,532 --> 00:43:40,774
ترجمه و تنظيم : مـــــحـــمد رضــــا و بــــهــــــــروز
'S!CAR!O & Behr00z'
486
00:43:50,074 --> 00:43:55,987
© TvCenter.Tv
FB.Com/TvCenter.Ir