1 00:00:00,000 --> 00:00:03,640 ...آنچه گذشت همين که پستونات رو کندم بهت نشون ميدم فرنکي دويل واقعي کيــه 2 00:00:03,779 --> 00:00:07,379 ديگه زنگ نزن ، نامه ننويس فکر نمي کني اينطوري واسه دبي بهتر باشه؟ 3 00:00:07,834 --> 00:00:11,634 دلت ميگه هي بهش زنگ بزني ، درسته؟ - آره ، ولي با اينکار در حقش ظلم مي کنم - 4 00:00:11,674 --> 00:00:16,274 تو مامانش ـي ، اون دوسِت داره و بعد تو بي خيالش شدي از کجا مي دوني اون الان چه حسي داره؟ 5 00:00:16,314 --> 00:00:18,314 استيون يکي از اولين شاگرداي من بود 6 00:00:18,354 --> 00:00:21,474 و تأثير زيادي تو پيشرفت ـه خوندن و دايره لغات خانوما داشته 7 00:00:22,314 --> 00:00:24,994 از کجا گير آوُردي؟ - جن و پري - 8 00:00:25,954 --> 00:00:29,394 اون حقش ـه يه کم خوش بگذرونه ولي تو همش نئشه اي و اصلا برات مهم نيست 9 00:00:29,434 --> 00:00:31,434 تاني ، بدجوري تو فازي ، مگه نه؟ 10 00:00:31,474 --> 00:00:34,114 بايد بهم کمک کني - تو بهش مواد رسوندي؟ - اگه خبرش پخش بشه چي؟ - 11 00:00:34,154 --> 00:00:36,634 نميشه ، من حلش مي کنم ، حالا وسايلت رو جمع کن و از زندان بزن بيرون 12 00:00:37,794 --> 00:00:39,794 مامان؟ - آره ، خودمم - 13 00:00:41,234 --> 00:00:43,954 من حدودا 12 ماهه که به فرنکي تدريس مي کنم 14 00:00:43,994 --> 00:00:46,554 تدريس مي کنه ، قرار ميذاريم...زياد فرقي نمي کنه - خيلي هم فرق مي کنه - 15 00:00:46,594 --> 00:00:50,114 رئيس جديد ونت وُرت ، اريکا ديويدسن 16 00:00:51,194 --> 00:00:53,194 ...خب 17 00:00:55,081 --> 00:01:01,175 ارائه اي از اولين انجمن حرفه اي و اختصاصي در زمينه سريال << TvCenter.Tv >> 18 00:01:10,881 --> 00:01:17,175 ترجمه و تنظيم : مـــــحـــمد رضــــا و بــــهــــــــروز 'S!CAR!O & Behr00z' 19 00:01:20,881 --> 00:01:27,175 'TvCenter.Tv' FB.Com/TvCenter.Ir 20 00:01:34,881 --> 00:01:38,875 ونت وُرت 21 00:01:45,954 --> 00:01:47,954 !اين عالي ـه ! عالي ـه 22 00:01:47,994 --> 00:01:53,034 خوب طعم دار شده ، ترد ـه داري براي ادامه مسابقه گام بلندي بر ميداري 23 00:01:56,274 --> 00:01:58,274 ...فرانچسکا 24 00:01:59,674 --> 00:02:02,074 فکر مي کني اين دفعه رو ترکوندي؟ آره؟ 25 00:02:08,914 --> 00:02:11,514 اسمش رو چي ميذاري ، فرانچسکا؟ - سبزيجات توپورا - 26 00:02:11,554 --> 00:02:15,434 سبزيجاتِ...توپورا؟ جديد بود تا حالا همچين اسمي نشنيده بودم 27 00:02:16,274 --> 00:02:18,474 اينو امتحان کن عيبي نداره ، بهتر از اينو درست کردم 28 00:02:20,594 --> 00:02:24,714 شايد بايد دست از اين مسخره بازي برداري و سعي کني يه کم باهوش باشي 29 00:02:24,754 --> 00:02:29,354 چون که اگه بخواي بازم از اين آشغالا درست کني منم مجبورم تو سطل آشغال بيارمشون بالا 30 00:02:31,074 --> 00:02:34,194 فرانچسکا ، نمي دونم هوش و ذکاوت لازم رو واسه ادامه داري يا نه 31 00:02:35,074 --> 00:02:38,514 تو اين مرحله از مسابقه ، من انتظارم بيشتر از ايناست 32 00:02:39,554 --> 00:02:44,114 شايد بايد بچسبي به يه چيزي که زياد به مغزت فشار نياره ، مثه تخم مرغ 33 00:02:46,194 --> 00:02:48,194 ...تخم مرغ 34 00:02:48,234 --> 00:02:50,474 مي توني بگي تخم مرغ ، فرانچسکا ، تـــخـــم مـــرغ 35 00:02:52,674 --> 00:02:54,674 ميشه کات بديم؟ ميشه کات اينجا بدين؟ 36 00:02:58,874 --> 00:03:03,034 هي فرانچسکا تو همين طوري به رفتار احمقانه ـت ادامه بده تا ما هم برنامه ـمون توپ توپ بشه 37 00:03:08,954 --> 00:03:10,954 ...هي ، مايکي 38 00:03:11,914 --> 00:03:13,914 !جنده کُسخل 39 00:03:32,954 --> 00:03:34,954 !مايکي! مايکي 40 00:04:05,594 --> 00:04:09,714 !اوه ! گندش بزنن - نخير ، مشکل از توئه دور نه چرخ - 41 00:04:09,754 --> 00:04:13,874 کي رفته رو اعصابت؟ - کلا اينجا رو اعصابمه - 42 00:04:17,034 --> 00:04:20,914 يالا ، من درستش مي کنم ، تو تا بزن - نه ، نه ، نه ، نمي توني کارت رو با کسي عوض کني - 43 00:04:20,954 --> 00:04:24,154 عيبي نداره ، سريع انجامش ميدم - نه ، نه ، نه بي.... - عيبي نداره - 44 00:04:24,194 --> 00:04:28,194 نه ، نمي توني کارتُ باکسي عوض کني - بي خيال ، برو ، سريع تموم ميشه - 45 00:04:29,514 --> 00:04:32,834 مي دونم دارم چيکار مي کنم ، قبلا رو اين چرخ ها کار کردم 46 00:04:38,794 --> 00:04:43,074 انگاري از اون مامانايي هستي که واسه - بچه ـشون لباس مي دوزن - آره 47 00:04:43,114 --> 00:04:46,514 بي کوچولو چطوره؟ هنوز واسه ملاقات نيومده ، مگه نه؟ 48 00:04:46,554 --> 00:04:50,554 آره ، فردا قراره بياد - !بالاخره ، چه خوب - 49 00:04:50,594 --> 00:04:52,594 بايد جشن بگيري 50 00:04:52,634 --> 00:04:57,914 من مي خوام برم حموم ، پس 5 دقيقه اي اطو ميوفته دست تو ، سفارشي کار کن 51 00:04:57,954 --> 00:05:01,234 ممنون ، ولي تا حالا با اونا کار نکردم - خب حالا وقتشه - 52 00:05:01,274 --> 00:05:03,274 نه ، نيازي نيست ، جدي ميگم 53 00:05:04,194 --> 00:05:07,874 بي ، من ميگم که کي بايد کجا باشه 54 00:05:08,794 --> 00:05:12,834 اگه کسي نظر ديگه اي داشته باشه ، اون موقع همه چي بهم ميريزه ، ما که نمي خوايم اونطوري بشه مگه نه؟ 55 00:05:12,874 --> 00:05:15,994 اينجا قواعد خيلي مهم هستن هر کسي رو سرجاش قرار ميده 56 00:05:17,194 --> 00:05:19,714 حالا يالا ، بجنب برو ، باعث افتخاره 57 00:05:19,754 --> 00:05:22,074 مي توني به دبي در موردش بگي 58 00:05:22,114 --> 00:05:26,634 فقط پارچه ها رو پهن کن ...صافشون کن و بعدش هم 59 00:05:33,634 --> 00:05:37,874 منتظرم - ببين ، من نمي خواستم کسي رو ناراحت کنم - 60 00:05:39,154 --> 00:05:41,154 تو کارو بلدي ، ولي من بلد نيستم 61 00:05:41,634 --> 00:05:43,634 بلند شو بيا اينجا 62 00:05:48,114 --> 00:05:50,114 !ووف 63 00:05:50,154 --> 00:05:53,074 خدايا! يعني هميشه من بايد کاراي اينجا رو تقسيم کنم؟ 64 00:05:54,314 --> 00:05:58,674 تو اول برو حوله ها رو درست کن پارچه رو بسپار دست استادش جکلين 65 00:05:58,714 --> 00:06:01,914 داشتم به بي نشون ميدادم که چطوري با اتو پرس کار کنه 66 00:06:01,954 --> 00:06:03,954 فکر کنم از اون کار خوشت بياد مو قرمزي 67 00:06:03,994 --> 00:06:05,994 بخارش موهاتُ داغون مي کنه 68 00:06:07,434 --> 00:06:09,434 ببين موهاي جکس چطوري شده 69 00:06:12,074 --> 00:06:15,154 هي ، اگه کسي ُ مي خواي که جات رو بگيره ، من هستم 70 00:06:15,994 --> 00:06:17,994 راني جاي منو بگير 71 00:06:20,354 --> 00:06:22,354 من بر مي گردم - خوش بگذره جکس - 72 00:06:30,234 --> 00:06:32,834 ازت ممنونم - تازه وارد بازي شدي مو قرمزي - 73 00:06:36,954 --> 00:06:41,954 فرنکي ، رئيس مي خواد تو رو ببينه - بومز ، نذار رنگي ها قاطي بشن - 74 00:06:43,274 --> 00:06:45,274 خانوم مايلز 75 00:07:03,274 --> 00:07:06,434 فرنکي دويل ، رئيس - چه اينجا جا افتادي - 76 00:07:06,474 --> 00:07:10,554 بشين فرنکي - مو حنايي ، چيه ، قهوه نداريم؟ - 77 00:07:12,114 --> 00:07:16,914 آم...يه اسپرسو دوبل ، شير هم کنارش باشه - ممنون خانوم مايلز - ممنون خانوم مايلز 78 00:07:16,954 --> 00:07:18,954 !بازم از اون خنده ها 79 00:07:19,714 --> 00:07:24,314 خب...قضيه پدرت که هميشه ، خط قرمزت بوده 80 00:07:24,354 --> 00:07:31,154 که منم بهش احترام ميذارم ، ولي اين دفعه يه نامه ديگه از آلن دويل واست اومده 81 00:07:31,194 --> 00:07:33,914 ما متوجه شديم که به قبلي ها جوابي ندادي 82 00:07:33,954 --> 00:07:35,954 چرا بايد جواب بدم؟ - سؤال منم همين ـه - 83 00:07:35,994 --> 00:07:39,594 فکر مي کني يه جور فريب يا تهديد باشه؟ 84 00:07:39,634 --> 00:07:42,914 من مي تونم اينو بدمش دست پليس و اونا هم مي تونن دَکِشون کنن 85 00:07:46,674 --> 00:07:48,994 مي خواي قبلش يه نگاهي به نامه بندازي؟ 86 00:07:51,794 --> 00:07:54,114 نه 87 00:07:54,154 --> 00:07:56,154 کي اونطوري شد؟ - چي؟ - 88 00:07:56,194 --> 00:07:58,194 رو سينه ـت ، چطور اينطوري شد؟ 89 00:07:59,194 --> 00:08:01,874 چي ، اين؟ - آره - 90 00:08:02,554 --> 00:08:04,554 کار کيم ـه ، بعضي وقتا گاز ميگيره 91 00:08:04,594 --> 00:08:06,594 تو اون آشوب که اينطوري نشده؟ 92 00:08:07,794 --> 00:08:09,794 يا جکس که اينکارو نکرده؟ 93 00:08:10,274 --> 00:08:13,594 نمي خوام اوضاع همون طوري که واسه خانوم جکسون شد واسه منم بشه 94 00:08:13,634 --> 00:08:16,874 اگه احتمال هرگونه انتقام جويي هست ، بايد بدونم 95 00:08:16,914 --> 00:08:19,794 فقط اينطوري ـه که مي تونم ازت محافظت کنم - مي دوني چيه؟ - 96 00:08:19,834 --> 00:08:23,114 دفعه بعدي که خواستي باهام حرف بزني قهوه يادت نره ، باشه؟ 97 00:08:24,874 --> 00:08:26,874 مي تونم برم؟ 98 00:08:44,514 --> 00:08:47,034 کدوم آشغالي سرک کشيده به وسايل من!!؟ 99 00:09:01,914 --> 00:09:03,914 !برو ، فرنکي 100 00:09:06,914 --> 00:09:10,234 بنداز تو سوراخ فرنکي عشقم تو که سوراخي رو خوب ميشناسي 101 00:09:15,834 --> 00:09:17,834 فکر مي کني بهتري نانا؟ 102 00:09:17,874 --> 00:09:19,874 توانايي خودمو ميشناسم فرانچسکا 103 00:09:19,914 --> 00:09:25,834 يعني الان رو فرم نيستن؟ - آخرين باري که چيزي تو دستام گرفتم - بدجوري با آخر عاقبتش حال کردم 104 00:09:26,634 --> 00:09:30,474 ...ولي اگه مي خواي مسابقه بدي دخترا 105 00:09:32,754 --> 00:09:35,234 چي شده؟ - توپ رو بده ، يالا - 106 00:09:36,594 --> 00:09:38,594 مي خواي با خودت بازي کني؟ 107 00:09:40,314 --> 00:09:43,314 بين جکس و فرنکي درگيري جديدي نبوده؟ 108 00:09:43,354 --> 00:09:45,354 هميشه بينشون درگيري وجود داره 109 00:09:45,394 --> 00:09:47,994 پس ، چطوري حلش کنيم که ديگه تکرار نشه؟ 110 00:09:48,034 --> 00:09:50,354 ، خب ، سه راه واسه تموم کردنش هست 111 00:09:50,394 --> 00:09:52,394 ، يکيشون آزاد بشه 112 00:09:52,434 --> 00:09:54,554 يا کوتاه بياد يا بميره 113 00:09:55,834 --> 00:09:57,834 !برو فرنکي 114 00:09:57,874 --> 00:09:59,874 !هي به پا 115 00:10:01,594 --> 00:10:03,594 خوبي؟ 116 00:10:04,634 --> 00:10:07,714 فکر کنم بايد رو واکنش هاتون کار کنين خانوم ديويدسن 117 00:10:07,754 --> 00:10:10,154 وقتي رئيس باشي به کارت مياد 118 00:10:23,114 --> 00:10:26,794 يا خدا ، راني! کسي واسه !ديدن کون دادنت پول نداده که 119 00:10:30,074 --> 00:10:32,074 خانوم ديويدسن؟ 120 00:10:33,034 --> 00:10:38,434 آم...مي خواستم حال تاني رو بپرسم - کسي بهم چيزي نميگه - آره ، ازش داره مراقبت ميشه 121 00:10:38,474 --> 00:10:42,114 شما ديدينش ، مگه نه؟ - فقط مي خواستم بدونم حالش خوبه يا نه - 122 00:10:42,154 --> 00:10:46,194 سلول هاي انفرادي که واسه خوش گذروني - ساخته نشدن دورين - اوه خانوم ديويدسن ببخشيد 123 00:10:46,234 --> 00:10:48,234 زنا بدتر از اوني که بودن از اونجا بيرون ميان 124 00:10:48,274 --> 00:10:52,514 فکر نکنم اعتقاد داشته باشين زجر دادن آدما به اون شکل براشون مفيد باشه 125 00:11:52,914 --> 00:11:54,914 !افسر 126 00:11:56,674 --> 00:11:58,674 !افسر! يه مأمور بياد اينجا 127 00:11:58,794 --> 00:12:00,794 !افسر فلچ 128 00:12:00,834 --> 00:12:04,954 چي شده؟ - مي خواد خودشو بکشه ، بايد درُ باز کني - 129 00:12:06,043 --> 00:12:09,643 اوه تو رو خدا - عجله کن درُ باز کن ، داره خفه ميشه - 130 00:12:09,683 --> 00:12:11,683 چيزيش نميشه ، حالش خوبه 131 00:12:12,003 --> 00:12:15,203 خفه نميشي ، قبل از اين چيزا ديدم 132 00:12:15,340 --> 00:12:18,060 نمي توني خودتُ با يه لقمه پنير بکشي تاني 133 00:12:20,975 --> 00:12:22,975 !بدش بيرون 134 00:12:34,540 --> 00:12:36,540 مي خواست خودشُ خفه کنه 135 00:12:38,860 --> 00:12:40,980 تو اون شرايط ، يه خورده عجيب نيست؟ 136 00:12:41,020 --> 00:12:45,620 خب هدف سلول هاي انفرادي اينه که زنا گوشه گير کنه و از خودکشي جلوگيري کنه 137 00:12:45,660 --> 00:12:50,100 پس حقوق اوليه ـشون چي ميشه؟ اونا نمي تونن تخت داشته باشن ، دوش بگيرن يا مسواک بزنن 138 00:12:50,140 --> 00:12:52,780 ما سعي مي کنم تا جايي که ممکنه مدت زمان کمي اونجا نگهشون داريم 139 00:12:52,820 --> 00:12:55,220 نه ، تاني نزديک دو هفته ـست که اونجاست 140 00:12:55,260 --> 00:12:57,380 افسرده شده ، ولي حتي يه دکتر هم نديدش 141 00:12:57,420 --> 00:12:59,420 اين ديگه دست ما نيست 142 00:12:59,460 --> 00:13:02,940 مي دونين که روانشناساي زيادي واسه اينکار نميان و اگه هم بيان ، زنا باهاشون حرف نميزن 143 00:13:02,980 --> 00:13:04,980 اون گند ميده ، نمي تونم ديگه بپوشمش 144 00:13:05,020 --> 00:13:07,340 حتمن يه راه حل ديگه اي واسش هست 145 00:13:07,380 --> 00:13:10,460 البته که هست ، ولي اون موقع واسه محافظت به افسراي بيشتري نياز داريم 146 00:13:10,500 --> 00:13:14,540 وقتي يه نفر از يه جايي مي بري ، بايد ازش مراقبت کني اون موقع بايد شيفت هاي بيشتري نگهشون داري 147 00:13:14,580 --> 00:13:18,780 اونا نبايد با يه تيکه نون بخوان خودشونو خفه کنن اونا رو بايد بهشون کاراي بيشتر داد 148 00:13:22,100 --> 00:13:24,100 خيله خب 149 00:13:24,900 --> 00:13:29,340 مي دوني اريکا ، وقتي که اولش رئيس شدي حمايت زيادي از افسرا نداشتي 150 00:13:29,380 --> 00:13:33,100 پس اگه بخواي با وجود اينکه همين طوريش بهشون فشار اومده اين تغييرات رو ايجاد کني 151 00:13:33,140 --> 00:13:35,820 تموم حمايتشون رو از دست ميدي 152 00:13:37,220 --> 00:13:39,220 تو بودي چيکار مي کردي؟ 153 00:13:41,060 --> 00:13:43,580 فعلا زياد به افسرا سخت نمي گرفتم و فشار نمياوردم 154 00:13:43,620 --> 00:13:46,900 اولش جاي خودمو مجکم مي کردم بهونه واسه غر زدن دستشون نمي دادم 155 00:13:49,180 --> 00:13:53,300 اگه خبرنگارا بويي از اون سلول ها ببرن اون موقع يه آشوب عمومي ايجاد ميشه 156 00:13:53,340 --> 00:13:57,820 خيله خب ، ولي بايد از اينم مطمئن بشي که افسرا هواتو دارن ، نگراني تو نبايد رسانه باشن 157 00:13:58,780 --> 00:14:02,700 اگه همين طوري بخواي از اين آشغالا درست کني منم مجبورم تو سطل بيارمشون بالا 158 00:14:02,740 --> 00:14:06,940 مي دوني اگه مزه ـش يه خورده خوب بود شايد بخاطر اسم اشتباهي که انتخاب کردي مي بخشيدمت 159 00:14:06,980 --> 00:14:08,980 ...هي مايکي 160 00:14:11,860 --> 00:14:14,540 تو چيکار کردي!؟ !آمبولانس خبر کنين 161 00:14:15,940 --> 00:14:18,500 !مايکي! مايکي !آمبولانس خبر کنين 162 00:14:40,500 --> 00:14:42,500 لعنتي 163 00:14:44,260 --> 00:14:46,260 ببخشيد ، نمي خواستم بترسونمتون 164 00:14:46,300 --> 00:14:49,780 چــي...چي مي خواين؟ - من پدر فرنکي دويل هستم ، آلن - 165 00:14:54,287 --> 00:14:57,027 بالاخره ، پليس رَد کسي که مواد مياورد داخل رو گرفت 166 00:14:57,191 --> 00:15:01,871 و سوپرايز ، کار لکسي پترسون بوده خب م هم خيلي زودي ملاقاتش مي کنيم 167 00:15:02,431 --> 00:15:04,951 مسئله اي ديگه هست که دوست داشته باشين در موردش بحث بشه؟ 168 00:15:04,991 --> 00:15:07,831 فقط يه يادآوري در مورد مسابقات بولينگ رو چمن ـه جمعه ديگه ـست 169 00:15:07,871 --> 00:15:10,791 اونايي که بازي ميکنن ، نگاه ميکنن واسه خوردن مي خوان بيان ، قدمشون رو چشم 170 00:15:10,831 --> 00:15:13,551 اونايي که ميان دستاشون بالا که بار رو آماده کنن 171 00:15:14,231 --> 00:15:16,231 همون تعدادي که انتظار داشتم - ببخشيد - 172 00:15:17,391 --> 00:15:19,391 من با آدام برنامه دارم - با کي؟ - 173 00:15:21,631 --> 00:15:24,991 خيله خب پس ، فکر کنم ديگه کارمون تمومه 174 00:15:26,311 --> 00:15:32,231 ...خيله خب ، راستش ، يه چيزي هست که مي خوام باهاتون درميون بذارم 175 00:15:37,511 --> 00:15:40,191 ببينين ، مي دونم براي سلول هاي انفرادي اينجا قواعدي وجود داره 176 00:15:40,231 --> 00:15:43,511 ولي داشتم به اين فکر مي کردم که وقتشه يه مروري بکنيمشون و به روزشون کنيم 177 00:15:43,551 --> 00:15:48,871 بهتره يه راه حلي رو معرفي کنيم که کار هم واسه شما راحت تر باشه و هم اوضاع واسه زنا بهتر کنه 178 00:15:49,511 --> 00:15:51,511 چه جور تغييراتي؟ 179 00:15:51,551 --> 00:15:54,711 اينکه زنا هر روز ببريم دوش بگيرن و دندون هاشونو مسواک بزنن 180 00:15:54,751 --> 00:15:56,831 وقتش رو نداريم - کي آخه اينکارا رو مي کنه؟ - 181 00:15:56,871 --> 00:15:59,511 ظاهرا تغييراتي رو ليست وظايفتون ايجاد ميشه - من اضافه کاري نمي کنم - 182 00:15:59,551 --> 00:16:01,551 ما همين طوريش تحت فشار هستيم 183 00:16:01,591 --> 00:16:05,751 ورا مي خوام تو 24 ساعت از زنا يه تست روانشناسي گرفته بشه 184 00:16:05,791 --> 00:16:08,111 !شوخي مي کني - موفق باشي - 185 00:16:08,151 --> 00:16:11,711 اگه خادم داوطلب ببينشون حداقل اين امکان رو بهشون ميده که با يکي حرف بزنن و به يه نفر اعتماد کنن 186 00:16:11,751 --> 00:16:14,351 پس يعني الان ليز داره زندان رو مي گردونه؟ - تحت نظارت من - 187 00:16:14,391 --> 00:16:17,511 پس ما چي ، امنيت ما چي؟ - اگه بخوايم ضعف نشون بديم ، هممون تو خطر ميوفتيم ، نه؟ - 188 00:16:17,551 --> 00:16:20,271 از کي تا حالا رفاه زنداني ها از رفاه ما مهم تر شده؟ 189 00:16:20,311 --> 00:16:22,791 اينطوري کار شما تو دراز مدت کمتر ميشه 190 00:16:22,831 --> 00:16:27,311 بايد اين روند رو قطع کنيم وگرنه زنا از اوني که قبلا بودن بدتر ميشن 191 00:16:27,351 --> 00:16:29,631 اين تغييرات اين هفته اجرايي ميشه 192 00:16:32,511 --> 00:16:34,511 !خيله خب ، ختم جلسه 193 00:16:37,791 --> 00:16:43,391 ديوانگي ـه محض ـه - ورا ، مي توني خبر بدي فرنکي دويل - هر چه سريع تر بياد دفتر من؟ 194 00:16:43,431 --> 00:16:45,431 بله رئيس 195 00:17:20,551 --> 00:17:23,351 اولين بارت ـه - آره - 196 00:17:26,911 --> 00:17:28,911 کي ـته؟ 197 00:17:28,951 --> 00:17:30,951 خواهرت؟ - نه ، مامانم - 198 00:17:30,991 --> 00:17:32,991 آهان 199 00:17:41,071 --> 00:17:43,071 خب اسمت چيه؟ - دبي - 200 00:17:44,591 --> 00:17:46,591 منم بريدن ـم ، بريدن هولت 201 00:17:50,871 --> 00:17:52,871 اتفاقي نميوفته 202 00:17:55,111 --> 00:17:57,111 مامان منم اينجاست 203 00:17:57,751 --> 00:18:01,431 ليپي مثه قيافه ـشو داغون مي کنه - آره همين طوره - آخه چرا؟ - 204 00:18:01,471 --> 00:18:04,191 ميشه شما دو تا خفه بشين؟ شما از منم نگران تر هستين 205 00:18:04,231 --> 00:18:06,231 قشنگ شد 206 00:18:06,271 --> 00:18:08,271 ممنون که اومدي فرنکي 207 00:18:08,311 --> 00:18:11,991 ناراحتم - چرا؟ - قهوه نيست - 208 00:18:13,231 --> 00:18:17,031 اگه مي خواستي در مورد اون قضيه قديمي ازم اطلاعات بگيري ، حداقل بايد نشون ميدادي برات مهم ـه 209 00:18:17,071 --> 00:18:20,271 قضيه ديروز اون نبود من خودمم ناراحتم ، خودت مي دوني 210 00:18:20,311 --> 00:18:23,751 الان حدس زدن حالت يه خورده سخت شده تو تغيير کردي 211 00:18:23,791 --> 00:18:27,631 کار جديد روم تأثير گذاشته - کاشکي همون کار قبلي رو داشتي - 212 00:18:29,551 --> 00:18:31,631 آلن دويل ديروز اومد پيش من 213 00:18:31,671 --> 00:18:36,391 اون ازت عکس و يه کپي از گوهي تولدتُ داشت پس فکر کنم خبرنگار يا از طرفدارات بوده باشه ، واقعا پدرت بود 214 00:18:36,431 --> 00:18:40,271 چون که من بهش گفتم که کاري از دستم برنمياد اگه نمي خواي باهاش در ازتباط باشي ، اونش ديگه دستِ توئه 215 00:18:43,631 --> 00:18:47,751 زمان زيادي گذشته ، دوران کودکي سختي داشتي حتمن خيلي چيزاست که بابتشون عصباني هستي 216 00:18:47,791 --> 00:18:52,111 همه آدما اينطوري هستن - آره ، ولي کسي هم با روغن داغ - توي ماهي تابه تلافي نمي کنه 217 00:18:56,231 --> 00:19:00,231 فرنکي ، تو خيلي قبل تر از اوني که يه شخصيت برجسته تو زندگيت بياد ، عصبي بودي 218 00:19:00,271 --> 00:19:02,271 بيا تو 219 00:19:11,551 --> 00:19:13,671 اين کارت بعدا صداش مي پيچه 220 00:19:18,471 --> 00:19:20,471 از پذيرش تماس گرفتن 221 00:19:21,031 --> 00:19:24,511 پدرت تموم روز رو بيرون از زندان منتظر بوده 222 00:19:27,791 --> 00:19:30,991 نمي دونم چي مي خواد ، من نه پدرت رو ميشناسم نه مي دونم چه جور آدمي ـه 223 00:19:31,031 --> 00:19:34,551 اون از آدماست که بچه ـشو رها مي کنه و ميره - شايد تغيير کرده باشه - 224 00:19:35,991 --> 00:19:37,991 به نظر...به نظر آدم اصيلي ميومد 225 00:19:39,151 --> 00:19:43,751 ولي حق انتخاب با توئه فرنکي اگه تو بخواي ببينيش ، منم اجازه ميدم بياد تو اگه تو نخواي ، منم ميفرستمش بره 226 00:19:47,431 --> 00:19:52,511 خب حالا بايد چيکار کنم؟ - حالا وسايلتون رو تو يه کمد بذارين و - وقتي همه چي آماده بود خبرتون مي کنيم - خيله خب 227 00:19:54,271 --> 00:19:56,271 خيله خب ، انتها سالن دست چپ 228 00:19:56,311 --> 00:19:58,311 آره ، آره ، از اون طرف - ممنون - 229 00:20:00,271 --> 00:20:03,551 تموم شد؟ - آم...مطمئن نيستم - 230 00:20:04,871 --> 00:20:06,871 فقط اونجارو امضا کن 231 00:20:07,471 --> 00:20:09,471 خيله خب ، همه توجه کنن لطفن 232 00:20:09,511 --> 00:20:12,791 تو ، خانوم جوون جلوي ميز ، شما ، رفيق 233 00:20:12,831 --> 00:20:14,831 آقا ، از اين طرف لطفا 234 00:20:14,871 --> 00:20:16,871 دنبالم بياين 235 00:20:16,911 --> 00:20:21,311 چي شده؟ - سگ هاي جستجوگر ، يه آزمايش تصادفي ـه - جايي واسه نگراني نيست 236 00:20:21,351 --> 00:20:23,751 من عاشق سگ ها هستم 237 00:20:23,791 --> 00:20:25,791 يالا يالا ، برين 238 00:20:28,711 --> 00:20:30,711 با مامانت خوش باشي 239 00:20:39,111 --> 00:20:41,231 ميرم خانوم مايلز رو واسه بازرسي بيارم ، باشه؟ 240 00:20:49,231 --> 00:20:51,231 تو خوبي؟ 241 00:20:52,991 --> 00:20:54,991 امروز قراره کي رو ببيني؟ 242 00:21:02,711 --> 00:21:05,031 !بهتره تو تختت باشي ، فرانچسکا 243 00:21:11,231 --> 00:21:13,231 شنيدي چي گفتم؟ 244 00:21:13,271 --> 00:21:15,271 ....هي ببين ، من 245 00:21:15,111 --> 00:21:19,911 هيچوقت فرصتش پيش نيومد...فقط ميخواستم بابت کاري که ديروز واسم کردي تشکر کنم 246 00:21:19,951 --> 00:21:22,151 يه بار ديگه که باهام حرف بزني فکت رو خورد ميکنم 247 00:21:28,031 --> 00:21:32,951 خيلي خب ، ميشه لطفاً همتون روي خط مشکي بايستين؟ 248 00:21:48,911 --> 00:21:51,631 خيلي خب ، ميشه بقيه اينجا رو ترک کنن؟ ممنون 249 00:21:51,671 --> 00:21:53,671 ممنون ، خيلي خب ، نه ، نه ، شما نه 250 00:21:56,031 --> 00:21:58,031 سگ يه ماده ي غيرقانوني پيدا کرده 251 00:21:58,071 --> 00:22:01,791 اگر بخواين به ملاقات ادامه بدين مجبور ميشيم - که جست و جوي بدني انجام بديم چي؟ - 252 00:22:01,831 --> 00:22:04,711 بايد جست و جوي بدني انجام بديم رضايت دارين؟ 253 00:22:05,311 --> 00:22:07,311 اما من که چيزي ندارم 254 00:22:07,351 --> 00:22:09,831 هنوزم بايد بگرديم - من فقط ميخوام مامانم رو ببينم - 255 00:22:09,871 --> 00:22:13,751 رضايتتون رو داريم؟ - نه ، آخه نميدونم ، نميدونم - 256 00:22:13,791 --> 00:22:15,791 بهتون که گفتم ، من چيزي ندارم 257 00:22:15,831 --> 00:22:20,511 خيلي خب ، دبي ، اگر به ما رضايت ندي مجبور ميشم که ازت بخوايم که بري 258 00:22:20,551 --> 00:22:25,031 اين واقعه ثبت ميشه و توي ملاقاتي هاي آينده هم مد نظر قرار داده ميشه 259 00:22:25,071 --> 00:22:28,151 بعيد به نظر ميرسه که بتوني دوباره به ملاقات مادرت بياي 260 00:22:31,551 --> 00:22:33,551 بستگي به خودت داره ، دبي 261 00:22:36,111 --> 00:22:38,111 قول ميدم که تا جايي که ميتونيم سريع عمل کنيم 262 00:22:43,511 --> 00:22:45,511 تو بيداري ، بلند شو 263 00:22:46,471 --> 00:22:48,471 فکر ميکني چرا رفت؟ 264 00:22:49,711 --> 00:22:51,711 اون تورو نميخواد 265 00:23:16,551 --> 00:23:18,551 ممنون که منو ديدي 266 00:23:20,631 --> 00:23:22,631 چرا مارو آوردن اينجا؟ 267 00:23:22,671 --> 00:23:25,951 چرا نميتونيم اون بيرون باشيم و مثل آدماي معمولي حرف بزنيم؟ 268 00:23:25,991 --> 00:23:28,871 چون فکر ميکنن که شايد من بکشمت - تو قاتل نيستي - 269 00:23:30,911 --> 00:23:35,831 تنها دليلي که اينجام اينه که توي چشمات نگاه کنم و بهت بگم که نزديک من نشي 270 00:23:36,831 --> 00:23:38,831 شدني نيست 271 00:23:41,311 --> 00:23:43,311 نامه هام رو خوندي؟ 272 00:23:44,271 --> 00:23:50,031 نميتونم بابتش سرزنشت کنم ، فقط کلمه هاي نوشته شدست يه چيزايي هست که بايد رو در رو گفته بشه 273 00:23:53,271 --> 00:23:55,671 چي شده؟ چرا نميرم داخل؟ 274 00:23:56,671 --> 00:23:58,671 يه مشکلي هست 275 00:24:01,391 --> 00:24:03,391 اون نيومده - قضيه اين نيست - 276 00:24:13,391 --> 00:24:15,391 چطوره با پليورت شروع کنيم؟ 277 00:24:20,431 --> 00:24:22,431 من آماده نبودم که پدر بشم 278 00:24:22,991 --> 00:24:24,991 من و مامانت ، فقط خوب نبوديم 279 00:24:26,591 --> 00:24:29,511 اين بهونه نيست ، ميدونم که بهونه نيست ...اما من 280 00:24:29,551 --> 00:24:31,551 رفتم چون نميتونستم بمونم 281 00:24:33,671 --> 00:24:35,791 اينو ميخواي بشنوي؟ - مزخرف نگو - 282 00:24:37,471 --> 00:24:41,351 اما همينجوري بود من نيومدم اينجا که توجيحش کنم 283 00:24:41,391 --> 00:24:43,391 اوه خب ، به شرطي که احساس بهتري بهت بده 284 00:24:43,671 --> 00:24:45,671 الان رديف شديم؟ 285 00:24:45,711 --> 00:24:47,831 اون فقط يه بچه ست اون 16 سالشه 286 00:24:48,671 --> 00:24:50,871 حقي ندارن که بهش دست بزنن 287 00:24:50,911 --> 00:24:54,431 بعد از اينکه سگ ها يه ماده ي غيرقانوني پيدا کردن اون رضايت داده تا جست و جوي بدني بشه 288 00:24:54,471 --> 00:24:59,031 واسم مهم نيست که چي گفته اون قرار نيست به دختر من دست بزنن 289 00:24:59,071 --> 00:25:03,991 بي ، آروم باش - بي - محض رضاي خدا اون فقط 16 سالشه - اجازه نميدونم بهش دست بزنن 290 00:25:04,031 --> 00:25:07,671 اگر ميخواي دبي رو ببيني بهتره قبل از اينکه توجهي جلب کني آروم بگيري 291 00:25:07,711 --> 00:25:09,711 نميتوني اجازه بدي که اينکارو باهاش بکنن 292 00:25:09,751 --> 00:25:16,751 خيلي خب ، ديشب ، دوستم علف ميکشيد و منم اين شلوار جين پام بود 293 00:25:16,791 --> 00:25:18,791 شايد همين بو هستش که سگا فهميدن 294 00:25:18,831 --> 00:25:20,831 قسم ميخورم که چيزي ندارم 295 00:25:22,431 --> 00:25:24,431 هنوزم بايد بگرديم 296 00:25:28,631 --> 00:25:30,631 نميتونين بهش بگين 297 00:25:30,671 --> 00:25:32,671 بايد سرپرستش رو خبردار کنيم 298 00:25:34,551 --> 00:25:38,671 آقاي جکسون خواهش ميکنم ، پدرش...اون نميدونه که دبي اينجاست 299 00:25:38,711 --> 00:25:41,751 خواهش ميکنم...خواهش ميکنم بهش زنگ نزنين 300 00:25:46,671 --> 00:25:49,271 وقتي توي اون سريال ديدمت ، خيلي عصباني بودي 301 00:25:50,751 --> 00:25:52,751 ميدونستم که به خاطر منه 302 00:25:55,391 --> 00:25:58,071 طي مصاحبه هيچوقت به مامانت اشاره نکردي 303 00:25:58,911 --> 00:26:01,671 به اونجا نرسيدي ، اما من ميدونستم 304 00:26:02,791 --> 00:26:04,791 ميدونستي ، نه؟ - ميتونستم حدس بزنم - 305 00:26:04,831 --> 00:26:06,831 اوه خب ، حالا چه حدسي زدي؟ 306 00:26:07,711 --> 00:26:09,951 تحمل کردن مادرت بعضي وقتا سخت ميشد 307 00:26:09,991 --> 00:26:13,471 وقتايي که مست ميکرد يا ديوونه ميشد؟ 308 00:26:15,431 --> 00:26:17,431 نميدونم ، نتونستم تحملش کنم 309 00:26:17,471 --> 00:26:20,391 اما فکر کردي يه بچه ي 10 ساله ميتونه؟ - ...خب ، من - 310 00:26:23,551 --> 00:26:25,671 تو بچش بودي ، فکر کردم مشکلي برات پيش نمياد 311 00:26:25,711 --> 00:26:27,711 اوه 312 00:26:28,191 --> 00:26:30,191 هيچ کوفتي نميدوني 313 00:26:32,351 --> 00:26:34,591 منو با سيگار مي سوزوند 314 00:26:35,911 --> 00:26:37,911 جاهايي که کسي نتونه ببينه 315 00:26:37,951 --> 00:26:42,991 هنوز يادمه چه احساسي داشت چطوري مي سوزوند 316 00:26:44,671 --> 00:26:47,191 ميگفت که تقصيره منه که تو رفتي ، هوم؟ 317 00:26:50,311 --> 00:26:52,391 تقصير من 318 00:26:52,431 --> 00:26:54,431 به سريال زنگ زدم 319 00:26:54,471 --> 00:26:57,271 به تهيه کننده ها گفتم که کي هستم و گفتم که ميخوام ببينمت 320 00:26:57,311 --> 00:27:00,191 ميخواستن با دوربين ضبطش کنن من نتونستم 321 00:27:00,231 --> 00:27:03,991 کاريه که شده ، شايد ميتونستم جلوت رو بگيرم 322 00:27:04,031 --> 00:27:06,031 آره 323 00:27:07,231 --> 00:27:10,231 شايد تو بودي که سوختگي درجه سه داشتي 324 00:27:11,471 --> 00:27:13,471 دوست دارم 325 00:27:14,631 --> 00:27:16,631 چرت و پرت نگو 326 00:27:17,871 --> 00:27:19,871 چرت نگو 327 00:27:20,631 --> 00:27:24,791 من حتي نميشناسمت ، بيشتر از همه اين اعصابم رو به هم ميريزه 328 00:27:24,831 --> 00:27:27,551 تو شبيه اون نيستي ، مثل اون حرف نميزني 329 00:27:27,591 --> 00:27:30,991 اگر باباي من ميومد اينجا اين شيشه جلوي منو نميگرفت 330 00:27:31,031 --> 00:27:35,431 شيشه ي تخمي رو خورد ميکردم و بعدش صورتش رو داغون ميکردم 331 00:27:35,471 --> 00:27:37,511 اما نيومد داخل 332 00:27:37,551 --> 00:27:39,551 تورو فرستاد 333 00:27:39,591 --> 00:27:44,391 يه عوضي که دلش ميخواد از احساسات و مشکلات و اين کس شرا صحبت کنه 334 00:27:50,711 --> 00:27:53,231 فرنکي ، متاسفم ، متاسفم - ميدوني چيه؟ - 335 00:27:54,631 --> 00:27:56,631 سال ها منتظر شدم تا برگرده 336 00:27:59,151 --> 00:28:03,471 هر شب کنار اون پنجره ي تخت خواب وايميستادم و هر شب هم ، نا اُميدم ميکرد 337 00:28:04,391 --> 00:28:09,671 حتي وقتي سرويس اجتماعي منو از اون هرزه گرفتن و بردنم يه جاي جديد ، بازم منتظر شدم 338 00:28:12,111 --> 00:28:15,111 خيال ميکردم که از در مياد تو ، منو بغل ميکنه 339 00:28:15,151 --> 00:28:18,351 و مثل هميشه دستامو فشار ميده - و منو با خودش ميبره ...من - 340 00:28:18,391 --> 00:28:20,391 تموم نشده 341 00:28:24,751 --> 00:28:26,751 اما نيومد ، مگه نه؟ 342 00:28:26,791 --> 00:28:29,711 پس به روزي فکر کردم که من برم پيشش 343 00:28:29,751 --> 00:28:31,751 بهش صدمه بزنم ، آره؟ 344 00:28:31,791 --> 00:28:33,791 به اون روز فکر کردم 345 00:28:34,671 --> 00:28:36,671 بعدش تو پيدات شد 346 00:28:43,391 --> 00:28:45,391 حتي ديگه اونم نيستي 347 00:28:52,351 --> 00:28:54,351 حتي اونم از من گرفتي 348 00:29:22,191 --> 00:29:24,191 دبي 349 00:29:26,151 --> 00:29:28,151 ميشه - آره ، آره ، بيا اينجا - 350 00:29:41,711 --> 00:29:44,311 خوشگل شدي - من نميدونستم - 351 00:29:45,951 --> 00:29:49,071 ...نميدونستم که ميتونم چيزي بيارم يا 352 00:29:49,111 --> 00:29:54,311 اوه ، آره آره ، ميتوني فقط بايد بررسي ـش کنن و بعداً ميدنش به ما 353 00:29:54,351 --> 00:29:56,351 چيزي ميخواي؟ 354 00:29:58,191 --> 00:30:00,191 من هر چيزي که ميخوام رو دارم 355 00:30:03,791 --> 00:30:06,871 اوضاع خونه چطوره؟ 356 00:30:07,911 --> 00:30:09,911 خوبه 357 00:30:12,911 --> 00:30:14,911 مشکلي نداره 358 00:30:14,951 --> 00:30:17,791 ميدوني ، مدرسه...مدرسه دوباره بايد امتحانات رو بدي 359 00:30:17,831 --> 00:30:19,831 آره ، آره هفته ي ديگه 360 00:30:19,871 --> 00:30:21,871 واي ، نگاش کن 361 00:30:26,231 --> 00:30:28,431 کارکنان در خصوص گشتنت بهم گفتن 362 00:30:30,031 --> 00:30:32,711 چيز بود...چيز...اشتباه کردن 363 00:30:35,831 --> 00:30:37,871 خيلي متاسفم 364 00:30:37,911 --> 00:30:40,711 متاسفم که چون من اينجام مجبور شدي اين قضيه رو پشت سر بذاري 365 00:30:40,751 --> 00:30:44,951 فقط ميخواستم ببينمت مامان ، دلم برات تنگ شده - واي عزيز ، منم دلم برات تنگ شده ، خيلي زياد - 366 00:30:45,391 --> 00:30:47,391 واي ، عزيزم ، چيزي نيست 367 00:30:50,551 --> 00:30:53,311 هي ، دب ، ميدوني که مجبورن به بابات بگن؟ 368 00:30:53,351 --> 00:30:56,631 امکان نداره - چرا ، اصولش همينه - 369 00:30:56,671 --> 00:30:59,871 اما چيزي که پيدا نکردن نميتوني کاري بکني؟ 370 00:30:59,911 --> 00:31:02,951 ميدونم ، سعي ميکنم اول خودم باهاش تماس بگيرم تا خودم بهش بگم 371 00:31:02,991 --> 00:31:06,111 مامان ،اون قاطي ميکنه - هيششش ، من درستش ميکنم - 372 00:31:06,991 --> 00:31:08,991 قول ميدم 373 00:31:13,833 --> 00:31:15,833 هي روني ، بايد از تلفن استفاده کنم 374 00:31:15,873 --> 00:31:18,073 خب ، بايد زودتر ميومدي اينجا 375 00:31:18,113 --> 00:31:20,113 خواهش ميکنم؟ ببين برات جبران ميکنم 376 00:31:20,119 --> 00:31:22,119 گوش دستت ماندا چطور؟ 377 00:31:22,159 --> 00:31:25,639 نميدونم ، هر کاري بخواي برات ميکنم خواهش ميکنم ، فوريه 378 00:31:25,679 --> 00:31:27,679 فقط جات رو بده بهش ، روني 379 00:31:27,719 --> 00:31:33,199 ببين ماندا بعدا بهت زنگ ميزنم فقط يه کم واسش چاپيز بگير ، حالش خوب ميشه دوست دارم 380 00:31:51,654 --> 00:31:53,654 بهتري؟ 381 00:31:53,694 --> 00:31:55,694 آره ، ممنون 382 00:31:56,174 --> 00:31:58,174 بايد خوب باشه که دوباره احساس انسان بودن بکني 383 00:31:58,214 --> 00:32:01,494 شايد بتونيم يه ملاقات با کايا ترتيب بدم دوست داري؟ 384 00:32:04,174 --> 00:32:06,174 آره - ببينم چيکار ميتونم بکنم - 385 00:32:07,734 --> 00:32:09,734 ممنون 386 00:32:09,774 --> 00:32:13,774 ميدوني ، قبل از اينکه به اونجا برسيم 387 00:32:16,334 --> 00:32:19,534 بايد مطمئن بشم که به عادت هاي گذشته رو نمياري 388 00:32:21,534 --> 00:32:23,934 ميخوام بهم بگي که چه کسي موادت رو تامين ميکرده 389 00:32:26,814 --> 00:32:30,374 ببين تاني ، اگر به من اسم ندي نميتونم از اينجا بيرون بيارمت 390 00:32:30,414 --> 00:32:32,414 پس ، کي موادت رو تامين ميکرد؟ 391 00:32:33,614 --> 00:32:35,614 معلمه 392 00:32:37,454 --> 00:32:39,454 آقاي فلپس 393 00:32:40,614 --> 00:32:42,614 کس ديگه اي از اين قضيه خبر داره؟ 394 00:32:44,134 --> 00:32:46,134 نه 395 00:32:47,694 --> 00:32:51,574 ميدوني ، اتهام کذب به يکي از کارکنان مسئله ي خيلي جدي اي هستش ها 396 00:32:52,414 --> 00:32:55,774 خودش بود - داري دروغ ميگي ، تاني - 397 00:32:58,934 --> 00:33:02,494 اگر اون داستان رو واسه کسي تکرار کني از اينجا بيرون نميري 398 00:33:02,534 --> 00:33:06,054 و دخترت رو هم نمي بيني منظورم رو واضح رسوندم؟ 399 00:33:06,094 --> 00:33:08,094 بله 400 00:33:08,134 --> 00:33:10,134 پس ، کي موادت رو تامين ميکرد؟ 401 00:33:10,174 --> 00:33:14,094 هيچکس خانوم ، خودم پيداشون ميکردم 402 00:33:15,174 --> 00:33:17,294 باشه ، خب ، اين بيشتر محتمله 403 00:33:26,094 --> 00:33:28,094 چطور پيش رفت؟ مورد اورژانسيت؟ 404 00:33:28,134 --> 00:33:30,134 آره حل شد ، ممنون 405 00:33:30,174 --> 00:33:32,894 به نظر مياد که داري خوب مستقر ميشي دوست پيدا کردي 406 00:33:32,934 --> 00:33:34,934 خيلي خب ، من بايد برم 407 00:33:34,974 --> 00:33:36,974 خيابون 23 کرونول 408 00:33:39,134 --> 00:33:42,014 اونجا زندگي ميکنه ، مگه نه؟ دبي جوان 409 00:33:43,014 --> 00:33:47,894 اين دختر رو ميشناختم ، از خطر عابر پياده ي بيرون مدرسه داشت رد ميشد 410 00:33:47,934 --> 00:33:49,934 زدن و در رفتن ، حادثه ي وحشتناکي بود 411 00:33:51,054 --> 00:33:53,054 الان ديگه ، تراژدي ميشه 412 00:33:54,974 --> 00:33:56,974 تو چي ميخواي؟ 413 00:33:58,374 --> 00:34:01,014 بهم کمک ميکني تا فرانچسکا رو ادب کنم 414 00:34:23,734 --> 00:34:25,734 دو تا شکر بريز 415 00:34:36,294 --> 00:34:38,294 گفتم که ميتوني بموني 416 00:34:48,854 --> 00:34:50,854 روز گندي بود ، هان؟ 417 00:34:55,014 --> 00:34:57,014 ...پس ، منم قبل از اينکه چيز بشه 418 00:34:58,174 --> 00:35:00,174 خيلي خب ، خوبه 419 00:35:01,094 --> 00:35:03,414 خب ، به دبي اجازه ميدن بازم بياد ملاقات؟ 420 00:35:03,454 --> 00:35:05,654 شايد ، وقتي که هري آروم بگيره 421 00:35:06,334 --> 00:35:08,934 بايد خوب بوده باشه که ديديش - تو هم دوباره کايا رو مي بيني - 422 00:35:08,974 --> 00:35:10,974 اون فراموشت نميکنه 423 00:35:12,814 --> 00:35:15,694 بومز ، تو پهن کن من جمع ميکنم - من ديروز پهن کردم - 424 00:35:15,734 --> 00:35:18,254 خب ، ميدوني بهترين پهن کننده اي که ميشناسم تويي - جدي؟ -آره - 425 00:35:18,294 --> 00:35:20,774 بومر ، توي آشپزخونه اسمت رو زدن 426 00:35:21,374 --> 00:35:25,774 حالا ديگه رئيس شدي ، جاکلين؟ - پياده شو باهم بريم ، فرانچسکا - 427 00:35:25,814 --> 00:35:29,014 فهرست رو چک کردي ، سو؟ - نه ، فقط دنبال فرنکي رفتم - 428 00:35:29,054 --> 00:35:31,054 بجنب ، بيا بريم 429 00:35:31,574 --> 00:35:33,574 هي ، کره ي بادوم زميني 430 00:35:33,614 --> 00:35:35,814 خودشه ، خودشه ، خوبه 431 00:35:35,854 --> 00:35:37,854 بپا ، انگشتت رو بپا - حواسم هست - 432 00:35:44,654 --> 00:35:48,014 ولم کن - هي ، روني - 433 00:35:48,054 --> 00:35:51,614 وقت زيادي نداريم ، پس دست از تقلا بردار و بذار انجامش بديم 434 00:35:51,654 --> 00:35:53,774 تو رواني هستي جاکلين 435 00:35:53,814 --> 00:35:58,854 حالا فرانچسکا ، من زندان رو ميگردونم و هيچکس هم ، خصوصاً تو نميتونه منو به چالش بکشه و از زيرش در بره 436 00:36:03,334 --> 00:36:05,334 خيلي خب ، بي 437 00:36:06,134 --> 00:36:08,134 افتخار رو به جا بيار 438 00:36:09,014 --> 00:36:11,014 نکن 439 00:36:16,254 --> 00:36:19,254 نذار حرفمو تکرار کنم من از تکرار کردن بيزارم 440 00:36:28,934 --> 00:36:31,774 اگر سرت به کار خودت بود بي مجبور نميشد که اينکار رو بکنه 441 00:36:31,814 --> 00:36:35,494 ميشه سعي کنيم حلش کنيم؟ فقط يه سوتفاهمه ، مگه نه فرنکي؟ 442 00:36:35,534 --> 00:36:37,534 بهتره دخالت نکني ، ليز 443 00:36:41,334 --> 00:36:43,334 انجامش بده 444 00:36:54,494 --> 00:36:56,494 نکن ، مو قرمزي 445 00:37:22,574 --> 00:37:24,574 بهم بگو خودخواه 446 00:37:27,894 --> 00:37:29,894 برو و جکسون رو بيار ، سريع 447 00:37:31,414 --> 00:37:35,974 چقدر بايد اين بازي رو بکنيم فرانچسکا؟ تا زماني که بفهمي هيچوقت برنده نميشي؟ 448 00:37:51,385 --> 00:37:53,745 بهتره بري بخوابي ، فرانچسکا 449 00:37:59,074 --> 00:38:01,074 شنيدي؟ 450 00:38:04,954 --> 00:38:06,954 کي اينکارو باهات کرده؟ 451 00:38:09,954 --> 00:38:12,354 يالا فرنکي ، بايد بذاري کمکت کنم 452 00:38:16,914 --> 00:38:18,914 من بابام رو ميخوام 453 00:38:23,794 --> 00:38:26,914 فکر نميکردم انجامش بدي - بي - 454 00:38:27,834 --> 00:38:30,594 بومر فعلا بس کن - مي کشمش - 455 00:38:30,634 --> 00:38:33,114 به کسي کمکي نکينه - حال منو بهتر ميکنه - 456 00:38:33,154 --> 00:38:37,794 اين مشکل فرنکي ـه - که مشکل من ميشه - نه ! بذار خودش باهاش کنار بياد - 457 00:38:37,834 --> 00:38:39,834 اين چيزيه که اون ميخواد 458 00:38:41,394 --> 00:38:43,394 جدي؟ آره خيلي خب 459 00:38:52,434 --> 00:38:54,434 ممنون 460 00:38:54,474 --> 00:38:59,754 نبايد انجامش ميدادي - چيکار بايد ميکردم؟ ميشستم به اين اُميد که جکس بلوف زده - باشه؟ 461 00:39:10,234 --> 00:39:13,434 بهم گفتن که حادثه بوده حقيقت داره؟ 462 00:39:13,474 --> 00:39:17,034 ميتونم چيزي برات بيارم؟ 463 00:39:18,954 --> 00:39:20,954 ميتونم کاري بکنم؟ 464 00:39:28,714 --> 00:39:30,714 خيلي خوشحالم از اينکه خواستي باهام تماس بگيرن 465 00:39:33,114 --> 00:39:36,954 بايد پشت سر بذاريش ، فرنکي و طاقت بياري 466 00:39:39,874 --> 00:39:41,874 من بهت کمک ميکنم 467 00:39:57,554 --> 00:39:59,554 ديگه تنها نيستي 468 00:40:09,114 --> 00:40:11,114 الان ميتوني بري 469 00:40:14,714 --> 00:40:16,714 ديگه نميخوام ببينمت 470 00:40:19,314 --> 00:40:21,874 ميخوام که ديگه نامه ننويسي - نه ، فرنکي ، نه - 471 00:40:21,914 --> 00:40:24,194 خانوم مايلز ، ميشه ببرينش بيرون؟ 472 00:40:26,874 --> 00:40:28,874 شرمنده آقا ، بايد برين 473 00:40:41,514 --> 00:40:44,194 فرنکي ، وقتي آماده بودي من ميام پيشت 474 00:40:44,714 --> 00:40:48,394 تو بچه ي مني - پونزده ساله که بچت نبودم - 475 00:40:50,354 --> 00:40:52,354 الانم تغيير نميکنه 476 00:40:53,794 --> 00:40:55,794 شرمنده 477 00:41:48,234 --> 00:41:50,234 ...فرنکي 478 00:41:50,274 --> 00:41:53,274 نميخواستم اينکارو بکنم ، اما چاره اي نداشتم 479 00:41:53,314 --> 00:41:55,514 جکس ، داشت دخترم رو تهديد ميکرد 480 00:41:56,074 --> 00:41:58,314 اهميتي به خانوادت نميدم 481 00:41:58,354 --> 00:42:04,234 اگر اينقدر احمقي که توي زندگيت نگهشون داري اين مشکل خودته ، گذرت که به من بيفته کارت ساخته ست 482 00:42:33,354 --> 00:42:36,714 عاليه ، مگه نه؟ - آره ، اوه ببين - 483 00:42:36,754 --> 00:42:40,154 اونجا چي شده؟ يه خورده روي دندونش بايد کار بشه 484 00:42:45,532 --> 00:42:53,774 Who Shot the Bird Down : نام ترانه Kathryn Rollins : نام خواننده 485 00:43:33,532 --> 00:43:40,774 ترجمه و تنظيم : مـــــحـــمد رضــــا و بــــهــــــــروز 'S!CAR!O & Behr00z' 486 00:43:50,074 --> 00:43:55,987 © TvCenter.Tv FB.Com/TvCenter.Ir