1 00:00:26,500 --> 00:00:32,400 ديدن اين سريال به افراد زير 15 سال توصيه نميشود << TvCenter.Tv >> 2 00:00:46,806 --> 00:00:48,806 اولين باره ـته ، خانومي؟ 3 00:00:52,411 --> 00:00:54,691 !اوي! دارم با تو حرف ميزنما 4 00:00:57,763 --> 00:00:59,963 اسمت چيه؟ - بي - 5 00:01:00,003 --> 00:01:02,083 بي اسميت 6 00:01:04,363 --> 00:01:06,363 حالشو ببر بي اسميت 7 00:01:36,083 --> 00:01:38,083 وقتت بخير کريس 8 00:01:38,236 --> 00:01:40,516 خودت ديگه روش کارُ مي دوني رفيق 9 00:01:40,556 --> 00:01:43,036 مي خواي برات ساک بزنم؟ برات خرج داره 10 00:01:50,485 --> 00:01:52,485 يه پاکت سيگار 11 00:01:54,765 --> 00:01:56,765 تو سيگار نمي کشي؟ ( ساک مي زني؟ ) 12 00:02:16,005 --> 00:02:18,005 (مرکز اصلاح و تربيت ونت وُرث) 13 00:02:19,005 --> 00:02:21,005 به خونه خوش اومدي خانومـــي 14 00:03:11,405 --> 00:03:12,965 لعنتي 15 00:03:15,565 --> 00:03:17,565 تاريخ تولد؟ 16 00:03:20,485 --> 00:03:22,445 داروي خاصي مصرف مي کني؟ 17 00:03:22,485 --> 00:03:23,805 نه 18 00:03:26,565 --> 00:03:28,565 قوم و خويش نزديکت؟ 19 00:03:31,342 --> 00:03:33,342 قوم و خويش نزديکت؟ 20 00:03:33,382 --> 00:03:35,382 دبي - بي؟ - 21 00:03:38,382 --> 00:03:41,942 دبي ، دبي ، من بايد دخترم دبي حرف بزنم ، دبي 22 00:03:41,982 --> 00:03:44,182 فلچ ! فلچ ! بگيرش 23 00:03:44,942 --> 00:03:47,822 من بايد با دخترم حرف بزنم - بي ، بي ، آروم باش - 24 00:03:47,862 --> 00:03:50,142 ويل ، اسمش چيه؟ اسمش چيه؟ 25 00:03:52,462 --> 00:03:54,582 ويل اسمش چيه؟ - بي اسميت - 26 00:03:54,622 --> 00:03:56,502 !من بايد با دخترم حرف زنم 27 00:03:56,542 --> 00:03:58,862 بايد بهش آرام بخش بزنيم - آره - 28 00:03:58,902 --> 00:04:00,382 !خيله خب ، دکتر 29 00:04:02,502 --> 00:04:05,102 !ولم کنين! مي خوام با دبي حرف بزنم !خواهش مي کنم 30 00:04:05,142 --> 00:04:07,142 !بجنب ، بجنب ، بجنب 31 00:04:30,268 --> 00:04:37,255 ترجمه و تنظيم : مـــــحـــمد رضــــا و بهــــــروز 'Behr00z & S!CAR!O' 32 00:04:38,268 --> 00:04:45,255 'TvCenter.Tv' FB.Com/TvCenter.Ir 33 00:04:58,268 --> 00:05:02,255 ونت وُرت 34 00:05:23,596 --> 00:05:25,396 امروز خوبي؟ 35 00:05:27,036 --> 00:05:30,716 مي دوني ، خيلي از زنا شب اول واسشون خيلي سخت ـه 36 00:05:30,756 --> 00:05:34,876 اينجا يه خادم داوطلبانه داريم اسمش ليز بردزوُرث ـه اون تو رو به بقيه خانوما معرفي مي کنه 37 00:05:34,916 --> 00:05:36,596 کي مي تونم با دخترم صحبت کنم؟ 38 00:05:36,636 --> 00:05:41,556 تموم شماره ها بايد تو ليست تماس قرار بگيرن من ترتيبش رو ميدم ، مي توني بعد ناهار بهش زنگ بزني 39 00:05:41,596 --> 00:05:43,116 ممنونم ، وِرا 40 00:05:43,156 --> 00:05:44,876 خانوم بِنِت بهتره 41 00:05:48,516 --> 00:05:50,116 سلام 42 00:05:51,756 --> 00:05:53,902 خيله خب ، اين در جلويي هر شب قفل ميشه 43 00:05:54,219 --> 00:05:56,393 ولي آزادي که تو اين قسمت راحت بچرخي 44 00:05:58,192 --> 00:06:01,392 با زناي ديگه؟ اونا تو سلول هاشون نمي مونن؟ 45 00:06:01,432 --> 00:06:04,232 آره ، درسته اين دکمه خطره 46 00:05:58,235 --> 00:06:00,235 هر مشکلي پيش اومد ، فشارش ميدي 47 00:06:00,275 --> 00:06:02,175 خب اين آشپزخونه سالن ـه 48 00:06:02,240 --> 00:06:04,240 کتري ، قهوه و چاي هم هست 49 00:06:04,280 --> 00:06:06,680 شکر سهميه بندي شده ـست ، ولي ....مي توني 50 00:06:06,720 --> 00:06:09,880 تو اوقات فراغتت تلويزيون تماشا کني و واسه خودت چاي درست کني 51 00:06:10,880 --> 00:06:14,800 اين سلولت ـه ، تا نيم ساعت ديگه سرشماري شروع ميشه ، بعدش هم ناهار 52 00:06:14,840 --> 00:06:17,400 دوشنبه هم کارت رو بهت ميگن 53 00:06:18,640 --> 00:06:22,080 ...خانوم بِنت ميشه منم يونيفرم داشته باشم؟ 54 00:06:22,120 --> 00:06:24,920 تا زمان دادگاهت مي توني لباس هاي خودت رو بپوشي 55 00:06:24,960 --> 00:06:26,960 ترجيح ميدم يونيفرم بپوشم 56 00:06:28,520 --> 00:06:30,520 خيله خب ، ميگم برات بفرستن 57 00:06:50,400 --> 00:06:52,400 ....ببخشيد فکر مي کردم - چطوري تو؟ - 58 00:06:53,960 --> 00:06:55,960 وقتي کارمون تموم شد ، سلول تحويل شماست 59 00:06:57,920 --> 00:06:59,920 دوست داري تماشا کني ، مگه نه؟ 60 00:07:01,760 --> 00:07:03,760 حيف ـه الان نرو 61 00:07:05,440 --> 00:07:07,440 تازه اولش بود 62 00:07:09,040 --> 00:07:10,840 ....اوه 63 00:07:22,120 --> 00:07:23,920 چه خوش رنگه 64 00:07:23,960 --> 00:07:25,560 موهاتُ ميگم 65 00:07:25,600 --> 00:07:27,600 خودت رنگ کردي؟ 66 00:07:27,640 --> 00:07:29,120 آره 67 00:07:29,160 --> 00:07:31,160 آرايشگرم 68 00:07:31,200 --> 00:07:33,200 کارتُ کي شروع مي کني؟ 69 00:07:34,280 --> 00:07:36,280 وسايلم همراهم نيست 70 00:07:38,360 --> 00:07:40,840 فقط يه جفت دست سالم نياز داري 71 00:07:40,880 --> 00:07:43,000 آره 72 00:07:43,040 --> 00:07:45,600 اسمت چيه رد؟ - بي - ( مو قرمزي ) 73 00:07:45,640 --> 00:07:47,200 بي؟ 74 00:07:49,400 --> 00:07:51,400 !چه خشن ـه 75 00:07:51,440 --> 00:07:53,440 منم فِرَنکي ـم 76 00:07:53,480 --> 00:07:55,480 از ديدنت خوشحال شدم ، کيم ، اين مو قرمزي ـه 77 00:07:55,520 --> 00:07:57,520 مو قرمزي اين کيم ـه - بازم سلام - 78 00:07:57,560 --> 00:08:00,560 يه همخونه جديد برامون اومده دخترا بياين با اينجا آشناش کنيم 79 00:08:02,960 --> 00:08:04,280 !آره 80 00:08:04,320 --> 00:08:06,920 ببخشيد اينجا نبودم بايد بهم خبر مي دادن 81 00:08:06,960 --> 00:08:09,560 اين دورين ـه و اينم کايا ، سلام کن - سلام - 82 00:08:10,840 --> 00:08:12,440 منم ليز هستم ، منم خادم داوطلبانه اينجام 83 00:08:12,480 --> 00:08:16,480 من قراره بهت راه و چاه اينجا رو نشونت بدم و مطمئن بشم خودت رو به دردسر نندازي 84 00:08:17,640 --> 00:08:19,400 خوبي؟ 85 00:08:19,440 --> 00:08:21,440 مي تونم الان برم تو اتاقم؟ 86 00:08:23,280 --> 00:08:25,800 يه خورده خشک ـه ولي خودت درستش مي کني 87 00:08:25,840 --> 00:08:27,840 اين عکس کيه؟ 88 00:08:33,960 --> 00:08:35,960 !مامان! مامان ! مامان !مامانم رو ولش کنين 89 00:08:36,000 --> 00:08:37,600 !مامان 90 00:08:38,840 --> 00:08:40,560 اون کيه؟ 91 00:08:41,840 --> 00:08:44,080 دخترته؟ - آره - 92 00:08:44,120 --> 00:08:46,080 اسمش دبي ـه 93 00:08:46,120 --> 00:08:48,320 مي دوني ، مي تونه بياد به ديدنت 94 00:08:48,360 --> 00:08:50,800 نه ، زندان جاي بچه ها نيست 95 00:08:50,840 --> 00:08:52,480 چي؟ 96 00:08:52,520 --> 00:08:54,520 ....نه ، منظورم تو 97 00:08:54,560 --> 00:08:56,560 !جنده مغرور - هي دورين - 98 00:08:56,600 --> 00:08:58,600 منظورم با اون نبود - نه ، نه ، نه - 99 00:08:58,640 --> 00:09:03,440 به خودت نگير ، سيگاراشو از دست داده الان مثه آتيش زير خاکستر ـه 100 00:09:03,480 --> 00:09:06,200 توجه کنيد.....سرشماري 10 دقيقه ديگه شروع ميشه 101 00:09:06,240 --> 00:09:10,120 بايد 10 دقيقه ديگه جلوي در سلولت واسه سرشماري بايستي 102 00:09:10,160 --> 00:09:14,240 من هميشه درُ باز ميذارم ، وگرنه دخترا عصباني ميشن فکر مي کنن بهشون اعتماد نداري 103 00:09:14,280 --> 00:09:17,800 خيله خب ، و اينکه وسايل بقيه رو بدون اينکه ازشون اجازه بگيري قرض نگير 104 00:09:17,840 --> 00:09:20,040 ولي اگه فرنکي يکي از وسايلت رو خواست 105 00:09:20,080 --> 00:09:22,080 باهاش بحث نکن 106 00:09:22,120 --> 00:09:24,960 قضيه اون دکمه خطر جلو در رو که مي دوني؟ 107 00:09:25,000 --> 00:09:26,440 آره 108 00:09:26,480 --> 00:09:28,480 هيچ وقت فشارش نده 109 00:10:08,391 --> 00:10:10,691 !فرنکي - ببخشيد ، آقاي جکسون - 110 00:10:10,748 --> 00:10:12,748 با شرايط خوب کنار اومدي؟ 111 00:10:12,876 --> 00:10:14,196 آره 112 00:10:14,236 --> 00:10:16,676 دخترتُ تو ليست تماس قرار داديم 113 00:10:16,716 --> 00:10:20,116 مي توني بعد ناهار بدري تو صف تلفن ليز بهت نشون ميده 114 00:10:20,156 --> 00:10:21,476 ممنونم 115 00:10:29,196 --> 00:10:31,196 !هي مو قرمزي 116 00:10:42,396 --> 00:10:46,596 اينجا يه مسابقه بسکتبال داشتيم !بايد آقاي جکسون رو وقتي شورت پاش بود مي ديدي 117 00:10:48,396 --> 00:10:51,996 باختيم - اونم فقط بخاطري که شما همش چشتون به کونش بود - 118 00:10:52,036 --> 00:10:53,716 کون شاسي بلندي داره 119 00:10:53,756 --> 00:10:55,916 به نظر مياد ليز ، بي رو تحت کنترل گرفته 120 00:10:55,956 --> 00:10:57,956 خيلي مضطرب بودش 121 00:10:57,996 --> 00:11:00,356 فکر کنم به محض اينکه باد دخترش ....حرف بزنه ، ديگه آروم 122 00:11:00,396 --> 00:11:04,076 ورا ، فکر کنم بهتره ديگه با زنداني ها رابطه دوستي برقرار نکني 123 00:11:04,116 --> 00:11:06,516 بهتره رو اتفاقاتي که داره ميوفته تمرکز کني 124 00:11:08,396 --> 00:11:10,396 بگو همه افسرا بيان تو دفتر من 125 00:11:10,436 --> 00:11:12,436 بله رئيس 126 00:11:14,756 --> 00:11:16,756 !خانوم جکسون 127 00:11:16,796 --> 00:11:19,276 گرسنه ـتونه؟ مي خوريش؟ خوبين؟ 128 00:11:20,796 --> 00:11:23,796 هم سلولي قديميت شارني ، برگشته تو - اِ ، واقعا؟ 129 00:11:23,836 --> 00:11:27,116 حتما دلش واسه غذاها تنگ شده - تموم شهرت ما به همونه ، مگه نه؟ - 130 00:11:27,156 --> 00:11:30,876 ...پيرزن بيچاره ، تو حين کار خودشو خراب کرد و 131 00:11:31,956 --> 00:11:34,236 باورت نميشه چه چيزايي گفته 132 00:11:34,276 --> 00:11:36,276 حرف از کلي مواد بود 133 00:11:37,316 --> 00:11:40,196 تو که چيزي در موردش نمي دوني مگه نه فرنکي؟ 134 00:11:40,236 --> 00:11:41,836 چرا بايد بدونم آخه؟ 135 00:11:44,796 --> 00:11:46,596 خيله خب 136 00:11:46,636 --> 00:11:48,636 تا گرمه بخورينش 137 00:11:59,356 --> 00:12:01,076 ...هي 138 00:12:01,116 --> 00:12:03,116 بعد ناهار مياي اتاق من - ببخشيد؟ - 139 00:12:03,156 --> 00:12:04,956 دسر 140 00:12:06,116 --> 00:12:09,716 بذار يه چند هفته اي شارني بفرستيم انفرادي ببينيم چي واسه گفتن داره 141 00:12:09,756 --> 00:12:11,756 وقتي خواست بياد بيرون ميفرستيمش بخش دي 142 00:12:11,796 --> 00:12:15,716 اونا يه راه ديگه واسه آوردن مواد پيدا مي کنن - از وقتي که هالت رفته بود انفرادي تغييري نکرده - 143 00:12:15,756 --> 00:12:17,996 اون بخاطري ـه که دويل جاش کارو انجام مي داد 144 00:12:18,036 --> 00:12:21,196 ولي حالا داره شيشه مياره تو که همه رو به گا ميده 145 00:12:21,236 --> 00:12:24,636 وقتي با کس شعرا نئشه مي کنن اصلا دوست ندارين جلوي چششون باشين 146 00:12:24,676 --> 00:12:28,996 پس ميريم سراغ اون - من خيلي وقته دارم رو فرنکي کار مي کنم و پاک ـه - 147 00:12:29,036 --> 00:12:33,396 مطمئني همه چي زير سر اونه؟ - تو فکر مي کني کسي که خودش معتاد باشه - مي تونه اينجور کارا رو هدايت بکنه؟ 148 00:12:33,436 --> 00:12:37,196 ما نيازي به اعتراف شارني نداريم که بگه فرنکي دويل پشت همه اين داستاناست 149 00:12:37,236 --> 00:12:39,636 پس از ما چي مي خواين؟ - مي خوام که کنترلش کنين - 150 00:12:39,676 --> 00:12:41,276 بازديدهاي مکرر ، مناطق بازرسي بيشتر 151 00:12:41,316 --> 00:12:44,596 امتياز هاي محدودتر مي خوايم از کار بندازيمش 152 00:12:44,636 --> 00:12:49,196 زياد کنترلش کنيم اونم مقابله به مثل مي کنه هوشمندانه تر نيست باهاش مذاکره کنيم؟ 153 00:12:49,236 --> 00:12:51,236 ما با هيچ زنداني مذاکره نمي کنيم 154 00:12:53,036 --> 00:12:55,036 خيله خب ، از همگي ممنونم 155 00:13:03,276 --> 00:13:05,556 اون اريکا ، بدجوري رو اعصاب منه 156 00:13:05,596 --> 00:13:09,076 حتي هوشش اندازه يه افسر نيست اصلا نبايد تو اين جلسات راش بديم 157 00:13:09,116 --> 00:13:12,036 بيا اينجا ، تو که نمي توني با دايره درگير بشي باشه؟ 158 00:13:12,076 --> 00:13:14,876 بايد آروم باشي يادته دکتر بهت چي گفت؟ 159 00:13:14,916 --> 00:13:17,036 خواهش مي کنم الان در موردش حرف نزنيم 160 00:13:17,076 --> 00:13:19,076 مي تونيم امشب در موردش حرف بزنيم 161 00:13:19,116 --> 00:13:20,916 رو تخت ، وقتي داريم عشق بازي مي کنيم 162 00:13:20,956 --> 00:13:22,556 وقتي داريم بچه دار ميشيم 163 00:13:24,796 --> 00:13:26,796 اوه ، من برگشتم 164 00:13:26,836 --> 00:13:28,836 نه ، عيبي نداره ، ويل داشت مي رفت 165 00:13:30,156 --> 00:13:32,276 قرار بازي فردا سرجاشه؟ - آره - 166 00:13:33,796 --> 00:13:35,396 چه کاري از دستم بر مياد؟ 167 00:13:35,436 --> 00:13:37,436 خب دو تا بازداشتي ديگه دارن ميان 168 00:13:37,476 --> 00:13:39,476 هان؟ اينا پرونده هاشون ـه؟ اوهوم - 169 00:13:39,516 --> 00:13:41,636 شايد بهتره بفرستيمشون بخش سي 170 00:13:42,556 --> 00:13:44,556 چيزي ديگه هم بود؟ 171 00:13:44,596 --> 00:13:47,476 رفتار مناسبي واسه يه رئيس نيست 172 00:13:49,836 --> 00:13:52,316 ...خب اگه در زده بودي 173 00:13:52,356 --> 00:13:55,276 اون موقع ديگه شرمنده نمي شدي... 174 00:13:55,316 --> 00:13:56,796 ممنون 175 00:14:00,836 --> 00:14:02,636 چقدر وقت داريم؟ 176 00:14:02,676 --> 00:14:04,676 دوازده دقيقه ، بعدش تلفن خود به خود قطع ميشه 177 00:14:04,716 --> 00:14:07,796 اگه کسي جواب نده ، بايد بري ته صف 178 00:14:08,756 --> 00:14:10,556 از انتظار کشيدن متنفرم 179 00:14:10,596 --> 00:14:13,996 آروم بابا فرنکي ، اون تازه وارد ـه و همجنس باز نيست 180 00:14:14,036 --> 00:14:16,356 برام مهم نيست کي رو مي کنه 181 00:14:16,396 --> 00:14:18,396 کيم دنبال ـته 182 00:14:18,436 --> 00:14:20,716 واسه دورين جا گرفتم - کارت تمومه - 183 00:14:21,796 --> 00:14:23,996 حالا مي توني بري - زود مي بينمت ديگه؟ - 184 00:14:27,796 --> 00:14:31,196 فرم ملاقاتي ، برات پرش کردم فقط بايد امضاش کني 185 00:14:31,236 --> 00:14:32,596 واسه چي؟ 186 00:14:32,636 --> 00:14:34,636 فردا ، دوستت کريگ مياد ملاقاتت 187 00:14:34,676 --> 00:14:37,196 برات يه کادوي خوشگل گرفته - چه کادويي؟ - 188 00:14:37,236 --> 00:14:39,036 خب لولو که نيستش 189 00:14:41,396 --> 00:14:43,396 ...خيلي دوست دارم ، ولي - هي - 190 00:14:43,436 --> 00:14:45,916 مي خواستي با دخترت حرف بزني؟ - آره ، ولي خواهش مي کنم... - واقعا؟ هي تپلي - 191 00:14:45,956 --> 00:14:47,756 کسي منتظر نيستش؟ 192 00:14:47,796 --> 00:14:49,316 واسه چي؟ 193 00:14:49,356 --> 00:14:51,356 قرمزي عجله اي نداره ، بيارينشون 194 00:14:52,236 --> 00:14:53,836 اوه 195 00:14:53,876 --> 00:14:55,636 ببين ، رد 196 00:14:55,676 --> 00:14:57,876 من مي خوام به همه خوش بگذره همه دخترا هم اينو مي دونن 197 00:14:57,916 --> 00:14:59,916 تو بخش من اينطوري ـه 198 00:14:59,956 --> 00:15:02,556 اونا مي دونن اگه مي خوان اينجا زنده بمونن 199 00:15:02,596 --> 00:15:04,596 ....اگه مي خوان بخورن ، بخوابن يا 200 00:15:04,636 --> 00:15:06,636 ، با بچه ـشون حرف بزنن 201 00:15:06,676 --> 00:15:08,516 بايد کاري که من ميگم رو بکنن 202 00:15:08,556 --> 00:15:10,876 تو که نمي خواي با بقيه فرق داشته باشي ، مگه نه؟ 203 00:15:10,916 --> 00:15:12,116 هان؟ 204 00:15:12,156 --> 00:15:13,996 همينُ مي خواي قرمزي؟ 205 00:15:14,036 --> 00:15:15,756 برو عقب 206 00:15:15,796 --> 00:15:17,796 بزن بريم ، بيا تو صف 207 00:15:17,836 --> 00:15:19,196 درا 208 00:15:19,236 --> 00:15:21,236 من قبل تو بودم - بيا تو تپل - 209 00:15:55,996 --> 00:15:57,596 بي امست؟ 210 00:15:57,636 --> 00:15:58,716 بله 211 00:15:58,756 --> 00:16:00,756 لازمه که همراه من بياين 212 00:16:07,796 --> 00:16:10,116 راستش من واقعا نمي خواستم ناراحتت کنم 213 00:16:12,036 --> 00:16:14,036 هر کاري فرنکي مي خواد رو فقط انجامش بده 214 00:16:17,796 --> 00:16:19,996 نمي تونم - فرنکي اينجا رئيس ـه - 215 00:16:20,036 --> 00:16:22,516 از وقتي که جکس رفت - جکس کيه؟ - 216 00:16:22,556 --> 00:16:24,356 زنه ويني هالت 217 00:16:24,396 --> 00:16:26,916 الان تو انفرادي ـه ولي برمي گرده 218 00:16:28,476 --> 00:16:30,476 من فقط مي خوام به دخترم زنگ بزنم 219 00:16:32,556 --> 00:16:34,556 نديدنشون خيلي واسه آدم سخت ـه 220 00:16:34,596 --> 00:16:35,756 آره 221 00:16:35,796 --> 00:16:38,596 وقتي کايا ميره پيش مامان بزرگش دلم براش تنگ ميشه 222 00:16:38,636 --> 00:16:40,636 پس تو منو درک مي کني 223 00:16:40,676 --> 00:16:42,956 منم همين طوري ترکش کردم 224 00:16:46,096 --> 00:16:48,196 من فقط مي خوام بدونم حال دخترم کوچولوم خوبه يه نه 225 00:16:49,316 --> 00:16:51,316 ...اين کاري...کاري که 226 00:16:51,356 --> 00:16:53,356 ....فرنکي ازم مي خواد انجام بدم ، من 227 00:16:54,796 --> 00:16:56,796 ...من نمي دونم چطوري 228 00:16:56,836 --> 00:17:00,156 اينجا بايد طرفت رو انتخاب کني فرنکي مراقبت ـه 229 00:17:00,196 --> 00:17:02,196 خب اون معروفه 230 00:17:02,236 --> 00:17:04,436 تو تلويزيون ديديش؟ - آره - 231 00:17:05,516 --> 00:17:07,516 راستش براش متأسف شدم 232 00:17:08,516 --> 00:17:10,516 اينو هيچ وقت بهش نگو 233 00:17:12,876 --> 00:17:15,476 ...ببين ، اگه مي خواي با دخترت حرف بزني 234 00:17:15,516 --> 00:17:17,516 فرم رو امضا کن 235 00:17:52,808 --> 00:17:55,288 ...آماده جوايز افسانه اي هستن... 236 00:17:55,128 --> 00:17:57,328 ...توجه... 237 00:17:57,329 --> 00:18:01,209 توجه...تا ده دقيقه ديگه وقت ملاقات شروع ميشه 238 00:18:06,924 --> 00:18:08,724 وقت ـشه 239 00:18:26,905 --> 00:18:28,905 امروز کي رو مي بيني؟ 240 00:18:30,105 --> 00:18:32,105 يه دوست 241 00:19:10,520 --> 00:19:12,520 سلام ، من بي ـم - چي؟ - 242 00:19:23,440 --> 00:19:25,480 بي خيالش 243 00:19:25,520 --> 00:19:27,120 ...هي 244 00:19:30,320 --> 00:19:32,520 ميشه به اين يه نگاهي بندازي خواهشن؟ 245 00:19:37,320 --> 00:19:40,320 جنده احمق بتمرگ 246 00:19:46,380 --> 00:19:49,880 بيست دقيقه ديگه من ميرم و اينکارو دوباره مي کنيم 247 00:19:49,894 --> 00:19:52,094 اين دفعه ، ديگه تر نمي زني توش ، باشه؟ 248 00:20:29,501 --> 00:20:31,501 وقت تمومه 249 00:20:34,981 --> 00:20:37,781 سعي جوري به نظر برسي که داري از اين زمان لذا مي بري ، باشه؟ 250 00:20:52,941 --> 00:20:54,941 بعدا مي بينمت ، عزيزم 251 00:21:01,981 --> 00:21:03,981 بزن بريم 252 00:21:10,921 --> 00:21:14,041 فکر نمي کردم با کسي رابطه داشته باشي 253 00:21:21,601 --> 00:21:23,601 شب اولت تو بخش اچ چطور گذشت؟ 254 00:21:24,841 --> 00:21:26,441 خوب 255 00:21:26,481 --> 00:21:28,481 مشکلي با فرنکي نداشتي؟ 256 00:21:44,441 --> 00:21:48,161 مي دوني ، زنا اين جستجوها براشون آسون تر ـه 257 00:21:49,961 --> 00:21:51,961 موهات 258 00:21:56,321 --> 00:21:58,001 خيله خب ، دهان 259 00:22:02,121 --> 00:22:03,601 بيشتر باز کن 260 00:22:08,561 --> 00:22:10,201 خيله خب ، زبونت رو بيار بالا 261 00:22:14,081 --> 00:22:16,081 خب ، گوشات لطفا؟ 262 00:22:26,241 --> 00:22:28,561 ليز کارات رو بهت گفته؟ 263 00:22:30,496 --> 00:22:34,496 بايد باهاش حرف بزني به بعضي ها کمک مي کنه وقتشون رو بگذرونن 264 00:22:37,440 --> 00:22:40,800 خانوم ديويدسن ، داشتم در مورد برنامه ـتون به بي مي گفتم 265 00:22:40,840 --> 00:22:44,380 عاليه ، بي ، ببينم مي تونيم تا زمان دادگاهت سرت رو گرم کنيم يا نه 266 00:22:44,407 --> 00:22:46,007 خانوم ديويدسن - فرنکي - 267 00:22:46,047 --> 00:22:47,767 !چه يونيفرمي 268 00:22:47,807 --> 00:22:50,167 آره ديگه از مزاياي کارمه 269 00:22:50,207 --> 00:22:52,607 خب بذار با هم يه قراري بذاريم 270 00:22:52,647 --> 00:22:54,447 مي توني بري ديگه 271 00:22:55,807 --> 00:22:59,607 ورا! زنداني بازرسي شده؟ - البته رئيس - 272 00:23:00,927 --> 00:23:04,007 روز بخير ، ميشه دهنت رو واسه من باز کني؟ 273 00:23:05,487 --> 00:23:07,487 کامل بازش کن 274 00:23:09,607 --> 00:23:11,607 خوبه ، بازش کن 275 00:23:11,647 --> 00:23:13,647 بيشتر ، ممنونم 276 00:23:13,687 --> 00:23:15,687 زبونت رو بده اونور...و اينور 277 00:23:17,927 --> 00:23:20,247 سرت رو ببر بالا خوبه ، بازش کن 278 00:23:21,247 --> 00:23:23,247 برر پائين ، زبونت رو ببر بالا 279 00:23:23,287 --> 00:23:25,047 خيله خب ، منو نگاه کن 280 00:23:25,087 --> 00:23:27,087 سرفه کن 281 00:23:30,407 --> 00:23:32,407 بيا تو دفترم 282 00:23:37,047 --> 00:23:39,047 گرفتيش يا نه؟ - آره - 283 00:23:39,087 --> 00:23:40,247 لعنتي 284 00:23:40,287 --> 00:23:42,247 نبايد قورتش مي دادم؟ - يالا ، بجنب - 285 00:23:42,287 --> 00:23:44,567 يالا ، بومر ، بکش کنار 286 00:23:44,607 --> 00:23:46,607 هنوز کار دارم 287 00:23:46,647 --> 00:23:48,247 انگشتت رو بکن تو 288 00:23:48,287 --> 00:23:50,127 انگشتت رو بکن پايين ، بدو 289 00:23:50,167 --> 00:23:52,087 اَيييي ، مجبوري اينکارو بکني؟ 290 00:23:52,127 --> 00:23:55,487 انگشتت رو بکن تو ، بدو - دارم سعي ميکنم - بجنب - 291 00:23:55,527 --> 00:23:57,807 اگر اومد ، بالا بيارش 292 00:23:59,967 --> 00:24:01,167 خوبه 293 00:24:03,647 --> 00:24:05,367 برش دار 294 00:24:09,548 --> 00:24:11,548 هي ، ميخواي تحويلش بدي؟ 295 00:24:11,588 --> 00:24:13,308 ويرا؟ 296 00:24:13,348 --> 00:24:15,348 برش دار 297 00:24:22,668 --> 00:24:24,668 بلند شو ، بي 298 00:24:27,508 --> 00:24:29,708 دستا جلو 299 00:24:30,428 --> 00:24:32,028 حرفي واسه زدن نداري؟ 300 00:24:34,628 --> 00:24:36,708 ميشه يه خورده فضاي شخصي داشته باشم؟ 301 00:24:38,748 --> 00:24:40,748 نظافتچي رو خبر کنين 302 00:24:46,308 --> 00:24:49,628 هيچ مدرکي توي پرونده ـت دال بر اينکه مصرف کننده باشي نيست 303 00:24:50,571 --> 00:24:53,691 در نتيجه ما فرض رو بر اين ميذاريم که داري واسه فرنکي دويل حمل ميکردي 304 00:24:54,491 --> 00:24:57,571 اسم دويل رو که بگي توي برنامه ي محافظت ميذارمت 305 00:24:57,611 --> 00:25:00,011 هيچ اعمال فشاري هم از طرف اون زن بهت وارد نميشه 306 00:25:00,771 --> 00:25:03,731 اگر چيزي نگي ، اين وارد سابقه ـت ميشه 307 00:25:03,771 --> 00:25:06,251 توي مراسم استماعت خوب به نظر نميرسه ها 308 00:25:07,891 --> 00:25:11,371 ميشه فقط يه چيزي بگي؟ - من چيزي در اون رابطه نميدونم - 309 00:25:11,411 --> 00:25:14,571 من داشتم از مانيتور حفاظتي مي ديدمت اون اون مرد رو نميشناختي 310 00:25:14,611 --> 00:25:16,331 اون دوست پسرمه 311 00:25:19,291 --> 00:25:21,371 بندازش توي انفرادي تا ببينيم به کجا ميرسه 312 00:25:26,611 --> 00:25:28,611 ويرا؟ 313 00:25:29,891 --> 00:25:31,891 تو الان ديگه دو سالي 314 00:25:31,931 --> 00:25:33,771 هست که معاون من هستي - بله - 315 00:25:33,811 --> 00:25:36,291 قبل من ، دالتون بود که به مدت يک سال 316 00:25:36,331 --> 00:25:38,491 رئيس زندان بود ، قبلش هم پيترز بود؟ 317 00:25:38,531 --> 00:25:40,531 ايشون هم 18 ماه توي پست باقي موندن 318 00:25:40,571 --> 00:25:42,691 ، توي تمام اين مدت تو معاون بودي 319 00:25:42,731 --> 00:25:45,531 شاهد وارد شدن رژه ي رئيس ها بودي که از اين در وارد شدن 320 00:25:45,571 --> 00:25:48,371 وقتي اين شغل رو گرفتم بايد برات خيلي سخت بوده باشه 321 00:25:48,411 --> 00:25:51,691 البته که نه - پس چرا داري منو بد جلوه ميدي؟ - 322 00:25:52,771 --> 00:25:56,971 من اينکارو نميکنم - ربطي به کار نداره؟ اينو دارم ميشنوم؟ - 323 00:25:57,011 --> 00:25:59,011 بايد در موردش فکر کنيم 324 00:26:01,851 --> 00:26:03,851 ميشه به گروه سگ ها برسي؟ 325 00:26:04,851 --> 00:26:06,851 کل زندان رو ميگرديم 326 00:26:07,851 --> 00:26:09,451 بله ، رئيس 327 00:26:12,051 --> 00:26:14,051 بيا پايين ، پسر 328 00:26:16,171 --> 00:26:18,171 خيلي خب ، بشين 329 00:26:18,211 --> 00:26:21,691 خيلي خب ، برنامه ي امشب اينه که به بخش دو حمله کنيم اونم خيلي سخت 330 00:26:21,731 --> 00:26:23,531 بياين انجامش بديم 331 00:26:28,211 --> 00:26:30,891 توجه کنين توجه کنين 332 00:26:30,931 --> 00:26:32,931 اين وضعيت کد آبي هستش 333 00:26:51,411 --> 00:26:54,891 *اون بهم گل رُز ميداد * 334 00:26:59,971 --> 00:27:02,251 *اي کاش دوباره هم ميداد* 335 00:27:05,771 --> 00:27:09,171 *اما اين مال اون بيرون بود* 336 00:27:12,691 --> 00:27:14,931 *و شرايط اون موقع متفاوت بود* 337 00:27:19,411 --> 00:27:21,531 *...از درون* 338 00:27:21,571 --> 00:27:24,291 *رُز ها رشد ميکنن* 339 00:27:26,371 --> 00:27:30,531 *اهميتي هم به زمين هاي سنگي نميدن* 340 00:27:35,571 --> 00:27:38,971 *اما گل هاي رُز اينجا* 341 00:27:39,011 --> 00:27:42,011 *زنداني هم هستن* 342 00:27:51,291 --> 00:27:53,291 قشنگه 343 00:28:12,771 --> 00:28:14,371 صبح به خير 344 00:28:16,051 --> 00:28:17,731 اينم صبحانه ات 345 00:28:18,651 --> 00:28:20,571 توي بند تنبيه اومده 346 00:28:23,091 --> 00:28:25,091 شب سختي بود؟ - آره - 347 00:28:26,291 --> 00:28:28,291 تا حالا سعي کردي رو اينا بخوابي؟ 348 00:28:29,531 --> 00:28:31,331 سيگار ميخواي؟ 349 00:28:31,371 --> 00:28:33,851 بيرون؟ - خب ، اينجا که نميتوني سيگار بکشي - 350 00:28:51,091 --> 00:28:53,091 خب ، چه مدت قراره اينجا باشم؟ 351 00:28:53,131 --> 00:28:55,131 بسته به نظر رئيس داره 352 00:28:59,011 --> 00:29:01,011 اين کار معمول پليس هاي خوبه؟ 353 00:29:01,051 --> 00:29:02,731 من پليس نيستم 354 00:29:03,971 --> 00:29:07,091 ، ببين ، بين خودم و خودت بمونه تو داري کار درستُ ميکني 355 00:29:08,171 --> 00:29:12,091 پدرت رو در ميارن ، کاري نيست که اون به شرط حرف زدنت بتونه انجام بده 356 00:29:12,131 --> 00:29:15,011 رئيس گفت که مشکلي برام پيش نمياد توي محافظت قرار ميگيرم 357 00:29:15,051 --> 00:29:18,731 اگر بخوان به کسي برسن ، ميرسن حتي اگر همينجا باشه 358 00:29:28,531 --> 00:29:32,691 سيگاري نيستي ، مگه نه؟ - فقط واسه هواي تازه اومدم - 359 00:29:35,931 --> 00:29:38,851 ديگه زياده روي کردن بالشت هاي اضافي مون رو گرفتن 360 00:29:38,891 --> 00:29:42,091 لباس هامون رو گرفتن ، حتي خرس عروسکي کايا رو هم گرفتن 361 00:29:42,131 --> 00:29:45,731 خب ، سگ ها بايد بويي شنيده باشن - بيخيال ، خانوم جکسون - 362 00:29:45,771 --> 00:29:48,451 من دارم سعي ميکنم کمکتون کنم - آره ، ميدونم ، ميدونم - 363 00:29:48,491 --> 00:29:51,971 موفق شدم که اون ملاقات رو واسه هفته ي بعد با آقاي چنينگ ترتيب بدم 364 00:29:52,011 --> 00:29:54,011 اون افسر عفو مشروطت ـه 365 00:29:54,051 --> 00:29:58,531 تو به عنوان خادم داوطلبانه خيلي خوب کار کردي مطمئن ميشم که اين مسئله رو در نظر بگيرن 366 00:29:58,571 --> 00:30:00,771 من واسه تشويقي اينجا نيومدم 367 00:30:00,811 --> 00:30:02,731 دارم از دخترا مراقبت ميکنم 368 00:30:02,771 --> 00:30:04,371 خب ، منم همينطور 369 00:30:04,411 --> 00:30:07,531 تا زماني که از حمل مواد فرنکي اطلاعاتي به دستم نرسه 370 00:30:07,571 --> 00:30:09,571 تمام مزايا معلق ميشن 371 00:30:09,611 --> 00:30:11,811 مگر اينکه بتوني بهم کمکي بکني؟ 372 00:30:14,051 --> 00:30:15,851 نه ، فکر کردم که نميکني 373 00:30:15,891 --> 00:30:19,691 در رابطه با قرار ملاقات در جريانت ميذارم آرزو ميکنم خوب پيش بره 374 00:30:22,411 --> 00:30:24,411 بيارش داخل ، آقاي جکسون 375 00:30:27,291 --> 00:30:28,891 بشين 376 00:30:28,931 --> 00:30:31,211 خب ، ديشب چطوري گذشت؟ 377 00:30:32,371 --> 00:30:34,371 حافظه ـت باز شد؟ 378 00:30:38,051 --> 00:30:41,771 ببين ، گروه سگ ها ، ديشب کل زندان رو گشتن اونم به خاطر تو 379 00:30:41,811 --> 00:30:43,611 زنا خوشحال نيستن 380 00:30:43,651 --> 00:30:48,371 اگر برت گردونم به اون محوطه ، بايد با پيامدش کنار بياي 381 00:30:50,051 --> 00:30:52,051 ...زنايي مثل تو 382 00:30:52,091 --> 00:30:54,091 آسيب پذيرن 383 00:30:55,611 --> 00:30:58,131 اما اگر بهم بگي واسه کي مواد حمل ميکردي 384 00:30:58,171 --> 00:31:00,171 ديگه اون محوطه رو نمي بيني 385 00:31:00,211 --> 00:31:03,931 ، ميذارمت توي سلول خودت تحت محافظت واسه باقي دوران حبست توي اينجا 386 00:31:06,451 --> 00:31:08,251 من دورهمي رو ترجيح ميدم 387 00:31:08,291 --> 00:31:10,571 مراقب تقاضايي که ميکني باش 388 00:31:26,491 --> 00:31:28,691 خيلي خوب بازي کردي ، مو قرمزي 389 00:31:28,731 --> 00:31:30,731 دمت گرم ، بي - آره ، کارت خوب بود - 390 00:31:30,771 --> 00:31:32,571 کار درست رو کردي 391 00:31:33,451 --> 00:31:35,451 قهوه؟ - ممنون - 392 00:31:35,491 --> 00:31:37,091 زنا امروز صبح ساکتن 393 00:31:37,175 --> 00:31:39,695 چي ، حتي فرنکي؟ - خودت ميدوني معنيش چيه - 394 00:31:40,695 --> 00:31:42,975 سلام ، صبح به خير - صبح به خير ، رئيس - 395 00:31:43,015 --> 00:31:45,615 متيو ، ميشه هولت رو بعد از 396 00:31:46,735 --> 00:31:48,735 شمارش به محوطه برگردوني؟ 397 00:31:50,335 --> 00:31:52,535 هولت واسه چند هفته انفرادي خورده 398 00:31:52,575 --> 00:31:56,175 آها ، فقط دارم واسه خاطر اخلاق خوبش بهش پاداش ميدم 399 00:31:57,495 --> 00:31:59,975 حفظ قدرت؟ - کاريش نميشه کرد ديگه - 400 00:32:00,975 --> 00:32:02,975 واي ، ياد اون روزهاي خوب هرويين به خير 401 00:32:19,215 --> 00:32:21,295 خوبه برگردي به سلولت ، جکس؟ 402 00:32:35,335 --> 00:32:36,935 جکي 403 00:32:36,975 --> 00:32:38,975 ايول - ببين کي برگشته - 404 00:32:45,295 --> 00:32:47,295 اون جنده داره منو بازي ميده 405 00:32:49,855 --> 00:32:52,135 بفرما ، عزيزم - مرسي - 406 00:32:54,495 --> 00:32:56,495 تو بايد اسميت باشي 407 00:32:56,535 --> 00:32:58,135 آره 408 00:32:58,175 --> 00:33:00,695 من جکي هولت هستم ميتوني جکس صدام کني 409 00:33:00,735 --> 00:33:03,415 شنيدم يه خورده واسه زندوني ها دردسر درست کردي 410 00:33:03,455 --> 00:33:05,255 آفرين ، عزيزم 411 00:33:06,335 --> 00:33:08,655 بيا و پيش من بشين 412 00:33:08,695 --> 00:33:11,775 فکر کنم بايد پيش زني که توي واحد خودمه بشينم 413 00:33:11,815 --> 00:33:13,815 کشور آزادي ـه 414 00:33:13,855 --> 00:33:15,855 اما من جواب منفي رو قبول نميکنم 415 00:33:17,055 --> 00:33:19,975 باهات يه قراري ميذارم ، ما اينا رو ميبريم تو هم واسم يه فنجون چاي بيار 416 00:33:23,015 --> 00:33:25,215 از نظر فرانچسکو که اشکالي نداره ، مگه نه؟ 417 00:33:25,975 --> 00:33:31,495 شنيدم يه سري از خانوما رو نا اُميد کردي خودت ميدوني که وقتي سرقولت جنس بهشون نرسه چه شکلي ميشن 418 00:33:31,535 --> 00:33:33,295 فکرشو نکن ، من برگشتم 419 00:33:33,335 --> 00:33:35,215 پيرتر شدي 420 00:33:37,015 --> 00:33:39,695 تجربه در نهايت هميشه برنده ميشه ، فرانچسکا 421 00:33:40,815 --> 00:33:42,815 شرمنده ، عزيزم ، من نگفتم 422 00:33:42,855 --> 00:33:44,815 من شير نميخورم 423 00:33:52,375 --> 00:33:54,575 با پاپوش درست کردن واسه من اشتباه بزرگي کردي 424 00:33:54,615 --> 00:33:58,815 بازم از کوره در رفتي اين تو کلي دردسر ميندازتت ، فرانچسکا 425 00:34:03,335 --> 00:34:05,335 لبريز که نشده ، عزيزم 426 00:34:05,375 --> 00:34:07,375 ببخشيد؟ 427 00:34:07,542 --> 00:34:09,822 يه خورده آب ميخواد 428 00:34:26,702 --> 00:34:28,702 زيادي پُره 429 00:34:30,822 --> 00:34:33,222 هوي ! بيا اينجا 430 00:34:34,102 --> 00:34:36,022 من که سگ نيستم ، هري 431 00:34:37,742 --> 00:34:39,262 من قهوه ميخواستم 432 00:34:53,062 --> 00:34:54,662 من انجامش ميدم 433 00:34:54,702 --> 00:34:56,862 هوي ، بردزورث ، اسميث درستش ميکنه 434 00:34:56,902 --> 00:34:58,902 چيزي نيست ، خودم درست ميکنم 435 00:35:14,302 --> 00:35:16,302 دسته ش کثيفه 436 00:35:21,622 --> 00:35:23,622 خب ، برو ديگه ، تن لشت رو تکون بده 437 00:35:25,062 --> 00:35:27,662 حالا ، تن لشت رو تکون بده 438 00:35:37,942 --> 00:35:40,022 هري 439 00:35:40,062 --> 00:35:41,862 اوه 440 00:35:58,302 --> 00:36:00,302 منتظر چي هستي؟ 441 00:36:01,422 --> 00:36:02,902 نه 442 00:36:04,262 --> 00:36:05,982 ببخشيد؟ 443 00:36:06,022 --> 00:36:07,742 من انجامش نميدم 444 00:36:07,782 --> 00:36:10,182 اينجا يه پرخاشگر داريم ، دخترا 445 00:36:11,822 --> 00:36:14,142 واسه چي اينجايي عزيزم؟ جريمه ي پارکينگ؟ 446 00:36:21,502 --> 00:36:23,502 اقدام به قتل عمد 447 00:36:24,582 --> 00:36:26,582 ايجاد صدمه ي جدي 448 00:36:26,622 --> 00:36:28,622 به خطر انداختن زندگي يه نفر 449 00:36:28,662 --> 00:36:30,662 وارد کردن صدمات شديد 450 00:36:30,702 --> 00:36:32,702 و ارتکاب به قتل 451 00:36:34,742 --> 00:36:36,382 ...پس ، خواهشاً 452 00:36:36,422 --> 00:36:38,622 خودت چاييت رو درست کن 453 00:36:38,662 --> 00:36:40,622 اوهو 454 00:36:46,102 --> 00:36:48,302 دختر تازه وارد حالت رو گرفت ايول داره 455 00:36:50,502 --> 00:36:53,302 کلي وقت داشتم تا به تجديد ديدارمون فکر کنم 456 00:36:53,342 --> 00:36:55,342 مشتاقانه منتظرش بودم 457 00:36:55,382 --> 00:36:57,382 وقتت تموم شده ، کس ليس 458 00:36:57,422 --> 00:36:59,382 اوف 459 00:36:59,422 --> 00:37:01,422 اومدم کله ـت کنم 460 00:37:17,702 --> 00:37:19,702 مامان؟ - دب؟ - مامان اينجايي؟ - 461 00:37:20,742 --> 00:37:22,742 فقط همون بيرون بمون ، دب 462 00:37:22,782 --> 00:37:25,382 مامان ، چيکار ميکني؟ - هيچي؟ - بذار بيام تو - 463 00:37:25,422 --> 00:37:28,702 گوش بده ، دب ، فقط برگرد داخل من يه دقيقه ديگه ميام 464 00:37:28,742 --> 00:37:30,742 چيکار کرده؟ - هيچکاري ، دب - 465 00:37:30,782 --> 00:37:33,262 فقط خواهشاً برگرد داخل 466 00:37:48,382 --> 00:37:50,382 بابا ! بابا 467 00:38:00,982 --> 00:38:03,302 *تو ميگي من يه مَردم* 468 00:38:03,342 --> 00:38:05,462 *درک ميکني* 469 00:38:05,502 --> 00:38:07,502 *اما نميکني* 470 00:38:09,382 --> 00:38:11,382 آمبولانس خبر کن 471 00:38:12,662 --> 00:38:14,662 آمبولانس خبر کن - دارم ميکنم - 472 00:38:14,702 --> 00:38:16,142 آمبولانس 473 00:38:16,182 --> 00:38:18,582 خواهش ميکنم عجله کنين ، بابامه 474 00:38:20,182 --> 00:38:22,782 فکر کردم سعي کرده که خودکشي کنه 475 00:38:22,822 --> 00:38:24,822 *چون من يه مَردم* 476 00:38:25,902 --> 00:38:29,302 *درک نميکنم ، اما تلاش ميکنم* 477 00:38:35,222 --> 00:38:37,622 بايد اينو اعلام کنيم 478 00:38:45,062 --> 00:38:47,062 مامان ! مامان! مامانمو ول کنين 479 00:38:47,102 --> 00:38:49,062 بهش دست نزن 480 00:38:49,102 --> 00:38:51,462 برگرد داخل - برميگردم ، قول ميدم - 481 00:38:51,502 --> 00:38:53,502 مامان 482 00:38:58,542 --> 00:39:00,142 بي؟ 483 00:39:02,102 --> 00:39:04,062 دورين پيداش کرد 484 00:39:04,102 --> 00:39:06,982 درستش کرد ، ميخواستيم يه سوپرايزي باشه 485 00:39:18,022 --> 00:39:20,022 تو خوبي ، عزيزم؟ 486 00:39:21,022 --> 00:39:22,622 خوبي؟ 487 00:39:23,822 --> 00:39:25,822 چيزي نيست 488 00:39:27,942 --> 00:39:29,942 چيزي نيست عزيزم ، مگه نه؟ 489 00:39:29,982 --> 00:39:31,782 چيزي نيست 490 00:39:40,502 --> 00:39:42,302 شروع شد ، يالا 491 00:39:42,342 --> 00:39:43,742 هوي 492 00:39:46,862 --> 00:39:48,862 شروع شده ، باشه؟ 493 00:39:56,782 --> 00:39:58,782 اينا اتهامات خيلي جدي اي هستن 494 00:39:58,822 --> 00:40:00,422 کي بودش؟ 495 00:40:01,388 --> 00:40:03,388 من کاري نکردم 496 00:40:04,796 --> 00:40:06,996 شوهرم ، سعي کرد خودکشي کنه 497 00:40:25,596 --> 00:40:27,196 سلام دب - سلام - 498 00:40:28,676 --> 00:40:31,596 پليسا گفتن فقط به يه اظهارنامه از من احتياج دارن 499 00:40:31,636 --> 00:40:33,636 وسوسه کننده بود 500 00:40:35,796 --> 00:40:39,316 اما سر قولت موندي؟ بهشون گفتم که اشتباه ميکردن 501 00:40:39,356 --> 00:40:43,556 بهشون گفتم که سرکار استرس داشتم ، همين حالم رو گرفته بوده و در نتيجه سعي کردم خودکشي کنم 502 00:40:44,836 --> 00:40:47,116 بهشون دقيقا چيزي رو گفتم که شما دخترا گفتين 503 00:40:49,916 --> 00:40:51,916 پس ، تموم شد ديگه؟ 504 00:40:51,956 --> 00:40:54,436 خب ، مگر اينکه بدون من تشکيل پرونده بدن 505 00:40:58,236 --> 00:41:00,516 چقدر کتکت ميزد؟ 506 00:41:03,876 --> 00:41:05,876 دست رو من بلند نميکرد 507 00:41:12,436 --> 00:41:14,436 ممنون بابت اين کاري که ميکني ، هري 508 00:41:15,596 --> 00:41:19,916 ميدوني چقدر تحقيرآميز بود که به يه مشت پليس بگم که چه احمقي هستم؟ 509 00:41:19,956 --> 00:41:24,276 اينکه نتونستي انجامش بدي ، دليلش اينه که احمق تر از اوني هستي که کاري رو درست انجام بدي 510 00:41:24,316 --> 00:41:26,596 گوش ميدي چي ميگم؟ - آره ، آره - 511 00:41:26,636 --> 00:41:29,356 حالا حواست باشه که به داستان بچسبي - باشه - 512 00:41:37,756 --> 00:41:40,276 نبايد اونجوري جلوي جکس واميستادي 513 00:41:40,316 --> 00:41:41,916 ميخواد چيکار کنه؟ 514 00:41:41,956 --> 00:41:45,316 نميدونم ، در حال حاضر واسه نگران بودن فرنکي رو داره 515 00:41:45,356 --> 00:41:47,996 هر وقت فرنکي در حال جنگ و گريزه ...هر چيز ديگه اي 516 00:41:48,036 --> 00:41:51,596 ليز ! بومر همه زنداني ها رو بيرون به صف کرده - لعنت بهش ، کايا اون بيرونه - 517 00:41:51,636 --> 00:41:53,116 فرنکي کوش؟ 518 00:42:03,676 --> 00:42:05,276 فرنکي؟ 519 00:42:04,316 --> 00:42:06,316 تو نيازي نداري که اينکارو کني 520 00:42:06,356 --> 00:42:08,356 خودش شروع کرد 521 00:42:09,236 --> 00:42:11,276 آماده اي؟ - آره - 522 00:42:11,316 --> 00:42:13,316 آماده؟ 523 00:42:17,836 --> 00:42:22,836 فرنکي ميخواد ترتيب جکس رو بده ، هواي کايا رو داشته - باش تو ميخواي چيکار کني؟ - هر کاري که فرنکي بخواد - 524 00:42:29,236 --> 00:42:32,436 به زنا صدمه ميرسه - فقط در صورتي که با جکس باشن - 525 00:42:33,716 --> 00:42:36,716 فقط بياين بريم داخل و اجازه بديم که همه آروم باشن 526 00:42:36,756 --> 00:42:38,756 من آرومم 527 00:43:14,236 --> 00:43:16,076 بس کنين ! تمومش کنين 528 00:43:16,116 --> 00:43:18,756 اونور فنس ! تمومش کنين به سمت ديوار حرکت کنين 529 00:43:18,796 --> 00:43:20,796 بس کنين ! گفتم به سمت ديوار حرکت کنين 530 00:43:24,236 --> 00:43:27,436 ! به سمت ديوار بس کنين ، تمومش کنين 531 00:43:28,756 --> 00:43:30,756 به سمت ديوار 532 00:43:30,796 --> 00:43:32,796 گفتم ، به سمت ديوار 533 00:43:38,796 --> 00:43:40,276 توجه کنيد 534 00:43:40,316 --> 00:43:42,876 تمام زنداني ها به سلول هاشون برگردند 535 00:43:42,916 --> 00:43:45,276 خرس تدي ـم - خرست؟ - 536 00:43:46,356 --> 00:43:48,356 خرست توي اتاقت ـه؟ 537 00:43:48,396 --> 00:43:49,916 نميدونم 538 00:43:50,996 --> 00:43:53,196 من ميرم يه نگاهي ميندازم ، باشه؟ - باشه - 539 00:44:15,076 --> 00:44:16,636 وقتت تمومه 540 00:44:19,116 --> 00:44:21,516 ولم کنين ، اين چه وضعيه ، هان؟ 541 00:44:25,436 --> 00:44:27,436 اونجا نبود ، عزيزم 542 00:44:27,476 --> 00:44:29,476 کايا؟ کايا؟ 543 00:44:33,236 --> 00:44:35,236 کايا؟کايا؟ 544 00:44:38,116 --> 00:44:39,636 کايا؟ 545 00:44:44,036 --> 00:44:46,036 محکم بگيرينش 546 00:44:48,156 --> 00:44:50,476 دخترايي مثل تو با فيس و افاده ميان اينجا 547 00:44:50,516 --> 00:44:53,436 اما اون زير ، فقط يه دخترکوچولوي ترسو هستي 548 00:44:53,716 --> 00:44:58,276 همينکه سينه هات رو ببرم بهت فرنکي دويل واقعي رو نشون ميدم 549 00:45:11,836 --> 00:45:13,436 کايا 550 00:45:16,196 --> 00:45:17,396 کايا 551 00:45:29,316 --> 00:45:31,196 ولش کنين 552 00:45:38,436 --> 00:45:39,916 ! يالا 553 00:45:46,156 --> 00:45:47,956 کايا؟ 554 00:45:50,276 --> 00:45:52,276 وايسا ، کايا 555 00:45:57,076 --> 00:45:58,556 کايا 556 00:46:28,636 --> 00:46:30,636 اوه ، اوه 557 00:46:56,676 --> 00:46:58,276 مگ؟ 558 00:46:59,356 --> 00:47:00,956 مگ؟ 559 00:47:02,756 --> 00:47:05,316 يکي زنگ بزنه آمبولانس 560 00:47:05,356 --> 00:47:07,356 نه ، واي خدا 561 00:47:09,716 --> 00:47:11,916 01به 05 به يک آمبولانس نياز داريم 562 00:47:23,775 --> 00:47:30,513 ترجمه و تنظيم : مـــــحـــمد رضــــا و بهــــــروز 'Behr00z & S!CAR!O' 563 00:47:31,575 --> 00:47:35,513 © TvCenter.Tv FB.Com/TvCenter.Ir 564 00:47:36,575 --> 00:47:40,234 تنظيم : عليرضا