1
00:00:26,500 --> 00:00:32,400
ديدن اين سريال به افراد زير 15 سال توصيه نميشود
<< TvCenter.Tv >>
2
00:00:46,806 --> 00:00:48,806
اولين باره ـته ، خانومي؟
3
00:00:52,411 --> 00:00:54,691
!اوي! دارم با تو حرف ميزنما
4
00:00:57,763 --> 00:00:59,963
اسمت چيه؟ -
بي -
5
00:01:00,003 --> 00:01:02,083
بي اسميت
6
00:01:04,363 --> 00:01:06,363
حالشو ببر بي اسميت
7
00:01:36,083 --> 00:01:38,083
وقتت بخير کريس
8
00:01:38,236 --> 00:01:40,516
خودت ديگه روش کارُ مي دوني رفيق
9
00:01:40,556 --> 00:01:43,036
مي خواي برات ساک بزنم؟
برات خرج داره
10
00:01:50,485 --> 00:01:52,485
يه پاکت سيگار
11
00:01:54,765 --> 00:01:56,765
تو سيگار نمي کشي؟
( ساک مي زني؟ )
12
00:02:16,005 --> 00:02:18,005
(مرکز اصلاح و تربيت ونت وُرث)
13
00:02:19,005 --> 00:02:21,005
به خونه خوش اومدي خانومـــي
14
00:03:11,405 --> 00:03:12,965
لعنتي
15
00:03:15,565 --> 00:03:17,565
تاريخ تولد؟
16
00:03:20,485 --> 00:03:22,445
داروي خاصي مصرف مي کني؟
17
00:03:22,485 --> 00:03:23,805
نه
18
00:03:26,565 --> 00:03:28,565
قوم و خويش نزديکت؟
19
00:03:31,342 --> 00:03:33,342
قوم و خويش نزديکت؟
20
00:03:33,382 --> 00:03:35,382
دبي -
بي؟ -
21
00:03:38,382 --> 00:03:41,942
دبي ، دبي ، من بايد دخترم
دبي حرف بزنم ، دبي
22
00:03:41,982 --> 00:03:44,182
فلچ ! فلچ ! بگيرش
23
00:03:44,942 --> 00:03:47,822
من بايد با دخترم حرف بزنم -
بي ، بي ، آروم باش -
24
00:03:47,862 --> 00:03:50,142
ويل ، اسمش چيه؟
اسمش چيه؟
25
00:03:52,462 --> 00:03:54,582
ويل اسمش چيه؟ -
بي اسميت -
26
00:03:54,622 --> 00:03:56,502
!من بايد با دخترم حرف زنم
27
00:03:56,542 --> 00:03:58,862
بايد بهش آرام بخش بزنيم -
آره -
28
00:03:58,902 --> 00:04:00,382
!خيله خب ، دکتر
29
00:04:02,502 --> 00:04:05,102
!ولم کنين! مي خوام با دبي حرف بزنم
!خواهش مي کنم
30
00:04:05,142 --> 00:04:07,142
!بجنب ، بجنب ، بجنب
31
00:04:30,268 --> 00:04:37,255
ترجمه و تنظيم : مـــــحـــمد رضــــا و بهــــــروز
'Behr00z & S!CAR!O'
32
00:04:38,268 --> 00:04:45,255
'TvCenter.Tv'
FB.Com/TvCenter.Ir
33
00:04:58,268 --> 00:05:02,255
ونت وُرت
34
00:05:23,596 --> 00:05:25,396
امروز خوبي؟
35
00:05:27,036 --> 00:05:30,716
مي دوني ، خيلي از زنا
شب اول واسشون خيلي سخت ـه
36
00:05:30,756 --> 00:05:34,876
اينجا يه خادم داوطلبانه داريم اسمش ليز بردزوُرث ـه
اون تو رو به بقيه خانوما معرفي مي کنه
37
00:05:34,916 --> 00:05:36,596
کي مي تونم با دخترم صحبت کنم؟
38
00:05:36,636 --> 00:05:41,556
تموم شماره ها بايد تو ليست تماس قرار بگيرن
من ترتيبش رو ميدم ، مي توني بعد ناهار بهش زنگ بزني
39
00:05:41,596 --> 00:05:43,116
ممنونم ، وِرا
40
00:05:43,156 --> 00:05:44,876
خانوم بِنِت بهتره
41
00:05:48,516 --> 00:05:50,116
سلام
42
00:05:51,756 --> 00:05:53,902
خيله خب ، اين در جلويي
هر شب قفل ميشه
43
00:05:54,219 --> 00:05:56,393
ولي آزادي که تو
اين قسمت راحت بچرخي
44
00:05:58,192 --> 00:06:01,392
با زناي ديگه؟
اونا تو سلول هاشون نمي مونن؟
45
00:06:01,432 --> 00:06:04,232
آره ، درسته
اين دکمه خطره
46
00:05:58,235 --> 00:06:00,235
هر مشکلي پيش اومد ، فشارش ميدي
47
00:06:00,275 --> 00:06:02,175
خب اين آشپزخونه سالن ـه
48
00:06:02,240 --> 00:06:04,240
کتري ، قهوه و چاي هم هست
49
00:06:04,280 --> 00:06:06,680
شکر سهميه بندي شده ـست ، ولي
....مي توني
50
00:06:06,720 --> 00:06:09,880
تو اوقات فراغتت تلويزيون تماشا کني
و واسه خودت چاي درست کني
51
00:06:10,880 --> 00:06:14,800
اين سلولت ـه ، تا نيم ساعت ديگه
سرشماري شروع ميشه ، بعدش هم ناهار
52
00:06:14,840 --> 00:06:17,400
دوشنبه هم کارت رو بهت ميگن
53
00:06:18,640 --> 00:06:22,080
...خانوم بِنت
ميشه منم يونيفرم داشته باشم؟
54
00:06:22,120 --> 00:06:24,920
تا زمان دادگاهت
مي توني لباس هاي خودت رو بپوشي
55
00:06:24,960 --> 00:06:26,960
ترجيح ميدم يونيفرم بپوشم
56
00:06:28,520 --> 00:06:30,520
خيله خب ، ميگم برات بفرستن
57
00:06:50,400 --> 00:06:52,400
....ببخشيد فکر مي کردم -
چطوري تو؟ -
58
00:06:53,960 --> 00:06:55,960
وقتي کارمون تموم شد ، سلول تحويل شماست
59
00:06:57,920 --> 00:06:59,920
دوست داري تماشا کني ، مگه نه؟
60
00:07:01,760 --> 00:07:03,760
حيف ـه الان نرو
61
00:07:05,440 --> 00:07:07,440
تازه اولش بود
62
00:07:09,040 --> 00:07:10,840
....اوه
63
00:07:22,120 --> 00:07:23,920
چه خوش رنگه
64
00:07:23,960 --> 00:07:25,560
موهاتُ ميگم
65
00:07:25,600 --> 00:07:27,600
خودت رنگ کردي؟
66
00:07:27,640 --> 00:07:29,120
آره
67
00:07:29,160 --> 00:07:31,160
آرايشگرم
68
00:07:31,200 --> 00:07:33,200
کارتُ کي شروع مي کني؟
69
00:07:34,280 --> 00:07:36,280
وسايلم همراهم نيست
70
00:07:38,360 --> 00:07:40,840
فقط يه جفت دست سالم نياز داري
71
00:07:40,880 --> 00:07:43,000
آره
72
00:07:43,040 --> 00:07:45,600
اسمت چيه رد؟ -
بي -
( مو قرمزي )
73
00:07:45,640 --> 00:07:47,200
بي؟
74
00:07:49,400 --> 00:07:51,400
!چه خشن ـه
75
00:07:51,440 --> 00:07:53,440
منم فِرَنکي ـم
76
00:07:53,480 --> 00:07:55,480
از ديدنت خوشحال شدم ، کيم ، اين مو قرمزي ـه
77
00:07:55,520 --> 00:07:57,520
مو قرمزي اين کيم ـه -
بازم سلام -
78
00:07:57,560 --> 00:08:00,560
يه همخونه جديد برامون اومده دخترا
بياين با اينجا آشناش کنيم
79
00:08:02,960 --> 00:08:04,280
!آره
80
00:08:04,320 --> 00:08:06,920
ببخشيد اينجا نبودم
بايد بهم خبر مي دادن
81
00:08:06,960 --> 00:08:09,560
اين دورين ـه و اينم کايا ، سلام کن -
سلام -
82
00:08:10,840 --> 00:08:12,440
منم ليز هستم ، منم خادم داوطلبانه اينجام
83
00:08:12,480 --> 00:08:16,480
من قراره بهت راه و چاه اينجا رو نشونت بدم
و مطمئن بشم خودت رو به دردسر نندازي
84
00:08:17,640 --> 00:08:19,400
خوبي؟
85
00:08:19,440 --> 00:08:21,440
مي تونم الان برم تو اتاقم؟
86
00:08:23,280 --> 00:08:25,800
يه خورده خشک ـه
ولي خودت درستش مي کني
87
00:08:25,840 --> 00:08:27,840
اين عکس کيه؟
88
00:08:33,960 --> 00:08:35,960
!مامان! مامان ! مامان
!مامانم رو ولش کنين
89
00:08:36,000 --> 00:08:37,600
!مامان
90
00:08:38,840 --> 00:08:40,560
اون کيه؟
91
00:08:41,840 --> 00:08:44,080
دخترته؟ -
آره -
92
00:08:44,120 --> 00:08:46,080
اسمش دبي ـه
93
00:08:46,120 --> 00:08:48,320
مي دوني ، مي تونه بياد به ديدنت
94
00:08:48,360 --> 00:08:50,800
نه ، زندان جاي بچه ها نيست
95
00:08:50,840 --> 00:08:52,480
چي؟
96
00:08:52,520 --> 00:08:54,520
....نه ، منظورم تو
97
00:08:54,560 --> 00:08:56,560
!جنده مغرور -
هي دورين -
98
00:08:56,600 --> 00:08:58,600
منظورم با اون نبود -
نه ، نه ، نه -
99
00:08:58,640 --> 00:09:03,440
به خودت نگير ، سيگاراشو از دست داده
الان مثه آتيش زير خاکستر ـه
100
00:09:03,480 --> 00:09:06,200
توجه کنيد.....سرشماري 10 دقيقه ديگه شروع ميشه
101
00:09:06,240 --> 00:09:10,120
بايد 10 دقيقه ديگه جلوي در
سلولت واسه سرشماري بايستي
102
00:09:10,160 --> 00:09:14,240
من هميشه درُ باز ميذارم ، وگرنه دخترا عصباني ميشن
فکر مي کنن بهشون اعتماد نداري
103
00:09:14,280 --> 00:09:17,800
خيله خب ، و اينکه وسايل بقيه رو
بدون اينکه ازشون اجازه بگيري قرض نگير
104
00:09:17,840 --> 00:09:20,040
ولي اگه فرنکي يکي از وسايلت رو خواست
105
00:09:20,080 --> 00:09:22,080
باهاش بحث نکن
106
00:09:22,120 --> 00:09:24,960
قضيه اون دکمه خطر جلو در رو که مي دوني؟
107
00:09:25,000 --> 00:09:26,440
آره
108
00:09:26,480 --> 00:09:28,480
هيچ وقت فشارش نده
109
00:10:08,391 --> 00:10:10,691
!فرنکي -
ببخشيد ، آقاي جکسون -
110
00:10:10,748 --> 00:10:12,748
با شرايط خوب کنار اومدي؟
111
00:10:12,876 --> 00:10:14,196
آره
112
00:10:14,236 --> 00:10:16,676
دخترتُ تو ليست تماس قرار داديم
113
00:10:16,716 --> 00:10:20,116
مي توني بعد ناهار بدري تو صف تلفن
ليز بهت نشون ميده
114
00:10:20,156 --> 00:10:21,476
ممنونم
115
00:10:29,196 --> 00:10:31,196
!هي مو قرمزي
116
00:10:42,396 --> 00:10:46,596
اينجا يه مسابقه بسکتبال داشتيم
!بايد آقاي جکسون رو وقتي شورت پاش بود مي ديدي
117
00:10:48,396 --> 00:10:51,996
باختيم -
اونم فقط بخاطري که شما همش چشتون به کونش بود -
118
00:10:52,036 --> 00:10:53,716
کون شاسي بلندي داره
119
00:10:53,756 --> 00:10:55,916
به نظر مياد ليز ، بي رو تحت کنترل گرفته
120
00:10:55,956 --> 00:10:57,956
خيلي مضطرب بودش
121
00:10:57,996 --> 00:11:00,356
فکر کنم به محض اينکه باد دخترش
....حرف بزنه ، ديگه آروم
122
00:11:00,396 --> 00:11:04,076
ورا ، فکر کنم بهتره ديگه
با زنداني ها رابطه دوستي برقرار نکني
123
00:11:04,116 --> 00:11:06,516
بهتره رو اتفاقاتي که
داره ميوفته تمرکز کني
124
00:11:08,396 --> 00:11:10,396
بگو همه افسرا بيان تو دفتر من
125
00:11:10,436 --> 00:11:12,436
بله رئيس
126
00:11:14,756 --> 00:11:16,756
!خانوم جکسون
127
00:11:16,796 --> 00:11:19,276
گرسنه ـتونه؟ مي خوريش؟
خوبين؟
128
00:11:20,796 --> 00:11:23,796
هم سلولي قديميت شارني ، برگشته تو -
اِ ، واقعا؟
129
00:11:23,836 --> 00:11:27,116
حتما دلش واسه غذاها تنگ شده -
تموم شهرت ما به همونه ، مگه نه؟ -
130
00:11:27,156 --> 00:11:30,876
...پيرزن بيچاره ، تو حين کار خودشو خراب کرد و
131
00:11:31,956 --> 00:11:34,236
باورت نميشه چه چيزايي گفته
132
00:11:34,276 --> 00:11:36,276
حرف از کلي مواد بود
133
00:11:37,316 --> 00:11:40,196
تو که چيزي در موردش نمي دوني مگه نه فرنکي؟
134
00:11:40,236 --> 00:11:41,836
چرا بايد بدونم آخه؟
135
00:11:44,796 --> 00:11:46,596
خيله خب
136
00:11:46,636 --> 00:11:48,636
تا گرمه بخورينش
137
00:11:59,356 --> 00:12:01,076
...هي
138
00:12:01,116 --> 00:12:03,116
بعد ناهار مياي اتاق من -
ببخشيد؟ -
139
00:12:03,156 --> 00:12:04,956
دسر
140
00:12:06,116 --> 00:12:09,716
بذار يه چند هفته اي شارني بفرستيم انفرادي
ببينيم چي واسه گفتن داره
141
00:12:09,756 --> 00:12:11,756
وقتي خواست بياد بيرون
ميفرستيمش بخش دي
142
00:12:11,796 --> 00:12:15,716
اونا يه راه ديگه واسه آوردن مواد پيدا مي کنن -
از وقتي که هالت رفته بود انفرادي تغييري نکرده -
143
00:12:15,756 --> 00:12:17,996
اون بخاطري ـه که دويل جاش کارو انجام مي داد
144
00:12:18,036 --> 00:12:21,196
ولي حالا داره شيشه مياره تو
که همه رو به گا ميده
145
00:12:21,236 --> 00:12:24,636
وقتي با کس شعرا نئشه مي کنن اصلا دوست ندارين
جلوي چششون باشين
146
00:12:24,676 --> 00:12:28,996
پس ميريم سراغ اون -
من خيلي وقته دارم رو فرنکي کار مي کنم و پاک ـه -
147
00:12:29,036 --> 00:12:33,396
مطمئني همه چي زير سر اونه؟ -
تو فکر مي کني کسي که خودش معتاد باشه -
مي تونه اينجور کارا رو هدايت بکنه؟
148
00:12:33,436 --> 00:12:37,196
ما نيازي به اعتراف شارني نداريم
که بگه فرنکي دويل پشت همه اين داستاناست
149
00:12:37,236 --> 00:12:39,636
پس از ما چي مي خواين؟ -
مي خوام که کنترلش کنين -
150
00:12:39,676 --> 00:12:41,276
بازديدهاي مکرر ، مناطق بازرسي بيشتر
151
00:12:41,316 --> 00:12:44,596
امتياز هاي محدودتر
مي خوايم از کار بندازيمش
152
00:12:44,636 --> 00:12:49,196
زياد کنترلش کنيم اونم مقابله به مثل مي کنه
هوشمندانه تر نيست باهاش مذاکره کنيم؟
153
00:12:49,236 --> 00:12:51,236
ما با هيچ زنداني مذاکره نمي کنيم
154
00:12:53,036 --> 00:12:55,036
خيله خب ، از همگي ممنونم
155
00:13:03,276 --> 00:13:05,556
اون اريکا ، بدجوري رو اعصاب منه
156
00:13:05,596 --> 00:13:09,076
حتي هوشش اندازه يه افسر نيست
اصلا نبايد تو اين جلسات راش بديم
157
00:13:09,116 --> 00:13:12,036
بيا اينجا ، تو که نمي توني با دايره درگير بشي
باشه؟
158
00:13:12,076 --> 00:13:14,876
بايد آروم باشي
يادته دکتر بهت چي گفت؟
159
00:13:14,916 --> 00:13:17,036
خواهش مي کنم الان در موردش حرف نزنيم
160
00:13:17,076 --> 00:13:19,076
مي تونيم امشب در موردش حرف بزنيم
161
00:13:19,116 --> 00:13:20,916
رو تخت ، وقتي داريم عشق بازي مي کنيم
162
00:13:20,956 --> 00:13:22,556
وقتي داريم بچه دار ميشيم
163
00:13:24,796 --> 00:13:26,796
اوه ، من برگشتم
164
00:13:26,836 --> 00:13:28,836
نه ، عيبي نداره ، ويل داشت مي رفت
165
00:13:30,156 --> 00:13:32,276
قرار بازي فردا سرجاشه؟ -
آره -
166
00:13:33,796 --> 00:13:35,396
چه کاري از دستم بر مياد؟
167
00:13:35,436 --> 00:13:37,436
خب دو تا بازداشتي ديگه دارن ميان
168
00:13:37,476 --> 00:13:39,476
هان؟ اينا پرونده هاشون ـه؟
اوهوم -
169
00:13:39,516 --> 00:13:41,636
شايد بهتره بفرستيمشون بخش سي
170
00:13:42,556 --> 00:13:44,556
چيزي ديگه هم بود؟
171
00:13:44,596 --> 00:13:47,476
رفتار مناسبي واسه يه رئيس نيست
172
00:13:49,836 --> 00:13:52,316
...خب اگه در زده بودي
173
00:13:52,356 --> 00:13:55,276
اون موقع ديگه شرمنده نمي شدي...
174
00:13:55,316 --> 00:13:56,796
ممنون
175
00:14:00,836 --> 00:14:02,636
چقدر وقت داريم؟
176
00:14:02,676 --> 00:14:04,676
دوازده دقيقه ، بعدش تلفن خود به خود قطع ميشه
177
00:14:04,716 --> 00:14:07,796
اگه کسي جواب نده ، بايد بري ته صف
178
00:14:08,756 --> 00:14:10,556
از انتظار کشيدن متنفرم
179
00:14:10,596 --> 00:14:13,996
آروم بابا فرنکي ، اون تازه وارد ـه
و همجنس باز نيست
180
00:14:14,036 --> 00:14:16,356
برام مهم نيست کي رو مي کنه
181
00:14:16,396 --> 00:14:18,396
کيم دنبال ـته
182
00:14:18,436 --> 00:14:20,716
واسه دورين جا گرفتم -
کارت تمومه -
183
00:14:21,796 --> 00:14:23,996
حالا مي توني بري -
زود مي بينمت ديگه؟ -
184
00:14:27,796 --> 00:14:31,196
فرم ملاقاتي ، برات پرش کردم
فقط بايد امضاش کني
185
00:14:31,236 --> 00:14:32,596
واسه چي؟
186
00:14:32,636 --> 00:14:34,636
فردا ، دوستت کريگ مياد ملاقاتت
187
00:14:34,676 --> 00:14:37,196
برات يه کادوي خوشگل گرفته -
چه کادويي؟ -
188
00:14:37,236 --> 00:14:39,036
خب لولو که نيستش
189
00:14:41,396 --> 00:14:43,396
...خيلي دوست دارم ، ولي -
هي -
190
00:14:43,436 --> 00:14:45,916
مي خواستي با دخترت حرف بزني؟ -
آره ، ولي خواهش مي کنم... - واقعا؟ هي تپلي -
191
00:14:45,956 --> 00:14:47,756
کسي منتظر نيستش؟
192
00:14:47,796 --> 00:14:49,316
واسه چي؟
193
00:14:49,356 --> 00:14:51,356
قرمزي عجله اي نداره ، بيارينشون
194
00:14:52,236 --> 00:14:53,836
اوه
195
00:14:53,876 --> 00:14:55,636
ببين ، رد
196
00:14:55,676 --> 00:14:57,876
من مي خوام به همه خوش بگذره
همه دخترا هم اينو مي دونن
197
00:14:57,916 --> 00:14:59,916
تو بخش من اينطوري ـه
198
00:14:59,956 --> 00:15:02,556
اونا مي دونن اگه مي خوان اينجا زنده بمونن
199
00:15:02,596 --> 00:15:04,596
....اگه مي خوان بخورن ، بخوابن يا
200
00:15:04,636 --> 00:15:06,636
، با بچه ـشون حرف بزنن
201
00:15:06,676 --> 00:15:08,516
بايد کاري که من ميگم رو بکنن
202
00:15:08,556 --> 00:15:10,876
تو که نمي خواي با بقيه فرق داشته باشي ، مگه نه؟
203
00:15:10,916 --> 00:15:12,116
هان؟
204
00:15:12,156 --> 00:15:13,996
همينُ مي خواي قرمزي؟
205
00:15:14,036 --> 00:15:15,756
برو عقب
206
00:15:15,796 --> 00:15:17,796
بزن بريم ، بيا تو صف
207
00:15:17,836 --> 00:15:19,196
درا
208
00:15:19,236 --> 00:15:21,236
من قبل تو بودم -
بيا تو تپل -
209
00:15:55,996 --> 00:15:57,596
بي امست؟
210
00:15:57,636 --> 00:15:58,716
بله
211
00:15:58,756 --> 00:16:00,756
لازمه که همراه من بياين
212
00:16:07,796 --> 00:16:10,116
راستش من واقعا
نمي خواستم ناراحتت کنم
213
00:16:12,036 --> 00:16:14,036
هر کاري فرنکي مي خواد رو فقط انجامش بده
214
00:16:17,796 --> 00:16:19,996
نمي تونم -
فرنکي اينجا رئيس ـه -
215
00:16:20,036 --> 00:16:22,516
از وقتي که جکس رفت -
جکس کيه؟ -
216
00:16:22,556 --> 00:16:24,356
زنه ويني هالت
217
00:16:24,396 --> 00:16:26,916
الان تو انفرادي ـه
ولي برمي گرده
218
00:16:28,476 --> 00:16:30,476
من فقط مي خوام به دخترم زنگ بزنم
219
00:16:32,556 --> 00:16:34,556
نديدنشون خيلي واسه آدم سخت ـه
220
00:16:34,596 --> 00:16:35,756
آره
221
00:16:35,796 --> 00:16:38,596
وقتي کايا ميره پيش مامان بزرگش
دلم براش تنگ ميشه
222
00:16:38,636 --> 00:16:40,636
پس تو منو درک مي کني
223
00:16:40,676 --> 00:16:42,956
منم همين طوري ترکش کردم
224
00:16:46,096 --> 00:16:48,196
من فقط مي خوام بدونم
حال دخترم کوچولوم خوبه يه نه
225
00:16:49,316 --> 00:16:51,316
...اين کاري...کاري که
226
00:16:51,356 --> 00:16:53,356
....فرنکي ازم مي خواد انجام بدم ، من
227
00:16:54,796 --> 00:16:56,796
...من نمي دونم چطوري
228
00:16:56,836 --> 00:17:00,156
اينجا بايد طرفت رو انتخاب کني
فرنکي مراقبت ـه
229
00:17:00,196 --> 00:17:02,196
خب اون معروفه
230
00:17:02,236 --> 00:17:04,436
تو تلويزيون ديديش؟ -
آره -
231
00:17:05,516 --> 00:17:07,516
راستش براش متأسف شدم
232
00:17:08,516 --> 00:17:10,516
اينو هيچ وقت بهش نگو
233
00:17:12,876 --> 00:17:15,476
...ببين ، اگه مي خواي با دخترت حرف بزني
234
00:17:15,516 --> 00:17:17,516
فرم رو امضا کن
235
00:17:52,808 --> 00:17:55,288
...آماده جوايز افسانه اي هستن...
236
00:17:55,128 --> 00:17:57,328
...توجه...
237
00:17:57,329 --> 00:18:01,209
توجه...تا ده دقيقه ديگه وقت ملاقات شروع ميشه
238
00:18:06,924 --> 00:18:08,724
وقت ـشه
239
00:18:26,905 --> 00:18:28,905
امروز کي رو مي بيني؟
240
00:18:30,105 --> 00:18:32,105
يه دوست
241
00:19:10,520 --> 00:19:12,520
سلام ، من بي ـم -
چي؟ -
242
00:19:23,440 --> 00:19:25,480
بي خيالش
243
00:19:25,520 --> 00:19:27,120
...هي
244
00:19:30,320 --> 00:19:32,520
ميشه به اين يه نگاهي بندازي خواهشن؟
245
00:19:37,320 --> 00:19:40,320
جنده احمق
بتمرگ
246
00:19:46,380 --> 00:19:49,880
بيست دقيقه ديگه من ميرم
و اينکارو دوباره مي کنيم
247
00:19:49,894 --> 00:19:52,094
اين دفعه ، ديگه تر نمي زني توش ، باشه؟
248
00:20:29,501 --> 00:20:31,501
وقت تمومه
249
00:20:34,981 --> 00:20:37,781
سعي جوري به نظر برسي
که داري از اين زمان لذا مي بري ، باشه؟
250
00:20:52,941 --> 00:20:54,941
بعدا مي بينمت ، عزيزم
251
00:21:01,981 --> 00:21:03,981
بزن بريم
252
00:21:10,921 --> 00:21:14,041
فکر نمي کردم با کسي رابطه داشته باشي
253
00:21:21,601 --> 00:21:23,601
شب اولت تو بخش اچ چطور گذشت؟
254
00:21:24,841 --> 00:21:26,441
خوب
255
00:21:26,481 --> 00:21:28,481
مشکلي با فرنکي نداشتي؟
256
00:21:44,441 --> 00:21:48,161
مي دوني ، زنا اين جستجوها
براشون آسون تر ـه
257
00:21:49,961 --> 00:21:51,961
موهات
258
00:21:56,321 --> 00:21:58,001
خيله خب ، دهان
259
00:22:02,121 --> 00:22:03,601
بيشتر باز کن
260
00:22:08,561 --> 00:22:10,201
خيله خب ، زبونت رو بيار بالا
261
00:22:14,081 --> 00:22:16,081
خب ، گوشات لطفا؟
262
00:22:26,241 --> 00:22:28,561
ليز کارات رو بهت گفته؟
263
00:22:30,496 --> 00:22:34,496
بايد باهاش حرف بزني
به بعضي ها کمک مي کنه وقتشون رو بگذرونن
264
00:22:37,440 --> 00:22:40,800
خانوم ديويدسن ، داشتم در مورد
برنامه ـتون به بي مي گفتم
265
00:22:40,840 --> 00:22:44,380
عاليه ، بي ، ببينم مي تونيم
تا زمان دادگاهت سرت رو گرم کنيم يا نه
266
00:22:44,407 --> 00:22:46,007
خانوم ديويدسن -
فرنکي -
267
00:22:46,047 --> 00:22:47,767
!چه يونيفرمي
268
00:22:47,807 --> 00:22:50,167
آره ديگه
از مزاياي کارمه
269
00:22:50,207 --> 00:22:52,607
خب بذار با هم يه قراري بذاريم
270
00:22:52,647 --> 00:22:54,447
مي توني بري ديگه
271
00:22:55,807 --> 00:22:59,607
ورا! زنداني بازرسي شده؟ -
البته رئيس -
272
00:23:00,927 --> 00:23:04,007
روز بخير ، ميشه دهنت رو واسه من باز کني؟
273
00:23:05,487 --> 00:23:07,487
کامل بازش کن
274
00:23:09,607 --> 00:23:11,607
خوبه ، بازش کن
275
00:23:11,647 --> 00:23:13,647
بيشتر ، ممنونم
276
00:23:13,687 --> 00:23:15,687
زبونت رو بده اونور...و اينور
277
00:23:17,927 --> 00:23:20,247
سرت رو ببر بالا
خوبه ، بازش کن
278
00:23:21,247 --> 00:23:23,247
برر پائين ، زبونت رو ببر بالا
279
00:23:23,287 --> 00:23:25,047
خيله خب ، منو نگاه کن
280
00:23:25,087 --> 00:23:27,087
سرفه کن
281
00:23:30,407 --> 00:23:32,407
بيا تو دفترم
282
00:23:37,047 --> 00:23:39,047
گرفتيش يا نه؟ -
آره -
283
00:23:39,087 --> 00:23:40,247
لعنتي
284
00:23:40,287 --> 00:23:42,247
نبايد قورتش مي دادم؟ -
يالا ، بجنب -
285
00:23:42,287 --> 00:23:44,567
يالا ، بومر ، بکش کنار
286
00:23:44,607 --> 00:23:46,607
هنوز کار دارم
287
00:23:46,647 --> 00:23:48,247
انگشتت رو بکن تو
288
00:23:48,287 --> 00:23:50,127
انگشتت رو بکن پايين ، بدو
289
00:23:50,167 --> 00:23:52,087
اَيييي ، مجبوري اينکارو بکني؟
290
00:23:52,127 --> 00:23:55,487
انگشتت رو بکن تو ، بدو -
دارم سعي ميکنم -
بجنب -
291
00:23:55,527 --> 00:23:57,807
اگر اومد ، بالا بيارش
292
00:23:59,967 --> 00:24:01,167
خوبه
293
00:24:03,647 --> 00:24:05,367
برش دار
294
00:24:09,548 --> 00:24:11,548
هي ، ميخواي تحويلش بدي؟
295
00:24:11,588 --> 00:24:13,308
ويرا؟
296
00:24:13,348 --> 00:24:15,348
برش دار
297
00:24:22,668 --> 00:24:24,668
بلند شو ، بي
298
00:24:27,508 --> 00:24:29,708
دستا جلو
299
00:24:30,428 --> 00:24:32,028
حرفي واسه زدن نداري؟
300
00:24:34,628 --> 00:24:36,708
ميشه يه خورده فضاي شخصي داشته باشم؟
301
00:24:38,748 --> 00:24:40,748
نظافتچي رو خبر کنين
302
00:24:46,308 --> 00:24:49,628
هيچ مدرکي توي پرونده ـت
دال بر اينکه مصرف کننده باشي نيست
303
00:24:50,571 --> 00:24:53,691
در نتيجه ما فرض رو بر اين ميذاريم
که داري واسه فرنکي دويل حمل ميکردي
304
00:24:54,491 --> 00:24:57,571
اسم دويل رو که بگي توي برنامه ي محافظت ميذارمت
305
00:24:57,611 --> 00:25:00,011
هيچ اعمال فشاري هم از طرف
اون زن بهت وارد نميشه
306
00:25:00,771 --> 00:25:03,731
اگر چيزي نگي ، اين وارد سابقه ـت ميشه
307
00:25:03,771 --> 00:25:06,251
توي مراسم استماعت خوب به نظر نميرسه ها
308
00:25:07,891 --> 00:25:11,371
ميشه فقط يه چيزي بگي؟ -
من چيزي در اون رابطه نميدونم -
309
00:25:11,411 --> 00:25:14,571
من داشتم از مانيتور حفاظتي مي ديدمت
اون اون مرد رو نميشناختي
310
00:25:14,611 --> 00:25:16,331
اون دوست پسرمه
311
00:25:19,291 --> 00:25:21,371
بندازش توي انفرادي
تا ببينيم به کجا ميرسه
312
00:25:26,611 --> 00:25:28,611
ويرا؟
313
00:25:29,891 --> 00:25:31,891
تو الان ديگه دو سالي
314
00:25:31,931 --> 00:25:33,771
هست که معاون من هستي -
بله -
315
00:25:33,811 --> 00:25:36,291
قبل من ، دالتون بود که به مدت يک سال
316
00:25:36,331 --> 00:25:38,491
رئيس زندان بود ، قبلش هم
پيترز بود؟
317
00:25:38,531 --> 00:25:40,531
ايشون هم 18 ماه توي پست باقي موندن
318
00:25:40,571 --> 00:25:42,691
، توي تمام اين مدت
تو معاون بودي
319
00:25:42,731 --> 00:25:45,531
شاهد وارد شدن رژه ي رئيس ها بودي که
از اين در وارد شدن
320
00:25:45,571 --> 00:25:48,371
وقتي اين شغل رو گرفتم بايد برات
خيلي سخت بوده باشه
321
00:25:48,411 --> 00:25:51,691
البته که نه -
پس چرا داري منو بد جلوه ميدي؟ -
322
00:25:52,771 --> 00:25:56,971
من اينکارو نميکنم -
ربطي به کار نداره؟ اينو دارم ميشنوم؟ -
323
00:25:57,011 --> 00:25:59,011
بايد در موردش فکر کنيم
324
00:26:01,851 --> 00:26:03,851
ميشه به گروه سگ ها برسي؟
325
00:26:04,851 --> 00:26:06,851
کل زندان رو ميگرديم
326
00:26:07,851 --> 00:26:09,451
بله ، رئيس
327
00:26:12,051 --> 00:26:14,051
بيا پايين ، پسر
328
00:26:16,171 --> 00:26:18,171
خيلي خب ، بشين
329
00:26:18,211 --> 00:26:21,691
خيلي خب ، برنامه ي امشب اينه که
به بخش دو حمله کنيم اونم خيلي سخت
330
00:26:21,731 --> 00:26:23,531
بياين انجامش بديم
331
00:26:28,211 --> 00:26:30,891
توجه کنين
توجه کنين
332
00:26:30,931 --> 00:26:32,931
اين وضعيت کد آبي هستش
333
00:26:51,411 --> 00:26:54,891
*اون بهم گل رُز ميداد *
334
00:26:59,971 --> 00:27:02,251
*اي کاش دوباره هم ميداد*
335
00:27:05,771 --> 00:27:09,171
*اما اين مال اون بيرون بود*
336
00:27:12,691 --> 00:27:14,931
*و شرايط اون موقع متفاوت بود*
337
00:27:19,411 --> 00:27:21,531
*...از درون*
338
00:27:21,571 --> 00:27:24,291
*رُز ها رشد ميکنن*
339
00:27:26,371 --> 00:27:30,531
*اهميتي هم به زمين هاي سنگي نميدن*
340
00:27:35,571 --> 00:27:38,971
*اما گل هاي رُز اينجا*
341
00:27:39,011 --> 00:27:42,011
*زنداني هم هستن*
342
00:27:51,291 --> 00:27:53,291
قشنگه
343
00:28:12,771 --> 00:28:14,371
صبح به خير
344
00:28:16,051 --> 00:28:17,731
اينم صبحانه ات
345
00:28:18,651 --> 00:28:20,571
توي بند تنبيه اومده
346
00:28:23,091 --> 00:28:25,091
شب سختي بود؟ -
آره -
347
00:28:26,291 --> 00:28:28,291
تا حالا سعي کردي رو اينا بخوابي؟
348
00:28:29,531 --> 00:28:31,331
سيگار ميخواي؟
349
00:28:31,371 --> 00:28:33,851
بيرون؟ -
خب ، اينجا که نميتوني سيگار بکشي -
350
00:28:51,091 --> 00:28:53,091
خب ، چه مدت قراره اينجا باشم؟
351
00:28:53,131 --> 00:28:55,131
بسته به نظر رئيس داره
352
00:28:59,011 --> 00:29:01,011
اين کار معمول پليس هاي خوبه؟
353
00:29:01,051 --> 00:29:02,731
من پليس نيستم
354
00:29:03,971 --> 00:29:07,091
، ببين ، بين خودم و خودت بمونه
تو داري کار درستُ ميکني
355
00:29:08,171 --> 00:29:12,091
پدرت رو در ميارن ، کاري نيست که اون
به شرط حرف زدنت بتونه انجام بده
356
00:29:12,131 --> 00:29:15,011
رئيس گفت که مشکلي برام پيش نمياد
توي محافظت قرار ميگيرم
357
00:29:15,051 --> 00:29:18,731
اگر بخوان به کسي برسن ، ميرسن
حتي اگر همينجا باشه
358
00:29:28,531 --> 00:29:32,691
سيگاري نيستي ، مگه نه؟ -
فقط واسه هواي تازه اومدم -
359
00:29:35,931 --> 00:29:38,851
ديگه زياده روي کردن
بالشت هاي اضافي مون رو گرفتن
360
00:29:38,891 --> 00:29:42,091
لباس هامون رو گرفتن ، حتي خرس عروسکي کايا رو هم گرفتن
361
00:29:42,131 --> 00:29:45,731
خب ، سگ ها بايد بويي شنيده باشن -
بيخيال ، خانوم جکسون -
362
00:29:45,771 --> 00:29:48,451
من دارم سعي ميکنم کمکتون کنم -
آره ، ميدونم ، ميدونم -
363
00:29:48,491 --> 00:29:51,971
موفق شدم که اون ملاقات رو واسه هفته ي بعد
با آقاي چنينگ ترتيب بدم
364
00:29:52,011 --> 00:29:54,011
اون افسر عفو مشروطت ـه
365
00:29:54,051 --> 00:29:58,531
تو به عنوان خادم داوطلبانه خيلي خوب کار کردي
مطمئن ميشم که اين مسئله رو در نظر بگيرن
366
00:29:58,571 --> 00:30:00,771
من واسه تشويقي اينجا نيومدم
367
00:30:00,811 --> 00:30:02,731
دارم از دخترا مراقبت ميکنم
368
00:30:02,771 --> 00:30:04,371
خب ، منم همينطور
369
00:30:04,411 --> 00:30:07,531
تا زماني که از حمل مواد فرنکي
اطلاعاتي به دستم نرسه
370
00:30:07,571 --> 00:30:09,571
تمام مزايا معلق ميشن
371
00:30:09,611 --> 00:30:11,811
مگر اينکه بتوني بهم کمکي بکني؟
372
00:30:14,051 --> 00:30:15,851
نه ، فکر کردم که نميکني
373
00:30:15,891 --> 00:30:19,691
در رابطه با قرار ملاقات در جريانت ميذارم
آرزو ميکنم خوب پيش بره
374
00:30:22,411 --> 00:30:24,411
بيارش داخل ، آقاي جکسون
375
00:30:27,291 --> 00:30:28,891
بشين
376
00:30:28,931 --> 00:30:31,211
خب ، ديشب چطوري گذشت؟
377
00:30:32,371 --> 00:30:34,371
حافظه ـت باز شد؟
378
00:30:38,051 --> 00:30:41,771
ببين ، گروه سگ ها ، ديشب کل زندان رو گشتن
اونم به خاطر تو
379
00:30:41,811 --> 00:30:43,611
زنا خوشحال نيستن
380
00:30:43,651 --> 00:30:48,371
اگر برت گردونم به اون محوطه ، بايد با پيامدش کنار بياي
381
00:30:50,051 --> 00:30:52,051
...زنايي مثل تو
382
00:30:52,091 --> 00:30:54,091
آسيب پذيرن
383
00:30:55,611 --> 00:30:58,131
اما اگر بهم بگي واسه کي مواد حمل ميکردي
384
00:30:58,171 --> 00:31:00,171
ديگه اون محوطه رو نمي بيني
385
00:31:00,211 --> 00:31:03,931
، ميذارمت توي سلول خودت
تحت محافظت واسه باقي دوران حبست توي اينجا
386
00:31:06,451 --> 00:31:08,251
من دورهمي رو ترجيح ميدم
387
00:31:08,291 --> 00:31:10,571
مراقب تقاضايي که ميکني باش
388
00:31:26,491 --> 00:31:28,691
خيلي خوب بازي کردي ، مو قرمزي
389
00:31:28,731 --> 00:31:30,731
دمت گرم ، بي -
آره ، کارت خوب بود -
390
00:31:30,771 --> 00:31:32,571
کار درست رو کردي
391
00:31:33,451 --> 00:31:35,451
قهوه؟ -
ممنون -
392
00:31:35,491 --> 00:31:37,091
زنا امروز صبح ساکتن
393
00:31:37,175 --> 00:31:39,695
چي ، حتي فرنکي؟ -
خودت ميدوني معنيش چيه -
394
00:31:40,695 --> 00:31:42,975
سلام ، صبح به خير -
صبح به خير ، رئيس -
395
00:31:43,015 --> 00:31:45,615
متيو ، ميشه هولت رو بعد از
396
00:31:46,735 --> 00:31:48,735
شمارش به محوطه برگردوني؟
397
00:31:50,335 --> 00:31:52,535
هولت واسه چند هفته انفرادي خورده
398
00:31:52,575 --> 00:31:56,175
آها ، فقط دارم واسه خاطر اخلاق خوبش
بهش پاداش ميدم
399
00:31:57,495 --> 00:31:59,975
حفظ قدرت؟ -
کاريش نميشه کرد ديگه -
400
00:32:00,975 --> 00:32:02,975
واي ، ياد اون روزهاي خوب هرويين به خير
401
00:32:19,215 --> 00:32:21,295
خوبه برگردي به سلولت ، جکس؟
402
00:32:35,335 --> 00:32:36,935
جکي
403
00:32:36,975 --> 00:32:38,975
ايول -
ببين کي برگشته -
404
00:32:45,295 --> 00:32:47,295
اون جنده داره منو بازي ميده
405
00:32:49,855 --> 00:32:52,135
بفرما ، عزيزم -
مرسي -
406
00:32:54,495 --> 00:32:56,495
تو بايد اسميت باشي
407
00:32:56,535 --> 00:32:58,135
آره
408
00:32:58,175 --> 00:33:00,695
من جکي هولت هستم
ميتوني جکس صدام کني
409
00:33:00,735 --> 00:33:03,415
شنيدم يه خورده واسه زندوني ها دردسر درست کردي
410
00:33:03,455 --> 00:33:05,255
آفرين ، عزيزم
411
00:33:06,335 --> 00:33:08,655
بيا و پيش من بشين
412
00:33:08,695 --> 00:33:11,775
فکر کنم بايد پيش زني که
توي واحد خودمه بشينم
413
00:33:11,815 --> 00:33:13,815
کشور آزادي ـه
414
00:33:13,855 --> 00:33:15,855
اما من جواب منفي رو قبول نميکنم
415
00:33:17,055 --> 00:33:19,975
باهات يه قراري ميذارم ، ما اينا رو ميبريم
تو هم واسم يه فنجون چاي بيار
416
00:33:23,015 --> 00:33:25,215
از نظر فرانچسکو که اشکالي نداره ، مگه نه؟
417
00:33:25,975 --> 00:33:31,495
شنيدم يه سري از خانوما رو نا اُميد کردي
خودت ميدوني که وقتي سرقولت جنس بهشون نرسه چه شکلي ميشن
418
00:33:31,535 --> 00:33:33,295
فکرشو نکن ، من برگشتم
419
00:33:33,335 --> 00:33:35,215
پيرتر شدي
420
00:33:37,015 --> 00:33:39,695
تجربه در نهايت هميشه برنده ميشه ، فرانچسکا
421
00:33:40,815 --> 00:33:42,815
شرمنده ، عزيزم ، من نگفتم
422
00:33:42,855 --> 00:33:44,815
من شير نميخورم
423
00:33:52,375 --> 00:33:54,575
با پاپوش درست کردن واسه من اشتباه بزرگي کردي
424
00:33:54,615 --> 00:33:58,815
بازم از کوره در رفتي
اين تو کلي دردسر ميندازتت ، فرانچسکا
425
00:34:03,335 --> 00:34:05,335
لبريز که نشده ، عزيزم
426
00:34:05,375 --> 00:34:07,375
ببخشيد؟
427
00:34:07,542 --> 00:34:09,822
يه خورده آب ميخواد
428
00:34:26,702 --> 00:34:28,702
زيادي پُره
429
00:34:30,822 --> 00:34:33,222
هوي ! بيا اينجا
430
00:34:34,102 --> 00:34:36,022
من که سگ نيستم ، هري
431
00:34:37,742 --> 00:34:39,262
من قهوه ميخواستم
432
00:34:53,062 --> 00:34:54,662
من انجامش ميدم
433
00:34:54,702 --> 00:34:56,862
هوي ، بردزورث ، اسميث درستش ميکنه
434
00:34:56,902 --> 00:34:58,902
چيزي نيست ، خودم درست ميکنم
435
00:35:14,302 --> 00:35:16,302
دسته ش کثيفه
436
00:35:21,622 --> 00:35:23,622
خب ، برو ديگه ، تن لشت رو تکون بده
437
00:35:25,062 --> 00:35:27,662
حالا ، تن لشت رو تکون بده
438
00:35:37,942 --> 00:35:40,022
هري
439
00:35:40,062 --> 00:35:41,862
اوه
440
00:35:58,302 --> 00:36:00,302
منتظر چي هستي؟
441
00:36:01,422 --> 00:36:02,902
نه
442
00:36:04,262 --> 00:36:05,982
ببخشيد؟
443
00:36:06,022 --> 00:36:07,742
من انجامش نميدم
444
00:36:07,782 --> 00:36:10,182
اينجا يه پرخاشگر داريم ، دخترا
445
00:36:11,822 --> 00:36:14,142
واسه چي اينجايي عزيزم؟
جريمه ي پارکينگ؟
446
00:36:21,502 --> 00:36:23,502
اقدام به قتل عمد
447
00:36:24,582 --> 00:36:26,582
ايجاد صدمه ي جدي
448
00:36:26,622 --> 00:36:28,622
به خطر انداختن زندگي يه نفر
449
00:36:28,662 --> 00:36:30,662
وارد کردن صدمات شديد
450
00:36:30,702 --> 00:36:32,702
و ارتکاب به قتل
451
00:36:34,742 --> 00:36:36,382
...پس ، خواهشاً
452
00:36:36,422 --> 00:36:38,622
خودت چاييت رو درست کن
453
00:36:38,662 --> 00:36:40,622
اوهو
454
00:36:46,102 --> 00:36:48,302
دختر تازه وارد حالت رو گرفت
ايول داره
455
00:36:50,502 --> 00:36:53,302
کلي وقت داشتم تا به تجديد ديدارمون فکر کنم
456
00:36:53,342 --> 00:36:55,342
مشتاقانه منتظرش بودم
457
00:36:55,382 --> 00:36:57,382
وقتت تموم شده ، کس ليس
458
00:36:57,422 --> 00:36:59,382
اوف
459
00:36:59,422 --> 00:37:01,422
اومدم کله ـت کنم
460
00:37:17,702 --> 00:37:19,702
مامان؟ -
دب؟ -
مامان اينجايي؟ -
461
00:37:20,742 --> 00:37:22,742
فقط همون بيرون بمون ، دب
462
00:37:22,782 --> 00:37:25,382
مامان ، چيکار ميکني؟ -
هيچي؟ -
بذار بيام تو -
463
00:37:25,422 --> 00:37:28,702
گوش بده ، دب ، فقط برگرد داخل
من يه دقيقه ديگه ميام
464
00:37:28,742 --> 00:37:30,742
چيکار کرده؟ -
هيچکاري ، دب -
465
00:37:30,782 --> 00:37:33,262
فقط خواهشاً برگرد داخل
466
00:37:48,382 --> 00:37:50,382
بابا ! بابا
467
00:38:00,982 --> 00:38:03,302
*تو ميگي من يه مَردم*
468
00:38:03,342 --> 00:38:05,462
*درک ميکني*
469
00:38:05,502 --> 00:38:07,502
*اما نميکني*
470
00:38:09,382 --> 00:38:11,382
آمبولانس خبر کن
471
00:38:12,662 --> 00:38:14,662
آمبولانس خبر کن -
دارم ميکنم -
472
00:38:14,702 --> 00:38:16,142
آمبولانس
473
00:38:16,182 --> 00:38:18,582
خواهش ميکنم عجله کنين ، بابامه
474
00:38:20,182 --> 00:38:22,782
فکر کردم سعي کرده که خودکشي کنه
475
00:38:22,822 --> 00:38:24,822
*چون من يه مَردم*
476
00:38:25,902 --> 00:38:29,302
*درک نميکنم ، اما تلاش ميکنم*
477
00:38:35,222 --> 00:38:37,622
بايد اينو اعلام کنيم
478
00:38:45,062 --> 00:38:47,062
مامان ! مامان! مامانمو ول کنين
479
00:38:47,102 --> 00:38:49,062
بهش دست نزن
480
00:38:49,102 --> 00:38:51,462
برگرد داخل -
برميگردم ، قول ميدم -
481
00:38:51,502 --> 00:38:53,502
مامان
482
00:38:58,542 --> 00:39:00,142
بي؟
483
00:39:02,102 --> 00:39:04,062
دورين پيداش کرد
484
00:39:04,102 --> 00:39:06,982
درستش کرد ، ميخواستيم يه سوپرايزي باشه
485
00:39:18,022 --> 00:39:20,022
تو خوبي ، عزيزم؟
486
00:39:21,022 --> 00:39:22,622
خوبي؟
487
00:39:23,822 --> 00:39:25,822
چيزي نيست
488
00:39:27,942 --> 00:39:29,942
چيزي نيست عزيزم ، مگه نه؟
489
00:39:29,982 --> 00:39:31,782
چيزي نيست
490
00:39:40,502 --> 00:39:42,302
شروع شد ، يالا
491
00:39:42,342 --> 00:39:43,742
هوي
492
00:39:46,862 --> 00:39:48,862
شروع شده ، باشه؟
493
00:39:56,782 --> 00:39:58,782
اينا اتهامات خيلي جدي اي هستن
494
00:39:58,822 --> 00:40:00,422
کي بودش؟
495
00:40:01,388 --> 00:40:03,388
من کاري نکردم
496
00:40:04,796 --> 00:40:06,996
شوهرم ، سعي کرد خودکشي کنه
497
00:40:25,596 --> 00:40:27,196
سلام دب -
سلام -
498
00:40:28,676 --> 00:40:31,596
پليسا گفتن فقط به يه اظهارنامه از من احتياج دارن
499
00:40:31,636 --> 00:40:33,636
وسوسه کننده بود
500
00:40:35,796 --> 00:40:39,316
اما سر قولت موندي؟
بهشون گفتم که اشتباه ميکردن
501
00:40:39,356 --> 00:40:43,556
بهشون گفتم که سرکار استرس داشتم ، همين حالم
رو گرفته بوده و در نتيجه سعي کردم خودکشي کنم
502
00:40:44,836 --> 00:40:47,116
بهشون دقيقا چيزي رو گفتم که شما دخترا گفتين
503
00:40:49,916 --> 00:40:51,916
پس ، تموم شد ديگه؟
504
00:40:51,956 --> 00:40:54,436
خب ، مگر اينکه بدون من تشکيل پرونده بدن
505
00:40:58,236 --> 00:41:00,516
چقدر کتکت ميزد؟
506
00:41:03,876 --> 00:41:05,876
دست رو من بلند نميکرد
507
00:41:12,436 --> 00:41:14,436
ممنون بابت اين کاري که ميکني ، هري
508
00:41:15,596 --> 00:41:19,916
ميدوني چقدر تحقيرآميز بود که به يه مشت
پليس بگم که چه احمقي هستم؟
509
00:41:19,956 --> 00:41:24,276
اينکه نتونستي انجامش بدي ، دليلش اينه
که احمق تر از اوني هستي که کاري رو درست انجام بدي
510
00:41:24,316 --> 00:41:26,596
گوش ميدي چي ميگم؟ -
آره ، آره -
511
00:41:26,636 --> 00:41:29,356
حالا حواست باشه که به داستان بچسبي -
باشه -
512
00:41:37,756 --> 00:41:40,276
نبايد اونجوري جلوي جکس واميستادي
513
00:41:40,316 --> 00:41:41,916
ميخواد چيکار کنه؟
514
00:41:41,956 --> 00:41:45,316
نميدونم ، در حال حاضر
واسه نگران بودن فرنکي رو داره
515
00:41:45,356 --> 00:41:47,996
هر وقت فرنکي در حال جنگ و گريزه
...هر چيز ديگه اي
516
00:41:48,036 --> 00:41:51,596
ليز ! بومر همه زنداني ها رو بيرون به صف کرده -
لعنت بهش ، کايا اون بيرونه -
517
00:41:51,636 --> 00:41:53,116
فرنکي کوش؟
518
00:42:03,676 --> 00:42:05,276
فرنکي؟
519
00:42:04,316 --> 00:42:06,316
تو نيازي نداري که اينکارو کني
520
00:42:06,356 --> 00:42:08,356
خودش شروع کرد
521
00:42:09,236 --> 00:42:11,276
آماده اي؟ -
آره -
522
00:42:11,316 --> 00:42:13,316
آماده؟
523
00:42:17,836 --> 00:42:22,836
فرنکي ميخواد ترتيب جکس رو بده ، هواي کايا رو داشته - باش
تو ميخواي چيکار کني؟ - هر کاري که فرنکي بخواد -
524
00:42:29,236 --> 00:42:32,436
به زنا صدمه ميرسه -
فقط در صورتي که با جکس باشن -
525
00:42:33,716 --> 00:42:36,716
فقط بياين بريم داخل و
اجازه بديم که همه آروم باشن
526
00:42:36,756 --> 00:42:38,756
من آرومم
527
00:43:14,236 --> 00:43:16,076
بس کنين ! تمومش کنين
528
00:43:16,116 --> 00:43:18,756
اونور فنس ! تمومش کنين
به سمت ديوار حرکت کنين
529
00:43:18,796 --> 00:43:20,796
بس کنين ! گفتم به سمت ديوار حرکت کنين
530
00:43:24,236 --> 00:43:27,436
! به سمت ديوار
بس کنين ، تمومش کنين
531
00:43:28,756 --> 00:43:30,756
به سمت ديوار
532
00:43:30,796 --> 00:43:32,796
گفتم ، به سمت ديوار
533
00:43:38,796 --> 00:43:40,276
توجه کنيد
534
00:43:40,316 --> 00:43:42,876
تمام زنداني ها به سلول هاشون برگردند
535
00:43:42,916 --> 00:43:45,276
خرس تدي ـم -
خرست؟ -
536
00:43:46,356 --> 00:43:48,356
خرست توي اتاقت ـه؟
537
00:43:48,396 --> 00:43:49,916
نميدونم
538
00:43:50,996 --> 00:43:53,196
من ميرم يه نگاهي ميندازم ، باشه؟ -
باشه -
539
00:44:15,076 --> 00:44:16,636
وقتت تمومه
540
00:44:19,116 --> 00:44:21,516
ولم کنين ، اين چه وضعيه ، هان؟
541
00:44:25,436 --> 00:44:27,436
اونجا نبود ، عزيزم
542
00:44:27,476 --> 00:44:29,476
کايا؟ کايا؟
543
00:44:33,236 --> 00:44:35,236
کايا؟کايا؟
544
00:44:38,116 --> 00:44:39,636
کايا؟
545
00:44:44,036 --> 00:44:46,036
محکم بگيرينش
546
00:44:48,156 --> 00:44:50,476
دخترايي مثل تو با فيس و افاده ميان اينجا
547
00:44:50,516 --> 00:44:53,436
اما اون زير ، فقط يه دخترکوچولوي ترسو هستي
548
00:44:53,716 --> 00:44:58,276
همينکه سينه هات رو ببرم
بهت فرنکي دويل واقعي رو نشون ميدم
549
00:45:11,836 --> 00:45:13,436
کايا
550
00:45:16,196 --> 00:45:17,396
کايا
551
00:45:29,316 --> 00:45:31,196
ولش کنين
552
00:45:38,436 --> 00:45:39,916
! يالا
553
00:45:46,156 --> 00:45:47,956
کايا؟
554
00:45:50,276 --> 00:45:52,276
وايسا ، کايا
555
00:45:57,076 --> 00:45:58,556
کايا
556
00:46:28,636 --> 00:46:30,636
اوه ، اوه
557
00:46:56,676 --> 00:46:58,276
مگ؟
558
00:46:59,356 --> 00:47:00,956
مگ؟
559
00:47:02,756 --> 00:47:05,316
يکي زنگ بزنه آمبولانس
560
00:47:05,356 --> 00:47:07,356
نه ، واي خدا
561
00:47:09,716 --> 00:47:11,916
01به 05
به يک آمبولانس نياز داريم
562
00:47:23,775 --> 00:47:30,513
ترجمه و تنظيم : مـــــحـــمد رضــــا و بهــــــروز
'Behr00z & S!CAR!O'
563
00:47:31,575 --> 00:47:35,513
© TvCenter.Tv
FB.Com/TvCenter.Ir
564
00:47:36,575 --> 00:47:40,234
تنظيم : عليرضا